Sharp CD-E200H User Manual [es]

CD-E200H
ESPAÑOL
Introducción
ESPAÑOL
Índice
Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Controlador remoto 1 Pila del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o
equivalentes) 2
Información general
Antena de cuadro de AM 1 Antena de FM 1
! Información general
Página
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controles e indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 5
! Preparación para su utilización
Controlador rem oto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
! Operación básica
Control del sonid o . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
! Reproducción de CD
Audición de un disc o CD (discos CD) . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 12
Reproducción de CD avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13, 14
! Radio
Audición de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 16
! Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2) . . . . . 17
! Grabación de cintas
Grabación en un a c in ta de c ass e t t e . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 19
! Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) . . . . . 20 - 24
Operación del temporizador y
de desconexión automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 - 27
Mejoramiento de su sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
! Referencias
Cuadro para localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 30
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 32
S-1
Cable de alimentación de CA 1
Nota:
Sólo se incluyen los accesorios de arriba.
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
Precauciones
! General
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
"
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y part e posterior del equipo.
10 cm 10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
"
que no esté expuesto a vibraciones. Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
"
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas. Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sis­tema. Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato
"
por razones de seguridad. Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
"
esta clavija del tomacorrie nte. Si la quita tirando del cable puede romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse des-
"
cargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir l a s abert uras de venti-
"
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc. Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
"
deben colocarse encima del aparato. Deberá prestarse atención a los aspectos del medio amb iente al
"
deshacerse de las pilas. El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
"
temperaturas de 5°C - 35°C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tens ión distinta a la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volu­men. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición prolongada a altos niveles de volumen.
! Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastant e resistentes a posibles daños, sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos . Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo máximo posible de su colección de discos compactos y de este reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
"
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musical es. No estropee esta superficie. Mantenga los discos alejados de los ray os directos del sol, de
"
focos de calor y de humedad excesiva. Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales,
"
polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un mal seguimiento de la pista. Si un disco c ompacto está sucio o no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo l argo del radio.
NO
SÍ Correcto
CD-E200H
ESPAÑOL
Información general
3
S-2
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores
1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11
18 19
20 21
22 23
24 25
12
13 14
15 16
17
! Panel frontal
Página de referencia
1.Bandeja de discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.Indicador de ajuste del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.Botón de memoria/ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 14, 16
4.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5.Botón del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 25
6.Botón del temporizador/desconexión autom ática . . . 25, 27
7.Botón de incremento del tiempo y
de sintonización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 15
8.Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . 10, 15
9.Toma de auriculares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
10.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . 18, 19
11.Compartimiento del cassette de cinta 1 . . . . . . . . . . . . . . . 17
12.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . 9
13.Botón de graves extra/modo de demostración . . . . . . . . 8, 9
14.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . 9
15.Botón de abertura/cierre de la bandeja de discos . . . . . . 11
16.Botón de salto de disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
17.Compartimiento del cassette de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . . . 17
18.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
19.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
20.Botón de parada de CD o cint as . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
21.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD, de rebobinado de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . 12, 16, 17
22.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
23.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
24.Botón de reproducción o repetición de CD,
de reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 17
25.Botón de avance de pista o avance rápido de CD, de avance rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . 12, 16, 17
S-3
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
! Visualización
21345678910
11 12
161513 14
1
3 4
5
2
1.Indicadores del número de disco
2.Indicador de reproducción de CD
3.Indicador de reproducción de cintas
4.Indicador de RDS
5.Indicador de anuncio sobre el tráfico
6.Indicador de programas sobre el tráfico
7.Indicador del modo de FM en estéreo
8.Indicador de recepción de FM en estéreo
9.Indicador de memoria
10.Indicador de graves extra
11.Indicador de grabación con temporizador
12.Indicador de reproducción con temporiz ado r
13.Indicador de pausa de CD
14.Indicador de repetición de reproducción de CD
15.Indicador de grabación de cinta 2
16.Indicador de desconexión automática
! Panel posterior
Página de referencia
1.Tomas de entrada de vídeo/auxiliar (señal de audio) . . . . 28
2.Toma de entrada de alimentación de CA . . . . . . . . . . . . . 7, 8
3.Toma de la antena de FM de 75 ohmios . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.Toma de la antena de cuadro de AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.Terminales de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8
CD-E200H
ESPAÑOL
! Sistema de altavoces
1.Altavoz de agudos
2.Conductos de reflejo de graves
1
2
3.Altavoz de graves
4.Cable del altavoz
Información general
3
2 3
4
S-4
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Información general
Controles e indicadores (continuación)
1
2 3
4
5 6
7 8 9
10
11 12 13
14 15
16 17
18 19 20
21 22
23
24
! Controlador remoto
Página de referencia
1.Transmisor de control rem oto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.Botón de conexión/reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.Botón de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.Botón de cinta (1 2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5.Botón de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6.Botón de borrado de pr ogra m a s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.Botón de reducción del tiempo y de sintonización . . . . . . 10 , 1 5
8.Botón de retroceso de pista o inversión rápida de CD,
de rebobinado de cinta 2,
de sintonización preajustada descendente . . . . . . . . 12, 16, 17
9.Botón de parada de CD o cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 17
10.Botón de selección del modo del ecualizador . . . . . . . . . . . . . 9
11.Botón de búsqueda del tipo de programa/
información de tráfico de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
12.Botón de ASPM (Memoria de programación automática de emisoras)
de RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13.Botón selector del modo de la visualización de RDS . . . . 20
14.Botones selectores del número de disco . . . . . . . 11, 14, 18
15.Botón del sintonizador (banda) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
16.Botón de vídeo/auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
17.Botón de reproducción aleatoria de CD . . . . . . . . . . . . . . . 13
18.Botón de avance de pista o avance rápido de CD,
de avance rápido de cinta 2,
de sintonización preajustada ascendente . . . . . . . . . 12, 16, 17
19.Botón de incremento del tiempo y de sintonización . . . . . 10, 15
20.Botón de reproducción o repetición de CD,
de reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11, 13, 17
21.Botón de pausa de grabación de cinta 2 . . . . . . . . . . . . . 18, 19
22.Botón de pausa de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
23.Botón de graves extra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
24.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . 9
S-5
Los botones con la marca " " en la ilustración o los destacados en negrita a la derecha pueden operarse sólo con el controlador remo­to.
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas. 2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pil as nuevas al mismo
"
tiempo. No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar -
"
gos de tiempo. Así prevendrá daños potencia les debido a pérdi­das de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
"
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA" (UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes). Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
"
sensor del aparato con un paño suave. Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
"
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la posición del aparato. Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado todas las conexiones (vea las páginas 7 - 8). Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación? Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remote
0,2 m - 6 m
CD-E200H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
S-6
CD-E200H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Antena de cuadro de AM
Altavoz derecho
Antena de FM
Altavoz izquierdo
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estére o o cerca del cable de ali­mentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje > < Fijación a la pared >
S-7
Toma de pared (230 V de CA, 50 Hz)
Preparación para su utilización
Pared Tornillos
(no suministrados)
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa de FM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
Rojo Negro
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal ne gativo (-) y el cable rojo al ter­minal positivo (+).
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6
"
ohmios, dado que los altavoces de menor impedancia pueden dañar el aparato. No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el lado derecho cuando se mira el aparato des­de delante.
No deje que los cables desnudos de los
"
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No deje que ningún objeto caiga en el inte-
"
rior de los conductos de reflejo de graves, y no ponga nada en ellos. No se suba ni se siente encima de los alta-
"
voces. Podría herirse.
Nota:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA en la toma de entrada de alimentación de CA, y luego enchuf e el cable de al i­mentación de CA de este aparato en la toma de corriente. Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecer á en el modo de demostración.
Notas:
Desenchufe el aparato si no lo utiliza rá durante un largo período
"
de tiempo. Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
"
trado. De lo contrario, podría ocurrir una falla de funcionamiento o un accidente.
Incorrecto
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el aparato, se establecerá en el modo de demostración. Verá un desplazamiento de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación (modo de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO. El aparato se establecerá en el modo de bajo consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación, pulse de nuevo el botón X-BA SS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el bot ón X­BASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva de alimentación.
CD-E200H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
S-8
CD-E200H
ESPAÑOL
Control del sonido
! Control de graves
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se establecerá en el modo de graves extra que acentúa l as bajas fre­cuencias, y aparecerá "X-BASS". Para cancelar el modo de graves extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X-BASS).
Indicador X-BASS
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUAL IZER MODE), se visualizará el ajuste del modo ac tual. Para c ambiar a un modo d is­tinto, pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetida­mente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
S-9
Operación básica
! Control de volumen
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
.....
12 29 30 (MAXIMUM)0
FLAT ROCK CLASSIC POPS VOCAL JAZZ
El sonido no se modifica. Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco. Los graves y agudos son realzados un poco.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas. Los agudos se acentúan un poco.
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visuali zación de 24 horas (0:00).
1
Pulse el botón CLOCK y antes de 8 segundos, pulse el bo­tón MEMORY/SET.
2
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o
) para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 ho-
ras y luego pulse el botón MEMORY/SET.
"0:00" Aparecerá el visualizador de 24 horas. (0:00 - 23:59) "AM 12:00" Aparecerá el visualizador de 12 horas. (AM 12:00 - PM 11:59) Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se ins-
tala al principio el aparato o cuando se ha efectuado la reposi­ción. [Para más detalles, consulte "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 30.]
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la
"
hora avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avan­ce continuamente.
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM"
"
cambiará automáticamente a "PM".
4
Antes de 30 segundos, pul se el botón TUNING/T IME ( o ) para ajust ar los m inut os y lue go pu lse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para avanzar
"
la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a
"
"00".
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK. Aparecerá la visualización del tiem­po durante unos 8 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato, parpadeará "CLOCK" o la hora al pulsar el botón CLOCK. Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe el procedimiento de "Ajuste del relo j" desde el paso 1. Si "CLOCK" no está parpadeando en el paso 1, se saltará el paso 2 (para seleccionar la visualización de 24 horas o la de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 30.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
CD-E200H
ESPAÑOL
Operación básica
3
S-10
03/2/10 CD-E200H(H)S1.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Audición de un disco CD (d iscos CD)
Este sistema también puede reproduci r discos CD-R y CD-RW de audio, pero no los puede grabar. Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para su grabación.
4
5
Coloque el disco (los discos) compacto(s) en la bandeja de discos, con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Cuando ponga un tercer disco, pulse el botón DISC SKIP para girar la bandeja de discos, y coloque el disco compac­to en la posición abierta.
Los discos compactos pueden colocarse en cualquier posi-
!
ción abierta de la bandeja de discos. Asegúrese de colocar el disco (los discos) compactos de 8
!
cm en el centro de las posiciones de discos.
12 cm 8 cm
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
S-11
Reproducción de CD
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de dis­cos.
Número total de pistas del CD cuyo número está parpadeando
6
Para seleccionar el CD que desee escuchar primero, pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto.
7
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco que us-
!
ted haya seleccionado para la reproducción. Después de terminar la reproducción de ese disco, se iniciará automáti­camente la reproducción del siguiente disco.
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del
!
tercer disco, el reproductor de CD se detendrá automáticamente. Cuando no hay CD en alguna de las posiciones de disco de 1
!
- 3, se saltará esa posición y se reproducirá el siguiente CD.
Tiempo total de reproducción del CD cuyo número está parpadeando
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón del controlador remoto. Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para sacar los discos compactos:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE
. Se abrirá la bandeja de discos. Saque los dos discos. Luego, pulse el botón DISC SKIP para que gire la bandeja de discos y saque el disco restante.
Precaución:
No coloque dos discos compactos en una bandeja de discos.
!
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cor a-
!
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento. No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
!
No trate de girar la bandeja de discos con la mano. Esto puede
!
ocasionar mal funcionamiento. Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
!
está abierta, espere a que se restaure la alimentación. Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, el aparato no
!
funcionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para establecer el modo de reserva de la alimentación y luego conecte de nuevo la alimentación. Si hay interferencias en la televis ión o en la radio dur ante el fun-
!
cionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la televisión o de la radio. Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
!
no se reproducirá el disco.
" Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la reproducción.
Notas:
Podrá localizar el principio de una pista en un solo disco.
!
Podrá saltar a cualquier pista pulsando repetidamen te el botón
!
o hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
" Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Notas:
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón
!
o .
Podrá localizar la parte deseada en un solo disco.
!
Cuando se llegue al final de la última pista durant e el avance
!
rápido, aparecerá "END" en el visualizador y s e pausará la ope­ración del CD. Cuando se llegue al principio de la pr imera pista durante la inversión rápida, el aparato se establecerá en el modo de reproducción.
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
S-12
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Reproducción de CD avanz ada
" Inicio de la reproducción desde la pista
deseada
Podrá reproducir un disco empezando por la pista deseada.
1 Mientras esté en el modo de parada, pulse uno de los bo-
tones 1 - 3 del controlador remoto o el botón DISC SKIP para seleccionar el disco deseada.
Pulse el botón o para seleccionar la pista deseada.
2
Número del disco seleccionado
Número de la pista seleccionada
3 Pulse el botón / para inici a r la reproducci ón.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se llegue al final de la última pista del disco con la pista seleccio­nada, se iniciará automáticamente el siguiente disco.
Notas:
Cuando se pulse el botón DISC SKIP durante la reproducción, se
!
iniciará automáticamente el siguiente disco. Cuando se pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador
!
remoto durante la reproducción, empezará automáticamente el disco seleccionado.
! Podrá seleccionar un número de pista que sea mayor que el
número total de pistas del disco (máximo 99). En este caso, s e reproducirá la última pista del disco.
" Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáti­camente en orden al azar.
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto para iniciar la reproducción aleatoria.
Notas:
La reproducción aleatoria se detendrá automáticamen te cuando
!
se hayan reproducido una vez todas las pistas. (No se reproducirá dos veces una misma pista.) Si pulsa el botón d urante la repr oducción alea toria, podrá
!
saltar a la siguiente pista s eleccio nada con la operación aleatoria. Por otro lado, el botón no le permitirá saltar a la pista ante­rior. Se buscará el principio de la pista que se está reproduciendo. En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y
!
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el orden de las pistas.)
" Repetición de la reproducción
Podrán repetirse continuamente todas las pist as de hasta 3 disco s o una secuencia programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 3 discos:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir una pista deseada:
Efectúe los pasos 1 - 4 de la sección "Reproducción programada" de la página 14 y luego pulse dos veces el botón / .
Para repetir la reproducción aleatoria:
Pulse el botón / durante la reproducción aleatoria.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / . " " se apagará.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la re producción, ase­gúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá continuamente.
S-13
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
" Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de parada, pulse uno de los boto­nes 1 - 3 del controlador remoto para seleccionar el disco deseado.
2
Pulse el botón o para seleccionar la pista de­seada.
3
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el número de pista.
Cuando se memorice la pista, aparecerá "MEMORY".
4
Repita los pasos 1 - 3 para otras pistas. Podrán programar­se hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas progra­madas pulsando el botón CLEAR.
5
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Número del disco seleccionado
Número de la pista seleccionada
Orden de reproducción
Para borrar las selecciones programadas:
Mientras esté encendido el indicador "ME­MORY", ajuste el CD al modo de parada y luego pulse el botón CLEAR. Cada vez que se pulse el botón, se borrará una pista, empezando por la última pista pro­gramada. Cuando se borren todas las pistas, desaparecerá "MEMORY".
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador "MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 3 para añadir las pistas. Se almacenarán las pis tas nuevas después de la última pista del programa original.
Notas:
La abertura de la bandeja de discos anula automáticamente la
!
secuencia programada. Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
!
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las selecciones programadas no se borrarán. Durante el funcionamiento programado, no es posible l a repro-
!
ducción aleatoria.
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
S-14
CD-E200H
ESPAÑOL
Radio
S-15
Audición de la radio
" Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emi­sora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesa­rio para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se puls e el botón TUNING/TIME du rante más de 0,5 se­gundos, la ex plora ción se iniciará automáticamente y el sint oniz a­dor se pa rará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Esto se puede operar pulsando el botón TUN. ( o ) del
!
controlador remoto. Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
!
exploración automática puede detenerse automáticamente en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emi-
!
soras que tengan señales débiles. Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
!
botón TUNING/TIME. Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de
!
datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparece­rá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede reali-
!
zar para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 22.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUN ER (BAND) para que se visuali c e el indicad or "ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
!
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER ( BAND)
!
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a monoaural, y el sonido se hace más claro.
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamar­las pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la página 15.
2
Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el mod o d e al­macenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET para almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajus­tado antes de memorizarse la emisora, repita la operación des­de el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de protección protege las emisoras memorizadas durante algunas horas en el caso de una falla de la red de alimenta­ción o de haber desenchufado el cable de alimentación de CA.
CD-E200H
ESPAÑOL
! Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos para seleccionar la emisora deseada.
! Para explorar las emisoras preajusta das
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse auto­máticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse y mantenga pulsado el botón PRESET ( o ).
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutiva­mente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Cuando se encuentre la emisora deseada, suelte el botón PRE-
SET ( o ).
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
DISC SKIP, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL".
Radio
3
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
S-16
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o
"
de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad por-
"
que pueden causar funcionamiento defectuoso. Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
"
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
La reproducción es posible tanto en el compartimiento TAPE 1 como en el compartimiento TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Abra la puerta del cassette pulsando la parte marcada "PUSH EJECT ".
3
Cargue un cassette en el compar­timiento del cassette TAPE 1 o TAPE 2 con la cara a reproducirse encarada hacia usted.
4
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar el cassette que desee escuchar.
5
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Avance rápido/rebobinado: (Sólo la TAPE 2)
1 Pulse el botón , y luego pulse el botón TAPE (1 2) para se-
leccionar TAPE 2.
2 Para que avance la cinta, pulse el botón . Para rebobinar-
la, pulse el botón .
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón , y luego abra el compar-
"
timiento. Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón .
"
Si ocurre una falla de la ali mentación durant e la operación d e la
"
cinta, la cabeza de la cint a quedará acoplada con la cinta, y no se abrirá la puerta del cassette. En este caso, espere a que se reponga la red de alimentación. Aunque se haya pulsado el botón del controlador remoto
"
durante la reproducción de cintas, el aparato no se establecerá en el modo de pausa.
TAPE 1
TAPE 2
S-17
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
"
que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectuará adecuadamente. SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gr a-
"
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato. Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que
"
ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido varia­ble).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
"
cintas de metal ni de CrO .
La grabación se puede realiz ar sólo en el compartim iento TAPE
"
2. El compartimiento TAPE 1 es sólo para reproducción.
Lengüeta de protección contra borrado de cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cas-
"
sette, asegúrese de que no se hayan quitado las lengüetas de protección contra borrado. Los cassettes tienen lengüetas extraíbles que evitan la gra­bación o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite
"
la lengüeta después de la grabación. Cubra el orificio dejado por la lengüeta con cinta adhesiva para grabar en la cinta sin lengüeta.
Lengüeta para la cara B
Cara A
! Grabación desde un CD (discos CD)
Podrá grabar continuamente 3 discos compactos.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón CD y ponga el disco deseado.
4
Pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto para seleccionar el disco a grabarse primero.
5
Pulse el botón REC PAUSE (TA­PE-2 ).
Se pausará la grabación.
6
Pulse el botón / para iniciar la grabación.
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 5 se-
"
gundos después de haberse iniciado la cinta. Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuan-
"
do se haya terminado la reproducción del último disco o cuando se llegue al final de la cinta, se detendrán automáti­camente el CD y el cassette.
CD-E200H
ESPAÑOL
Lengüeta para la cara A
Grabación de cintas
3
S-18
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-19
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 14.) 2 Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ). 3 Pulse el botón / .
Para interrump ir la gr a ba c i ón:
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
La grabación se pausa, pero continuará la reproducción del CD.
"
Para reanudar la grabación, pulse el botón / .
Para detener la grabación:
Pulse el botón . El CD y la cinta se detendrán.
Nota:
Durante la grabación, se desactiva el botón OPEN/CLOSE . Recomendamos efectuar la grabación del CD después de haber cerrado la bandeja del disco.
! Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 15.)
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón REC PAUSE (TA­PE-2 ).
Se pausará la grabación.
4
Pulse el botón / para inic ia r la gr a ba c i ón.
Para interrump ir la gr a ba c i ón:
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ). Para reanudar la grabación, pulse el botón / .
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM, mueva la antena de cuadro de AM.
! Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Ponga un cassette grabado en el compartimiento del cassette TAPE 1. Ponga un cassette sin grabar en el compartimiento del cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma lon­gitud que la cinta original.
3
Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca " T APE 1" en el visualizador.
4
Pulse el botón REC PAUSE (TA­PE-2 ).
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / para iniciar el doblaje.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón . Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
! Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el
visualizador. 3 Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ). 4 Pulse el botón / para iniciar el borrado.
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las seña­les normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el nombre de la emisora. Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA" (anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo inform ación del tráfico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
! Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cam­biará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS) Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará en el orden siguiente:
NO PS NO PTY
CD-E200H
ESPAÑOL
Frecuencia
FM 98.80 MHz
03/2/10 CD-E200H(H)S2.fm
Características avanzadas
S-20
3
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-21
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP (programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWS Menciones cortas de acontecimientos, puntos de vista
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, general-
INFO Programe el propósito que aconseje de la mejor forma
SPORT Programa relacionado con cualquier aspecto deporti-
EDU­CATE
DRAMA Todas las novelas y seriales de radio. CUL-
TURE SCI-
ENCE VARIED Se emplea principalmente para programas que se ba-
POP M Música comercial, que generalmente puede conside-
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente escrita
EASY M Música contemporánea actual consi derada como de
de eventos y publicidad, informes y actualidad.
mente en distinto estilo o concepto de presentación, in­cluyendo debates o análisis.
en el sentido más amplio.
vo. Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el
que el elemento formal es fundamental.
Programas relacionados con cualquier aspecto de cul­tura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
san en conversación, normalmente de ligera naturale­za de entretenimiento, y que no están cubiertos en otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de grupo, entrevistas con personalidades.
rarse como de agrado actual popular, que normalmen­te se refleja en las listas de discos más vendidos.
e interpretada por músicos jóvenes.
"fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o clásica, o uno de los estilos musicales especializados, jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de corta duración.
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de es-
CLAS­SICS
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna otra
WEATH-ERInformes del tiempo e información y predicciones me-
FI­NANCE
CHIL­DREN
SOCIAL Programas sobre gente e influencias individuales o de
RELI­GION
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus pun-
TRAVEL Características y programas relacionados con los via-
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo en
JAZZ Música polifónica síncopa caracterizada por la improvi-
pecialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría son música instrumental, y trabajos de vocalistas y co­rales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sin­fonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópe­ra.
categoría. En particular, se emplea para música espe­cializada de Rhythm & Blues y Reggae.
teorológicas. Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
Para programas orientados a audiencias jóvenes, prin­cipalmente para entretenimiento e interés, en lugar de ser educativos.
grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicolo­gía, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dio­ses, la naturaleza de la existencia y ética.
tos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
jes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anun­cios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras que afectan el desplazamiento inmediato donde deben usarse las emisoras TP/TA.
las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüe­dades, cocina, comidas y vinos, etc.
sación.
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
COUN­TRY
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma
OLDIES Música de la denominada "época de oro" de la música
FOLK M Música que se arraiga en la cultura musical de un país
DOCU­MENT
TEST Difusión para programar equipos o receptores de difu-
ALARM Anuncios de emergencia hechos en circunstancias ex-
NONE Sin tipo de programa (sólo recepción). TP Programas en los que se ofrecen anuncios sobre el trá-
TA En este momento se están difundiendo anuncios de
Canciones que se originan o continúan la tradición mu­sical de los estados americanos del sur. Se caracteriza por una melodía directa y línea narrativa.
nacional, en contraste con la música "pop" internacio­nal que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o Inglaterra y es en inglés.
popular.
en particular, normalmente tocada con instrumentos acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presenta­dos en estilo de investigación.
sión de emergencia.
cepcionales o avisos de acontecimientos que causan peligro de naturaleza general.
fico.
tráfico.
! Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán memorizarse hasta 40 emisoras. Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para selec­cionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante 3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS"
al principio, y luego parpadearán "MEMORY" y el número de canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la emisora se almacenará en la memoria.
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
3 Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos, y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
S-22
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras. Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
"
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria. No se almacenarán las emisoras que t engan la misma frecuen-
"
cia que la que está almacenada en la memoria. Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
"
rrumpirá la exploración. Si desea volv er a realizar la operación de ASPM, borre la memoria de preajustes. Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecer á
"
"END" durante unos 4 segundos. Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
"
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
DISC SKIP, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "TUNER CL". Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
"
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correct o s.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón MEMORY
mientras parpadea el número de canal de preajuste. El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
"
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
"
canales. Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
"
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distin­tos.
! Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no signi­fica que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
"
damente, y el aparato no funcionará correctamente. Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
"
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción RDS no funcionará correctamente. Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
"
débil, es posible que no se visualice i nformación tal como la del nombre de emisora. "NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
"
luego la frecuencia se visualizará.
S-23
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
! Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras (búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el t ipo de program a (noti­cias, deportes, programas de tráfico, et c.; vea las páginas 21 - 22) entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Pulse el botón PTY TI.
"PTY TI" parpadeará durante unos 4 segundos.
3
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PRE­SET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccio­nado (antes de 4 segundos), pulse de nuevo el botón PTY TI.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
"
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa deseado, el número del canal correspondiente parpadeará durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpa­deará durante 7 segundos, y después quedará encendido. Si desea escuchar el mismo tipo de program a de otra emisora,
"
pulse el botón PTY TI. mientras parpadea el número de canal o el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora. Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
"
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, apare­cerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar l a informa­ción de tráfico en ese momento.) Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se ini­ciará la operación de búsqueda.
S-24
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sinto­nizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sinton izador a la hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio, el disco compacto y l a cinta de cassette pueden desco­nectarse automáticamente.
! Reproducción con temporizador o grabación
con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté ajusta-
do a la hora correcta. (Vea la página 10.)
2 Para reproducción
con temporizador: Para grabación con
temporizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
2
Pulse el botón CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) para se­leccionar la función deseada.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador: CD, TUNER (BAND) o TAPE.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador: TUNER (BAND).
Cuando haya seleccionado TUNER (BAND), sintonice la emisora deseada.
3
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP para seleccio­nar la reproducción con temporizador o la grabación con temporizador, y antes de 8 segundos, pulse el botón ME­MORY/SET.
Visualice el " " blanco para la reproducción con tempori­zador y el " " rojo para la grabación con temporizador.
Cargue el cassette o los discos a repro­ducirse.
Cargue el cassette para la grabación en el compartimiento del cassette TAPE 2.
S-25
Blanco Rojo
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
5
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o
) para especificar las horas de la hora de inicio, y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con tempo­rizador.
6
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o
) para especificar los minutos de la hora inicio, y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
Se visualizan los ajustes en orden y el aparato se establece-
!
rá en el modo de reserva de temporizador. Se encenderá el indicador de ajuste del temporizador.
!
CD-E200H
ESPAÑOL
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador o grabación con tempori­zador" desde el principio.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador empleando una unidad distinta conectada a las t omas VIDEO/AUX IN, seleccione "VIDEO/AUX" en el paso 2. En esta ocasión, sólo se conec tará l a alimentaci ón de est e apara to o este aparato se establecerá automáticamente este aparato en el modo de reserva de la alimentación. Se establecer á en el m odo de reserva de la alimentación 1 hora después de haberse iniciado la reproducción o la grabación. Sin embargo, no s e conectará ni des­conectará la alimentación de la otra unidad.
Para cancelar la reproducción con temporizador/la graba­ción con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la repro­ducción o la grabación.
Se incrementará gradualmente el volumen hasta que se llegue al volumen en el que estaba escuchando antes de establecer su sistema en el modo de reserva.
8
El aparato se establecerá en el modo de reserva una hora después de haberse iniciado la reproducción con temp ori­zador o la grabación con temporizador.
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
Características avanzadas
S-26
3
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-27
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
" Operación de desconexión automática
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se visualice "SLEEP", y luego antes de 8 segundos, pulse el
botón MEMORY/SET .
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse el botón TUNING/TIME ( o ).
(Máximo: 3 horas Mínimo: 5 minutos)
3:00 2:00 1:30 1:00
0:10
0:15 0:300:05(cancelación)
3
Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón ME­MORY/SET.
4
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de reserva de alimentación después de haber transcurrido el tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine la operación de desconexión automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación d e desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automá­tica:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operac ión de desconexión automática. Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durant e unos 8 segundos.
" Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Ejemplo: Para ir a dormir y l evantarse escuchando la misma emi ­sora Podrá reproducir sólo la misma fuente (la función no se puede cam­biar).
1
Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la iz­quierda, los pasos 1 - 3).
2
Mientras se ajuste el temporizador de desconexión auto­mática, ajuste el tiempo de reproducción deseada (pasos 4
- 6, en las páginas 25 - 26).
Ajuste del temporizador de desconexión automática
5 minutos - 3 horas
Se detiene automáticamente la operación de desconexión automática.
Precaución:
Asegúrese de que la duración de la cinta sea suficiente para efec­tuar ambas funciones. Si desea irse a dormir y levantar se escu­chando una cinta, si la duración de la cinta es de menos que el ajuste del temporizador de desconexión automática, no podrá reali­zarse la reproducción con temporizador.
Ajuste de reproducción con temporizador
Inicio de la reproducción con temporizador
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
A las tomas de salida de línea
Blanco
Rojo
Rojo Blanco
Cable RCA (no suministrado)
" Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1
Emplee un cable de conexión para conectar la videograba­dora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimenta­ción.
3
Pulse el botón VIDEO/AUX.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un televisor.
" Para grabar en una cinta
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 2.
2
Pulse el botón VIDEO/AUX.
3
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
4
Pulse el botón / .
5
Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
" Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auricul ares, baje el volu-
!
men. Asegúrese de que sus auriculares tengan una cl avija de 3, 5 mm
!
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La impedancia recomendada es de 32 ohmios. Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
!
los altavoces. Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-28
3
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Referencias
S-29
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser sol ucionados por el propie­tario sin tener que llamar al técnico en reparaciones. Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o a un centro de reparaciones.
" General
Síntoma Causa posible
El reloj no está ajustado a
!
la hora correcta. Cuando se pulsa un bo-
!
tón, el aparato no respon­de.
No se oye ningún sonido.!¿Se ha ajustado el nivel de volu-
!
" Reproductor de CD
Síntoma Causa posible
La reproducción no se ini-
!
cia. La reproducción se detie-
!
ne a mitad o no se lleva a cabo correctamente.
Se producen saltos en el
!
sonido de reproducción o se detiene el sonido de re­producción a mitad de una pista.
¿Se ha producido un corte de la
!
alimentación? Reajuste el reloj. (Vea la página 10.)
Ponga el aparato en el modo de
!
reserva de alimentación y enton­ces vuelva a conectar la alimen­tación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
!
samente, repóngalo. (Vea la pá­gina 30.)
men a "0"? ¿Están enchufados los auricula-
!
res? ¿Están desconectados los ca-
!
bles de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al re-
!
vés? ¿Satisface el disco las normas?
!
¿Está deformado o rayado el dis-
!
co? ¿Está el aparato situado cerca
!
de vibraciones excesivas? ¿Está muy sucio el disco?
!
! ¿Se ha formado condensación
de humedad en el interior del aparato?
" Sintonizador
Síntoma Causa posible
La radio produce conti-
!
nuamente ruido anormal.
" Platina de cassette
Síntoma Causa posible
No puede efectuarse la
!
grabación.
No se pueden grabar las
!
pistas con la calidad nor-
mal de sonido.
No puede borrarse com-
!
pletamente.
Se producen saltos de so-
!
nido.
No puede oírse el sonido
!
agudo.
Fluctuación del sonido.
!
La cinta no puede quitar-
!
se.
¿Está el aparato cerca del televi-
!
sor o de una computadora? ¿La antena de FM o la antena de
!
cuadro de AM están correcta­mente situadas? Separe la ante­na del cable de alimentación de CA está demasiado cerca.
¿Se ha quitado la lengüeta de
!
protección contra borrado? ¿Es una cinta normal? (No podrá
!
grabar en una cinta metálica ni de CrO .)
¿Está floja la cinta?
!
¿Está la cinta dada de sí?
!
¿Están sucios los cabrestantes,
!
los rodillos de presión, o las ca­bezas?
Si se produce un corte de la co-
!
rriente eléctrica durante la repro­ducción, las cabezas de reproducción quedan engancha­das con la cinta. No abra el com­partimiento aplicando mucha fuerza.
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
" Controlador remoto
Síntoma Causa posible
El controlador remoto no
!
funciona.
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interfer encias externas (gol­pes mecánicos, electricidad estátic a excesi va, tens ión de alimenta­ción anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente, puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuev o la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anterio­res, borre toda la memoria reponiéndolo.
¿Está enchufado el cable de ali-
!
mentación de CA del aparato? ¿Se respeta la polaridad de la pi-
!
la? ¿Están gastadas las pilas?
!
¿Es la distancia o ángulo inco-
!
rrecto? ¿Está el sensor de control remo-
!
to recibiendo una luz fuerte?
" Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón CLOCK y el botón DISC
SKIP, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca "CLEAR".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajus tes del sintonizador, y el programa de CD.
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación en lugares muy húmedos pueden causar condensación de hume­dad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o en el transmisor del controlador remoto. La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato. Si así sucede, deje la alimentación conectada si n ningún disco (ni cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción nor­mal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en fun­cionamiento.
" Antes de transportar el aparato
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación. 2 Pulse el botón CD. 3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de dis-
cos.
Saque todos los discos compactos insertados en el aparato.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de dis-
cos.
Asegúrese de que se visualiza "NO DISC".
5 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de re-
serva, y luego desenchufe el aparato.
CD-E200H
ESPAÑOL
Referencias
3
S-30
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Referencias
S-31
Mantenimiento
" Limpieza de las piezas de manipulación de cin-
tas
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían
!
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodi­llo de presión que esté a la venta en el mercado. Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desen-
!
chufe el aparato porque contiene altas tensiones.
B
TAPE 1
TAPE 2
Cabeza de reproducción Cabeza de borrado
Cabrestante Rodillo de presión
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las
!
cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradual­mente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un des­magnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
Cabeza de grabación/ reproducción
A
E
D
" Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
! No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble. No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
!
cionamiento.
C
B
C
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras conti nuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo avis o. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
" Generalidades
Fuente de alimen­tación
Consumo de po­tencia
Dimensiones Ancho: 270 mm
Peso 6,4 kg
( * )Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela
el modo de demostración en el modo de reserva de alimenta­ción. Consulte la página 8 para cancelar el modo de demostra­ción.
" Amplificador
Potencia de salid a PMPO: 200 W
Terminales de sali-daAltavoces: 6 ohmios
Terminales de en­trada
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 70 W Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 305 mm Profundo: 342 mm
MPO: 100 W (50 W + 50 W) (DIN 45 324) RMS: 66 W (33 W + 33 W) (DIN 45 324) RMS: 50 W (25 W + 25 W) (DIN 45 500)
Auriculares: 16 - 50 ohmios (recomendada: 32 ohmios)
Vídeo/auxiliar (señal de audio): 500 mV/47 k ohmios
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
" Reproductor de CD
Tipo Reproductor de discos compactos con re-
Lectura de las se­ñales
Convertidor D/A Convertidor D/A de 1 bit Respuesta de fre-
cuencia Gama dinámica 90 dB (1 kHz)
" Sintonizador
Gama de frecuen­cias
" Platina de cassette
Respuesta de fre­cuencia
Relación señal a ruido
Ululaciones y tré­molos
producción múltiple de 3 discos Fonocaptor de láser semiconductor de 3 ra-
yos, sin contacto
20 - 20.000 Hz
FM: 87,5 - 108 MHz AM: 522 - 1.620 kHz
125 - 8.000 Hz (cinta normal)
50 dB (TAPE 1, reproducción) 50 dB (TAPE 2, grabación/reproducción)
0,5 % (DIN 45 511)
" Altavoz
Tipo Sistema de altavoces del tipo de 2 vías
Altavoz de agudos de 5 cm Altavoz de graves de 10 cm
Potencia máxima de entrada
Potencia nomina l de entrada
Impedancia 6 ohmios Dimensiones Ancho: 200 mm
Peso 2,8 kg/cada uno
66 W
33 W
Alto: 305 mm Profundo: 175 mm
CD-E200H
ESPAÑOL
Referencias
3
03/2/10 CD-E200H(H)S3.fm
S-32
Loading...