Sharp AR-5015N, AR-5020 User Manual [es]

MODELO
AR-5015 N
AR-5020
COPIADORA DIGITAL LÁSER
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página
PRIMEROS PASOS
PARA HACER COPIAS
INDICADORES DE SITUACION
INFORMACION GENERAL
EQUIPO OPCIONAL
13
28 35 53
PRECAUCIONES
Respete las siguientes precauciones cuando utilice esta copiadora.
El área de fusión está muy caliente. Tenga cuidado con esta área cuando elimine el papel atascado.
Advertencia
Precaución
No mire directamente a la fuente de luz. Puede dañar su vista.
Instale la copiadora en un lugar firme y horizontal.
No instale la copiadora en un lugar húmedo o con polvo.
Si no se va a utilizar la copiadora durante mucho tiempo, por ejemplo durante unas vacaciones largas, desconecte el interruptor y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
Cuando tenga que mover la copiadora, desconecte el interruptor principal y desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
No cubra la copiadora con una cubierta contra polvo, paño o película de plástico con el interruptor conectado. El calor no se podrá disipar bien y se dañará la copiadora.
El uso de los controles o procedimientos de ajustes o prestaciones que no sean las especificadas a continuación puede exponerlo a rayos láser peligrosos.
Precauciones sobre el láser
Longitud de onda 785 nm ±10 nm Pulsaciones (8,141 µs ±0,1 µs)/7 mm Especificación eléctrica 0,2 mW ±0,02 mW
INDICE Página
PRIMEROS PASOS
INTRODUCCION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FUNCIONES PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
– Disposición general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– Panel de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AL INSTALAR LA COPIADORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRECAUCIONES PARA SU MANIPULACION . . . . . . . . . 9
CARGA DEL PAPEL DE COPIA . . . . . . . . . . . . . . . . 10
PARA HACER COPIAS
AUDITORIA DE CUENTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
COPIADO NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ALIMENTACION MANUAL (papel especial) . . . . . . . . . . 18
COPIADO A DOS CARAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ZOOM XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INVERSION BLANCO/NEGRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
COPIADO DE LIBROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INTERRUPCION DEL CICLO DE COPIADO . . . . . . . . . . 25
AJUSTE DE LA EXPOSICION AUTOMATICA . . . . . . . . 26
MODO DE ALTA CALIDAD DE IMAGEN . . . . . . . . . . . . 27
. . . 4
PRIMEROS PASOS
PARA HACER COPIAS
INDICADORES DE SITUACION
CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER . . . . . . . . . . 28
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL . . . . . . . . 30
REVELADOR REQUERIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SERVICIO TECNICO REQUERIDO . . . . . . . . . . . . . 34
INFORMACION GENERAL
PROGRAMAS DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
– Ajustes para la auditoría de cuentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MODOS DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . . . . . . 42
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . 44
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA? . . . . . . . . . . . . . . . 46
CONSUMIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
– Tipos y tamaños de papel de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
– Garantía de accesorios originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ESPECIFICACIONES TECNICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
EQUIPO OPCIONAL
ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS SENCILLO
(AR-SP2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INDICADORES
DE SITUACION
INFORMACION GENERAL
EQUIPO
OPCIONAL
INDICE ALFABETICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1
INTRODUCCION
PRIMEROS PASOS
Esta copiadora fue diseñada para ofrecer convenientes funciones de copiado en un mínimo espacio de oficina y con máxima facilidad de manejo. Para asegurar una utilización óptima de todas las funciones de la copiadora, familiarícese con la máquina, sus funciones y este manual de instrucciones. Guarde este manual a mano para una referencia rápida durante el uso.
Introducción
Nota
Algunos modelos pueden no estar a la venta en algunos países.
Símbolos utilizados en este manual
A lo largo de este manual se utilizan los siguientes símbolos para darle al usuario la información necesaria para el uso de esta copiadora.
Le advierte al usuario que el usuario puede resultar herido o la copiadora puede dañarse si no se respeta correcta-
Advertencia
Precaución
Nota
mente esta advertencia.
Le avisa al usuario de un daño en la copiadora o uno de sus componentes si no se respeta correctamente esta precaución.
Las notas le dan información importante para la copiadora sobre sus especificaciones, funciones, prestaciones, funcionamiento y demás, que pueden ser útiles al usuario.
Indica que una letra aparece en el indicador de la cantidad de copias.
2
[Serie AB]
[Serie de pulgadas]
Referencias para la serie AB (métrico) y serie de pulgadas
Se indican las especificaciones para ambos si existen ambas opciones.
Las especificaciones de la serie de pulgadas aparecen entre paréntesis.
Por ejemplo: Página 18, paso 1 -------- B4 o A3 (8-1/2" x 14" u 11" x 17") Página 17, paso 2-A ----- 86%, 81%, 70% y 50% (95%, 77%, 64%
y 50%)
Aunque este manual muestra sólo las indicaciones de tamaño de la serie AB en el panel de funcionamiento, aparecerán en cambio las indicaciones de la serie de pulgadas en las máquinas de la serie de pulgadas.
FUNCIONES PRINCIPALES
Copiado láser de alta velocidad
El tiempo para la primera copia es de tan sólo 7,2 segundos (excepto en un modo de ahorro de energía o inmediatamente después de conectar el interruptor).
La velocidad de copiado es de 15 copias/min (AR-5015 N) o 20 copias/min (AR-5020) que se adapta al uso en las oficinas para mejorar la eficiencia del trabajo.
Imagen digital de alta calidad.
Se hacen copias de alta calidad a 600 dpi.
Además del modo de exposición automática, puede ajustar manualmente la exposición en cinco niveles.
La función de copia de modo de fotografía permite hacer copias nítidas de imágenes originales de grises delicados tales como las fotografías monocromáticas y fotografías a color. El modo de fotografía puede ajustarse en cinco niveles.
Diversas funciones de copiado
Puede hacer el copiado zoom de 50% a 200% en aumentos de 1%.
Se puede hacer un copiado continuo con un máximo de 99 hojas.
Se pueden utilizar funciones útiles tales como el zoom XY, inversión de blanco y negro y copiado de libros.
Los programas del usuario permiten ajustar/modificar las funciones de acuerdo a las necesidades del cliente. Utilice también los programas del usuario para controlar el auditor interno.
Funciones opcional
Un alimentador de documentos sencillo (SPF) opcional permite alimentar automáticamente hasta 30 hojas de documentos.
PRIMEROS PASOS
Funciones principales
Explore una vez/imprima muchas veces (sólo AR-5020)
La copiadora tiene una memoria de reserva de 1 página. Esta memoria permite a la copiadora explorar un original 1 sola vez y hacer hasta 99 copias. Esta función mejora el flujo del trabajo, el ruido de funcionamiento de la copiadora es menor y no hay tanto desgaste o rotura del mecanismo de exploración; lo que implica una mayor fiabilidad.
Diseño que protege el medio ambiente
La bandeja de salida de papel está en la copiadora para ahorrar espacio.
Los modos de precalentamiento y de desconexión automática de corriente reducen el consumo eléctrico en el modo de espera.
3
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
Nombre y funciones de las diversas partes
DIVERSAS PARTES
Disposición
general
Tapa de los originales
Ponga el original sobre la pantalla de originales y cierre la tapa de los originales antes de empezar a hacer copias.
Pantalla de originales
Ponga el original a copiar aquí.
Asas
Sujételas para mover la copiadora.
Interruptor de corriente
Púlselo para conectar y desconectar la copiadora.
Panel de funcionamiento
Todos los controles de la copiadora están ubicados aquí para facilitar su utilización.
Bandeja de salida
Las copias terminadas se depositan en la bandeja de salida.
Tapa delantera
Abrala para eliminar los atascos de papel y para realizar el servicio técnico de la copiadora.
Casete
Contiene 250 hojas de papel de copia.
Tapa lateral
Abrala para eliminar los atascos de papel y para realizar el servicio técnico de la copiadora.
Asa de la tapa lateral
Levante y tire para abrir la tapa lateral.
Guías de la alimentación manual
Ajuste al ancho del papel de copia.
Alimentación manual
El papel, incluyendo el papel especial (como la película para transparencias) puede introducirse por la alimentación manual.
Extensión de la alimentación manual
Extienda cuando coloque papel hojas grandes tales como B4 y A3 (8-1/2" x 14" y 11" x 17").
Limpiador del cargador
Utilice para limpiar el cargador de transferencia.
4
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
Nombre y funciones de las diversas partes
Palanca de liberación del cartucho de toner
Utilice para soltar el cartucho de toner.
Cartucho de toner
Contiene el toner.
Tambor fotoconductor
Las imágenes de la copia se forman en el tambor fotoconductor.
Perilla de rotación del rodillo
Gírela para eliminar los atascos de papel.
Palancas de apertura de la unidad de fusión
Baje para eliminar los atascos de papel.
La unidad del fusor está caliente.
Advertencia
Guía de papel
Abrala para eliminar los atascos de papel.
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Limpiador del cargador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Tenga cuidado al sacar el papel.
Accesorios
5
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
Panel de
funcionamiento
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
Nombre y funciones de las diversas partes
No se utiliza
Tecla e indicador de
Interrumpe un trabajo de copiado.
Indicador de la cantidad de copias
Muestra la cantidad de copias programada cuando está lista para copiar y va contando las copias en orden regresivo a medida que se hacen las copias. Vea también los puntos y .
Indicador de ZOOM (p. 17)
Se enciende cuando se ha fijado una relación de zoom.
Tecla de visualización de relación de copiado ( ) (p. 17)
Pulse y mantenga pulsado durante la espera para mostrar la relación de copiado en el indicador de la cantidad de copias.
Teclas de zoom (p. 17)
Utilice para seleccionar cualquier relación de ampliación o reducción de copia entre 50% y 200% en aumentos de 1%.
Tecla SELECCION TAMAÑO DE PAPEL ( ) (p. 12)
Utilice para seleccionar el tamaño de papel en un casete.
INTERRUPCION
( ) (p. 25)
Indicador de
(p. 42)
Se enciende cuando la copiadora está en un modo de precalentamiento.
Indicador SPF (p. 56)
Se enciende cuando se han colocado originales en el SPF opcional.
Indicador de bandeja de salida llena (p. 59)
Indica que las copias deben retirarse de la bandeja de salida.
Tecla e indicador de INVERSION BLANCO/ NEGRO ( ) (p. 23)
Pulse para invertir las partes en blanco y negro.
Tecla e indicador de ZOOM XY ( ) (p. 21)
Pulse para cambiar independientemente las relaciones de copiado horizontal y vertical.
Tecla e indicadores de AUTOMATICA/MANUAL/ FOTOGRAFIA ( / / ) (p. 14)
Utilice para seleccionar secuencialmente los modos de exposición de exposición AUTOMATICA, MANUAL o FOTOGRAFIA.
MODO AHORRO DE ENERGIA
( )
Tecla ANULACION CONTADOR ( ) (p. 13)
Cancela una cuenta abierta.
Indicadores de TAMAÑO DE PAPEL
Se enciende para mostrar el tamaño seleccionado de papel de copia.
Indicadores de alarma
: Indicador de servicio técnico requerido (p. 34) : Indicador de cambio de cartucho de toner
requerido (p. 28)
: Indicador de cambio de revelador requerido
(p. 34) : Indicador de papel requerido (p. 10) : Indicador de atasco requerido (p. 30)
6
Teclas e indicadores de claro ( ) y oscuro ( )
(p. 15)
Utilice para ajustar el nivel de exposición MANUAL o FOTOGRAFIA.
Teclado numérico
Utilice para seleccionar la cantidad de copias deseada o para registrar un programa del usuario.
NOMBRE Y FUNCIONES DE LAS DIVERSAS PARTES
Serie de pulgadas
PRIMEROS PASOS
PRIMEROS PASOS
Tecla de cero
Utilice como parte del teclado numérico que sirve para especificar la cantidad de copias. Indica el número de copias hechas en el ciclo si se pulsa durante un ciclo continuo de copiado. Mantenga pulsado durante la espera para que visualice la cuenta de copias total.
Segunda
visualización
Pulse la tecla y manténgala pulsada.
Primera
visualización
12.345
copias hechas hasta ahora.
Nota: Las copiadoras de tamaño A3 (11" x 17") se
cuentan como dos copias.
Tecla de ANULACION ( )
Borra el indicador de la cantidad de copias y vuelve la copiadora a su estado inicial.
Tecla e indicador de COPIADO ( )
Al encenderse este indicador será posible hacer copias. Pulse la tecla para empezar a copiar.
Tecla de CANCELACION TOTAL ( )
Cancela todos los ajustes seleccionados y vuelve la copiadora a su estado inicial.
Teclas e indicadores del selector de RELACION FIJA (p. 17)
Utilice para seleccionar secuencialmente las relaciones fijas de reducción/ampliación de copia: 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200%, (50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%).
En algunos países y regiones, el tamaño 8-1/2" x 13" se indica en el panel de operaciones.
Tecla de SELECCION BANDEJA ( ) (p. 14)
Utilice para seleccionar manualmente un casete.
Tecla e indicador de IMAGEN AUTOMATICA ( )
Pulse para la selección automática de relación de copiado.
Indicadores de selección de la entrada de papel/ ubicación del atasco (p. 30)
Aparece la selección de la entrada de papel mediante un indicador ( ) encendido. La ubicación aproximada del atasco aparece mediante un indicador rojo que destella ( ).
Tecla e indicador de
COPIADO LIBROS
( )
(p. 24)
Utilice para producir copias individuales de dos originales colocados lado a lado en la pantalla de originales.
Ajustes iniciales
La copiadora entra en los ajustes iniciales cuando se conecta la copiadora, cuando pulse la tecla de CANCELACION TOTAL ( ) y después de aproximadamente un minuto* de hacer la última copia en cualquiera de los modos.
Relación de copiado: 100%
Exposición: Automática
Cantidad de copias: 0
Todos los modos de copiado especiales: Cancelados
Selección de entrada de papel: Selección de la entrada seleccionada previamente
* Este intervalo de tiempo (tiempo para cancelación auto-
mática) puede cambiarse. Vea la página 35, PROGRAMAS DEL USUARIO.
Nombre y funciones de las diversas partes
Tecla e indicadores de SELECCION TAMAÑO DE ORIGINAL ( ) (p. 16)
Utilice para entrar el tamaño de original para la selección de proporción de copiado automática.
7
AL INSTALAR LA COPIADORA
PRIMEROS PASOS
Una instalación deficiente puede causar daños en la copiadora. Sírvase tener en cuenta los puntos siguientes durante la instalación inicial y siempre que ésta se traslade a otro lugar.
Si se mueve la copiadora de un lugar fresco a otro caliente, puede condensarse la humedad en el interior de la copiadora. El funcionamiento en este estado provocará una mala calidad de las copias y
Precaución
Al instalar la copiadora
No instale la copiadora en lugares:
húmedos, mojados o con mucho polvo
expuesto directamente a los rayos del sol
averías. Deje la copiadora a temperatura ambiente durante por lo menos 2 horas antes de utilizar.
con mala ventilación
con cambios bruscos de temperatura o humedad, por ejemplo, cerca de un acondicionador de aire o de una estufa.
La copiadora debe instalarse cerca de un tomacorriente eléctrico al que tenga fácil acceso para poder conectarlo fácilmente.
Se debe conectar el cable eléctrico sólo en un tomacorriente que cumpla con el voltaje y requisitos eléctricos especificados. Asegúrese de que el tomacorriente está bien conectado a tierra.
Para los requisitos de alimentación eléctrica de esta copiadora, vea la placa del modelo en la parte trasera de la unidad.
Conecte la copiadora a un tomacorriente eléctrico no utilizado para otros aparatos eléctricos. Si se conecta un portalámparas al mismo tomacorriente, la luz puede
Nota
parpadear.
Deje suficiente espacio alrededor de la máquina para que pueda hacer el servicio y haya una ventilación adecuada.
8
10 cm (4 pulg.)
PRECAUCIONES PARA SU MANIPULACION
Tenga cuidado con la manipulación de la copiadora para mantener su buen estado de funcionamiento.
No deje caer la copiadora, o exponga a tensión o golpes contra otro objeto.
Guarde los cartuchos de toner de repuesto en un lugar fresco y seco sin sacarlo del paquete antes de utilizar.
Si están expuestos directamente a los rayos del sol o calor excesivo, las copias pueden ser de mala calidad.
PRIMEROS PASOS
Precauciones para su manipulaci
ón
No toque el tambor fotoconductor (parte verde).
Las rayas o manchas en el tambor pueden producir copias sucias.
9
CARGA DEL PAPEL DE COPIA
Línea de altura máxima
PRIMEROS PASOS
Para economizar espacio, la copiadora fue diseñada con un casete ajustable de carga frontal que se puede sacar fácilmente para cargar de papel. Para obtener los mejores resultados utilice solamente el papel recomendado SHARP. (Vea la página 49.) El indicador de papel requerido ( ) se encenderá si no hay papel de copia en la modalidad de papel seleccionada o cuando la bandeja de papel no está instalada o no está bien instalada.
Carga del papel de copia
Nota
Cuando se cambia el tamaño de papel en la bandeja de papel, el tamaño del papel debe entrarse en los pasos 8 a 10 de la página 12. Si no lo hiciera, los bordes de las copias pueden quedar manchados por el toner. Además la IMAGEN AUTOMATICA no funcionará correctamente.
Levante suavemente y saque el casete de papel hasta
1
su tope.
Empuje la placa de presión hacia abajo hasta que quede fijada en su lugar.
2
10
Abanique el papel de copia e introdúzcalo bien en el casete. Compruebe que los bordes entran debajo de
3
los ganchos en las esquinas.
Si cambia a un tamaño de papel de copia diferente, deberá ajustarse el casete. Vea en la siguiente página.
Coloque el papel a lo largo de las guías.
El casete contiene hasta 250 hojas de papel. No ponga papel por encima de la marca de altura máxima.
Instale firmemente el casete en la copiadora.
4
CARGA DEL PAPEL DE COPIA
Guía delantera
Guía izquierda
Cambio de tamaño de papel de copia en el casete
Levante lentamente y saque el casete hasta su tope.
1
PRIMEROS PASOS
Carga del papel de copia
Empuje la placa de presión hacia abajo hasta que quede fijada en su lugar.
2
Apriete la palanca de fijación de la guía delantera y deslice la guía delantera hasta que coincida con el
3
ancho del papel. Mueva la guía izquierda a la ranura correspondiente,
de acuerdo a las marcas en el casete.
4
Cuando se utiliza papel de copia de tamaño 11" x 17", guarde la guía en la ranura situada en la parte delantera izquierda del casete.
Coloque papel de copia en el casete.
5
Coloque la etiqueta correcta que indica el tamaño de papel seleccionado en el lado derecho delantero del
6
casete de papel. Empuje el casete de papel para que quede firmemente
instalado en la copiadora.
7
11
CARGA DEL PAPEL DE COPIA
PRIMEROS PASOS
Carga del papel de copia
Para colocar papel del tamaño seleccionado, mantenga pulsada la tecla de SELECCION TAMAÑO DE PAPEL
8
(
El indicador de ubicación de la alimentación de papel seleccionada destellará y el correspondiente indicador de tamaño de papel (colocado) se encenderá. Se apagarán todos indicadores excepto el
indicador de la tecla de COPIADO ( ).
).
9
10
Si se está copiando, no puede hacer el ajuste de tamaño de papel.
Nota
Utilice la tecla de SELECCION TAMAÑO DE ORIGINAL ( ) para seleccionar el tamaño de papel colocado en el casete.
Cada vez que pulse la tecla de SELECCION TAMAÑO DE ORIGINAL ( ) se indicará el tamaño de papel mediante un indicador de tamaño de papel.
Pulse la tecla de COPIADO ( ) y después la tecla SELECCION TAMAÑO DE PAPEL ( ).
12
AUDITORIA DE CUENTAS
Si se ha programado esta copiadora para funcionar en la modalidad de auditoría, no funcionará hasta que haya registrado el número de cuenta de 3 cifras asignado al usuario. Vea la página 38 para el ajuste de la modalidad de auditoría.
Si se ha programado la copiadora para funcionar en la modalidad de auditoría, aparecerá “–––” en el indicador de la cantidad de copias al aparecer las condiciones iniciales.
PARA HACER COPIAS
Registre el número de cuenta con el teclado numérico.
1
Cada vez que se marca un número, los guiones en el indicador de la cantidad de copias desaparecerán.
Cuando se haya registrado el número, el indicador de la cantidad de copias cambiará al 0.
Si el número registrado no es uno de los programados, aparecerá nuevamente “–––” en el indicador de la cantidad de copias, para avisarle que el número no es aceptable.
Cuando se termina el copiado, pulse la tecla de ANULACION CONTADOR ( ).
2
Aparecerá nuevamente “–––” en el indicador de la cantidad de copias, indicando que se está en la modalidad de auditoría.
En la modalidad de interrupción (vea la página 25), pulse la tecla de INTERRUPCION ( ) después de terminar el trabajo de interrupción. Todos los ajustes anteriores de la copiadora volverán a ajustarse y se activará el anterior número de cuenta.
Auditoría de cuentas
13
COPIADO NORMAL
Encendido
PARA HACER COPIAS
Copiado normal
Ponga el interruptor de corriente en la posición de encendido.
1
El tiempo de calentamiento es de aproximadamente 35 segundos. Sin embargo, puede hacer los ajustes deseados y pulsar la tecla de COPIADO ( ) durante el calentamiento. Empieza a copiar al terminar el calentamiento.
Si se ha programado la copiadora para funcionar en la modalidad de auditoria, no se encenderá el indicador de COPIADO ( ) y aparecerá ––– en el indicador de la cantidad de copias. Registre el número de cuenta de 3 cifras asignado al usuario. Vea la página 13.
Ponga el original boca abajo sobre la pantalla de originales. Alinee con la escala de tamaño de los
2
originales.
Se puede producir una pérdida de imagen (máximo de 4 mm (5/32")) en los bordes delantero y trasero de las copias. También se puede producir una pérdida de imagen (máximo de 4 mm (5/32")) en los otros bordes de las copias.
Cierre la tapa de los originales.
3
Compruebe que el tamaño del papel de copia en el casete es el mismo tamaño que el original.
4
●No se ha colocado el tamaño de papel especificado en la bandeja de papel, utilice la alimentación manual y pulse la tecla SELECCION BANDEJA ( ) para seleccionar la alimentación manual.
Ajuste la densidad de la copia.
5
Esta copiadora tiene tres modalidades de exposición a su elección AUTOMATICA ( ), MANUAL ( ) y FOTOGRAFIA ( ).
El ajuste inicial normal de esta copiadora es la exposición automática. En esta modalidad el sistema de exposición “lee” las características del original y se hacen los ajustes automáticamente. Se optimiza el contraste de las imágenes copiadas, reduciendo el efecto de las partes de color o sombreadas del fondo. Consulte la página 26 para ajustar el nivel de la exposición automática.
14
COPIADO NORMAL
Para ajustar manualmente la densidad de la copia, pulse la tecla AUTOMATICA/MANUAL/FOTOGRAFIA ( / / ), seleccione MANUAL ( ) y ajuste la densidad deseada con las teclas de claro ( ) y oscuro ( ).
Para fotografías, seleccione FOTOGRAFIA ( ) y ajuste la densidad deseada con las teclas de claro ( ) y oscuro ( ).
Hay 5 niveles de exposición indicados con los 3 indicadores. (Los indicadores se van encendiendo uno o dos cada vez.) Cuando se selecciona el nivel de exposición 2, se encienden simultáneamente los dos indicadores del extremo izquierda. Por otro lado, si se selecciona el nivel 4, se encienden simultáneamente los dos indicadores del extremo derecha.
PARA HACER COPIAS
Copiado normal
Ponga el número de copias con el teclado numérico.
6
Se hace una sola copia con el ajuste inicial, es decir, cuando la visualización está en “0”.
Pulse la tecla de ANULACION ( ) para un ajuste mal programado.
Cuando se copia del SPF en el AR-5015 N, sólo puede hacerse una copia por original. No puede cambiar el número de originales.
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
7
El número en el indicador de la cantidad de copias disminuirá uno en uno cada vez que se haga una copia.
Para detener el copiado en la mitad de un ciclo, pulse la tecla de ANULACION ( ).
Para repetir la misma secuencia de copiado con otro original, simple­mente reemplace el original y pulse la tecla de COPIADO ( ).
Si se queda sin papel en la bandeja de papel durante un trabajo de copiado, puede seleccionar la alimentación manual utilizando la tecla SELLECCION BANDEJA ( ).
Desmontaje de la tapa de los originales
La tapa de los originales puede desmontarse para copiar objetos gruesos. Para desmontar, levante simplemente la tapa de los originales hacia arriba.
Instale la tapa de los originales en orden inverso.
15
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM
Las relaciones de reducción y ampliación pueden seleccionarse automáticamente con la tecla de IMAGEN AUTOMATICA ( ) o manualmente con las teclas selectoras de RELACION FIJA ( , ) y/o las teclas de zoom ( , ). La función de zoom permite seleccionar una relación de copiado precisa entre 50% y 200% en aumentos de 1%.
PARA HACER COPIAS
Automático
Ponga el original sobre la pantalla de originales y cierre la tapa de los originales.
1
Reducción/ampliación/zoom
Pulse la tecla de SELECCION TAMAÑO DE ORIGINAL ( ) hasta que se encienda el indicador para el
2
tamaño del original puesto sobre la pantalla de originales.
Esta función no funciona cuando se utiliza un tamaño de copia no normal o cuando se utiliza la alimentación manual.
Pulse la tecla de IMAGEN AUTOMATICA ( ).
3
Se selecciona automáticamente la relación de copiado.
Si está destellando un indicador de RELACION FIJA, puede no copiarse parte de la imagen original.
Si no se ha ajustado el sentido del original para que se corresponda con las relaciones de reducción/ampliación normal para la bandeja de papel seleccionada, destellará el indicador TAMAÑO DE ORIGINAL. Cambie el sentido
Nota
del original.
16
Ponga el número de copias ( ).
4
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
5
Nota
Para cancelar la modalidad de reducción/ampliación automática, pulse nuevamente la tecla de IMAGEN AUTOMATICA ( ).
Cuando se copia de un SPF opcional con esta función, se cancelará automáticamente el modo de reducción/ampliación automática después de terminar el copiado.
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM
Manual
Ponga el original sobre la pantalla de originales y cierre la tapa de los originales.
1
Utilice las teclas selectoras de RELACION FIJA ( , ) y las teclas de zoom ( , ) para seleccionar la relación
2
de copiado deseada.
Para seleccionar una relación de reducción o ampliación programada, pulse la tecla correspondiente a la relación de copiado deseada.
A. Las relaciones de copiado con reducción programadas son
86%, 81%, 70% y 50% (95%, 77%, 64% y 50%).
B. Las relaciones de copiado con reducción programadas son
115%, 122%, 141% y 200% (121%, 129%, 141% y 200%).
C. Relaciones de zoom: Se puede programar cualquier relación de
50% a 200%, en aumentos de 1%. Pulse la tecla o para determinar una primera relación aproximada y pulse la tecla para bajar la relación o la tecla para subir la relación.
Cuando se pulsa una tecla de zoom ( , ), se encenderá el indicador zoom y la relación de zoom aparecerá en el indicador de la cantidad de copias durante por lo menos dos segundos.
Para verificar la programación del zoom sin cambiar la relación del zoom, pulse y mantenga pulsada la tecla del indicador de relación de copiado ( ). Cuando se suelta la tecla el indicador vuelve a mostrar la cantidad de copias.
Para reducir o ampliar rápidamente la relación de copiado, mantenga pulsada la tecla o . El valor se detendrá en la relación prefijada de reducción o ampliación. para seleccionar otra relación, suelte la tecla y mantenga pulsada nuevamente.
D. Reposición para copias en el mismo tamaño: Pulse varias
veces la tecla o para volver a la relación de copiado del 100%.
o varias veces hasta que se encienda el indicador
PARA HACER COPIAS
Reducción/ampliación/zoom
Compruebe que hay un papel de copia del tamaño deseado en el casete de papel.
3
Si lo desea, puede seleccionarse la alimentación manual pulsando la tecla de SELECCION BANDEJA ( ).
Fije el número de copias deseado y pulse la tecla de COPIADO ( ).
4
17
ALIMENTACION MANUAL (papel especial)
La alimentación manual puede utilizarse para copiar en películas para transparencias, etiquetas y otros papeles de fines especiales. Se pueden colocar hasta 100 hojas de papel de copia normal en la alimentación manual.
Para el papel de usos especiales, la imagen del original debe ser menor que el papel o soporte de copia. Si la imagen del original es mayor que el papel o soporte
Nota
de copia, pueden aparecer manchas en los bordes de las copias. Además, para el papel de copia normal, pueden aparecer
PARA HACER COPIAS
manchas si el papel de copia no es por lo menos tan grande como la imagen del original.
Abra la alimentación manual.
1
Alimentación manual (papel especial)
Cuando ponga hojas de tamaño B4 o A3 (8-1/2" x 14" u 11" x 17"), alargue la bandeja de alimentación.
Ajuste las guías de papel al ancho del papel de copia.
2
Ponga papel de copia (lado impreso hacia abajo) hasta el fondo en la alimentación manual.
3
Se pueden colocar hasta 100 hojas de papeles de copia normales de A6 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17") en la alimentación manual.
El papel de tamaño A6 debe alimentarse por su lado angosto en la alimentación manual.
Se deben poner las películas para transparencias, etiquetas y otros papeles de fines especiales (excepto los sobres) uno a uno.
Se pueden poner hasta 10 sobres a la vez.
Cuando añada papel, saque primero el resto del papel, combine con el papel a añadir y vuelva a unir en un solo bloque.
Cuando coloque sobres, asegúrese de que están rectos y planos.
18
ALIMENTACION MANUAL (papel especial)
Pulse la tecla de SELECCION BANDEJA ( ) para seleccionar la alimentación manual.
4
PARA HACER COPIAS
Deje la cantidad de las copias en 0 cuando utilice papeles de fines especiales. Seleccione el número de
5
copias si utiliza papel de copia normal o sobres.
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
6
Alimentación manual (papel especial)
19
COPIADO A DOS CARAS
Podrá hacer copias a dos caras utilizando la alimentación manual.
PARA HACER COPIAS
Ponga el primer original sobre la pantalla de originales y haga una copia.
1
La primera copia puede hacerse con papel proveniente de cualquiera de los casetes de papel.
Copiado a dos caras
Cambie el primer original por el segundo original y cierre la tapa de los originales.
2
Asegúrese de que tanto el primer original como el segundo original están orientados en la misma dirección en la pantalla de originales.
Cuando se colocan horizontalmente los originales, compruebe que el primer y segundo original están orientados al revés en la mesa de originales.
Dé la vuelta a la primera copia sin cambiar su sentido arriba abajo y colóquela en la alimentación manual.
3
Asegúrese de alimentar las copias de documentos sencillo.
20
Utilice la tecla cionar la alimentación manual.
4
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
SELECCION BANDEJA
5
( ) para selec-
ZOOM XY
Original Copia
La función de ZOOM XY permite cambiar independiente las relaciones de copiado horizontal y vertical. Para utilizar la función ZOOM XY con la función de COPIADO LIBROS, ajuste primero la función COPIADO LIBROS y después la función ZOOM XY (no puede ajustar la ampliación.)
Ponga el original sobre la pantalla de originales y cierre la tapa de los originales.
1
PARA HACER COPIAS
Zoom XY
Pulse la tecla ZOOM XY ( ).
2
El valor actual de la relación de copiado en sentido vertical vigente aparecerá en el indicador de la cantidad de copias.
Utilice las teclas selectoras de RELACION FIJA ( , ) y las teclas de zoom ( , ) para cambiar la relación de
3
copiado en el sentido vertical.
Pulse una tecla selectora DE RELACION FIJA ( o ) para buscar una relación aproximada y pulse la tecla para bajar la relación o la tecla para subir la relación. La relación de copiado aparecerá en el indicador de la cantidad de copias.
Pulse la tecla de visualización de relación de copiado ( ).
4
La relación seleccionada para el sentido vertical se entrará y el valor actual para el sentido horizontal aparecerá en el indicador de la cantidad de copias.
21
ZOOM XY
PARA HACER COPIAS
Zoom XY
Utilice las teclas selectoras de RELACION FIJA ( , ) y de zoom ( , ) para cambiar la relación de copiado
5
en sentido horizontal de la misma forma que para el sentido vertical.
Pulse la tecla de visualización de relación de copiado ( ).
6
La relación seleccionada para el sentido horizontal se entrará y la pantalla cambiará al indicador de la cantidad de copias.
Para confirmar las relaciones de copiado, pulse y mantenga pulsada la tecla ( ) de visualización de la relación de copiado. Las relaciones vertical y horizontal aparecerán alternadamente.
Compruebe que hay papel de copia del tamaño deseado en el casetes.
7
Si lo desea, puede seleccionarse la alimentación manual pulsando la tecla de SELECCION BANDEJA ( ).
Ponga el número de copias ( ).
8
Cuando se copia del SPF en el AR-5015 N, sólo puede hacerse una copia por original. No puede cambiar el número de originales.
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
9
22
Nota
Para cambiar nuevamente las relaciones de copiado, pulse una tecla selectora de RELACION FIJA ( ,
) o una tecla de zoom ( , ). Y realice los
pasos 3 y siguientes.
Para cancelar esta función, pulse nuevamente la tecla ZOOM XY ( ).
INVERSION BLANCO/NEGRO
Original Copia
La función de la INVERSION BLANCO/NEGRO se utiliza para invertir las partes en blanco y negro.
Cuando se selecciona la función de la INVERSION BLANCO/NEGRO. El modo de exposición cambiará automáticamente al modo MANUAL. No puede seleccionar ningún otro modo de exposición. Aunque se cancele esta función, no se cancelará automáticamente el modo MANUAL.
Ponga el original sobre la pantalla de originales y cierre la tapa de los originales.
1
PARA HACER COPIAS
Inversión blanco/negro
Pulse la tecla INVERSION BLANCO/NEGRO ( ).
2
Compruebe el tamaño del papel de copia.
3
4
Si lo desea, puede seleccionarse la alimentación manual pulsando la tecla de SELECCION BANDEJA ( ).
Haga las demás selecciones deseadas para su copiadora y pulse la tecla de COPIADO ( ).
23
COPIADO DE LIBROS
Original Copia
PARA HACER COPIAS
Copiado de libros
La función del COPIADO DE LIBROS produce copias separadas de dos documentos que están colocados uno al lado de otro en la pantalla de originales. Es especialmente útil cuando se copian libros u otros documentos encuadernados. Si se ha seleccionado la función IMAGEN AUTOMATICA, no puede seleccionarse esta función. Para utilizar la función de COPIADO LIBROS con la función ZOOM XY, ajuste primero la función COPIADO LIBROS y después la función ZOOM XY (no puede ajustar la ampliación.)
Coloque los originales en la pantalla de originales teniendo el centro de las dos páginas alineado con el
1
índice del tamaño del papel ( de los originales.
Coloque la página a copiar primero en el lado derecho de la marca índice de tamaño de papel.
A4 o 8 ½). Cierre la tapa
Pulse la tecla de COPIADO LIBROS ( ).
2
Compruebe que el tamaño del papel de copia en el casete es A4 (8-1/2" x 11").
Ponga el número de copias.
3
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
4
24
INTERRUPCION DEL CICLO DE COPIADO
La INTERRUPCION se utiliza para interrumpir un ciclo de copiado largo y poder hacer otro trabajo en su lugar.
PARA HACER COPIAS
Pulse la tecla de INTERRUPCION ( ).
1
La copiadora volverá a los ajustes iniciales.
Si esta copiadora se ha programado para la modalidad de auditoría utilizando el programa del usuario Nº10, aparecerá “–––” en el indicador de la cantidad de copias. Registre su número de cuenta utilizando el teclado numérico. El número de copias del trabajo de interrupción se acumulará para ese número de cuenta. Consulte la página 13.
Cuando se utiliza un SPF opcional, la copiadora se parará después de terminar el copiado del original que se ha alimentado en el SPF.
Interrupción del ciclo de copiado
Cuando se detiene la copiadora, saque el/los original(es) y coloque el/los original(es) para la copia de interrupción.
2
Seleccione las funciones que desea de entre las que existen para la copiadora.
3
Ponga el número de copias.
4
Cuando se copia del SPF en el AR-5015 N, sólo puede hacerse una copia por original. No puede cambiar el número de originales.
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
5
Cuando se han terminado todas las copias de INTER­RUPCION, pulse de nuevo la tecla de INTERRUPCION
6
( ) para cancelar la modalidad de INTERRUPCION y saque el original utilizado para el copiado interrumpido.
Volverán automáticamente la cantidad de copia, proporción de copia, densidad de copia y tamaño de papel anteriores.
Cambie el/los original(es) para el trabajo interrumpido en la mesa de originales o en el SPF y pulse la tecla de
7
COPIADO ( ).
25
AJUSTE DE LA EXPOSICION AUTOMATICA
El grado de la exposición automática puede ajustarse a sus necesidades de copiado. Este nivel puede ajustarse para copiar desde la pantalla de originales y para copiar con el SPF opcional, respectivamente. Para ajustar el nivel para el SPF opcional, coloque un original en la bandeja del alimentador de documentos y compruebe que se enciende el indicador de SPF antes de ir al paso 1. Para ajustar el nivel de la pantalla de originales, compruebe que el indicador SPF está apagado.
PARA HACER COPIAS
Pulse la tecla AUTOMATICA/MANUAL/FOTOGRAFIA ( / / ) para seleccionar la modalidad
1
GRAFIA
FOTO-
( ).
Ajuste de la exposición automática
Pulse y mantenga pulsada la tecla AUTOMATICA/ MANUAL/FOTOGRAFIA ( / / ) durante 5
2
segundos aproximadamente.
El indicador FOTOGRAFIA ( ) se apagará y empezará a destellar el indicador AUTO.
Uno o dos indicadores de exposición que correspondan al nivel de exposición automática actual se encenderán. El ajuste por omisión de fábrica está en el nivel 3.
Pulse la tecla de claro ( ) u oscuro ( ) para hacer más claro o más oscuro el nivel de exposición automática de
3
acuerdo a sus preferencias.
26
Pulse la tecla AUTOMATICA/MANUAL/FOTOGRAFIA ( / / ).
4
El indicador AUTO dejará de destellar y se encenderá.
El nivel de exposición automática fijado permanecerá en efecto hasta que usted lo cambie con este procedimiento.
MODO DE ALTA CALIDAD DE IMAGEN
Esta modalidad mejora la calidad de la imagen de la copia en las modalidades de exposición automática y manual aumentando la densidad con un ligero aumento del consumo de toner. La selección de esta modalidad no afectará la modalidad de FOTOGRAFIA. Siga el procedimiento indicado más abajo para fijar el nivel del toner.
Pulse la tecla AUTOMATICA/MANUAL/FOTOGRAFIA ( / / ) para seleccionar la modalidad MANUAL
1
( ).
PARA HACER COPIAS Modo de alta calidad de imagen
Pulse y mantenga pulsada la tecla AUTOMATICA/ MANUAL/FOTOGRAFIA ( / / ) durante 5
2
segundos aproximadamente.
El indicador MANUAL ( ) se apagará y empezará a destellar el indicador FOTOGRAFIA ( ).
Se encenderá el indicador de exposición “1” para indicar que el nivel de toner es el estándar.
Para introducir la modalidad de alta calidad de imagen, pulse la tecla de oscuro ( ).
3
Se encenderá el indicador de exposición “5” para indicar que se ha seleccionado la modalidad de alta calidad de imagen.
Pulse la tecla AUTOMATICA/MANUAL/FOTOGRAFIA ( / / ).
4
El indicador FOTOGRAFIA ( ) dejará de destellar y se encenderá. Se ha activado la modalidad de alta calidad de imagen.
Para volver a la modalidad estándar, repita el procedimiento pero utilizando la tecla de claro ( ) para seleccionar el nivel de exposición 1 en el paso 3.
27
CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER
Cuando se enciende el indicador de cambio de cartucho de toner requerido ( ), deberá cambiar el cartucho de toner a la brevedad. Obtenga un nuevo cartucho. Cuando destella el indicador de cambio de cartucho de toner requerido ( ), debe cambiar el cartucho de toner para seguir copiando. Cambie el cartucho de toner con el siguiente procedimiento.
Durante un trabajo de copia de gran volumen de un original oscuro, el indicador puede destellar y pararse la copiadora aunque todavía hay toner. La copiadora
Nota
INDICADORES
DE SITUACION
alimentará el toner durante hasta 2 minutos y se encenderá el indicador de la tecla de COPIADO ( ). Pulse la tecla de COPIADO ( ) para seguir copiando.
Abra la alimentación manual. Levante ligeramente sobre la tapa lateral y deslice la tapa hacia afuera hasta su
1
tope.
Utilice solamente productos SHARP para obtener los mejores resultados posibles de su copiadora. La caja de toner SHARP tiene la etiqueta de garantía de procedencia de ACCESORIOS ORIGINALES.
GENUINE SUPPLIES
Cambio del cartucho de toner
Palanca de liberación del cartucho de toner
4 ó 5 veces
Empuñadura
Empuje lentamente ambos lados de la tapa delantera para abrirla.
2
Empuje la palanca de liberación del cartucho de toner y retire el cartucho de toner. Desmonte el cartucho de
3
toner mientras lo soporta con la mano izquierda en la posición de la etiqueta verde.
Para deshacerse del cartucho de toner viejo, consulte con su concesionario.
Después de desmontar el cartucho de toner, no agite ni lo golpee. Esto puede hacer que el toner se
Nota
Saque el nuevo cartucho de su bolsa. Tome el cartucho por sus dos lados y agite horizontalmente unas cuatro o
4
cinco veces. Después de agitar el cartucho, saque la cinta.
salga del cartucho. Ponga el cartucho viejo inmediatamente en la bolsa que está en la caja del nuevo cartucho.
Obturador
28
Cinta
Nota
Tome por el mango para sujetar el cartucho. No sujete el cartucho por el obturador. Debe agitarse el cartucho sólo cuando no se ha sacado todavía la cinta.
CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER
Inserte suavemente el cartucho de toner por las guías hasta que quede trabado en su lugar, mientras empuja
5
la palanca de liberación del seguro.
Si hay polvo o suciedad adheridos en el cartucho de toner, limpie antes de instalar el cartucho.
Nota
Saque la cinta del obturador. Tire del obturador fuera del cartucho de toner tal como en la figura. Deshágase del
6
obturador.
Cierre la tapa delantera empujando ambos lados con sus manos y después cierre la tapa lateral presionando
7
el asa en la tapa. El indicador se apagará.
Cuando cierre las tapas, compruebe que la tapa delantera está bien cerrada y, a continuación, cierre la
Precaución
tapa lateral. Si se cierran las tapas en el orden equivocado pueden dañarse las tapas.
Después de instalar un nuevo cartucho de toner, puede no encenderse el indicador de la tecla de COPIADO ( ), indicando que no puede volver a
Nota
empezar (no se alimenta suficiente toner). En este caso, abra y cierre la cubierta lateral. La copiadora volverá a alimentar el toner durante unos 2 minutos y, a continuación, volverá a empezar el copiado.
Vida del cartucho de toner
Para determinar la cantidad de toner remanente aproximado, siga el procedimiento a continuación.
Mantenga pulsada la tecla de claor ( ) durante más de 5 segundos hasta que destellen todos los indicadores
1
de alarma ( , , , y ) y aparezca “–– “ en el visualizador de cantidad de copias.
INDICADORES
DE SITUACION
Cambio del cartucho de toner
Mantenga pulsada la tecla de visualización de relación de copiado ( ) durante más de 5 segundos.
2
Se indicará en la pantalla de cantidad de copias la el nivel aproximado de toner remanente como un porcentaje. (Aparece 100, 75, “50”,
25 o 10.) Cuando el porcentaje es de menos del 10%, apareceLO”.
Pulse la tecla de claro ( ).
3
Se apagarán todos los indicadores de alarma.
29
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
La copiadora se detendrá cuando haya un papel atascado. El indicador de papel atascado ( ) destellará y los indicadores de ubicación del atasco que están destellando en rojo indicarán el lugar aproximado del atasco. Si el papel se rompe por accidente al extraerlo, no se olvide de quitar todos los trozos que queden.
Compruebe primero la ubicación del atasco.
INDICADORES
DE SITUACION
Tenga cuidado de no estropear el tambor fotoconductor. Para atascos en el equipo opcional, vea su correspondiente sección del manual de instrucciones.
( P. 56)
( P. 30, 33)
Eliminación de atascos de papel
Atascos en la alimentación manual
Tire lentamente del papel atascado.
1
Levante ligeramente la tapa lateral y deslice la tapa lateral hasta su tope. Cierre la tapa lateral presionando
2
el asa en la tapa.
Se apagará el indicador de atascos ( ) .
Atascos en la copiadora
Abra la alimentación manual. Levante ligeramente sobre la tapa lateral y deslice la tapa lateral hasta su tope.
1
30
2
Perilla de rotación del rodillo
Si se puede ver el papel atascado de este lado, vaya a C. Papel atascado en el área de transporte.
Si el papel está atascado aquí, vaya a A. Papel atascado en el área de alimentación de papel.
A. Papel atascado en el área de alimentación de papel
1
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Compruebe el lugar del papel atascado. Elimine el papel atascado siguiendo las instrucciones para cada ubicación en la siguiente figura.
Si el papel está atascado aquí, vaya a B. Papel atascado en el área de fusión.
Empuje lentamente ambos lados de la tapa delantera para abrirla.
Saque cuidadosamente la hoja atascada. Gire la perilla de rotación del rodillo en el sentido de la flecha para
2
sacar la hoja atascada.
La unidad de fusión está caliente. Tenga cuidado al
Advertencia
Precaución
Cierre la tapa delantera empujando ambos lados con sus manos y cierre la tapa lateral presionando el asa en
3
la tapa.
Precaución
sacar el papel.
No toque el tambor fotoconductor (parte verde) cuando retire el papel atascado. Esto dañará la superficie del tambor, provocando manchas en las copias.
Se apagará el indicador de papel atascado ( ) .
Cuando cierre las tapas, compruebe que la tapa delantera está bien cerrada y, a continuación, cierre la tapa lateral. Si se cierran las tapas en el orden equivocado pueden dañarse las tapas.
INDICADORES
DE SITUACION
Eliminación de atascos de papel
B. Papel atascado en el área de fusión
Empuje lentamente ambos lados de la tapa delantera para abrirla.
1
31
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Perilla de rotación del rodillo
Palanca de apertura de la unidad de fusión
Gire la perilla de rotación del rodillo en el sentido de la flecha.
2
Saque cuidadosamente el papel atascado. Baje las palancas de apertura de la unidad de fusión para sacar
3
más fácilmente. Vuelva las palancas de apertura a sus posiciones de funcionamiento.
Advertencia
La unidad de fusión está caliente. Tenga cuidado al sacar el papel.
INDICADORES
DE SITUACION
Eliminación de atascos de papel
No toque el tambor fotoconductor (parte verde) cuando retire el papel atascado. Esto dañará la
Precaución
Cierre la tapa delantera empujando ambos lados con sus manos y cierre la tapa lateral presionando el asa en
4
la tapa.
Se apagará el indicador de papel atascado ( ) .
Precaución
C. Papel atascado en el área de transporte
Abra la guía de papel pulsando hacia abajo el saliente en uno de los lados de la guía y elimine el papel atascado.
1
Advertencia
superficie del tambor, provocando manchas en las copias.
Tenga cuidado con el toner sin fijar en el papel atascado para que no manche sus manos o ropa.
Cuando cierre las tapas, compruebe que la tapa delantera está bien cerrada y, a continuación, cierre la tapa lateral. Si se cierran las tapas en el orden equivocado pueden dañarse las tapas.
La sección de fusión está caliente. Tenga cuidado al sacar la hoja.
32
Si no puede sacar el papel atascado con el paso anterior pero el papel puede verse desde el área de salida de
2
papel, sólo entonces debe sacarse el papel atascado desde el área de salida de papel.
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
Cierre la tapa lateral presionando el asa en la tapa.
3
Se apagará el indicador de papel atascado ( ).
Atascos en el casete de papel
Antes de abrir el casete, asegúrese de confirmar que no hay papel atascado en la copiadora. Vea la página 30.
Abra el casete de papel y saque la hoja atascada.
1
Cierre el casete de papel.
2
Levante ligeramente la tapa lateral y deslice la tapa hasta su tope. Cierre la tapa lateral presionando el asa
3
en la tapa.
Se apagará el indicador de atascos ( ) .
INDICADORES
DE SITUACION
Eliminación de atascos de papel
33
REVELADOR REQUERIDO
Cuando se enciende el indicador , deberá cambiar el revelador. EL CAMBIO DE REVELADOR DEBE HACERLO UN TECNICO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SHARP. Póngase en contacto con su centro de servicio tan pronto como sea posible.
INDICADORES
DE SITUACION
Revelador requerido/
Cuando se enciende el indicador , deberá solicitar la asistencia de un técnico de servicio SHARP autorizado. Póngase en contacto con su centro de servicio tan pronto como sea posible.
Servicio técnico requerido
SERVICIO TECNICO REQUERIDO
34
PROGRAMAS DEL USUARIO
Los programas del usuario permiten programar, modificar o cancelar los parámetros de algunas de las funciones de esta copiadora.
Lista de programas del usuario
Esta copiadora tiene los siguientes programas del usuario.
Nº de programa
1 Intervalo para la Programa el intervalo para la cancelación automática. La copiadora vuelve
2 Modalidad de Programa el intervalo que tiene que transcurrir para que se conmute a la
3 Temporizador de Programa el intervalo que tiene que transcurrir para que se conmute a la
4 Modalidad de Activa o desactiva la modalidad de alimentación continua cuando se ha
5 Ajuste de desconexión Activa o desactiva la modalidad de desconexión automática de la corriente.
Nombre del programa
cancelación automática a los ajustes iniciales cuando transcurra el intervalo para la cancelación
precalentamiento modalidad de precalentamiento, después de hacer la última operación.
desconexión automática modalidad de desconexión automática de la corriente después de hacer la de la corriente última operación. Vea la página 42.
alimentación continua* instalado un alimentador de documentos sencillo (SPF) opcional.
automática de la Vea la página 42.
corriente
Descripción
automática después de hacer la última copia.
Vea la página 42.
Vea la página 55.
10 Modo de auditoría Activa o desactiva el modo de auditoría que controla el acceso a la
copiadora. Vea la página 13.
11 Registro del número de Registra las cuentas para el modo de auditoría.
cuenta
12 Cambio del número de Cambia los números de cuenta para el modo de auditoría.
cuenta
13 Borrado del número de Borra las cuentas para el modo de auditoría.
cuenta
14 Número de copias por Muestra el número total de copias hechas en los números de cuenta.
cuenta
15 Vuelta a cero de la Vuelve a cero todas las cuentas de auditoría o vuelve al cero una
cuenta determinada cuenta individual.
* Este programa no afecta las funciones de la copiadora a menos que se haya instalado cierto equipo opcional.
INFORMACION GENERAL
Programas del usuario
35
PROGRAMAS DEL USUARIO
INFORMACION GENERAL
Para la utilización de estos programas después del paso 3, vea la página 38.
Programas del usuario
Fijación de los programas del usuario
Pulse y mantenga pulsada la tecla de claro ( ) durante mas de 5 segundos hasta que destellen los indicadores
1
de alarma ( , , , y ) y aparezca “– –” en el indicador de la cantidad de copias.
Registre un número de programa con el teclado numérico.
2
El número del programa seleccionado destellará en el indicador de la cantidad de copias.
Se ha cometido un error en los pasos 2 a 4, pulse la tecla de ANULACION (
Los números de programas son los que aparecen en el siguiente cuadro. Por ejemplo, para cambiar la selección del intervalo para la cancelación
automática, pulse la tecla 3.
Nombre del programa Nº de programa
Intervalo para la cancelación automática 1 Modalidad de precalentamiento 2 Temporizador de desconexión automática 3
de la corriente Modalidad de alimentación continua 4 Ajuste de desconexión automática de 5
la corriente Modo de auditoría10 Registro del número de cuenta 11 Cambio del número de cuenta 12 Borrado del número de cuenta 13 Número de copias por cuenta 14 Vuelta a cero de la cuenta 15
). Volverá al paso 2.
36
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
3
Para los programas 1 a 5, el número de programa seleccionado se encenderá en el lado izquierdo del indicador de la cantidad de copias y el número del parámetro seleccionado actualmente para el programa destellará en el lado derecho.
Para los programas 10 a 15 (programas para la auditoría de cuentas), la visualización depende del número de programa. Vea la página 38 para el ajuste de los programas 10 a 15.
PROGRAMAS DEL USUARIO
Seleccione el parámetro deseado utilizando el teclado numérico.
4
El número del parámetro seleccionado destellará en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
Los parámetros se indican en el siguiente cuadro. Por ejemplo, para cambiar la selección del intervalo para la cancelación
automática a 60 min., pulse la tecla 2.
Nombre del programa Parámetros
Intervalo para la cancelación automática 5 10 seg.
Modalidad de precalentamiento 0 OFF 1 30 seg. 2 60 seg. * 3 90 seg. 4 120 seg. Temporizador de desconexión*1 30 min. 2 60 min. 3 90 min. 4 120 min. 5 240 min.
automática de la corriente Modalidad de alimentación continua * 0 OFF 1 ON Ajuste de desconexión automática de
la corriente
Los ajustes por omisión de fábrica se indican con un asterisco (*).
0 OFF 1 30 seg. * 2 60 seg. 3 90 seg. 4 120 seg.
0 OFF * 1 ON
Si se selecciona el “0” (OFF) en un programa, queda desactivada la correspondiente función.
Nota
Pulse la tecla de COPIADO ( ).
5
Se encenderá completamente el número del lado derecho de la pantalla de cantidad de copias y el valor seleccionado quedará memorizado.
Para seguir con otros programas del usuario, pulse la tecla y repita los pasos 2 a 5. Para salir de la
6
modalidad de programas del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
Se apagarán todos los indicadores de alarma.
INFORMACION GENERAL
Programas del usuario
37
PROGRAMAS DEL USUARIO
Ajustes para la auditoría de cuentas
Los ajustes de los programas del usuario Nº10 a 15 dependen del número de programa. Para el ajuste de todos los programas, primero siga los pasos 1 a 3 de Fijación de los programas del usuario de la página 36 para seleccionar un programa. (1. Pulse la tecla de claro ( ) durante más de 5 segundos. 2. Registre un número de programa (10 a 15) con el teclado numérico. 3. Pulse la tecla de COPIADO ( ).) A continuación, siga las instrucciones correspondientes al programa.
Programa Nº10: Modo de auditoría
Si se activa el modo de auditoría, sólo pueden copiar los usuarios que tienen asignado un número de cuenta de 3 cifras. Se puede asignar un máximo de 20 números de cuenta de 3 cifras. Utilice el programa Nº11 para registrar los números de cuentas. Cuando se entra en el programa Nº10, destellará el ajuste vigente (0: OFF, 1: ON) en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
1. Seleccione el ajuste deseado con el teclado numérico.
0: OFF 1: ON
2. Pulse la tecla de COPIADO ( ).
El ajuste quedará memorizado.
3. Para seguir con los otros programas del usuario, pulse la tecla y registre otros números de programa. Para
INFORMACION GENERAL
salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
Programa Nº11: Registro del número de cuenta
El programa Nº11 se utiliza para registrar las cuentas. Cuando se entra en el programa Nº11, destellará “–––” en el indicador de la cantidad de copias.
Si el número de cuentas ha llegado al límite superior (20) aparecerá “11E” en
Programas del usuario
el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla . Volverá al paso 2 de la página 36.
1. Registre un número de cuenta de 3 cifras con el teclado numérico.
Puede registrar cualquier número de 3 cifras excepto el 000 como número de cuenta.
38
2. Pulse la tecla de COPIADO ( ).
Si trata de registrar un número ya registrado o el 000, ese número destellará en el indicador de la cantidad de copias.
3. Repita los pasos 1 y 2 para los otros números de cuenta.
4. Para seguir utilizando otros programas del usuario, pulse la tecla
y registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
PROGRAMAS DEL USUARIO
Programa Nº12: Cambio del número de cuenta
El programa Nº12 se utiliza para cambiar los números de cuenta. Cuando se entra en el programa Nº12 aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, aparecerá “12E” en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla . Volverá al paso 2 de la página 36.
1. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado ( ) para seleccionar el número de cuenta a cambiar.
Utilice la tecla para avanzar por los números de cuenta.
2. Pulse la tecla de COPIADO ( ).
Se borrará el número de cuenta y destellará “–––” en el indicador de la cantidad de copias.
3. Registre el nuevo número de cuenta con el teclado numérico.
4. Pulse la tecla de COPIADO (
Si se trata de registrar un número ya registrado o el 000, ese número destellará en el indicador de la cantidad de copias.
5. Repita los pasos 1 a 4 para los otros números de cuenta.
6. Para seguir utilizando otros programas del usuario, pulse la tecla
y registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
Programa Nº13: Borrado del número de cuenta
El programa Nº13 se utiliza para borrar las cuentas. Cuando se entra en el programa Nº13 destellará 0 en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, aparecerá “13E en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla . Volverá al paso 2 de la página 36.
1. Para borrar una sola cuenta, pulse la tecla 0. Para borrar todas las cuentas, pulse la tecla 1.
2. Pulse la tecla de COPIADO (
Si se ha pulsado la tecla 0 en el paso 1, aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias. Vaya al paso 3.
Si se ha pulsado la tecla 1, se borrarán todos los números de cuenta. Vaya al paso 5.
).
INFORMACION GENERAL
).
Programas del usuario
3. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado ( ) para seleccionar el número de cuenta a borrar.
Utilice la tecla para avanzar por los números de cuenta.
4. Pulse la tecla de COPIADO ( ).
Se borrará la cuenta especificada.
5. Para seguir utilizando otros programas del usuario, registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
39
PROGRAMAS DEL USUARIO
Programa Nº14: Número de copias por cuenta
El programa Nº14 se utiliza para mostrar el número de copias hechas para cada número de cuenta. Cuando se entra en el programa Nº14 aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta aparecerá “14E en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla . Volverá al paso 2 de la página 36.
1. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado ( ) para seleccionar el número de cuenta a cambiar.
Utilice la tecla para avanzar por los números de cuenta.
2. Pulse y mantenga pulsada la tecla 0.
Aparecerá el número de copias hechas para cada número de cuenta. Las dos primeras cifras y las últimas tres cifras aparecerán alter­nadamente mientras se pulse el 0.
INFORMACION GENERAL
Programas del usuario
Ejemplo: 1.234 copias
El límite superior para el número de copias es 49.999. Cuando el número de copias llega a 50.000 el número volverá al 0 y empezará a contar nuevamente del 0.
3. Repita los pasos 1 y 2 para los otros números de cuenta.
4. Para seguir utilizando otros programas del usuario, pulse la tecla y registre otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
40
Programa Nº15: Vuelta a cero de la cuenta
El programa Nº15 se utiliza para volver al cero todas las cuentas o una determinada cuenta individual. Cuando se entra en el programa Nº15 destellará un “0” en el lado derecho del indicador de la cantidad de copias.
Si no se ha registrado ningún número de cuenta, aparecerá “15E en el indicador de la cantidad de copias. Pulse la tecla . Volverá al paso 2 de la página 36.
1. Para volver a cero una cuenta individual, pulse la tecla 0. Para volver a cero todas las cuentas, pulse la tecla 1.
PROGRAMAS DEL USUARIO
2. Pulse la tecla de COPIADO (
Si se ha pulsado la tecla 0 en el paso 1, aparecerá un número de cuenta en el indicador de la cantidad de copias. Vaya al paso 3.
Si se ha pulsado la tecla 1, volverá al cero el número de copias para todos los números de cuenta. Vaya al paso 5.
).
3. Utilice la tecla de visualización de la relación de copiado (
) para seleccionar el número de cuenta a volver a
cero.
Utilice la tecla par avanzar por los números de cuenta.
4. Pulse la tecla de COPIADO ( ).
Volverá a cero el número de copias para el número de cuenta especificado.
5. Para seguir utilizando otros programas del usuario, registre ese otro número de programa. Para salir de la modalidad de programa del usuario, pulse la tecla de claro ( ).
INFORMACION GENERAL
41
Programas del usuario
MODOS DE AHORRO DE ENERGIA
La copiadora tiene dos modos de ahorro de energía para reducir el consumo total de energía y reducir los costos de funcionamiento. Además estos modos ayudan a conservar los recursos naturales y reducir la contaminación ambiental. Los dos modos de ahorro de energía son el modo de precalentamiento y el modo de desconexión automática de la corriente.
Programa del usuario
El tiempo de activación del precalentamiento y el tiempo de desconexión automática de la corriente han sido ajustados de fábrica 90 seg. para el modo de precalentamiento y 30 min. para el modo de desconexión automática de la corriente. Estos intervalos pueden cambiarse con los programas del usuario. Se sugiere seleccionar tiempos adecuados de acuerdo con el uso de la copiadora en su oficina. Vea la página 35.
Modo de precalentamiento
Cuando la copiadora entre en el modo de precalentamiento, se encenderá el indicador de MODO AHORRO DE ENERGIA ( ) y los otros indicadores permanecerán encendidos o apagados tal como estaban en ese momento. En este estado, el fusor de la copiadora no estará tan caliente y se ahorrará energía. Sin embargo, su temperatura durante el precalentamiento es lo suficientemente alta como para que la copiadora se conmute a su estado de preparado o empiece a copiar antes de 10 segundos después de pulsar una de las teclas o cuando se hace una operación de la copiadora, por ejemplo una operación en el casete de papel.
INFORMACION GENERAL
Modos de ahorro de energía
Modo de desconexión automática de la corriente
Si se ha activado el modo de desconexión automática de la corriente, la copiadora se desconectará automáticamente cuando haya transcurrido la longitud de tiempo programada sin que funcione la copiadora después de hacer la última copia de un trabajo de copiado o cuando se conecta por primera vez la corriente. El interruptor principal se desconectará automáticamente a la posición OFF. Para volver a conectar, simplemente mueva el interruptor principal a la posición ON”.
42
MODOS DE AHORRO DE ENERGIA
Programación de los modos de ahorro de energía
El intervalo de tiempo antes de que la copiadora entra en un modo de ahorro de energía después de cualquier operación podrá seleccionarse manualmente. Este intervalo de tiempo se determinará con el programa del usuario Nº2 para el modo de precalentamiento y el programa del usuario Nº3 para el modo de desconexión automática de la corriente. Para estas programaciones, vea la página 36.
La copiadora entrará primero en el modo de precalentamiento y después en el modo de desconexión automática de la corriente cuando no se haya hecho ninguna operación en la copiadora.
Si se han hecho ajustes contradictorios en los programas del usuario Nº3 y Nº5, este último programa tendrá prioridad.
Copias cuando la copiadora está en el modo de precalentamiento
Haga las selecciones deseadas de la copiadora y pulse la tecla de COPIADO ( ) utilizando el procedimiento de copiado normal.
Cuando se pulsa cualquier tecla o se hace una operación en la copiadora, empezará a destellar el indicador de MODO AHORRO DE ENERGIA ( ).
Cuando se pulsa la tecla de COPIADO ( ) se apagará el indicador de la tecla de COPIADO ( ) y empezará a copiar antes de 10 segundos. Se apagará el indicador de MODO AHORRO DE ENERGIA ( ) cuando empieza a copiar.
INFORMACION GENERAL
Modos de ahorro de energía
43
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
Para conseguir copias limpias y nítidas es necesario cuidar bien la copiadora. Le recomendamos que dedique habitualmente unos pocos minutos a limpiar su copiadora.
Pantalla de originales y tapa de los originales
Tenga en cuenta que las manchas en la pantalla de originales o en la tapa de platina se copiarán también. Limpie la pantalla de originales y la tapa de los originales con un paño limpio y suave.
Humedezca el paño en agua si fuera necesario. No utilice diluyentes, bencina u otros agentes volátiles de limpieza similares.
INFORMACION GENERAL
Mantenimiento por el usuario
Rodillo de alimentación de papel
Si se ha instalado un alimentador de documentos sencillo, limpie la ventanilla de exploración en la mesa de originales.
Rodillo de alimentación de papel de la alimentación manual
Si se producen atascos frecuentemente cuando alimente tarjetas postales, sobres, papel grueso, etc. por la bandeja de alimentación, limpie el rodillo de alimentación de papel azul en la ranura de alimentación de la alimentación manual con un paño suave, limpio empapado con alcohol o agua.
44
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO
Limpieza del cargador de transferencia
Si aparecen rayas o manchas en las copias, el cargador de transferencia puede estar sucio. Limpie el cargador con el siguiente procedimiento.
Desconecte el interruptor principal.
1
Limpiador del cargador
Abra la alimentación manual. Levante ligeramente sobre la tapa lateral y deslice la tapa hacia afuera hasta su
2
tope.
Levante suavemente, tire de la alimentación manual y saque el limpiador del cargador sujetando por la
3
lengüeta.
Instale el limpiador del cargador en el cargador de transferencia y deslice suavemente el limpiador en el
4
sentido indicado por la flecha dos o tres veces.
Deslice el limpiador del cargador desde un extremo al otro extremo, por la ranura del cargador de
Precaución
transferencia. Si se para el limpiador a medio cambio pueden aparecer manchas en las copias.
INFORMACION GENERAL Mantenimiento por el usuario
Si la hoja de metal está manchada con toner, limpie con un paño suave, limpio.
Vuelva el limpiador del cargador a su posición original. Cierre la alimentación manual. Cierre la tapa lateral
5
presionando el asa de la tapa.
Conecte el interruptor principal.
6
45
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
Síntomas Solución
La copiadora no funciona.
Las copias salen demasiado oscuras o demasiado claras.
Las copias salen blancas.
Las copias se manchan al rozarlas.
INFORMACION GENERAL
¿Está la copiadora enchufada?
¿Está encendido el interruptor de corriente?
¿Está la densidad de copia bien ajustada?
¿Está el original colocado con la cara hacia abajo?
¿Es el papel demasiado grueso?
¿Está el papel húmedo?
Enchufe la copiadora a una toma de corriente conectada a tierra. Vea la página 8.
Encienda el interruptor de corriente. Vea la página 14.
Vea las páginas 14 y 26.
Ponga el original cara abajo sobre la pantalla de los originales.
Utilice el papel de copia especificado. Vea la página 49.
Cambie el papel humedecido por papel seco. Guarde siempre el papel de copia en un lugar bien seco. Vea la página 50.
Copias con rayas
¿Problemas en la copiadora?
El papel se atasca con frecuencia.
¿Está el cargador de transferencia limpio?
¿Utiliza papel de tamaño no normalizado?
¿Está el papel bien instalado?
¿Hay trozos de papel dentro de la copiadora?
¿Está el papel curvado o húmedo?
Limpie el cargador de transferencia. Vea la página 45.
Utilice el papel estándar. Si utiliza papel especial, alimente el papel por el alimentador manual. Vea las páginas 18 y 49.
Asegúrese de que el papel está bien puesto. Vea las páginas 10 y 18.
Extraiga todo el papel atascado. Vea la página 30.
Guarde el papel horizontalmente en su envoltorio y en un lugar bien seco. Vea la página 50.
46
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
Síntomas Solución
¿Esta sucia la pantalla de originales o la tapa de los originales?
¿Tiene el original manchas o borrones?
Aparecen manchas o
suciedad.
¿Está encendido el indicador ?
¿Está encendido el indicador ?
Límpiela periódicamente. Vea la página 44.
Utilice un original limpio.
Revelador requerido. Diríjase al centro de servicio SHARP tan pronto como sea posible. Vea la página 34.
Se requiere un mantenimiento. Diríjase al centro de servicio SHARP tan pronto como sea posible. Vea la página 34.
No se puede ajustar el tamaño de papel para un casete de papel.
La copiadora está encendida pero no se pueden hacer copias.
¿Se está copiando?
¿Está destellando el indicador AHORRO DE ENERGIA ( )?
¿Está encendido en el indicador de la cantidad de copias?
¿Está encendido el indicador ?
Ajuste el tamaño de papel después de terminar el copiado.
Espere hasta terminar el calentamiento. El tiempo de calentamiento es de aproximadamente 35 segundos.
La copiadora está en la modalidad de auditoría. Registre su número de cuenta con el teclado numérico. Vea la página 13.
Es necesario agregar papel de copia. Vea la página 10, CARGA DEL PAPEL DE COPIA.
INFORMACION GENERAL
¿Problemas en la copiadora?
47
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
Síntomas Solución
La copiadora está encendida pero no se pueden hacer copias.
Parpadea la lámpara
¿Está destellando en el indicador de la cantidad de copias?
¿Está encendido en el indicador de la cantidad de copias?
¿Está destellando el indicador
?
¿Está destellando el indicador ?
¿Está utilizando el mismo tomacorriente para el portalámparas y la copiadora?
No hay un cartucho de toner instalado. Instale un cartucho de toner. Si destella "CH" aunque haya un cartucho bien instalado, llame inmediatamente a su centro de servicio de SHARP.
La tapa lateral está abierta. Cierre firmemente las tapas delantera y lateral.
Debe cambiar el cartucho de toner. Vea la página 28, CAMBIO DEL CARTUCHO DE TONER.
Hay algún papel atascado. Vea la página 30, ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL.
Conecte la copiadora a un tomacorriente eléctrico no utilizado por otros aparatos eléctricos.
INFORMACION GENERAL
¿Problemas en la copiadora?
Precaución
Utilice sólo piezas y consumibles auténticos SHARP.
Diríjase inmediatamente al centro de servicio SHARP autorizado si el problema persiste después de haber comprobado los puntos anteriores.
Función de autodiagnosis
La copiadora dispone de una configuración de autodiagnosis automática. Si la copiadora tuviera alguna avería, la función de autodiagnosis localizará el problema y detendrá la copiadora para evitar posibles daños o deterioro. Un código alfanumérico destellará en el indicador de la cantidad de copias.
Ejemplo
Si la copiadora se detiene completamente y uno de estos códigos aparece, llame inmediatamente a su centro de servicio SHARP autorizado.
48
CONSUMIBLES
Tipos y tamaños de papel de copia
Tamaño Peso Capacidad (papel Papel especial
de 80 g/m2 (21 lbs.))
Casete de papel A5 a A3 56 a 80 g/m
(5-1/2" x 8-1/2" (15 lbs. a 21 lbs.) a 11" x 17")
Alimentación Papel común: 56 a 128 g/m directa A6 a A3 (5-1/2" x (15 lbs. a 34 lbs.)* etiquetas, sobres**
8-1/2" a 11" x 17") (papel común)
Sobres:
Internacional DL (110 x 220 mm) Internacional C5 (162 x 229 mm) Comercial 10 (4-1/8" x 9-1/2")
* Para papel con peso de 105 a 128 g/m2 (28 a 34 lbs.), A4 (8-1/2" x 11")
es el máximo tamaño que puede alimentar por la alimentación directa.
** No utilice sobres con ganchos de metal, resortes de plástico, cierres por
cuerda, ventanas, forros, aletas autoadhesivas o de materiales sintéticos. Estos dañarán la copiadora.
Para mejores resultados, utilice solamente el papel recomendado por SHARP.
Los papeles especiales, excepto los sobres, deben alimentarse hoja a hoja por la alimentación manual. Se pueden colocar hasta 10 sobres a la vez.
2
2
250 hojas
100 hojas Película para transparencias,
INFORMACION GENERAL
49
Consumibles
CONSUMIBLES
GENUINE SUPPLIES
Garantía de accesorios originales
Los consumibles estándar de esta copiadora que debe reemplazar el usuario incluyen el papel de copia y el cartucho de toner.
Almacenamiento adecuado
Utilice solamente productos SHARP para obtener los mejores resultados posibles de su copiadora. Sólo los consumibles originales de SHARP tienen la etiqueta de Accesorios Originales.
INFORMACION GENERAL
Consumibles
1. Guarde los consumibles en un lugar:
limpio y seco,
con una temperatura estable,
no expuesto a los rayos directos del sol.
2. Guarde el papel de copia en su paquete y coloque éste horizontalmente.
Si coloca verticalmente el paquete del papel de copia o si guarda el papel fuera de su paquete, se originarán atascos de papel dado que las hojas de papel podrán ondularse y humedecerse.
50
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Tipo Copiadora digital láser, de sobremesa
Sistema de copia Sistema seco de transferencia electrostática
Originales Hojas y documentos encuadernados
Tamaño de los originales Máximo A3 (11" x 17")
Tamaño de papel de copia Máximo A3 (11" x 17")
Mínimo A6 (5-1/2" x 8-1/2") Pérdida de imagen: Máximo. 4 mm (5/32") (bordes superior e inferior) Máximo. 4 mm (5/32") (por los demás bordes en total)
Velocidad de copia AR-5015 N: AR-5020: (en la relación de copiado 15 copias/min (A4 (8-1/2" x 11")) 20 copias/min (A4 (8-1/2" x 11")) del 100%) 12 copias/min (A4R (8-1/2" x 11"R)) 15 copias/min (8-1/2" x 11"R)
10 copias/min (B4 (8-1/2" x 14")) 14 copias/min (A4R)
9 copias/min (A3 (11" x 17")) 12 copias/min (B4 (8-1/2" x 14"))
11 copias/min (A3) 10 copias/min (11" x 17")
Copiado continuo Máximo 99 copias, contador descendente
Tiempo para la primera copia
Calentamiento Aproximadamente 35 segundos
Relación de copiado Variable: 50% a 200%, en incrementos de 1% (total de 151 pasos)
Sistema de exposición Fuente óptica móvil, exposición por ranura (pantalla fija) con función de
Alimentación de papel de Un casete de papel con alimentación automática (250 hojas), copia una bandeja de alimentación automática (100 hojas)
Sistema de fusión Rodillo térmico
Sistema de revelado Revelado por cepillo magnético
Fuente de luz Lámpara xenón
Resolución Exploración: 400 dpi
Graduación Exploración: 256 niveles
7,2 segundos (excepto en el modo de ahorro de energía)
Prefijado: 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200% (50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%)
exposición automática
Salida: 600 dpi
Salida: 2 niveles
INFORMACION GENERAL
Especificaciones técnicas
Alimentación Tensión local ± 10% (para las especificaciones eléctricas de la copiadora,
vea la placa de identificación en la parte trasera de la unidad.)
Consumo de energíaMáximo de 1,3 kW
51
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Dimensiones totales 590 mm (An.) x 531 mm (Prof.) (con la bandeja plegada) (23-15/64" (An.) x 20-29/32" (Prof.)
Peso Aprox. 32 kg (70,6 lbs.)
Incluye el cartucho de toner
Dimensiones de la 590 mm (An.) x 531 mm (Prof.) x 470 mm (Al.) copiadora (23-15/64" (An.) x 20-29/32" (Prof.) x 18-33/64" (Al.))
Condiciones de Temperatura: 15ºC a 30ºC (59ºF a 86ºF) funcionamiento Humedad: 20% a 85%
Emisión de ruidos acústicos Nivel de potencia de sonido LWA (medición de acuerdo Funcionamiento: 6,1 [B], Espera: 3,2 [B] con ISO 7779) Nivel de presión de sonido LPA (posiciones de oyente)
Funcionamiento: 47 [dB (A)], Espera: 17 [dB (A)] Nivel de presión de sonido L Funcionamiento: 50 [dB (A)], Espera: 18 [dB (A)]
PA (posiciones del operador)
INFORMACION GENERAL
Especificaciones técnicas
Concentración de emisiones Ozono: menos de 0,02 mg/m (medición de acuerdo Polvo: menos de 0,075 mg/m con RAL-UZ 62) Estireno: menos de 0,07 mg/m
3
3
3
Equipo opcional Alimentador de documentos sencillo (AR-SP2)
El tiempo para la primera copia depende de las condiciones de funcionamiento tales como el voltaje de la alimentación eléctrica y la temperatura ambiente.
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores
Nota
nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
52
EQUIPO OPCIONAL
INDICE
ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS SENCILLO (AR-SP2)
Nombre de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilización del SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Eliminación de atascos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Página
. . . . 54
53
EQUIPO
OPCIONAL
ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS SENCILLO (AR-SP2
El alimentador de documentos sencillo (SPF) tiene capacidad para 30 originales con alimentación automática.
)
NOMBRE DE LAS PARTES
Guías del original
Bandeja del alimentador de documentos
Tapa del rodillo de alimentación
Alimentador de documentos sencillo (AR-SP2)
Especificaciones
OPCIONAL
EQUIPO
Tapa del lado derecho
Area de salida
Originales Peso: 56 a 90 g/m2 (15 a 24 lbs.) aceptados Tamaño: A5 a A3 (5-1/2" x 8-1/2" a 11" x 17")
Capacidad: Hasta 30 hojas siempre que el espesor total
sumado no supere 4 mm (5/32")
Tamaños de original A5, A4, A4R, B4, A3 (5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", detectables 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 14", 11" x 17")
Alimentación Suministrada desde la copiadora
Peso Unos 5,3 kg (11,7 lbs.)
Dimensiones 583 mm (An.) x 435 mm (Prof.) x 131 mm (Al.)
(22-61/64" (Al.) x 17-1/8" (Prof.) x 5-5/32" (Al.)
54
Nota
Como parte de la política de mejoras continuas, SHARP se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las figuras indicadas que especifican el rendimiento son valores nominales de los aparatos de producción. Puede haber algunas desviaciones de estos valores en los aparatos individuales.
Utilización del SPF
ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS SENCILLO (AR-SP2)
Saque todas las grapas o ganchos de los originales.
Los originales dañados o arrugados pueden atascarse en el SPF. Se recomienda copiar esos originales sobre la pantalla de originales.
Antes de colocar originales enrollados o ondulados en la bandeja del alimentador de documentos sencillo, alíselos. De lo contrario el original puede atascarse.
Para alimentar mejor los originales que tienen orificios para archivado perforados, colóquelos de tal forma que los orificios estén a la derecha o por las guías laterales.
Los originales especiales tales como las películas para transparencias y papel de calco no se deben alimentar por el alimentador de documentos sino que se deben copiar de la pantalla de originales.
Modalidad de alimentación continua
Si se ha activado la modalidad de alimentación continua, con el programa Nº4, el indicador SPF seguirá destellando durante aproximadamente 5 segundos después de alimentar todos los originales. Mientras el indicador está destellando, los nuevos originales colocados en el SPF se alimentarán y copiarán automáticamente. Consulte la página 35, PROGRAMAS DEL USUARIO.
Compruebe que no ha quedado ningún original sobre la pantalla de originales.
1
Coloque las guías de original al ancho de los originales.
2
Coloque los originales cara arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
3
El indicador SPF se encenderá. Si el indicador no se enciende, los originales no se han colocado correctamente o el SPF no está bien cerrado.
Compruebe que el tamaño del papel de copia en el casete es el mismo tamaño que los originales.
4
Coloque el número de copias (sólo AR-5020) y pulse la tecla de COPIADO ( ).
5
Con el AR-5015 N, sólo puede hacerse una copia por original. No es posible cambiar el número de copias.
La copiadora AR-5020 tiene una memoria de reserva de 1 página. Se puede especificar el número de copias.
Mientras se hacen copias del SPF, no coloque originales del siguiente trabajo de copia.
Nota
Colóquelos después de que hayan salido todas las copias del trabajo actual.
Alimentador de documentos sencillo (AR-SP2)
EQUIPO
OPCIONAL
Pulse la tecla de ANULACION ( ) para detener el copiado en el medio de un trabajo.
55
ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS SENCILLO (AR-SP2)
Tapa del lado derecho
Rodillo
Eliminación de atascos
Si se atasca un original en el SPF, la copiadora se
A
B
C
Ubicación A
Tapa del rodillo de alimentación
detendrá y destellará el indicador rojo que indica un atasco del original.
Abra la tapa del rodillo de alimentación y tire suavemente del original hacia la izquierda y saque de la bandeja del
1
alimentador de documentos. Cierre la tapa del rodillo de alimentación.
Alimentador de documentos sencillo (AR-SP2)
Ubicación B
Ubicación C
OPCIONAL
EQUIPO
Si no puede sacar el original atascado en el paso 1, abra la tapa del lado derecho y saque el original atascado.
2
Cierre la tapa del lado derecho.
Si no puede sacar el original atascado de los pasos 1 y 2, saque el original atascado del área de salida. Abra la
3
tapa del alimentador de documentos y gire el rodillo en el sentido indicado por la flecha si fuera necesario. Si no puede sacar fácilmente el original atascado del área de salida, abra la parte delantera de la bandeja del alimentador de documentos para sacar el original.
Abra y cierre la tapa del alimentador de documentos para cancelar el indicador de ubicación de atasco.
4
56
Después de sacar los originales atascados puede aparecer un número en el indicador de la cantidad de originales, indicando el número de originales que debe
Nota
volver a la bandeja del alimentador de documentos. Vuelva los originales y pulse la tecla de COPIADO ( ) para reanudar copiado.
INDICE ALFABETICO
A
Ajuste de exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste de exposición automática . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ajustes iniciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Almacenamiento de consumibles . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
B
Bandeja de salida de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
C
Cambio
– cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Cancelación automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 35
Cantidad de copias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cargador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Casete de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Colocación del papel de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Cuenta total de salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Copia de dos caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Copia de libros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Copiado
alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
dos caras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
original grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
reducción/ampliación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
E
Eliminación del papel atascado
alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
casete de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
en la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Especificaciones
copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Exposición manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
F
Funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
I
Indicador de cambio de revelador requerido . . . . . . . . 34
Indicadores de situación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interrupción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inversión blanco/negro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
M
Mantenimiento
indicador de mantenimiento requerido . . . . . . . . . . . 34
mantenimiento por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mantenimiento por el usuario
cargador de transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
pantalla de originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
rodillo de alimentación de papel de la
alimentación manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
tapa de platina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Modo de alta calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modo de desconexión automática de la corriente . . . . 42
Modo de fotografía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Modo de precalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modos de ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
N
Nombres de las piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nombres
panel de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
O
Opciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
P
Palanca de apertura de la unidad de fusión . . . . . . . . . 32
Panel de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Pantalla de originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Papel
colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Papel de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 49
Papel especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Precauciones para su manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . 9
¿Problemas en la copiadora? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Programas del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Indice alfabético
57
INDICE ALFABETICO
R
Reducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Relación de copiado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Relación fija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
S
SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
T
Tamaño de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Tecla de claro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 29, 36
Tapa de los originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tecla de oscuro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
V
Vida del cartucho de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Z
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Zoom XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Indice alfabético
58
MEMO
¡Advertencia!
Este producto es de la categoría de clase A. Si se utiliza en hogares, oficina o lugares similares, puede provocar
interferencias de la radio en otros aparatos y el usuario debe tomar las medidas apropiadas para evitarlo.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
En algunas regiones, las posiciones del interruptor “POWER” se hallan marcadas “I” y en la máquina en lugar de ON y OFF. El símbolo “ ” indica que la máquina no se halla totalmente sin corriente sino en condición de espera, con el interruptor en posición de POWER. Si su máquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar “I” come ON y como OFF.
Aviso! Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe. El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
AR-5015 N/AR-5020
SHARP CORPORATION
Impreso en papel reciclado
IMPRESO EN CHINA
2002F KS TINSS0802QSZZ
Loading...