Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. Lea
atentamente este manual para conseguir el mejor rendimiento del
aparato. Le servirá también como guía operativa de este producto
SHARP.
Accesorios
Verifique que estén incluidos los accesorios siguien tes.
Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien venti-
"
lada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio
libre a lo largo de los lados, parte superior y part e posterior del
equipo.
10 cm10 cm
Use el aparato sobre una superficie nivelada y firme, en un lugar
"
que no esté expuesto a vibraciones.
Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuerte s
"
campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos
electrónicos/eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.)
que generan ruido eléctrico.
No ponga nada encima del aparato.
"
No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores
"
a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
Si su sistema no funciona correctamente, desconecte el cable de
"
alimentación de CA de la toma de CA. Enchufe otra vez el cabl e
de alimentación de CA, y luego conecte l a alimentación del sistema.
Si se produce una tormenta con rayos, desenchufe el aparato
"
por razones de seguridad.
Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar
"
esta clavija del tomacorrie nte. Si la quita tirando del cable puede
romper o estropear los hilos y conexiones internas.
No quite la tapa exterior dado que pueden producirse des-
"
cargas eléctricas. Solicite el servicio técnico a un centro de
servicio local SHARP.
La ventilación no debe impedirse al cubrir l a s abert uras de venti-
"
lación con cosas como periódicos, tapetes, cortinas, etc.
Las fuentes de llamas abiertas, tales como velas encendidas no
"
deben colocarse encima del aparato.
Deberá prestarse atención a los aspectos del medio amb iente al
"
deshacerse de las pilas.
El aparato está diseñado para funcionar en climas moderados.
"
Este aparato sólo debe ser utilizado dentro de un margen de
"
temperaturas de 5°C - 35°C.
10 cm
10 cm
Advertencia:
Se debe usar la misma tensión que la especificada en el aparato. Si
usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es
peligroso y puede provocar incendios o accidentes que causen
daños. SHARP no asumirá responsabilidad alguna por cualquier
daño de este aparato que resulte del uso de una tens ión distinta a
la especificada.
! Control de volumen
El nivel de sonido en una posición de volumen fijado depende de
una combinación de rendimiento y posición de los altavoces y
varios otros factores. Es aconsejable evitar altos niveles de volumen. Esto se produce, por ejem plo, al conectar el aparato con el
volumen puesto en una posición alta. Evite continuar la audición
prolongada a altos niveles de volumen.
! Cuidados de los discos compactos
Los discos compactos son bastant e resistentes a posibles daños,
sin embargo se puede producir un mal seguimiento de la pista
debido a una acumulación de polvo en la superficie de los discos .
Tenga presente las instrucciones siguientes para poder disfrutar lo
máximo posible de su colección de discos compactos y de este
reproductor.
No escriba en ninguna cara del disco, particularmente en la cara
"
que no tiene etiqueta donde se leen las señales musical es. No
estropee esta superficie.
Mantenga los discos alejados de los ray os directos del sol, de
"
focos de calor y de humedad excesiva.
Sujete siempre los discos por sus bordes. Huellas digitales,
"
polvo o agua en los discos compactos pueden causar ruidos o un
mal seguimiento de la pista. Si un disco c ompacto está sucio o
no se reproduce adecuadamente, límpielo con un paño seco y
suave, pasándolo en dirección del centro hacia afuera a lo l argo
del radio.
24.Botones de aumento y reducción del volumen . . . . . . . . . . . . 9
S-5
Los botones con la marca " " en la ilustración o los destacados en
negrita a la derecha pueden operarse sólo con el controlador remoto.
03/2/10CD-E200H(H)S1.fm
Controlador remoto
! Instalación de las pilas
1 Extraiga la cubierta de las pilas.
2 Inserte las pilas de acuerdo con la dirección indicada en el
compartimiento de las pilas.
Cuando inserte o extraiga las pilas, púlselas hacia los terminales
de las pilas.
3 Vuelva a colocar la cubierta.
Precauciones a tener con las pilas:
Reemplace todas las pilas gastadas por pil as nuevas al mismo
"
tiempo.
No mezcle las pilas viejas con las nuevas.
"
Quite las pilas cuando no utilice el aparato durante períodos lar -
"
gos de tiempo. Así prevendrá daños potencia les debido a pérdidas de las pilas.
Precaución:
No emplee baterías recargables (batería de níquel-cadmio, etc.).
"
La inserción de las pilas en la dirección opuesta puede ocasionar
"
un mal funcionamiento del aparato.
Notas sobre el uso:
Reemplace las pilas si se reduce la distancia de operación o si el
"
funcionamiento es errático. Compre 2 pilas del tamaño "AA"
(UM/SUM-3, R6, HP-7 o equivalentes).
Limpie periódicamente el transmisor del controlador remoto y el
"
sensor del aparato con un paño suave.
Una luz muy intensa que caiga sobre el sensor del aparato
"
puede interferir con el funcionamiento. Cambie la iluminación o la
posición del aparato.
Mantenga el controlador remoto en lugares sin excesiva hume-
"
dad o calor y no lo someta a golpes ni vibraciones.
! Prueba del controlador remoto
Compruebe el controlador remoto después de haber comprobado
todas las conexiones (vea las páginas 7 - 8).
Oriente directamente el controlador remoto al sensor remoto del aparato.
Se podrá emplear el controlador remoto dentro del alcance
mostrado a continuación:
Pulse el botón ON/STAND-BY. ¿Se conecta la alimentación?
Ahora, podrá disfrutar de la música.
Sensor remote
0,2 m - 6 m
CD-E200H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
03/2/10CD-E200H(H)S1.fm
S-6
CD-E200H
ESPAÑOL
Conexiones del sistema
Antena de
cuadro de AM
Altavoz
derecho
Antena de FM
Altavoz
izquierdo
! Conexión de la antena
Antena de FM suministrada:
Conecte el cable de la antena de FM a la toma FM 75 OHMS y
oriente el cable de la antena de FM en la dirección que proporcione
la mejor recepción posible.
Antena de cuadro de AM suministrada:
Conecte el cable de la antena de cuadro de AM a la toma AM
LOOP. Coloque la antena de cuadro de AM para u na recepción
óptima. Coloque la antena de cuadro de AM en un estante, etc., o
únala a un soporte o pared con tornillos (no suministrados).
Nota:
Si pone la antena sobre el sistema estére o o cerca del cable de alimentación de CA, podrá causarse generación de ruido. Ponga la
antena separada del sistema estéreo para obtener una recepción
mejor.
Instalación de la antena de cuadro de AM:
< Montaje >< Fijación a la pared >
S-7
Toma de pared
(230 V de CA, 50 Hz)
Preparación para su utilización
Pared Tornillos
(no suministrados)
Antena externa de FM:
Si necesita obtener una mejor recepción, utilice una antena externa
de FM. Consulte a su distribuidor.
Antena externa de FM
Rojo
Negro
03/2/10CD-E200H(H)S1.fm
! Conexión de los altavoces
Conecte el cable negro al terminal ne gativo (-) y el cable rojo al terminal positivo (+).
Precaución:
Use altavoces de impedancia de más de 6
"
ohmios, dado que los altavoces de menor
impedancia pueden dañar el aparato.
No confunda los canales derecho e izquier-
"
do. El altavoz derecho es el que está en el
lado derecho cuando se mira el aparato desde delante.
No deje que los cables desnudos de los
"
altavoces se pongan en contacto entre sí.
No deje que ningún objeto caiga en el inte-
"
rior de los conductos de reflejo de graves, y
no ponga nada en ellos.
No se suba ni se siente encima de los alta-
"
voces. Podría herirse.
Nota:
Las rejillas de altavoz no son extraíbles.
! Conexión del cable de alimentación de CA
Después de comprobar que se hayan hecho correctamente todas
las conexiones, enchufe el cable de alimentación de CA en la toma
de entrada de alimentación de CA, y luego enchuf e el cable de al imentación de CA de este aparato en la toma de corriente. Cuando
se enchufe por primera vez el aparato, se establecer á en el modo
de demostración.
Notas:
Desenchufe el aparato si no lo utiliza rá durante un largo período
"
de tiempo.
Nunca emplee un cable de alimentación que no sea el suminis-
"
trado. De lo contrario, podría ocurrir una falla de funcionamiento
o un accidente.
Incorrecto
! Modo de demostración
Cuando se enchufe por primera vez el
aparato, se establecerá en el modo de
demostración. Verá un desplazamiento
de palabras.
Para cancelar el modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación
(modo de demostración), pulse el botón X-BASS/DEMO. El aparato
se establecerá en el modo de bajo consumo de energía.
Para volver al modo de demostración:
Cuando el aparato esté en el modo de reserva de alimentación,
pulse de nuevo el botón X-BA SS/DEMO.
Nota:
Cuando la alimentación está conectada, se puede usar el bot ón XBASS/DEMO para seleccionar el modo de graves extra.
! Para conectar la alimentación
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
Después del uso:
Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
CD-E200H
ESPAÑOL
3
Preparación para su utilización
03/2/10CD-E200H(H)S1.fm
S-8
CD-E200H
ESPAÑOL
Control del sonido
! Control de graves
Cuando se conecte por primera vez la alimentación, el aparato se
establecerá en el modo de graves extra que acentúa l as bajas frecuencias, y aparecerá "X-BASS". Para cancelar el modo de graves
extra, pulse el botón X-BASS/DEMO (X-BASS).
Indicador X-BASS
! Ecualizador
Cuando se pulse el botón EQUALIZER (EQUAL IZER MODE), se
visualizará el ajuste del modo ac tual. Para c ambiar a un modo d istinto, pulse el botón EQUALIZER (EQUALIZER MODE) repetidamente hasta que aparezca el modo de sonido deseado.
S-9
Operación básica
! Control de volumen
Pulse el botón VOLUME (+ o -) para subir o bajar el volumen.
.....
12 29 30 (MAXIMUM)0
FLAT
ROCK
CLASSIC
POPS
VOCAL
JAZZ
El sonido no se modifica.
Los graves y agudos son realzados.
Los agudos se reducen un poco.
Los graves y agudos son realzados un poco.
Las voces (tonos de registro medio) son realzadas.
Los agudos se acentúan un poco.
03/2/10CD-E200H(H)S1.fm
Ajuste del reloj
En este ejemplo, el reloj está ajustado para la visuali zación de 24
horas (0:00).
1
Pulse el botón CLOCK y antes de 8 segundos, pulse el botón MEMORY/SET.
2
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o
) para seleccionar la visualización de 24 horas o de 12 ho-
ras y luego pulse el botón MEMORY/SET.
"0:00"Aparecerá el visualizador de 24 horas.
(0:00 - 23:59)
"AM 12:00"Aparecerá el visualizador de 12 horas.
(AM 12:00 - PM 11:59)
Tenga presente que esto sólo puede ajustarse cuando se ins-
tala al principio el aparato o cuando se ha efectuado la reposición. [Para más detalles, consulte "Borrado de toda la memoria
(reposición)" de la página 30.]
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o )
para ajustar la hora y luego pulse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para que la
"
hora avance en 1 hora. Manténgalo pulsado para que avance continuamente.
Cuando se seleccione la visualización de 12 horas, "AM"
"
cambiará automáticamente a "PM".
4
Antes de 30 segundos, pul se el botón TUNING/T IME ( o )
para ajust ar los m inut os y lue go pu lse el botón MEMORY/SET.
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) una vez para avanzar
"
la hora en 1 minuto. Manténgalo pulsado para que avance
continuamente.
La hora no avanzará aunque los minutos avancen de "59" a
"
"00".
Para comprobar la visualización de la hora:
Pulse el botón CLOCK.
Aparecerá la visualización del tiempo durante unos 8 segundos.
Nota:
Cuando se reponga la alimentación de CA después de una falla de
la alimentación o después de haberse desenchufado el aparato,
parpadeará "CLOCK" o la hora al pulsar el botón CLOCK.
Reajuste el reloj de la forma siguiente.
Para reajustar el reloj:
Efectúe el procedimiento de "Ajuste del relo j" desde el paso 1. Si
"CLOCK" no está parpadeando en el paso 1, se saltará el paso 2
(para seleccionar la visualización de 24 horas o la de 12 horas).
Para cambiar la visualización de 24 horas o de 12 horas:
1 Borre todo el contenido programado. [Para más detalles, consul-
te "Borrado de toda la memoria (reposición)" de la página 30.]
2Efectúe "Ajuste del reloj" desde el paso 1.
CD-E200H
ESPAÑOL
Operación básica
3
S-10
03/2/10CD-E200H(H)S1.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Audición de un disco CD (d iscos CD)
Este sistema también puede reproduci r discos CD-R y CD-RW de
audio, pero no los puede grabar.
Es posible que algunos discos CD-R y CD-RW de audio no puedan
reproducirse debido al estado del disco o al aparato utilizado para
su grabación.
4
5
Coloque el disco (los discos) compacto(s) en la bandeja de
discos, con el lado de la etiqueta hacia arriba.
Cuando ponga un tercer disco, pulse el botón DISC SKIP
para girar la bandeja de discos, y coloque el disco compacto en la posición abierta.
Los discos compactos pueden colocarse en cualquier posi-
!
ción abierta de la bandeja de discos.
Asegúrese de colocar el disco (los discos) compactos de 8
!
cm en el centro de las posiciones de discos.
12 cm8 cm
Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de discos.
S-11
Reproducción de CD
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD.
3
Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de discos.
Número total de pistas del
CD cuyo número está
parpadeando
6
Para seleccionar el CD que desee escuchar primero, pulse
uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto.
7
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
La reproducción se iniciará desde la pista 1 del disco que us-
!
ted haya seleccionado para la reproducción. Después de
terminar la reproducción de ese disco, se iniciará automáticamente la reproducción del siguiente disco.
Cuando se haya terminado la reproducción de la última pista del
!
tercer disco, el reproductor de CD se detendrá automáticamente.
Cuando no hay CD en alguna de las posiciones de disco de 1
!
- 3, se saltará esa posición y se reproducirá el siguiente CD.
Tiempo total de
reproducción del CD cuyo
número está parpadeando
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
Para interrumpir la reproducción:
Pulse el botón del controlador remoto.
Para reanudar la reproducción desde el mismo punto, pulse el
botón .
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Para sacar los discos compactos:
Mientras está en el modo de parada, pulse el botón OPEN/CLOSE
.
Se abrirá la bandeja de discos. Saque los dos discos. Luego, pulse
el botón DISC SKIP para que gire la bandeja de discos y saque el
disco restante.
Precaución:
No coloque dos discos compactos en una bandeja de discos.
!
No reproduzca discos con formas especiales (en forma de cor a-
!
zón u octagonal). Podría producirse mal funcionamiento.
No empuje la bandeja de discos mientras está moviendo.
!
No trate de girar la bandeja de discos con la mano. Esto puede
!
ocasionar mal funcionamiento.
Si hay un corte de alimentación eléctrica mientras la bandeja
!
está abierta, espere a que se restaure la alimentación.
Si la bandeja del disco se detiene forzosamente, el aparato no
!
funcionará. En este caso, pulse el botón ON/STAND-BY para
establecer el modo de reserva de la alimentación y luego
conecte de nuevo la alimentación.
Si hay interferencias en la televis ión o en la radio dur ante el fun-
!
cionamiento del reproductor CD, coloque el aparato alejado de la
televisión o de la radio.
Si un disco está dañado, sucio, o insertado al revés, se saltará o
!
no se reproducirá el disco.
" Para localizar el principio de una pista
Para pasar al principio de la siguiente pista:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la
reproducción.
Para empezar de nuevo la pista que está reproduciendo:
Pulse el botón durante menos de 0,5 segundos durante la
reproducción.
Notas:
Podrá localizar el principio de una pista en un solo disco.
!
Podrá saltar a cualquier pista pulsando repetidamen te el botón
!
o hasta que aparezca el número de la pista
deseada.
" Para localizar la parte deseada
Para avance rápido audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Para inversión rápida audible:
Pulse y mantenga pulsado el botón durante la reproducción.
Notas:
La reproducción normal continuará cuando se suelte el botón
!
o .
Podrá localizar la parte deseada en un solo disco.
!
Cuando se llegue al final de la última pista durant e el avance
!
rápido, aparecerá "END" en el visualizador y s e pausará la operación del CD. Cuando se llegue al principio de la pr imera pista
durante la inversión rápida, el aparato se establecerá en el modo
de reproducción.
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
S-12
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Reproducción de CD avanz ada
" Inicio de la reproducción desde la pista
deseada
Podrá reproducir un disco empezando por la pista deseada.
1 Mientras esté en el modo de parada, pulse uno de los bo-
tones 1 - 3 del controlador remoto o el botón DISC
SKIP para seleccionar el disco deseada.
Pulse el botón o para seleccionar la pista deseada.
2
Número del disco seleccionado
Número de la pista seleccionada
3 Pulse el botón / para inici a r la reproducci ón.
Se inicia la reproducción de la pista seleccionada. Cuando se
llegue al final de la última pista del disco con la pista seleccionada, se iniciará automáticamente el siguiente disco.
Notas:
Cuando se pulse el botón DISC SKIP durante la reproducción, se
!
iniciará automáticamente el siguiente disco.
Cuando se pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador
!
remoto durante la reproducción, empezará automáticamente el
disco seleccionado.
! Podrá seleccionar un número de pista que sea mayor que el
número total de pistas del disco (máximo 99). En este caso, s e
reproducirá la última pista del disco.
" Reproducción aleatoria
Las pistas del disco (o de los discos) pueden reproducirse automáticamente en orden al azar.
Pulse el botón RANDOM del controlador remoto para iniciar la
reproducción aleatoria.
Notas:
La reproducción aleatoria se detendrá automáticamen te cuando
!
se hayan reproducido una vez todas las pistas. (No se reproducirá
dos veces una misma pista.)
Si pulsa el botón d urante la repr oducción alea toria, podrá
!
saltar a la siguiente pista s eleccio nada con la operación aleatoria.
Por otro lado, el botón no le permitirá saltar a la pista anterior. Se buscará el principio de la pista que se está reproduciendo.
En la reproducción aleatoria, el reproductor de CD seleccionará y
!
reproducirá las pistas automáticamente. (No podrá seleccionar el
orden de las pistas.)
" Repetición de la reproducción
Podrán repetirse continuamente todas las pist as de hasta 3 disco s
o una secuencia programada.
Para repetir todas las pistas de hasta 3 discos:
Pulse dos veces el botón / .
Para repetir una pista deseada:
Efectúe los pasos 1 - 4 de la sección "Reproducción programada"
de la página 14 y luego pulse dos veces el botón / .
Para repetir la reproducción aleatoria:
Pulse el botón / durante la reproducción aleatoria.
Para cancelar la repetición de la reproducción:
Pulse de nuevo el botón / . " " se apagará.
Precaución:
Después de haber realizado la repetición de la re producción, asegúrese de pulsar el botón . De lo contrario, el disco se reproducirá
continuamente.
S-13
Para cancelar la reproducción aleatoria:
Pulse el botón .
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
" Reproducción programada
Podrá seleccionar hasta 32 selecciones para la reproducción en el
orden que usted prefiera.
1
Mientras esté en el modo de
parada, pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador
remoto para seleccionar el
disco deseado.
2
Pulse el botón o
para seleccionar la pista deseada.
3
Pulse el botón MEMORY/SET (MEMORY) para almacenar el
número de pista.
Cuando se memorice la pista, aparecerá "MEMORY".
4
Repita los pasos 1 - 3 para otras pistas. Podrán programarse hasta 32 pistas.
Si se ha cometido un error, se pueden borrar las pistas programadas pulsando el botón CLEAR.
5
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Número del disco
seleccionado
Número de la pista
seleccionada
Orden de reproducción
Para borrar las selecciones programadas:
Mientras esté encendido el indicador "MEMORY", ajuste el CD al modo de parada y
luego pulse el botón CLEAR.
Cada vez que se pulse el botón, se borrará
una pista, empezando por la última pista programada. Cuando se borren todas las pistas,
desaparecerá "MEMORY".
Para añadir pistas al programa:
Si un programa ha sido almacenado anteriormente, el indicador
"MEMORY" se visualizará. Luego, siga los pasos 1 - 3 para añadir
las pistas. Se almacenarán las pis tas nuevas después de la última
pista del programa original.
Notas:
La abertura de la bandeja de discos anula automáticamente la
!
secuencia programada.
Aunque pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
!
reserva, o aunque cambie la función desde CD a otra función, las
selecciones programadas no se borrarán.
Durante el funcionamiento programado, no es posible l a repro-
!
ducción aleatoria.
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de CD
3
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
S-14
CD-E200H
ESPAÑOL
Radio
S-15
Audición de la radio
" Sintonización
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse repetidamente el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de frecuencia deseada (FM o AM).
3
Pulse el botón TUNING/TIME ( o ) para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización manual:
Pulse el botón TUNING/TIME tantas veces como sea necesario para sintonizar la emisora deseada.
Sintonización automática:
Cuando se puls e el botón TUNING/TIME du rante más de 0,5 segundos, la ex plora ción se iniciará automáticamente y el sint oniz ador se pa rará en la primera emisora difusora que pueda recibirse.
Notas:
Esto se puede operar pulsando el botón TUN. ( o ) del
!
controlador remoto.
Cuando ocurren interferencias de radio, la sintonización por
!
exploración automática puede detenerse automáticamente
en este punto.
La sintonización por exploración automática saltará las emi-
!
soras que tengan señales débiles.
Para detener la sintonización automática, pulse de nuevo el
!
botón TUNING/TIME.
Cuando se haya sintonizado una emisora RDS (sistema de
!
datos radiofónicos), la frecuencia se visualizará primero, y
luego se encenderá el indicador RDS. Finalmente, aparecerá el nombre de la emisora.
La sintonización completamente automática se puede reali-
!
zar para emisoras de RDS "ASPM", vea la página 22.
Para recibir una transmisión de FM en estéreo:
Pulse el botón TUN ER (BAND) para que se visuali c e el indicad or "ST".
" " aparecerá cuando una difusión de FM sea en estéreo.
!
Indicador del modo de FM en estéreo
Indicador de recepción de FM en estéreo
Si la recepción de FM es débil, pulse el botón TUNER ( BAND)
!
para que se apague el indicador "ST". La recepción cambia a
monoaural, y el sonido se hace más claro.
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
! Memorización de una emisora
Podrá almacenar 40 emisoras de AM y FM en la memoria y llamarlas pulsando un botón. (Sintonización preajustada)
1
Efectúe los pasos 1 - 3 del apartado "Sintonización" de la
página 15.
2
Pulse el botón MEMORY/SET para entrar en el mod o d e almacenamiento de emisoras preajustadas.
3
Antes de 30 segundos, pulse el botón PRESET ( o )
para seleccionar el número de canal preajustado.
Almacene las emisoras en la memoria por orden, empezando
por el canal prefijado 1.
4
Antes de 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET para
almacenar esa emisora en la memoria.
Si se apagan los indicadores "MEMORY" y de número preajustado antes de memorizarse la emisora, repita la operación desde el paso 2.
5
Repita los pasos 1 - 4 para ajustar otras emisoras o para
cambiar una emisora preajustada.
Cuando se almacene una nueva emisora en la memoria, la
emisora previamente memorizada se borrará.
Nota:
La función de protección protege las emisoras memorizadas
durante algunas horas en el caso de una falla de la red de alimentación o de haber desenchufado el cable de alimentación de CA.
CD-E200H
ESPAÑOL
! Para llamar una emisora memorizada
Pulse el botón PRESET ( o ) durante menos de 0,5 segundos
para seleccionar la emisora deseada.
! Para explorar las emisoras preajusta das
Las emisoras almacenadas en la memoria pueden explorarse automáticamente. (Exploración de memoria de preajustes)
1 Pulse y mantenga pulsado el botón PRESET ( o ).
El número preajustado parpadeará y se recibirán consecutivamente las emisoras programadas durante 5 segundos cada una.
2 Cuando se encuentre la emisora deseada, suelte el botón PRE-
SET ( o ).
! Para borrar toda la memoria de preajustes
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reser-
va.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
DISC SKIP, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca
"TUNER CL".
Radio
3
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
S-16
CD-E200H
ESPAÑOL
Reproducción de cintas
Audición de una cinta de cassette (TAPE 1 o TAPE 2)
Antes de la reproducción:
Para la reproducción, utilice cintas normales o
"
de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor
calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de
metal ni de CrO .)
No utilice cintas C-120 o cintas de poca calidad por-
"
que pueden causar funcionamiento defectuoso.
Antes de insertar una cinta en el compartimiento del
"
cassette, tense la cinta con un bolígrafo o lápiz.
La reproducción es posible tanto en el compartimiento TAPE 1
como en el compartimiento TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Abra la puerta del cassette pulsando la parte marcada
"PUSH EJECT ".
3
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette TAPE 1 o
TAPE 2 con la cara a reproducirse
encarada hacia usted.
4
Pulse el botón TAPE (1 2) para seleccionar el cassette
que desee escuchar.
5
Pulse el botón / para iniciar la reprod ucció n.
Para detener la reproducción:
Pulse el botón .
Avance rápido/rebobinado: (Sólo la TAPE 2)
1 Pulse el botón , y luego pulse el botón TAPE (1 2) para se-
leccionar TAPE 2.
2 Para que avance la cinta, pulse el botón . Para rebobinar-
la, pulse el botón .
Precaución:
Para quitar el cassette, pulse el botón , y luego abra el compar-
"
timiento.
Antes de cambiar de un funcionamiento a otro, pulse el botón .
"
Si ocurre una falla de la ali mentación durant e la operación d e la
"
cinta, la cabeza de la cint a quedará acoplada con la cinta, y no
se abrirá la puerta del cassette. En este caso, espere a que se
reponga la red de alimentación.
Aunque se haya pulsado el botón del controlador remoto
"
durante la reproducción de cintas, el aparato no se establecerá
en el modo de pausa.
TAPE 1
TAPE 2
S-17
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
Grabación en una cinta de cassette
Antes de la grabación:
Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable
"
que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación
deseada se efectuará adecuadamente.
SHARP no se hace responsable de daños o pérdidas de su gr a-
"
bación debidas a fallas de funcionamiento de este aparato.
Se pueden ajustar los controles del volumen y del sonido sin que
"
ello afecte para nada la señal grabada (monitor del sonido variable).
Para la grabación, utilice sólo cintas normales. No utilice
"
cintas de metal ni de CrO .
La grabación se puede realiz ar sólo en el compartim iento TAPE
"
2. El compartimiento TAPE 1 es sólo para reproducción.
Lengüeta de protección contra borrado
de cintas de cassette:
Cuando se grabe en una cinta de cas-
"
sette, asegúrese de que no se hayan
quitado las lengüetas de protección
contra borrado. Los cassettes tienen
lengüetas extraíbles que evitan la grabación o el borrado accidental.
Para proteger el sonido grabado, quite
"
la lengüeta después de la grabación.
Cubra el orificio dejado por la lengüeta
con cinta adhesiva para grabar en la
cinta sin lengüeta.
Lengüeta
para
la cara B
Cara A
! Grabación desde un CD (discos CD)
Podrá grabar continuamente 3 discos compactos.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede
efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón CD y ponga el disco deseado.
4
Pulse uno de los botones 1 - 3 del controlador remoto
para seleccionar el disco a grabarse primero.
5
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
Se pausará la grabación.
6
Pulse el botón / para iniciar la grabación.
La reproducción del CD se iniciará aproximadamente 5 se-
"
gundos después de haberse iniciado la cinta.
Se inicia la grabación a partir del disco seleccionado. Cuan-
"
do se haya terminado la reproducción del último disco o
cuando se llegue al final de la cinta, se detendrán automáticamente el CD y el cassette.
CD-E200H
ESPAÑOL
Lengüeta
para
la cara A
Grabación de cintas
3
S-18
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Grabación de cintas
S-19
Grabación en una cinta de cassette (continuación)
Para efectuar la grabación programada:
1 Programe discos y pistas. (Vea la página 14.)
2 Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
3 Pulse el botón / .
Para interrump ir la gr a ba c i ón:
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
La grabación se pausa, pero continuará la reproducción del CD.
"
Para reanudar la grabación, pulse el botón / .
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
El CD y la cinta se detendrán.
Nota:
Durante la grabación, se desactiva el botón OPEN/CLOSE .
Recomendamos efectuar la grabación del CD después de haber
cerrado la bandeja del disco.
! Grabación desde la radio
1
Sintonice la emisora deseada. (Vea la página 15.)
2
Cargue un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a grabarse encarada hacia usted.
Bobine la cinta hasta pasar la parte guía en la que no puede
efectuarse la grabación.
3
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
Se pausará la grabación.
4
Pulse el botón / para inic ia r la gr a ba c i ón.
Para interrump ir la gr a ba c i ón:
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
Para reanudar la grabación, pulse el botón / .
Para detener la grabación:
Pulse el botón .
Nota:
Si se oye un silbido durante la grabación de una emisora de AM,
mueva la antena de cuadro de AM.
! Doblaje de cinta a cinta
Podrá grabar de TAPE 1 a TAPE 2.
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Ponga un cassette grabado en
el compartimiento del cassette
TAPE 1. Ponga un cassette sin
grabar en el compartimiento del
cassette TAPE 2.
Se recomienda que la cinta de grabación sea de la misma longitud que la cinta original.
3
Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca " T APE 1"
en el visualizador.
4
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
Se pausará la grabación.
5
Pulse el botón / para iniciar el doblaje.
Para detener el doblaje:
Pulse el botón .
Se detienen la TAPE 1 y la TAPE 2 simultáneamente.
! Borrado de las cintas grabadas
1 Cargue la cinta a borrarse en el compartimiento del cassette
TAPE 2 con la cara a borrarse encarada hacia usted.
2 Pulse el botón TAPE (1 2) hasta que aparezca "TAPE 2" en el
visualizador.
3 Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
4 Pulse el botón / para iniciar el borrado.
Nota:
Asegúrese de que no se esté usado la TAPE 1.
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS)
RDS es un servicio de radiodifusión proporcionado por un
número cada día mayor de emisoras de FM. Estas emisoras de
FM emiten señales adicionales al mismo tiempo que las señales normales del programa. Emiten los nombres de emisoras e
información sobre el tipo de programa, como por ejemplo los
deportivos, musicales, etc.
Cuando se sintonice una emisora RDS, se visualizará "RDS" y el
nombre de la emisora.
Aparecerá "TP" (programa de tráfico) en el visualizador cuando la
difusión recibida tenga información de tráfico, y aparecerá "TA"
(anuncios de tráfico) mientras se esté difundiendo inform ación del
tráfico.
Podrá controlar RDS empleando sólo el controlador remoto.
! Información proporcionada por RDS
Cada vez que se pulse el botón DISPLAY, la visualización cambiará del modo siguiente:
Nombre de la emisora (PS)Tipo de programa (PTY)
Cuando sintonice una emisora que no sea una emisora RDS, o una
emisora RDS que emite señales débiles, la visualización cambiará
en el orden siguiente:
NO PSNO PTY
CD-E200H
ESPAÑOL
Frecuencia
FM 98.80 MHz
03/2/10CD-E200H(H)S2.fm
Características avanzadas
S-20
3
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-21
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Descripciones de los códigos de PTY (tipo de programa), de TP
(programa de tráfico), y de TA (anuncio de tráfico).
Podrá buscar y recibir las siguientes señales PTY, TP, y TA.
NEWSMenciones cortas de acontecimientos, puntos de vista
AFFAIRS Programación de tópicos que abarca noticias, general-
INFOPrograme el propósito que aconseje de la mejor forma
SPORTPrograma relacionado con cualquier aspecto deporti-
EDUCATE
DRAMATodas las novelas y seriales de radio.
CUL-
TURE
SCI-
ENCE
VARIEDSe emplea principalmente para programas que se ba-
POP MMúsica comercial, que generalmente puede conside-
ROCK M Música moderna contemporánea, normalmente escrita
EASY MMúsica contemporánea actual consi derada como de
de eventos y publicidad, informes y actualidad.
mente en distinto estilo o concepto de presentación, incluyendo debates o análisis.
en el sentido más amplio.
vo.
Programa cuyo objetivo principal es la educación, en el
que el elemento formal es fundamental.
Programas relacionados con cualquier aspecto de cultura nacional o regional, incluyendo idioma, teatro, etc.
Programas sobre ciencias naturales y tecnología.
san en conversación, normalmente de ligera naturaleza de entretenimiento, y que no están cubiertos en
otras categorías. Por ejemplo: Adivinanzas, juegos de
grupo, entrevistas con personalidades.
rarse como de agrado actual popular, que normalmente se refleja en las listas de discos más vendidos.
e interpretada por músicos jóvenes.
"fácil audición", en contraste con la música pop, rock, o
clásica, o uno de los estilos musicales especializados,
jazz, folk, o country. La música de esta categoría es la
mayor parte de veces de vocalistas, y normalmente de
corta duración.
LIGHT M Música clásica de apreciación general, más que de es-
CLASSICS
OTHER MLos estilos musicales que no entran en ninguna otra
WEATH-ERInformes del tiempo e información y predicciones me-
FINANCE
CHILDREN
SOCIALProgramas sobre gente e influencias individuales o de
RELIGION
PHONE INIncluye a miembros del público que expresan sus pun-
TRAVEL Características y programas relacionados con los via-
LEISURE Programas relacionados con actividades de recreo en
JAZZMúsica polifónica síncopa caracterizada por la improvi-
pecialistas. Los ejemplos musicales de esta categoría
son música instrumental, y trabajos de vocalistas y corales.
Interpretaciones de grandes trabajos orquestales, sinfonías, música de cámara, etc. incluyendo la gran ópera.
categoría. En particular, se emplea para música especializada de Rhythm & Blues y Reggae.
teorológicas.
Informes del mercado de la bolsa, comercio, etc.
Para programas orientados a audiencias jóvenes, principalmente para entretenimiento e interés, en lugar de
ser educativos.
grupos. Incluye: sociología, historia, geografía, psicología, y sociedad.
Cualquier aspecto de creencias y fe, sobre Dios o dioses, la naturaleza de la existencia y ética.
tos de vista ya sea por teléfono o en un foro público.
jes a destinos cercanos o lejanos, viajes de grupos, e
ideas y oportunidades de viajes. No se incluyen anuncios sobre problemas, retardos, ni obras en carreteras
que afectan el desplazamiento inmediato donde deben
usarse las emisoras TP/TA.
las que los oyentes pueden participar. Como ejemplo
se incluyen la jardinería, pesca, colección de antigüedades, cocina, comidas y vinos, etc.
sación.
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
COUNTRY
NATION MMúsica popular actual del país o región en el idioma
OLDIESMúsica de la denominada "época de oro" de la música
FOLK MMúsica que se arraiga en la cultura musical de un país
DOCUMENT
TESTDifusión para programar equipos o receptores de difu-
ALARMAnuncios de emergencia hechos en circunstancias ex-
NONESin tipo de programa (sólo recepción).
TPProgramas en los que se ofrecen anuncios sobre el trá-
TAEn este momento se están difundiendo anuncios de
Canciones que se originan o continúan la tradición musical de los estados americanos del sur. Se caracteriza
por una melodía directa y línea narrativa.
nacional, en contraste con la música "pop" internacional que normalmente está inspirada en la de EE.UU. o
Inglaterra y es en inglés.
popular.
en particular, normalmente tocada con instrumentos
acústicos. La narrativa o la letra pueden basarse en
acontecimientos históricos o en gente.
Programas relacionados con asuntos reales, presentados en estilo de investigación.
sión de emergencia.
cepcionales o avisos de acontecimientos que causan
peligro de naturaleza general.
fico.
tráfico.
! Empleo de la memoria de programación auto-
mática de emisoras (ASPM)
Mientras esté en el modo de operación del ASPM, el sintonizador
buscará automáticamente las nuevas emisoras RDS. Podrán
memorizarse hasta 40 emisoras.
Si usted ya ha almacenado algunas emisoras en la memoria, el
número de emisoras nuevas que podrán almacenarse será inferior.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda de FM.
2
Mantenga pulsado el botón ASPM durante
3 segundos por lo menos.
1 Después de haber parpadeado "ASPM" durante unos 4 se-
gundos, se iniciará la exploración (87,50 - 108,00 MHz).
2 Cuando se encuentre una emisora RDS, aparecerá "RDS"
al principio, y luego parpadearán "MEMORY" y el número
de canal preajustado durante 2 segundos. Finalmente la
emisora se almacenará en la memoria.
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
3 Después de la exploración, se visualizará el número de
emisoras almacenadas en la memoria durante 4 segundos,
y luego aparecerá "END" durante 4 segundos.
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
S-22
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Empleo del sistema de datos radiofónicos (RDS) (continuación)
Para parar la operación de ASPM antes de que haya finalizado:
Pulse el botón ASPM durante la exploración de emisoras.
Las emisoras que ya están almacenadas en la memoria seguirán
igual.
Notas:
Si se está difundiendo la misma emisora en distintas frecuencias,
"
la frecuencia más potente se almacenará en la memoria.
No se almacenarán las emisoras que t engan la misma frecuen-
"
cia que la que está almacenada en la memoria.
Si ya se han almacenado 40 emisoras en la memoria, se inte-
"
rrumpirá la exploración. Si desea volv er a realizar la operación
de ASPM, borre la memoria de preajustes.
Si no se han almacenado emisoras en la memoria, aparecer á
"
"END" durante unos 4 segundos.
Si las señales RDS son muy débiles, es posible que los nombres
"
de emisora no se almacenen en la memoria.
Para borrar todo el contenido de la memoria de preajustes:
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de reserva
de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón TUNER (BAND) y el botón
DISC SKIP, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca
"TUNER CL".
Después de haber efectuado esta operación, se borrará toda la
"
información de la memoria de preajustes.
Para intentar almacenar otra vez un nombre de emisora si se
había almacenado un nombre erróneo en la memoria:
Puede resultar imposible almacenar nombres de emisora en la
memoria empleando la función ASPM si hay mucho ruido o si la
señal es muy débil. En tales casos, realice lo siguiente.
1 Pulse el botón PRESET ( o ) para comprobar si los nombres
son correct o s.
2 Si encuentra un nombre incorrecto durante la recepción de la emi-
sora, espere hasta que se visualice el nombre correcto. Y luego
pulse el botón MEMORY.
3 Antes de que transcurran 5 segundos, pulse el botón MEMORY
mientras parpadea el número de canal de preajuste.
El nombre de la emisora nueva se ha almacenado correctamente
"
en la memoria.
Notas:
El mismo nombre de emisora puede almacenarse en distintos
"
canales.
Es posible que en ciertas áreas o durante ciertos períodos de
"
tiempo, los nombres de emisora sean momentáneamente distintos.
! Notas sobre la operación RDS
Si ocurre algo de lo que se menciona a continuación, no significa que el aparato esté averiado:
Aparecerán "PS", "NO PS" y el nombre de una emisora alterna-
"
damente, y el aparato no funcionará correctamente.
Si una emisora en particular no está difundiendo correctamente o
"
una emisora está realizando pruebas, la función de recepción
RDS no funcionará correctamente.
Cuando reciba una emisora RDS cuya señal sea demasiado
"
débil, es posible que no se visualice i nformación tal como la del
nombre de emisora.
"NO PS" o "NO PTY" parpadeará durante unos 5 segundos, y
"
luego la frecuencia se visualizará.
S-23
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
! Para llamar emisoras de la memoria
Para especificar tipos programados y seleccionar emisoras
(búsqueda de PTY):
Podrá buscar una emisora especificando el t ipo de program a (noticias, deportes, programas de tráfico, et c.; vea las páginas 21 - 22)
entre las emisoras memorizadas.
1
Pulse el botón TUNER (BAND) para seleccionar la banda
de FM.
2
Pulse el botón PTY TI.
"PTY TI" parpadeará durante unos 4 segundos.
3
Antes de que transcurran 4 segundos, pulse el botón PRESET ( o ) para seleccionar el tipo de programa.
Cada vez que pulse el botón, el tipo de programa aparecerá. Si
mantiene pulsado el botón durante más de 0,5 segundos, el
tipo de programa aparecerá continuamente.
4
Mientras esté parpadeando el tipo de programa seleccionado (antes de 4 segundos), pulse de nuevo el botón PTY
TI.
Notas:
Si la visualización ha dejado de parpadear, empiece de nuevo
"
desde el paso 2. Si el aparato encuentra un tipo de programa
deseado, el número del canal correspondiente parpadeará
durante 4 segundos, y entonces el nombre de emisora parpadeará durante 7 segundos, y después quedará encendido.
Si desea escuchar el mismo tipo de program a de otra emisora,
"
pulse el botón PTY TI. mientras parpadea el número de canal o
el nombre de emisora. El aparato buscará la siguiente emisora.
Si no se encuentra ninguna emisora, aparecerá "NOTFOUND"
"
durante 4 segundos.
Si selecciona el programa de tráfico:
Si ha seleccionado el programa de tráfico (TP) en el paso 3, aparecerá "TP". (Esto no significa que usted pueda escuchar l a información de tráfico en ese momento.)
Cuando se esté difundiendo información de tráfico, aparecerá "TA".
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
3
Después de que el tipo de programa seleccionado haya estado
encendido durante 2 segundos, aparecerá "SEARCH" y se iniciará la operación de búsqueda.
S-24
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
Operación del temporizador y de desconexión automática
Reproducción con temporizador:
El aparato se conectará y reproducirá la fuente deseada (CD, sintonizador, cinta) a la hora preajustada.
Grabación con temporizador:
El aparato se conectará e iniciará la grabación del sinton izador a la
hora preajustada.
Operación de desconexión automática:
La radio, el disco compacto y l a cinta de cassette pueden desconectarse automáticamente.
! Reproducción con temporizador o grabación
con temporizador
Antes de ajustar el temporizador:
1 Pulse el botón CLOCK para comprobar que el reloj esté ajusta-
do a la hora correcta. (Vea la página 10.)
2 Para reproducción
con temporizador:
Para grabación con
temporizador:
1
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2
Pulse el botón CD, TUNER (BAND) o TAPE (1 2) para seleccionar la función deseada.
Para seleccionar la fuente de reproducción con temporizador:
CD, TUNER (BAND) o TAPE.
Para seleccionar la fuente de grabación con temporizador:
TUNER (BAND).
Cuando haya seleccionado TUNER (BAND), sintonice la
emisora deseada.
3
Ajuste el volumen empleando los botones VOLUME.
No suba demasiado el volumen.
4
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP para seleccionar la reproducción con temporizador o la grabación con
temporizador, y antes de 8 segundos, pulse el botón MEMORY/SET.
Visualice el " " blanco para la reproducción con temporizador y el " " rojo para la grabación con temporizador.
Cargue el cassette o los discos a reproducirse.
Cargue el cassette para la grabación en
el compartimiento del cassette TAPE 2.
S-25
BlancoRojo
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
5
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o
) para especificar las horas de la hora de inicio, y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
La ilustración muestra el ajuste de la reproducción con temporizador.
6
Antes de 30 segundos, pulse el botón TUNING/TIME ( o
) para especificar los minutos de la hora inicio, y luego
pulse el botón MEMORY/SET.
Se visualizan los ajustes en orden y el aparato se establece-
!
rá en el modo de reserva de temporizador.
Se encenderá el indicador de ajuste del temporizador.
!
CD-E200H
ESPAÑOL
Para reajustar o cambiar el ajuste del temporizador:
Efectúe "Reproducción con temporizador o grabación con temporizador" desde el principio.
Nota:
Cuando efectúe la reproducción o grabación con temporizador
empleando una unidad distinta conectada a las t omas VIDEO/AUX
IN, seleccione "VIDEO/AUX" en el paso 2.
En esta ocasión, sólo se conec tará l a alimentaci ón de est e apara to
o este aparato se establecerá automáticamente este aparato en el
modo de reserva de la alimentación. Se establecer á en el m odo de
reserva de la alimentación 1 hora después de haberse iniciado la
reproducción o la grabación. Sin embargo, no s e conectará ni desconectará la alimentación de la otra unidad.
Para cancelar la reproducción con temporizador/la grabación con temporizador:
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
7
Cuando se llegue a la hora preajustada, se iniciará la reproducción o la grabación.
Se incrementará gradualmente el volumen hasta que se llegue
al volumen en el que estaba escuchando antes de establecer
su sistema en el modo de reserva.
8
El aparato se establecerá en el modo de reserva una hora
después de haberse iniciado la reproducción con temp orizador o la grabación con temporizador.
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
Características avanzadas
S-26
3
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-27
Operación del temporizador y de desconexión automática (continuación)
" Operación de desconexión automática
1
Reproduzca la fuente de sonido deseada.
2
Pulse repetidamente el botón TIMER/SLEEP hasta que se
visualice "SLEEP", y luego antes de 8 segundos, pulse el
botón MEMORY/SET .
Para cambiar el tiempo de desconexión automática:
Mientras se visualice la hora de desconexión automática, pulse
el botón TUNING/TIME ( o ).
(Máximo: 3 horas Mínimo: 5 minutos)
3:002:001:301:00
0:10
0:150:300:05(cancelación)
3
Antes de transcurrir 30 segundos, pulse el botón MEMORY/SET.
4
Su sistema se establecerá automáticamente en el modo de
reserva de alimentación después de haber transcurrido el
tiempo preajustado.
El volumen se reducirá 30 segundos antes de que se termine
la operación de desconexión automática.
Para cancelar la operación de desconexión automática:
Pulse el botón ON/STAND-BY mientras se efectúa la operación d e
desconexión automática.
Para confirmar el tiempo remanente de desconexión automática:
Pulse el botón TIMER/SLEEP mientras se efectúa la operac ión de
desconexión automática.
Se visualiza el tiempo restante de desconexión automática durant e
unos 8 segundos.
" Para utilizar simultáneamente la operación del
temporizador y de desconexión automática
Ejemplo: Para ir a dormir y l evantarse escuchando la misma emi sora
Podrá reproducir sólo la misma fuente (la función no se puede cambiar).
1
Ajuste el tiempo de desconexión automática (vea a la izquierda, los pasos 1 - 3).
2
Mientras se ajuste el temporizador de desconexión automática, ajuste el tiempo de reproducción deseada (pasos 4
- 6, en las páginas 25 - 26).
Ajuste del temporizador
de desconexión automática
5 minutos - 3 horas
Se detiene automáticamente la
operación de desconexión automática.
Precaución:
Asegúrese de que la duración de la cinta sea suficiente para efectuar ambas funciones. Si desea irse a dormir y levantar se escuchando una cinta, si la duración de la cinta es de menos que el
ajuste del temporizador de desconexión automática, no podrá realizarse la reproducción con temporizador.
Ajuste de reproducción
con temporizador
Inicio de la reproducción
con temporizador
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
Mejoramiento de su sistema
No está incluido el cable de conexión. Compre un cable disponible
en las tiendas del ramo como se muestra a continuación.
Videograbadora, DVD, etc.
A las tomas de
salida de línea
Blanco
Rojo
Rojo Blanco
Cable RCA
(no suministrado)
" Audición del sonido de reproducción de una
videograbadora, DVD, etc.
1
Emplee un cable de conexión para conectar la videograbadora, DVD, etc. a las tomas VIDEO/AUX IN.
Cuando use un equipo de vídeo, conecte la salida de audio a
este aparato y la salida de vídeo a un televisor.
2
Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
3
Pulse el botón VIDEO/AUX.
4
Reproduzca el sonido del equipo conectado.
Nota:
Para evitar interferencias de ruido, ponga el aparato alejado de un
televisor.
" Para grabar en una cinta
1
Inserte un cassette en el compartimiento del cassette
TAPE 2.
2
Pulse el botón VIDEO/AUX.
3
Pulse el botón REC PAUSE (TAPE-2 ).
4
Pulse el botón / .
5
Reproduzca en la videograbadora, DVD, etc.
" Auriculares
Antes de enchufar o desenchufar los auricul ares, baje el volu-
!
men.
Asegúrese de que sus auriculares tengan una cl avija de 3, 5 mm
!
de diámetro y una impedancia de 16 ohmios a 50 ohmios. La
impedancia recomendada es de 32 ohmios.
Si se enchufan los auriculares, se desconectan automáticamente
!
los altavoces. Ajuste el volumen empleando los botones
VOLUME.
CD-E200H
ESPAÑOL
Características avanzadas
S-28
3
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Referencias
S-29
Cuadro para localización de averías
Muchos posibles problemas podrán ser sol ucionados por el propietario sin tener que llamar al técnico en reparaciones.
Si parece que falla algo en este producto, compruebe la tabla
siguiente antes de llamar a su concensionario SHARP autorizado o
a un centro de reparaciones.
" General
SíntomaCausa posible
El reloj no está ajustado a
!
la hora correcta.
Cuando se pulsa un bo-
!
tón, el aparato no responde.
No se oye ningún sonido.!¿Se ha ajustado el nivel de volu-
!
" Reproductor de CD
SíntomaCausa posible
La reproducción no se ini-
!
cia.
La reproducción se detie-
!
ne a mitad o no se lleva a
cabo correctamente.
Se producen saltos en el
!
sonido de reproducción o
se detiene el sonido de reproducción a mitad de
una pista.
¿Se ha producido un corte de la
!
alimentación? Reajuste el reloj.
(Vea la página 10.)
Ponga el aparato en el modo de
!
reserva de alimentación y entonces vuelva a conectar la alimentación del aparato.
Si el aparato funciona defectuo-
!
samente, repóngalo. (Vea la página 30.)
men a "0"?
¿Están enchufados los auricula-
!
res?
¿Están desconectados los ca-
!
bles de los altavoces?
¿Se ha insertado el disco al re-
!
vés?
¿Satisface el disco las normas?
!
¿Está deformado o rayado el dis-
!
co?
¿Está el aparato situado cerca
!
de vibraciones excesivas?
¿Está muy sucio el disco?
!
! ¿Se ha formado condensación
de humedad en el interior del
aparato?
" Sintonizador
SíntomaCausa posible
La radio produce conti-
!
nuamente ruido anormal.
" Platina de cassette
SíntomaCausa posible
No puede efectuarse la
!
grabación.
No se pueden grabar las
!
pistas con la calidad nor-
mal de sonido.
No puede borrarse com-
!
pletamente.
Se producen saltos de so-
!
nido.
No puede oírse el sonido
!
agudo.
Fluctuación del sonido.
!
La cinta no puede quitar-
!
se.
¿Está el aparato cerca del televi-
!
sor o de una computadora?
¿La antena de FM o la antena de
!
cuadro de AM están correctamente situadas? Separe la antena del cable de alimentación de
CA está demasiado cerca.
¿Se ha quitado la lengüeta de
!
protección contra borrado?
¿Es una cinta normal? (No podrá
!
grabar en una cinta metálica ni
de CrO .)
¿Está floja la cinta?
!
¿Está la cinta dada de sí?
!
¿Están sucios los cabrestantes,
!
los rodillos de presión, o las cabezas?
Si se produce un corte de la co-
!
rriente eléctrica durante la reproducción, las cabezas de
reproducción quedan enganchadas con la cinta. No abra el compartimiento aplicando mucha
fuerza.
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
" Controlador remoto
SíntomaCausa posible
El controlador remoto no
!
funciona.
" Si ocurre algún problema
Si se somete este producto a fuertes interfer encias externas (golpes mecánicos, electricidad estátic a excesi va, tens ión de alimentación anormal debido a rayos, etc.) o si se opera incorrectamente,
puede funcionar mal.
Si ocurre uno de estos problemas, haga lo siguiente:
1 Ponga el aparato en el modo de reserva y conecte de nuev o la
alimentación.
2 Si no se repone el aparato en la operación anterior, desenchufe
y enchufe el aparato, y luego conecte la alimentación.
Nota:
Si el aparato no se repone con ninguna de las operaciones anteriores, borre toda la memoria reponiéndolo.
¿Está enchufado el cable de ali-
!
mentación de CA del aparato?
¿Se respeta la polaridad de la pi-
!
la?
¿Están gastadas las pilas?
!
¿Es la distancia o ángulo inco-
!
rrecto?
¿Está el sensor de control remo-
!
to recibiendo una luz fuerte?
" Borrado de toda la memoria (reposición)
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de
reserva de alimentación.
2 Mientras mantiene pulsados el botón CLOCK y el botón DISC
SKIP, pulse el botón ON/STAND-BY hasta que aparezca
"CLEAR".
Precaución:
Esta operación borrará todos los datos almacenados en la memoria
incluyendo los ajustes del reloj y del temporizador, preajus tes del
sintonizador, y el programa de CD.
" Condensación
Los cambios súbitos de la temperatura, y el almacenaje u operación
en lugares muy húmedos pueden causar condensación de humedad dentro de la caja (fonocaptor de CD, cabezas de la cinta, etc.) o
en el transmisor del controlador remoto.
La condensación puede causar mal funcionamiento en el aparato.
Si así sucede, deje la alimentación conectada si n ningún disco (ni
cassette) en el aparato hasta que sea posible la reproducción normal (aproximadamente 1 hora). Frote la humedad condensada en
el transmisor con un paño suave antes de poner el aparato en funcionamiento.
" Antes de transportar el aparato
1 Pulse el botón ON/STAND-BY para conectar la alimentación.
2 Pulse el botón CD.
3 Pulse el botón OPEN/CLOSE para abrir la bandeja de dis-
cos.
Saque todos los discos compactos insertados en el aparato.
4 Pulse el botón OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja de dis-
cos.
Asegúrese de que se visualiza "NO DISC".
5 Pulse el botón ON/STAND-BY para entrar en el modo de re-
serva, y luego desenchufe el aparato.
CD-E200H
ESPAÑOL
Referencias
3
S-30
03/2/10CD-E200H(H)S3.fm
CD-E200H
ESPAÑOL
Referencias
S-31
Mantenimiento
" Limpieza de las piezas de manipulación de cin-
tas
Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían
!
producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie
estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol
isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado.
Cuando limpie las cabezas, los rodillos de presión, etc., desen-
!
chufe el aparato porque contiene altas tensiones.
B
TAPE 1
TAPE 2
Cabeza de reproducciónCabeza de borrado
Cabrestante
Rodillo de presión
Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las
!
cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido. Desmagnetice estas
piezas cada 30 horas de reproducción/grabación con un desmagnetizador para cabezas magnéticas que esté disponible
comercialmente. Lea atentamente las instrucciones que se
adjuntan con el desmagnetizador antes de utilizarlo.
Cabeza de grabación/
reproducción
A
E
D
" Limpieza del mueble
Limpie periódicamente el mueble con un paño suave y una solución
jabonosa diluida, y luego séquelo con un paño seco.
Precaución:
! No use productos químicos para la limpieza (gasolina, diluyentes
de pintura, etc.). Podría dañar el acabado del mueble.
No aplique aceite al interior del aparato. Podría causar mal fun-
!
cionamiento.
C
B
C
Especificaciones técnicas
Como parte de la política de mejoras conti nuas, SHARP se reserva
el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para
la mejora del producto sin previo avis o. Las figuras indicadas que
especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos
de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores
en los aparatos individuales.
" Generalidades
Fuente de alimentación
Consumo de potencia
DimensionesAncho: 270 mm
Peso6,4 kg
( * )Se obtiene este valor de consumo de energía cuando se cancela
el modo de demostración en el modo de reserva de alimentación. Consulte la página 8 para cancelar el modo de demostración.
" Amplificador
Potencia de salid a PMPO: 200 W
Terminales de sali-daAltavoces: 6 ohmios
Terminales de entrada
230 V de CA, 50 Hz
Alimentación conectada: 70 W
Reserva de alimentación: 0,6 W (*)
Alto: 305 mm
Profundo: 342 mm
MPO: 100 W (50 W + 50 W) (DIN 45 324)
RMS: 66 W (33 W + 33 W) (DIN 45 324)
RMS: 50 W (25 W + 25 W) (DIN 45 500)