Sharp AR-5015N, AR-5020 User Manual

AR-5015 N
AR-5020
COPIEUR LASER NUMERIQUE
MODE D’EMPLOI
Page
POUR COMMENCER
REPRODUCTION
INDICATEURS D’ETAT
INFORMATIONS
GENERALES
OPTIONS
2
13
28
35
53
MESURES DE PRECAUTIONS
Utilisez ce copieur en prenant les précautions suivantes.
La température de la zone de fixation est très élevée. Soyez prudent lorsque vous retirez le papier coincé au voisinage de cette zone.
Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux.
Placez le copieur sur une surface solide et horizontale.
Ninstallez pas le copieur à un endroit humide ou poussiéreux.
Lorsque le copieur ne doit pas être utilisé pendant une longue période, lors de jours de congés consécutifs par exemple, mettez linterrupteur général sur la position darrêt et retirez le cordon dalimentation de la prise secteur.
Lorsque vous déplacez le copieur, veillez à mettre linterrupteur général sur la position d’arrêt et à retirer le cordon dalimentation de la prise secteur.
Ne couvrez pas le copieur avec un cache antipoussière, un chiffon ou un film en plastique pendant que le copieur est sous tension. Ceci risquerait dempêcher la chaleur de se dissiper et dendommager le copieur.
Si vous utilisez les commandes ou effectuez des réglages ou des opérations de manière différente de celles mentionnées dans ce mode demploi, vous risquez de vous exposer à des rayonnements laser dangereux.
Précautions concernant le laser
Longueur donde 785 nm ± 10 nm Durée des impulsions (8,141 µs ± 0,1 µs)/7 mm Puissance de sortie 0,2 mW ± 0,02 mW
SOMMAIRE Page
POUR COMMENCER
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FONCTIONS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . 4
Vue densemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION DU COPIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRECAUTIONS POUR LES MANIPULATIONS . . . . . . . . 9
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE . . . . . . . . . . . . . 10
REPRODUCTION
COMPTES UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
REPRODUCTION NORMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM . . . . . . . . . . . 16
ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux) . . . . . 18
COPIE RECTO VERSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ZOOM XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INVERSION N/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
COPIE SUR DEUX PAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INTERRUPTION DUN CYCLE DE COPIE . . . . . . . . . . . . 25
REGLAGE DE LEXPOSITION AUTOMATIQUE . . . . . . . 26
MODE DE HAUTE QUALITE DIMAGE . . . . . . . . . . . . . . 27
POUR COMMENCER
REPRODUCTION
INDICATEURS D’ETAT
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER
. . . . 28
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION . . . . . . . . . 30
DEVELOPPEUR REQUIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INTERVENTION TECHNICIEN REQUISE . . . . . . . . . 34
INFORMATIONS GENERALES
PROGRAMMES UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglages des comptes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MODES DECONOMIE DENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENTRETIEN PAR LUTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GUIDE DE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
FOURNITURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Types et formats de papier copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fournitures dorigine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
OPTIONS
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2) . . . . . . . . . 54
INDICATEURS
DETAT
INFORMATIONS GENERALES
OPTIONS
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
Ce copieur a été conçu pour vous offrir des fonctions de copie commodes dans un espace de travail réduit au minimum avec une facilité d’utilisation maximale. Pour utiliser au mieux toutes les fonctions du copieur, veuillez bien vous familiariser avec ce mode demploi et avec le copieur. Conservez ce mode demploi à un endroit commode pour pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin.
Introduction
Certains modèles peuvent ne pas être disponibles dans certains pays.
Signes conventionnels utilisés dans ce mode demploi
Dans ce mode demploi, les icônes suivantes sont utilisées pour fournir à lutilisateur les informations relatives à lutilisation du copieur.
Avertit lutilisateur quil risque d’être blessé ou dendommager le copieur sil ne respecte pas scrupuleusement les consignes de l’avertissement.
Prévient lutilisateur quil risque dendommager le copieur ou lun de ses composants sil ne prend pas les précautions indiquées.
Les remarques donnent des informations concernant les spécifications, les fonctions, les performances, l’utilisation, etc., du copieur, qui peuvent être utiles à l’utilisateur.
Indique une lettre apparaissant sur laffichage du nombre de copies.
2
FONCTIONS PRINCIPALES
Copie laser à haute vitesse
Première copie produite en 7,2 secondes seulement (sauf dans un mode d’économie d’énergie ou immédiatement après avoir mis le copieur sous tension).
Vitesse de copie de 15 copies/mn (AR-5015 N) ou de 20 copies/mn (AR-5020), qui convient à l’utilisation commerciale pour améliorer le rendement du travail.
Image numérique de haute qualité
La copie dimage de haute qualité à 600 points/po est effectuée.
En plus du mode dexposition automatique, il est possible de régler lexposition manuelle à cinq niveaux.
La fonction copie en mode photo permet de copier clairement les images comportant des demi-tons délicats, telles que des photos en noir et blanc et des photos en couleurs. Le mode photo peut être réglé à cinq niveaux.
Fonctions de copie conséquentes
La copie au zoom utilise des taux de reproduction allant de 50% à 200% par pas de 1%.
Il est aussi possible de copier jusqu’à 99 feuilles en multicopie.
Il est possible dutiliser des fonctions spéciales telles que le zoom XY, linversion noir et blanc et la copie sur deux pages.
Les programmes utilisateur permettent de régler/modifier les fonctions selon les besoins du client. En outre, les programmes utilisateur permettent de contrôler le compteur à code interne.
POUR COMMENCER
Fonctions principales
Fonction en option
Un chargeur feuille à feuille en option (SPF) permet de charger automatiquement les documents comportant jusqu’à 30 feuilles.
Un seul balayage/Multiples copies (AR-5020 seulement)
Le copieur est équipé dune mémoire tampon de 1 page. Cette mémoire permet au copieur de balayer un original 1 fois seulement et deffectuer jusqu’à 99 copies. Cette caractéristique permet l’amélioration du débit du travail, diminue les bruits de fonctionnement du copieur et réduit lusure du mécanisme de balayage, offrant une fiabilité accrue.
Conception favorable à l’environnement
Le plateau d’éjection du papier est incorporé au corps du copieur afin de réduire l’encombrement.
Les modes d’économie d’énergie et de coupure automatique du courant permettent de réduire la consommation de courant en mode veille.
3
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Vue d’ensemble
Les organes et leurs fonctions
Rabat
Mettez loriginal en place sur la vitre dexposition et refermez le rabat avant de commencer la copie.
Vitre dexposition
Placez loriginal à copier sur la vitre dexposition.
Poignées
Saisissez ces poignées pour déplacer le copieur.
Interrupteur général
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le copieur sous tension et hors tension.
Tableau de bord
Toutes les commandes sont regroupées ici pour faciliter lemploi du copieur.
Plateau de sortie du papier
Les copies terminées sont déposées dans ce plateau.
Capot avant
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour la maintenance du copieur.
Magasin papier
Il peut contenir 250 feuilles de papier copie.
Capot latéral
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour la maintenance du copieur.
Poignée du capot latéral
Soulevez et tirez cette poignée pour ouvrir le capot latéral.
Guides du plateau dalimentation auxiliaire
Réglez ces guides à la largeur du papier copie.
Plateau dalimentation auxiliaire
Vous pouvez introduire les feuilles de papier, y compris les papiers spéciaux tels que les films pour rétroprojecteur, dans le plateau dalimentation auxiliaire.
Rallonge du plateau dalimentation auxiliaire
Tirez cette rallonge vers lextérieur pour introduire du papier de grands formats tels que B4 et A3 (8-1/2 po. x 14 po. et 11 po. x 17 po.).
Dispositif de nettoyage de chargeur
Pour nettoyer le chargeur de transfert.
4
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Levier de déverrouillage de la cartouche de toner
Utilisez ce levier pour déverrouiller la cartouche de toner.
Cartouche de toner
Elle contient le toner.
Tambour photoconducteur
Les images de copie se forment sur le tambour photoconducteur.
Bouton de rotation des rouleaux
Tournez ce bouton pour retirer le papier coincé.
Leviers de libération de lunité de fixation
Abaissez ces leviers pour retirer le papier coincé.
L’unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous retirez le papier coincé.
Guide du papier
Ouvrez ce guide pour retirer le papier coincé.
Accessoires
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Dispositif de nettoyage de chargeur . . . . . . . . 1
5
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
Tableau de bord
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Non utilisées
Touche et témoin de pause ( ) (p. 25)
Pour interrompre un cycle de copie.
Affichage du nombre de copies
Il indique le nombre de copies demandé à l’état prêt à copier, et affiche le nombre décroissant de copies au fur et à mesure que les copies sont produites. Voyez aussi les rubriques et .
Témoin de zoom (p.17)
Il sallume lorsquun taux de zoom est établi.
Touche daffichage du taux de reproduction ( ) (p. 17)
Maintenez cette touche enfoncée lors du mode veille pour faire apparaître le taux de reproduction dans laffichage du nombre de copies.
Touches de zoom (p.17)
Utilisez ces touches pour sélectionner un taux de réduction ou dagrandissement quelconque compris entre 50% et 200% par pas de 1%.
Touche dentrée du format papier ( )
(p.12)
Utilisez cette touche pour régler le format du papier dans un magasin papier.
Touche deffacement du code ( ) (p.13)
Elle permet de refermer un compte ouvert.
Témoins de format de papier
Ils sallument pour indiquer le format du papier copie sélectionné.
Témoin d’économie d’énergie ( ) (p. 42)
Il sallume lorsque le copieur est dans un mode veille.
Témoin de SPF (p. 55)
Il sallume lorsque des originaux sont mis en place dans le plateau du SPF en option.
Témoin de plateau de sortie plein
Indique que les copies doivent être retirées du plateau de sortie du papier.
Touche et témoin dinversion N/B ( ) (p. 23)
Appuyez sur cette touche pour inverser les zones noires et blanches.
Touche et témoin de zoom XY ( ) (p. 21)
Appuyez sur cette touche pour modifier indépendamment les taux de reproduction horizontal et vertical.
Touche et témoins de modes auto/manuel/photo
( / / ) (p. 14)
Utilisés pour sélectionner dans lordre les modes dexposition: AUTO, MANUEL ou PHOTO.
Touches et témoins de contraste clair ( ) et foncé ( ) (p. 15)
Utilisés pour régler le niveau dexposition MANUEL ou PHOTO.
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le nombre de copies désiré ou pour réaliser les entrées des programmes utilisateur.
Témoins dalarme
:Témoin d’intervention technicien requise de
(p. 34)
:Témoin de remplacement de cartouche de toner
requis (p. 28)
:Témoin de remplacement de développeur requis
(p. 34)
:Témoin de manque de papier (p. 10) :Témoin de blocage de papier (p. 30)
6
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Touche de zéro
Elle fait partie des touches numériques permettant dentrer le nombre de copies. Si vous appuyez sur cette touche pendant quun travail de multicopie est effectué, le nombre de copies déjà effectuées pendant le travail en cours saffiche. Si vous maintenez cette touche enfoncée lorsque le copieur est en attente, le compte de production total saffiche.
2ème affichage
12.345
copies
Maintenez la touche
enfoncée.
1er affichage
Production à ce jour:
Remarque: Les copies de format A3 (11 po. x 17 po.)
sont comptées comme deux copies.
Touche deffacement ( )
Elle permet deffacer laffichage du nombre de copies ou de terminer un cycle de copie.
Touche et témoin de départ copie ( )
La copie est possible lorsque le témoin est allumé. Appuyez sur la touche pour enclencher la copie.
Touche deffacement total ( )
Elle permet deffacer tous les réglages sélectionnés et de remettre le copieur aux réglages initiaux.
Touches et témoins de sélection de taux préréglé
(p. 17)
Ils servent à choisir dans lordre les taux de réduction/ agrandissement préréglés: 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200%.
Touche et témoins dentrée de format doriginal ( ) (p. 16)
Permet dentrer le format doriginal pour la sélection automatique du taux de copie.
Touche de sélection de magasin ( ) (p. 14)
Elle sert à s électionner manuellement un magasin papier.
Touche et témoin de sélection automatique du taux ( )
Appuyez sur cette touche pour sélectionner automatiquement le taux de reproduction.
Témoins demplacement dalimentation papier/ emplacement de blocage (p. 30)
Lemplacement de lalimentation papier sélectionnée est indiqué par un témoin allumé ( ). Lemplacement général du blocage de papier est indiqué par un témoin clignotant ( ).
Touche et témoin de copie sur deux pages ( ) (p. 24)
Ils servent à effectuer des copies séparées de deux originaux placés côte à côte sur la vitre dexposition.
Réglages initiaux
Le copieur se met aux réglages initiaux lorsquil est mis initialement sous tension, lorsque vous appuyez sur la touche deffacement total ( ), et environ une minute* après que la dernière copie ait été produite dans nimporte quel mode.
Taux de reproduction: 100%
Exposition: Automatique
Nombre de copies: 0
Tous les modes de copie spéciaux: Désactivés
Station dalimentation papier: Magasin papier sélectionné précédemment
* Il est possible de modifier cette durée (délai de retour à
l’état initial). Reportez-vous à la page 35, PROGRAMMES UTILISATEUR.
7
INSTALLATION DU COPIEUR
POUR COMMENCER
Une installation incorrecte peut se traduire par des dommages sur le copieur. Veuillez observer ce qui suit lors de la première installation et lors de chaque déplacement du copieur.
Si le copieur est déplacé dun endroit frais à un endroit plus chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du copieur. Si vous utilisez le copieur dans cet état, les copies seront de mauvaise qualité et des anomalies pourront se produire. Il faut donc tout d’abord laisser le copieur s’adapter
Installation du copieur
Ninstallez pas le copieur dans des endroits:
humides ou très poussiéreux
exposés aux rayons directs du soleil
aux nouvelles conditions de température de la salle pendant au moins deux heures.
mal aérés
soumis à des variations rapides de température ou d’humidité (par exemple, près dun climatiseur ou dun appareil de chauffage).
Le copieur doit être installé à proximité d’une prise de courrant aisément accessible pour faciliter le raccordement.
Veillez à brancher le cordon dalimentation seulement à une prise secteur conforme aux normes de tension et dalimentation requises. Veillez aussi à ce que la prise soit correctement mise à la masse.
Pour les normes dalimentation de ce copieur, reportez-vous à la plaque signalétique fixée à larrière du copieur.
Raccordez le copieur à une prise de courant qui n’est pas utilisée pour dautres appareils électriques. Si un dispositif d’éclairage est raccordé à la même prise, l’éclairage risquera de trembler.
10 cm (4 po.)
Veillez à laisser un espace suffisant entre le copieur et le mur pour la ventilation et les opérations dentretien.
8
PRECAUTIONS POUR LES MANIPULATIONS
MANIPULATIO
Veillez à manipuler le copieur en respectant les précautions suivantes afin de maintenir le copieur en bon état de marche.
Ne laissez pas tomber le copieur, ne lui faites pas subir de chocs ou de heurts contre dautres objets.
Rangez les cartouches de toner de réserve dans un endroit frais et sec sans les retirer de leur emballage avant de les utiliser.
Si elles sont exposées aux rayons directs du soleil ou à une chaleur excessive, vous risquerez dobtenir de mauvaises copies.
NS
POUR COMMENCER
Précautions pour les manipulations
Ne touchez pas le tambour photoconducteur (partie verte).
Si le tambour est rayé ou taché, les copies produites ne seront pas nettes.
9
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Ligne de hauteur de chargement maximale
POUR COMMENCER
Pour économiser de la place, ce copieur est équipé d’une cassette frontale réglable qui souvre facilement lorsquil est nécessaire de remettre du papier. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec le papier recommandé par Sharp. (Reportez-vous à la page 49.) Le témoin de manque de papier ( ) sallume lorsquil ny a pas de papier copie dans la station dalimentation papier sélectionnée, ou lorsque le magasin papier nest pas en place ou est mal installé.
Lorsque vous changez le format papier dans un magasin papier,
Chargement du papier copie
vous devez entrer le format papier en suivant les étapes 8 à 10 de la page 12. Sinon, les bords des copies risqueront d’être tachés par le toner. En outre, la fonction de sélection automatique du taux ne fonctionnera pas correctement.
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers vous jusquen butée.
1
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce quelle se verrouille à sa place.
2
Aérez le papier copie et introduisez-le dans le magasin. Veillez à ce que les bords soient bien placés sous les
3
crochets des coins.
Si vous changez le format du papier copie utilisé, il faut régler le magasin. Reportez-vous à la page suivante.
Mettez le papier en place le long des guide du papier.
Le magasin peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier. Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne de hauteur de chargement maximale.
10
Remettez le magasin papier bien en place dans le copieur.
4
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Guide du papier avant
Guide du papier gauche
Changement du format de papier copie dans le magasin
Soulevez légèrement le magasin et tirez-le vers lextérieur jusquen butée.
1
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce quelle se verrouille à sa place.
2
Pressez le levier de verrouillage et le guide du papier avant et faites glisser le guide du papier avant pour
3
lajuster à la largeur du papier.
Déplacez le guide gauche jusqu’à la fente appropriée indiquée sur le magasin.
4
Mettez du papier copie dans le magasin.
5
Placez l’étiquette adéquate pour indiquer le format papier sélectionné dans le renfoncement situé sur le côté avant
6
droit du magasin papier.
Remettez le magasin papier fermement en place dans le copieur.
7
11
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Pour établir le format papier sélectionné, appuyez sur la touche dentrée du format papier ( ).
8
Le témoin demplacement de lalimentation papier se met à clignoter et le témoin du format papier correspondant (qui est actuellement établi) sallume continuellement. Tous les autres témoins s’éteignent, à lexception du témoin de la touche de départ copie ( ).
9
10
Si lopération de copie est en cours, il est impossible deffectuer le réglage du format de papier.
A laide de la touche dentrée du format doriginal ( ), sélectionnez le format de papier mis en place dans le magasin.
A chaque pression sur la touche dentrée de format doriginal ( ), un format de papier sera indiqué par un témoin de format papier.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ) puis sur la touche dentrée du format papier ( ).
12
COMPTES UTILISATEUR
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée, il vous faudra entrer un numéro de compte à trois chiffres attribué pour pouvoir le faire fonctionner. En ce qui concerne le réglage du mode utilisation contrôlée, reportez-vous à la page 38.
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée, lindication “–––” apparaîtra à laffichage du nombre de copies dans les conditions initiales.
REPRODUCTION
Entrez votre numéro de compte à l’aide des touches numériques.
1
A chaque fois que vous entrez un chiffre, un tiret sefface à l ’affichage du nombre de copies.
Une fois que le chiffre est entré, laffichage du nombre de copies indique 0.
Si vous entrez un numéro non attribué, lindication “––– réapparaît à laffichage du nombre de copies pour indiquer que ce numéro nest pas accepté.
Lorsque la copie est terminée, appuyez sur la touche deffacement du code ( ).
2
Lindication “–––” réapparaît à laffichage du nombre de copies pour indiquer le mode utilisation contrôlée.
En mode pause (Reportez-vous à la page 25.), appuyez sur la touche de pause ( ) après avoir terminé un cycle de copie effectué en mode pause. Tous les réglages précédents du copieur seront rétablis et le numéro de compte précédent sera activé.
Comptes utilisateur
13
REPRODUCTION NORMALE
Sous tension
REPRODUCTION
Reproduction normale
Mettez linterrupteur général sur la position marche.
1
2
Le préchauffage du copieur dure environ 35 secondes. Toutefois, il est possible deffectuer les réglages désirés et dappuyer sur la touche de départ copie ( ) pendant le préchauffage. La copie commencera après le préchauffage.
Si vous avez programmé le copieur dans le mode utilisation contrôlee, le témoin de départ copie ( ) restera éteint et lindication “–––” apparaîtra à laffichage du nombre de copies. Entrez un numéro de compte à 3 chiffres attribué. Reportez-vous à la page 13.
Si le copieur se trouve déjà sous tension et si tous les témoins à lexception du témoin d’économie d’énergie ( ) sont éteints, alors le copieur est en mode coupure automatique du courant. Dans ce cas, appuyez sur la touche de départ copie ( ). Reportez-vous à la page 42, MODES DECONOMIE DENERGIE.
Placez loriginal avec sa face à copier orientée contre la vitre dexposition. Centrez loriginal en vous aidant de l’échelle des formats.
Il est possible quune bande technique (max. 4 mm (5/32 po.)) se produise sur les bords avant et arrière des copies. En outre, une bande technique (max. 4 mm (5/32 po.) au total) pourra aussi se produire sur les autres bords des copies.
Refermez le rabat.
3
14
Vérifiez que le format du papier copie du magasin soit bien le même que celui de loriginal.
4
Si le papier du format désiré nest pas mis en place dans le magasin papier, utilisez le plateau dalimentation auxiliaire et appuyez sur la touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire.
Réglez le contraste de la copie.
5
Trois modes dexposition sont disponibles sur ce copieur – AUTOMATIQUE ( ), MANUEL ( ) et PHOTO ( ).
Lexposition automatique est le réglage initial standard de ce copieur. Dans ce mode, les caractéristiques de loriginal sont lues par le système dexposition et les réglages sont effectués automatiquement. Ceci permet d’améliorer le contraste des images copiées en réduisant les effets de coloration ou dombre de larrière-plan des copies. En ce qui concerne le réglage du niveau de lexposition automatique, reportez-vous à la page 26.
REPRODUCTION NORMALE
Pour le réglage manuel du contraste de copie, appuyez sur la touche AUTO/MANUEL/PHOTO ( / / ) de manière à choisir MANUEL ( ), puis sur les touches de contraste clair ( ) et foncé ( ) pour obtenir le contraste désiré.
Pour les photographies, sélectionnez PHOTO ( ) puis réglez le contraste désiré à l’aide des touches de contraste clair ( ) et foncé ( ).
Il y a cinq degrés d’exposition qui sont indiqués par trois témoins. (Les témoins s’allument à raison d’un ou de deux à la fois.) Si le niveau d’exposition 2 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à gauche pour ce niveau s’allument simultanément. En outre, si le niveau 4 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à droite pour ce niveau s’allument simultanément.
REPRODUCTION
Reproduction normale
Indiquez le nombre de copies à l’aide des touches numériques.
6
Une seule copie peut être produite avec le réglage initial, c-à-d. lorsque “0” est affiché.
Appuyez sur la touche d’effacement ( ) pour effacer une entrée erronée.
Lorsque la copie est effectuée à partir du SPF en option sur le AR-5015 N, il n’est possible de produire qu’une seule copie par original. Le nombre de copies ne peut pas être changé.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
7
Le nombre indiqué à l’affichage du nombre de copies diminue d’une unité chaque fois qu’une copie est effectuée.
Pour arrêter un travail de copie en cours, appuyez sur la touche d’effacement ( ).
Pour copier un autre original avec les mêmes réglages de copie, il suffit de mettre cet original en place et d’appuyer sur la touche de départ copie ( ).
Lorsque le papier du magasin papier sélectionné arrive à épuisement pendant le cycle de copie, il est possible de sélectionner le plateau d’alimentation auxiliaire en utilisant la touche de sélection de magasin ( ).
Pour enlever le rabat
Il est possible d’enlever le rabat pour faire la copie d’objets volumineux. Pour l’enlever, il suffit de le soulever droit vers le haut.
Pour remettre le rabat en place, effectuez dans l’ordre inverse les opérations précédemment décrites.
15
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM
Les taux de réduction et d’agrandissement peuvent être sélectionnés soit automatiquement à l’aide de la touche de sélection automatique du taux ( ), soit manuellement à l’aide des touches de sélection de taux pré­sélectionné ( , ) et/ou des touches de zoom ( , ). La fonction zoom permet de choisir précisément le taux de reproduction entre 50% et 200% par pas de 1%.
REPRODUCTION
Automatique
Placez l’original sur la vitre d’exposition et fermez le rabat.
1
Réduction/agrandissement/zoom
Appuyez sur la touche d’entrée de format d’original ( ) jusqu’à ce que le témoin correspondant au
2
format de l’original placé sur la vitre d’exposition s’allume.
Cette fonction n’est pas utilisable lorsque vous employez du papier copie de format non standard, ou si vous employez l’alimentation auxiliaire.
Appuyez sur la touche de sélection automatique du taux ( ).
3
Le taux de reproduction est réglé automatiquement.
Si un témoin de taux pré-sélectionné clignote, il est possible qu’une partie de l’original ne soit pas copiée.
Si l’orientation de l’original ne correspond pas aux taux de réduction/agrandissement standard pour le magasin papier sélectionné, le témoin de format d’original clignote. Changez l’orientation de l’original.
16
Réglez le nombre de copies.
4
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
!
Pour annuler le mode réduction/agrandissement automatique, appuyez à nouveau sur la touche de sélection automatique du taux ( ).
!
Lorsque vous copiez à partir d’un SPF en option avec cette fonction, le mode de réduction/ agrandissement automatique sera automatiquement annulé une fois la copie terminée.
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM
Manuel
Placez loriginal sur la vitre dexposition et fermez le rabat.
1
A laide des touches de sélection de taux pré-sélectionné
, ) et des touches de zoom ( , ), sélectionnez
(
2
le taux de reproduction désiré.
Pour sélectionner un taux de réduction ou dagrandissement pré- sélectionné, exercez des pressions successives sur la touche ou jusqu’à ce que le témoin du taux de reproduction désiré sallume.
A. Taux de réduction pré-sélectionnés: 86%, 81%, 70% et 50% B. Taux dagrandissement pré-sélectionnés: 115%, 122%, 141%
et 200%
C. Taux de zoom: Il est possible de régler un taux de reproduction
quelconque compris entre 50% et 200%, par pas de 1%. Appuyez sur la touche ou pour régler le taux approximatif, puis appuyez sur la touche pour diminuer le taux ou sur la touche pour augmenter le taux.
Lorsque vous appuyez sur une touche de zoom ( , ), le témoin de zoom sallume et le taux de zoom apparaît sur laffichage du nombre de copies pendant au moins deux secondes.
Pour vérifier un réglage de zoom sans modifier le taux de zoom, maintenez la touche daffichage de taux de reproduction ( ). Lorsque vous relâchez la touche, laffichage retourne à l’indication du nombre de copies.
Pour diminuer ou augmenter rapidement le taux de zoom, maintenez enfoncée la touche or . Toutefois, la valeur sarrêtera aux taux de réduction ou dagrandissement pré-sélectionnés. Pour continuer au-delà de ces taux, relâchez la touche puis maintenez-la à nouveau enfoncée.
D. Remise au taux de copie plein format: Exercez des pressions
successives sur la touche ou jusqu’à ce que le taux de reproduction de 100% soit rétabli.
REPRODUCTION
Réduction/agrandissement/zoom
Vérifiez si du papier copie du format désiré est bien mis en place dans le magasin papier.
3
Au besoin, il est possible de sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire en appyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Réglez le nombre de copies et appuyez sur la touche de départ copie ( ).
4
17
ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux)
Le plateau dalimentation auxiliaire est utilisé pour copier sur des films pour rétroprojecteur, sur des étiquettes, et sur les autres papiers spéciaux. Il est possible de mettre en place jusqu’à 100 feuilles de papier copie standard dans le plateau dalimentation auxiliaire.
Pour les papiers spéciaux, limage de loriginal doit être plus petite que le papier ou le support utilisé pour la copie. Si limage de loriginal est plus grande que le papier ou le support, des taches pourront être produites sur les bords des copies. En outre, pour le papier copie standard, des taches
REPRODUCTION
pourront apparaître si le papier copie nest pas au moins aussi grand que limage de loriginal.
Dépliez le plateau dalimentation auxiliaire.
1
Alimentation auxiliaire (papiers spéciaux)
18
Lorsque vous utilisez du papier de formats B4 ou A3 (8-1/2 po. x 14 po. ou 11 po. x 17 po.), déployez le plateau dalimentation auxiliaire.
Réglez les guides du papier à la largeur du papier copie.
2
Introduisez complètement le papier copie (face à imprimer orientée vers le bas) dans le plateau
3
dalimentation auxiliaire.
Il est possible de charger au maximum 100 feuilles de papier copie standard de formats A6 à A3 (5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 11 po. x 17 po.) dans le plateau dalimentation auxiliaire.
Le papier de format A6 doit être introduit par son côté le plus étroit dans la fente dalimentation du papier.
Les films pour rétroprojecteur, les étiquettes et les autres papiers spéciaux (à l’exception des enveloppes) doivent être introduits individuellement. Il est possible de mettre en place jusqu’à 10 enveloppes.
Lorsque vous rajoutez du papier, retirez dabord le papier restant, joignez-le au papier que vous voulez rajouter puis chargez le tout en un seul bloc.
Lorsque vous chargez des enveloppes, veillez à ce quelles soient bien droites et bien plates.
ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux)
Appuyez sur la touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire.
4
REPRODUCTION
Si vous utilisez des papiers spéciaux, laissez le nombre de copies à zéro. Si vous utilisez du papier copie
5
standard ou des enveloppes, réglez le nombre de copies.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
6
Alimentation auxiliaire (papiers spéciaux)
19
COPIE RECTO VERSO
Sur ce copieur, il est possible deffectuer des copies recto verso en utilisant le plateau dalimentation auxiliaire.
REPRODUCTION
Placez le premier original sur la vitre dexposition et produisez une copie.
1
La première copie peut être effectuée en utilisant lune quelconque des stations dalimentation papier.
Copie recto verso
Remplacez le premier original par le second et refermez le rabat.
2
Veillez à ce que le premier original et le second soient orientés de la même manière sur la vitre dexposition.
Lorsque les originaux sont placés horizontalement, veillez à ce que le premier et le deuxième originaux soient orientés en sens inverse sur la vitre dexposition.
Retournez la première copie de gauche à droite et placez-la dans le plateau dalimentation auxiliaire.
3
Veillez à introduire les copies une par une.
20
A laide de la touche de sélection de magasin ( ), sélectionnez le plateau dalimentation auxiliaire.
4
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
ZOOM XY
Original Copie
La fonction zoom XY permet de changer séparément les taux de reproduction horizontal et vertical. Pour utiliser la fonction zoom XY avec la fonction copie sur deux pages, réglez dabord la fonction copie sur deux pages puis la fonction zoom XY. (Il nest pas possible de régler lagrandissement.)
Placez loriginal sur la vitre dexposition et refermez le rabat.
1
REPRODUCTION
Zoom XY
Appuyez sur la touche de zoom XY ( ).
2
La valeur actuelle pour le sens vertical apparaît à l’affichage du nombre de copies.
Utilisez les touches de sélection de taux pré-sélectionné ( , ) et les touches de zoom ( , ) pour changer le
3
taux de reproduction dans le sens vertical.
Appuyez sur une touche de sélection de taux pré-sélectionné ( ou
) pour régler un taux approximatif, puis appuyez sur la touche pour diminuer le taux ou sur la touche pour augmenter le taux. Le taux de reproduction apparaît alors à l’affichage du nombre de copies.
Appuyez sur la touche daffichage du taux de reproduction ( ).
4
Le taux sélectionné pour le sens vertical est alors entré, et la valeur actuelle pour le sens horizontal apparaît à laffichage du nombre de copies.
21
ZOOM XY
REPRODUCTION
Zoom XY
Utilisez les touches de sélection de taux pré-sélectionné ( , ) et les touches de zoom ( , ) pour changer le
5
taux de reproduction dans le sens horizontal, en procédant comme pour le sens vertical.
Appuyez sur la touche d’affichage du taux de reproduction ( ).
6
Le taux sélectionné pour le sens horizontal est entré et le nombre de copies réapparaît à l’affichage.
Pour vérifier les taux de reproduction, maintenez enfoncée la touche d’affichage du taux de reproduction ( ). Les taux pour le sens vertical et pour le sens horizontal apparaissent alors tour à tour.
Vérifiez si du papier copie du format désiré est bien mis en place dans le magasin papier.
7
Au besoin, il est possible de sélectionner le plateau d’alimentation auxiliaire en appyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Réglez le nombre de copies.
8
Lorsque la copie est effectuée à partir du SPF en option sur le AR-5015 N, il n’est possible de produire qu’une seule copie par original. Le nombre de copies ne peut pas être changé.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
9
22
Pour modifier à nouveau les taux de reproduction, appuyez sur une touche de sélection de taux pré­sélectionné ( , ) ou sur une touche de zoom ( , ). Ensuite, effectuez l’étape 3 et les étapes suivantes.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche de zoom XY ( ).
INVERSION N/B
Original Copie
La fonction N/B permet dinverser les zones noires et blanches.
Lorsque la fonction dinversion N/B est sélectionnée, le mode dexposition sera mis automatiquement en mode manuel. Il nest pas possible de sélectionner dautres modes dexposition. Même si cette fonction est annulée, le mode manuel ne sera pas automatiquement annulé.
Placez loriginal sur la vitre dexposition et refermez le rabat.
1
REPRODUCTION
Inversion N/B
Appuyez sur la touche dinversion N/B ( ).
2
Vérifiez le format du papier copie.
3
Au besoin, il est possible de sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire en appyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Effectuez toutes les autres sélections de copies voulues et appuyez sur la touche de départ copie ( ).
4
23
COPIE SUR DEUX PAGES
Original Copie
REPRODUCTION
Copie sur deux pages
La fonction de copie sur deux pages permet de reproduire sur deux feuilles séparées deux originaux placés côte à côte sur la vitre dexposition. Elle est très utile pour reproduire un livre ou tout autre document relié. Si la fonction de reproduction automatique du taux a été sélectionnée, il nest pas possible de sélectionner cette fonction. Pour utiliser la fonction copie sur deux pages avec la fonction zoom XY, réglez dabord la fonction copie sur deux pages puis la fonction zoom XY. (Il nest pas possible de régler lagrandissement.)
Placez les originaux sur la vitre dexposition en alignant le centre des deux pages sur lindex de format papier (
1
A4). Refermez le rabat.
Placez la page devant être copiée en premier sur le côté droit de la marque dindex de format de papier.
Appuyez sur la touche de copie sur deux pages ( ).
2
Vérifiez si le papier copie placé dans le magasin papier est bien de format A4 (8-1/2 po. x 11 po.).
Réglez le nombre de copies.
3
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
4
24
INTERRUPTION D’UN CYCLE DE COPIE
La fonction de pause permet d’interrompre un long cycle de copie pour réaliser un autre travail urgent.
REPRODUCTION
Appuyez sur la touche de pause ( ).
1
Le copieur retourne aux réglages initiaux.
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée à l’aide du programme utilisateur nº10, l’indication “–––” apparaît à l’affichage du nombre de copies. Tapez votre numéro de compte à l’aide des touches numériques. Le nombre de copies du cycle de copie interrompu sera comptabilisé sur ce numéro de compte. Reportez­vous à la page 13.
Lorsque vous utilisez un SPF en option, le copieur s’arrête une fois que l’original que vous avez mis en place dans le SPF a été copié.
Interruption d’un cycle de copie
Lorsque le copieur s’arrête, enlever l’original (les originaux) et placer l’original (les originaux) pour le
2
cycle de copie interrompu.
Choisissez les fonctions de copies disponibles voulues.
3
Indiquez le nombre de copies.
4
Lorsque la copie est effectuée à partir du SPF en option sur le AR-5015 N, il n’est possible de produire qu’une seule copie par original. Le nombre de copies ne peut pas être changé.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Une fois que toutes les copies du cycle d’interruption de copie sont terminées, appuyez à nouveau sur la touche
6
de pause ( ) pour annuler le mode de pause, puis retirez l’original utilisé pour le cycle d’interruption de copie.
Le nombre de copies, le taux de reproduction, le contraste de copie et le format du papier seront automatiquement rétablis.
Replacez l’original (les originaux) du travail interrompu sur la vitre d’exposition ou dans le SPF et appuyez sur
7
la touche de départ copie ( ).
25
REGLAGE DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE
Le niveau dexposition automatique peut être réglé en fonction de vos besoins de copie. Ce niveau est réglé pour copier à partir de la vitre dexposition et du SPF en option respectivement. Pour régler le niveau dexposition pour le SPF en option, placez un original dans le plateau du chargeur de documents et vérifiez si le témoin du SPF est bien allumé avant de passer à l’étape 1. Pour régler le niveau pour la vitre dexposition, veillez à ce que le témoin du SPF ne soit pas allumé.
REPRODUCTION
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo ( / / ) pour sélectionner le mode photo ( ).
1
Réglage de lexposition automatique
Maintenez la touche de mode auto/manuel/photo ( /
2
3
/ ) enfoncée pendant cinq secondes environ.
Le témoin de mode photo ( ) s’éteint et le témoin de mode auto se met à clignoter.
Un (ou deux) témoins dexposition correspondant au niveau dexposition automatique actuel sallume(nt). Le réglage initial est le niveau “3”.
Appuyez sur la touche de contraste clair ( ) ou foncé ( ) pour éclaircir ou assombrir comme voulu les copies réalisées avec lexposition automatique.
26
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo ( / / ).
4
Le témoin de mode auto cesse de clignoter et reste continuellement allumé.
Ce niveau dexposition automatique reste activé tant quil nest pas changé en suivant la procédure précédemment décrite.
MODE DE HAUTE QUALITE D’IMAGE
Ce mode permet daméliorer la qualité de limage dans les modes dexposition automatique et manuelle en augmentant le contraste des copies avec une légère augmentation de la consommation de toner. La sélection de ce mode naffecte pas le mode photo. Procédez comme suit pour régler le niveau dalimentation en toner.
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo ( / / ) pour sélectionner le mode manuel ( ).
1
REPRODUCTION
Maintenez la touche de mode auto/manuel/photo ( /
2
3
/ ) enfoncée pendant cinq secondes environ.
Le témoin de mode manuel ( ) s’éteint et le témoin de mode photo ( ) se met à clignoter.
Le témoin dexposition marqué “1” s’allume, indiquant que le mode toner standard est activé.
Pour passer en mode de haute qualité d’image, appuyez sur la touche de contraste foncé ( ).
Le témoin dexposition marqué “5” s’allume pour indiquer que le mode de haute qualité d’image est sélectionné.
Mode de haute qualité d'image
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo ( / / ).
4
Le témoin de mode photo ( ) cesse de clignoter et reste continuellement allumé. Le mode de haute qualité d’image est alors activé.
Pour revenir au mode standard, répétez les mêmes opérations, mais utilisez la touche de contraste clair ( ) à l’étape 3 pour sélectionner le niveau dexposition “1”.
27
REMPLACEMENT DE LA
Levier de déverrouillage de la cartouche de toner
CARTOUCHE DE TONER
Lorsque le témoin de remplacement de cartouche de toner requis ( ) est allumé, il faudra bientôt remplacer la cartouche de toner. Procurez-vous une cartouche neuve. Lorsque le témoin de remplacement de cartouche de toner requis ( ) clignote, il faut remplacer la cartouche de toner avant de pouvoir à nouveau copier. Remplacez la cartouche de toner en procédant comme indiqué ci­dessous.
Pendant un long travail de copie dun original foncé, il
clignote et que le copieur
Ouvrez le plateau dalimentation auxiliaire. Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers
1
lextérieur jusquen butée.
INDICATEURS
DETAT
est possible que le témoin sarrête, bien quil reste encore du toner. Le copieur effectuera lalimentation en toner pendant deux minutes au maximum, puis le témoin de la touche de départ copie ( touche de départ copie ( ) pour reprendre la copie.
) sallumera. Appuyez alors sur la
Pour obtenir les meilleures copies, veillez à utiliser exclusivement des produits SHARP. Lemballage du toner SHARP porte l’étiquette FOURNITURE GARANTIE DORIGINE.
GENUINE SUPPLIES
Remplacement de la cartouche de toner
Poignée
4 ou 5 fois
Volet
Ruban
Appuyez légèrement sur les deux côtés du capot avant pour ouvrir le capot.
2
Poussez le levier de déverrouillage de la cartouche de
toner et tirez la cartouche hors du copieur. Retirez la
3
cartouche de toner tout en la maintenant avec la main gauche à la position de l’étiquette verte.
Pour jeter la cartouche de toner usagée, adressez-vous à votre revendeur.
Après avoir retiré la cartouche de toner, ne la secouez pas ou ne la tapotez pas. Sinon, le toner risquerait de fuir de la cartouche. Mettez immédiatement la cartouche usagée dans le sac contenu dans la boîte de la cartouche neuve.
Retirez la cartouche neuve du sac. Saisissez la cartouche des deux côtés et secouez-la horizontalement quatre ou
4
cinq fois. Après avoir secoué la cartouche, retirez le ruban.
Lorsque vous tenez la cartouche, saisissez-la par la poignée. Ne tenez pas la cartouche par le volet. Veillez à ne secouer la cartouche qu'après avoir retiré le ruban.
28
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER
Introduisez progressivement la cartouche de toner le long des guides jusqu’à ce quelle se verrouille à sa
5
place, tout en poussant le levier de déverrouillage.
Si des impuretés adhèrent à la cartouche de toner, éliminez-les avant dinstaller la cartouche.
Retirez le ruban du volet. Tirez le volet hors de la cartouche de toner, comme indiqué sur l'illustration.
6
Jetez le volet.
Refermez le capot avant en poussant les deux côtés avec les mains, puis refermez le capot latéral en appuyant
7
sur la poignée du capot. Le témoin s’éteint.
Lorsque vous refermez les capots, veillez à bien refermer dabord le capot avant, puis ensuite le capot latéral. Si vous refermez les capots dans le mauvais ordre, vous risquez de les endommager.
Même après qu'une cartouche de toner neuve ait été installée, il est possible que le témoin de la touche de départ copie ( ) ne s'allume pas, ce qui indique que la copie ne peut pas être reprise (l'alimentation en toner n'est pas suffisante). Dans ce cas, ouvrez et refermez le capot latéral. Le copieur effectuera à nouveau l'alimentation en toner dans les deux minutes, puis la copie pourra reprendre.
Durée de service de la cartouche de toner
Pour déterminer la quantité approximative de toner restante, procédez comme suit.
Maintenez la touche de clair ( ) enfoncée pendant plus de cinq secondes jusqu’à ce que tous les témoins
1
dalarme( , , , et ) clignotent et que lindication “– – ” apparaisse dans laffichage du nombre de copies.
INDICATEURS
DETAT
Remplacement de la cartouche de toner
Maintenez la touche daffichage du taux de reproduction ( ) enfoncée pendant plus de cinq secondes.
2
La quantité de toner restante sera indiquée dans laffichage du nombre de copies sous forme de pourcentage. (“100”, 75, 50, 25 ou 10 s’affiche.) Lorsque le pourcentage est inférieur à 10%, LO saffiche.
Appuyez sur la touche de clair ( ).
3
Tous les témoins dalarme s’éteignent alors.
29
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
En cas de blocage du papier, le copieur cesse de fonctionner. Le témoin de blocage de papier (
demplacement de blocage clignotent au rouge pour indiquer approximativement lemplacement du blocage. Si le papier se déchire lorsque vous essayez de le dégager, enlevez soigneusement tous les morceaux.
INDICATEURS
DETAT
) clignote, et les témoins
Veillez à ne pas endommager le tambour photoconducteur. Pour les blocages de papier dans les équipements en option, reportez-vous aux sections correspondantes dans le mode demploi.
Vérifiez dabord lemplacement du blocage.
( P. 56)
( P. 30, 33)
Blocage du papier
– Extraction
Blocage dans le plateau dalimentation auxiliaire
Dégagez doucement le papier bloqué.
1
Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot latéral vers lextérieur jusquen butée. Refermez le
2
capot latéral en appuyant sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Blocage dans le copieur
Ouvrez le plateau dalimentation auxiliaire. Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers
1
lextérieur jusquen butée.
30
2
Bouton de rotation des rouleaux
Si le papier coincé est visible à partir de ce côté, procédez comme indiqué dans la section C. Blocage dans la zone de transport.
Si le papier est coincé ici, procédez comme indiqué dans la section A. Blocage dans la zone dalimentation du papier.
A. Blocage dans la zone dalimentation du papier
1
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
Vérifiez lemplacement du blocage. Retirez le papier coincé en suivant les instructions correspondant à chacun des emplacements sur lillustration ci-dessous.
Si le papier est coincé ici, procédez comme indiqué dans la section B. Blocage dans la zone de fixation.
Appuyez doucement des deux côtés du capot avant pour ouvrir le capot.
Retirez soigneusement le papier coincé. Tournez le bouton de rotation des rouleaux dans le sens de la
2
flèche pour pouvoir le retirer plus facilement.
Lunité de fixation est très chaude. Faites attention lorsque vous retirez le papier coincé.
Ne touchez pas le tambour photoconducteur (partie verte) lorsque vous retirez le papier coincé. Sinon, vous risqueriez dendommager le tambour et dobtenir des copies tachées.
Refermez le capot avant en poussant des deux côtés avec les mains puis refermez le capot latéral en appuyant
3
sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Lorsque vous refermez les capots, veillez à bien refermer dabord le capot avant, puis ensuite le capot latéral. Si vous refermez les capots dans le mauvais ordre, vous risquez de les endommager.
INDICATEURS
DETAT
Blocage du papier
– Extraction
B. Blocage dans la zone de fixation
Appuyez doucement des deux côtés du capot avant pour ouvrir le capot.
1
31
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
Bouton de rotation des rouleaux
Levier de libération de lunité de fixation
INDICATEURS
DETAT
Blocage du papier
Tournez le bouton de rotation des rouleaux dans le sens de la flèche.
2
Retirez soigneusement le papier coincé. Abaissez les leviers de libération de lunité de fixation pour faciliter le
3
retrait. Remettez les leviers de libération à leur position initiale.
Lunité de fixation est très chaude. Faites attention lorsque vous retirez le papier coincé.
Ne touchez pas le tambour photoconducteur (partie verte) lorsque vous retirez le papier coincé. Sinon, vous risqueriez dendommager le tambour et dobtenir des copies tachées.
Veillez à ce que le toner non fixé sur le papier coincé ne salisse pas vos mains et vos vêtements.
Refermez le capot avant en poussant des deux côtés avec les mains puis refermez le capot latéral en appuyant
4
sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Extraction
Lorsque vous refermez les capots, veillez à bien refermer d’abord le capot avant, puis ensuite le capot latéral. Si vous refermez les capots dans le mauvais ordre, vous risquez de les endommager.
C. Blocage dans la zone de transport
Ouvrez le guide du papier en abaissant la saillie de chaque côté du guide et retirez le papier coincé.
1
Lunité de fixation est très chaude. Faites attention en retirant le papier coincé.
Si à l’étape précédente vous n’avez pas pu retirer le papier coincé mais si le papier coincé est visible dans la
2
zone de sortie du papier, retirez le papier coincé en le tirant dans la zone de sortie du papier.
32
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
Refermez le capot latéral en appuyant sur la poignée du capot.
3
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Blocage dans le magasin papier
Avant douvrir le magasin papier, veillez à vous assurer quil ny ait pas de papier coincé dans le copieur. Reportez-vous à la page 30.
Soulevez doucement et tirez le magasin papier vers lextérieur, et retirez le papier coincé.
1
Refermez le magasin papier.
2
Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers lextérieur jusquen butée. Refermez le capot
3
latéral en appuyant sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
INDICATEURS
DETAT
Blocage du papier
– Extraction
33
EV DEVELOPPEUR REQUIS
Lorsque le témoin est allumé, il faut remplacer le développeur. LE REMPLACEMENT DU DEVELOPPEUR DOIT ETRE CONFIE UNIQUEMENT A UN TECHNICIEN DENTRETIEN SHARP AGREE. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente.
INDICATEURS
DETAT
INTERVENTION TECHNICIEN REQUISE
Lorsque le témoin s allume, lintervention dun technicien agréé SHARP
Developpeur requis/
est nécessaire. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente.
Intervention technicien requise
34
PROGRAMMES UTILISATEUR
Les programmes utilisateur permettent de régler, de changer ou dannuler à volonté les paramètres de certaines fonction.
Liste des programmes utilisateur
Ce copieur possède les programmes utilisateur suivants.
Nº de
programme
1 Temps de réinitialisation Permet de régler le temps de réinitialisation automatique. Le copieur
2 Mode veille Permet de régler le temps qui s’écoule avant que le copieur passe au mode
3 Mode coupure Permet de régler le temps qui s’écoule avant que le copieur passe au mode
4 Mode dalimentation Permet dactiver ou de désactiver le mode dalimentation enchaînée
5
10 Mode dutilisation Permet dactiver ou de désactiver le mode dutilisation contrôlée,
11 Entrée de numéro Permet denregistrer les comptes pour le mode dutilisation contrôlée.
12 Changement de Permet de changer les numéros de compte pour le mode d’utilisation
13 Effacement de Permet deffacer les comptes pour le mode dutilisation contrôlée.
14 Nombre de copies Permet dafficher le nombre total de copies produites pour chaque
15 Remise à zéro de Permet de remettre à zéro tous les comptes ou nimporte quel compte
Nom de programme Description
automatique retourne aux réglages initiaux une fois que le temps de réinitialisation
automatique sest écoulé après que la dernière copie ait été produite.
veille après quon ait effectué une opération quelconque. Reportez-vous à la page 42.
automatique du courant coupure automatique du courant après quon ait effectué une opération
quelconque. Reportez-vous à la page 42.
enchaînée* lorsquun chargeur feuille à feuille (SPF) en option est installé.
Reportez-vous à la page 55.
Réglage du mode coupure automatique du courant Reportez-vous à la page 42.
contrôlée qui contrôle laccès au copieur. Reportez-vous à la page 13.
de compte
numéro de compte contrôlée.
numéro de compte
par compte numéro de compte.
compte(s) individuel.
Permet dactiver ou de désactiver le mode coupure automatique du courant.
INFORMATIONS GENERALES
Programmes utilisateur
* Ce programme naffecte pas les fonctions du copieur, sauf si certains équipements en option sont installés.
35
PROGRAMMES UTILISATEUR
1
2
Réglage des programmes utilisateur
Maintenez la touche de contraste clair ( ) enfoncée pendant plus de cinq secondes jusqu’à ce que tous les témoins dalarme ( , , , et ) se mettent à clignoter et que lindication “– –” apparaisse à l ’affichage du nombre de copies.
A laide des touches numériques, entrez un numéro de programme.
Le numéro de programme choisi clignote à l’affichage du nombre de copies.
Si vous faites une erreur pendant les étapes 2 à 4, appuyez sur la touche deffacement ( ). Vous retournerez alors à l’étape 2.
Les numéros de programme sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Par exemple, pour changer le réglage de la minuterie de coupure
automatique du courant, appuyez sur la touche 3.
INFORMATIONS GENERALES
Pour lutilisation de ces programmes après l’étape 3, reportez-vous à la page 38.
Programmes utilisateur
Nom de programme
Temps de réinitialisation automatique 1
Mode veille 2
Mode coupure automatique du courant 3
Mode dalimentation enchaînée4
Réglage du mode coupure automatique du courant 5
Mode dutilisation contrôlée10
Entrée de numéro de compte 11
Changement de numéro de compte 12
Effacement de numéro de compte 13
Nombre de copies par compte 14
Remise à zéro de compte(s) 15
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
3
Pour les programmes 1 à 5, le numéro du programme entré s’allumera continuellement sur le côté gauche de laffichage du nombre de copies et le numéro du paramètre actuellement sélectionné clignotera sur le côté droit.
Pour les programmes 10 à 15 (programmes pour les comptes utilisateur), laffichage varie selon le numéro de programme. Pour le réglage des programmes 10 à 15, reportez-vous à la page 38.
Nº de programme
36
PROGRAMMES UTILISATEUR
A laide des touches numériques, sélectionnez le paramètre désiré.
4
Le numéro du paramètre entré clignotera sur le côté droit de laffichage du nombre de copies.
Les paramètres sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Par exemple, pour faire passer le réglage de la minuterie de coupure automatique du courant à 60 mn, appuyez sur la touche 2.
Nom de programme Paramètres
Temps de réinitialisation 0 Désactivé 1 30 sec. * 2 60 sec. 3 90 sec. 4 120 sec. automatique 5 10 sec.
Mode veille 0 Désactivé 1 30 sec. 2 60 sec. * 3 90 sec. 4 120 sec.
Mode coupure automatique * 1 30 mn 2 60 mn 3 90 mn 4 120 mn 5 240 mn du courant
Mode dalimentation enchaînée*0 Désactivé 1 Activé
Réglage du mode coupure 0 Désactivé *1 Activé automatique du courant
Les réglages initiaux sont indiqués par un astérisque (*).
Si vous sélectionnez “0” (désactivé) dans un programme, la fonction correspondante sera désactivée.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Le nombre figurant à droite dans laffichage du nombre de copies reste continuellement allumé et la valeur entrée est mémorisée.
Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche deffacement puis répétez les étapes
6
2 à 5. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
Tous les témoins dalarme s’éteindront alors.
INFORMATIONS GENERALES
Programmes utilisateur
37
PROGRAMMES UTILISATEUR
Réglages des comptes utilisateur
Le réglage des programmes utilisateur Nos. 10 à 15 varie selon le numéro de programme. Pour régler tous les programmes, effectuez dabord les étapes 1 à 3 de la section “Réglage des programmes utilisateur” à la page 36 pour choisir un programme. (1. Appuyez sur la touche de contraste clair ( ) pendant plus de cinq secondes. 2. Tapez un numéro de programme (10 à 15) à laide des touches numériques. 3. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).) Suivez ensuite les instructions appropriées pour le programme.
Programme nº10: Mode dutilisation contrôlée
Lorsque le mode dutilisation contrôlée est activé, lusage du copieur est limité aux opérateurs possédant un numéro de compte à 3 chiffres attribué. Il est possible dattribuer 20 numéros de compte à 3 chiffres au maximum. Pour enregistrer les numéros de compte, utilisez le programme nº11. Une fois que le programme nº10 est entré, le réglage actuel (0: Désactivé, 1: Activé) clignote sur le côté droit de laffichage du nombre de copies.
1. Sélectionnez le réglage désiré à l’aide des touches numériques.
0: Désactivé 1: Activé
2. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le réglage est mémorisé.
3. Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
INFORMATIONS GENERALES
Programme nº11: Entrée de numéro de compte
Le programme nº11 permet denregistrer des comptes. Une fois que le programme nº11 est entré, lindication “–––” clignote à l’affichage du nombre de copies.
Si le nombre de comptes a atteint la limite supérieure (20), lindication11E apparaît à laffichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche
. Vous retournerez alors à l’étape 2 de la page 36.
Programmes utilisateur
1. Entrez un numéro de compte à 3 chiffres à l’aide des touches numériques.
Nimporte quel numéro à 3 chiffres à lexception de 000 peut être enregistré comme numéro de compte.
2. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Si vous entrez un numéro déjà enregistré ou 000, le numéro clignotera à laffichage du nombre de copies.
et entrez dautres numéros de
38
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les autres numéros de compte.
4. Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche deffacement (
) et entrez dautres numéros de programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
PROGRAMMES UTILISATEUR
Programme nº12: Changement de numéro de compte
Le programme nº12 permet de changer des numéros de compte. Une fois que le programme nº12 est entré, un numéro de compte apparaît à laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, l’indication “12E” apparaît à l’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l ’étape 2 de la page
36.
1. Sélectionnez le numéro de compte à changer à l aide de la touche daffichage du taux de reproduction (
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
2. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le numéro de compte est effacé et lindication “–––” clignote à laffichage du nombre de copies.
3. Entrez un nouveau numéro de compte à l’aide des touches numériques.
).
4. Appuyez sur la touche de départ copie (
Si vous entrez un numéro qui est déjà enregistré ou 000, le numéro clignotera à laffichage du nombre de copies.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour dautres numéros de compte.
Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez
6. sur la touche deffacement ( de programme. Pour quitter le mode programme
utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair (
Programme nº13: Effacement de numéro de compte
Le programme nº13 permet deffacer des comptes. Une fois que le programme nº13 est entré, “0” clignote sur le côté droit de laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, l’indication “13E” apparaît à l’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l’étape 2 de la page 36.
1. Pour effacer un compte individuel, appuyez sur la touche
0. Pour effacer tous les comptes, appuyez sur la touche 1.
2. Appuyez sur la touche de départ copie (
Si vous avez appuyé sur la touche 0 lors de l’étape 1, un numéro de compte apparaîtra sur laffichage du nombre de copies. Passez à l’étape 3.
Si vous avez déjà appuyé sur la touche 1, tous les numéros de compte seront effacés. Passez à l’étape 5.
).
) et entrez dautres numéros
).
).
INFORMATIONS GENERALES
Programmes utilisateur
3. Utilisez la touche daffichage du taux de reproduction ( ) pour sélectionner le numéro de compte à effacer.
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
4. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le compte indiqué sera effacé.
5. Pour passer à d’autres programmes utilisateur, entrez dautres numéros de programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
39
PROGRAMMES UTILISATEUR
Programme nº14: Nombre de copies par compte
Le programme nº14 permet dafficher le nombre total de copies produites pour chaque numéro de compte. Une fois que le programme nº14 est entré, un numéro de compte apparaît à laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, lindication 14E apparaît à l’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l’étape 2 de la page 36.
1. Sélectionnez le numéro de compte à laide de la touche daffichage du taux de reproduction ( ).
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
2. Maintenez la touche 0 enfoncée.
Le nombre de copies produites pour le numéro de compte indiqué saffiche. Les deux chiffres supérieurs et les trois chiffres inférieurs apparaissent alternativement pendant que la touche 0 est enfoncée.
INFORMATIONS GENERALES
Programmes utilisateur
Exemple: 1.234 copies
La limite supérieure du nombre de copies est de 49.999. Si le nombre de copies produites atteint 50.000, le nombre sera remis à 0 et le compte reprendra à partir de 0.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les autres numéros de compte.
4. Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche deffacement ( ) et sélectionnez dautres numéros de programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
40
Programme nº15: Remise à zéro de compte(s)
Le programme nº15 permet de remettre à z éro tous les comptes ou de remettre à zéro nimporte quel compte individuel. Une fois que le programme nº15 est entré, “0 clignote sur le côté droit de laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, lindication “15E apparaît
à l’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l’étape 2 de la page 36.
1. Pour remettre un compte individuel à zéro, appuyez sur la touche 0. Pour remettre tous les comptes à zéro, appuyez sur la touche 1.
PROGRAMMES UTILISATEUR
2. Appuyez sur la touche de départ copie (
Si vous avez appuyé sur la touche 0 lors de l’étape 1, un numéro de compte apparaîtra sur laffichage du nombre de copies. Passez à l’étape 3.
Si vous avez appuyé sur la touche 1, le nombre le copies sera remis à zéro pour tous les numéros de compte. Passez à l’étape 5.
).
3. Pour sélectionner le numéro de compte à remettre à zéro, utilisez la touche daffichage du taux de reproduction ( ).
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
4. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le nombre de copies du numéro de compte indiqué est remis à zéro.
5. Pour passer à d’autres programmes utilisateur, entrez dautres numéros de progamme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
INFORMATIONS GENERALES
41
Programmes utilisateur
MODES D’ECONOMIE D’ENERGIE
Le copieur possède deux modes d’économie d’énergie qui permettent de réduire la consommation de courant globale et donc de réduire les coûts d’utilisation. En outre, ces modes permettent de préserver les ressources naturelles et de réduire la pollution de l’environnement. Les deux modes d’économie d’énergie sont le mode veille et le mode coupure automatique du courant.
Programmes utilisateur Le temps d’activation du mode veille et le temps de coupure automatique du courant ont été préréglés en usine à 90 sec. pour le mode veille et à 30 mn pour le mode coupure automatique du courant. Il est possible de modifier ces durées à l’aide des programmes utilisateur. Nous vous conseillons de régler les temps convenant le mieux à l’utilisation que vous faites du copieur.Reportez-vous à la page 35.
Mode veille
Lorsque le copieur passe en mode veille, le témoin d’économie d’énergie ( ) s’allume et les autres témoins restent dans l’état allumé ou éteint actuel. Dans cet état, l’unité de fixation du copieur est maintenue à un niveau de température relativement bas, ce qui permet d’économiser l’énergie. Toutefois, le niveau de veille est assez élevé pour permettre au copieur d’être prêt à copier ou de commencer à copier dans les dix secondes après qu’une entrée quelconque ou qu’un travail de copie tel que l’utilisation d’un magasin papier a été effectué.
INFORMATIONS GENERALES
Modes d’économie d’énergie
Mode coupure automatique du courant
Si le mode de coupure automatique du courant est activé, le copieur coupera automatiquement le courant une fois qu’une durée programmée s’est écoulée sans qu’aucune opération de copie ne soit effectuée après que la dernière copie d’un cycle ait été produite qu’on ait mis l’appareil sous tension pour la première fois. L’interrupteur d’alimentation sera mis automatiquement sur la position “OFF”. Pour remettre l’appareil sous tension, il suffit de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position “ON”.
42
MODES DECONOMIE DENERGIE
Réglage des modes d’économie d’énergie
Il est possible de régler manuellement le laps de temps s’écoulant avant que le copieur passe en un mode d’économie d’énergie après un travail de copie quelconque. Ce laps de temps est réglé à l’aide du programme utilisateur nº2 pour le mode veille et à l’aide du programme utilisateur nº3 pour le mode coupure automatique du courant. Pour ces réglages, reportez-vous à la page 36.
Lorsquaucun travail de copie nest effectué, le copieur passera dabord en mode de veille puis en mode de coupure automatique du courant après un certain délai pré-sélectionné.
Si des réglages conflictuels ont été effectués à laide des programmes utilisateur nº3 et nº5, le programme réglé en dernier aura priorité.
Copie à partir du mode veille
Effectuez les sélections de copie désirées puis appuyez sur la touche de départ copie ( ) en suivant la procédure de copie ordinaire.
Lorsquune entrée quelconque est effectuée à laide des touches ou quun travail de copie quelconque est effectué, le témoin d’économie d’énergie ( ) se met à clignoter.
Lorsque vous appuyez sur la touche de départ copie ( ), le témoin de la touche de départ copie ( ) s’éteint et la copie commence dans les dix secondes. Le témoin d’économie d’énergie ( ) s’éteint lorsque la copie commence.
INFORMATIONS GENERALES
Modes d’économie d’énergie
43
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Vous nobtiendrez des copies de qualité que si vous nettoyez régulièrement le copieur. Consacrez régulièrement quelques minutes au nettoyage de votre copieur.
Vitre dexposition et rabat
Les taches ou les impuretés se trouvant sur la vitre dexposition ou sur le rabat seront aussi reproduites. Essuyez la vitre dexposition et le rabat avec un chiffon doux et propre.
Si nécessaire, humectez le chiffon avec de leau. Nutilisez ni diluant, ni essence, ni produit de nettoyage volatif similaire.
INFORMATIONS GENERALES
Entretien par lutilisateur
Rouleau dalimentation papier
Si un chargeur feuille à feuille en option est installé, essuyez la fenêtre de balayage sur la vitre dexposition.
Rouleau dalimentation papier du plateau dalimentation auxiliaire
Si des mauvaises alimentations se produisent fréquemment lors de lalimentation de cartes postales, denveloppes ou de papier épais, etc. par le plateau dalimentation auxiliaire, essuyez le rouleau bleu dalimentation papier à la fente dalimentation du plateau dalimentation auxiliaire avec un chiffon doux et propre humecté dalcool ou deau.
44
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Nettoyage du chargeur de transfert
Si des stries ou des taches apparaissent sur la copie, il est possible que le chargeur de transfert soit sale. Nettoyez le chargeur en procédant de la manière suivante.
Mettez linterrupteur dalimentation sur la position darrêt.
1
Dispositif de nettoyage de chargeur
Ouvrez le plateau dalimentation auxiliaire. Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers
2
lextérieur jusquen butée.
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers lextérieur; retirez le dispositif de nettoyage de chargeur
3
en le tenant par la languette.
Placez le dispositif de nettoyage de chargeur sur le chargeur de transfert et faites glisser doucement le
4
dispositif de nettoyage deux ou trois fois dans le sens indiqué par la flèche.
Faites glisser le dispositif de nettoyage de chargeur dune extrémité à l’autre le long de la rainure du chargeur de transfert. Si vous arrêtez le dispositif de nettoyage à mi-chemin, les copies risqueront d’être tachées.
INFORMATIONS GENERALES
Entretien par lutilisateur
Si la feuille de métal blanc et tachée de toner, essuyez-la avec un chiffon doux propre.
Remettez le dispositif de nettoyage de chargeur à sa position initiale. Refermez le magasin papier. Refermez
5
le capot latéral en appuyant sur la poignée du capot.
Remettez linterrupteur dalimentation sur la position de marche.
6
45
GUIDE DE DEPANNAGE
Défauts Remèdes
Reliez le copieur à une prise secteur avec
Le copieur ne fonctionne pas.
Les copies sont trop sombres ou trop claires.
Les copies sont vierges.
Le copieur est-il relié au secteur?
Linterrupteur général est-il sur la position marche?
Le contraste est-il correctement réglé?
La face à copier est-elle tournée contre la vitre dexposition?
borne de mise à la terre. Reportez-vous à la page 8.
Placez linterrupteur général sur la position marche. Reportez-vous à la page 14.
Reportez-vous aux pages 14 et 26.
Placez loriginal avec sa face à copier contre la vitre dexposition.
Les copies se maculent lorsquon les frotte.
INFORMATIONS GENERALES
Copies striées
Fréquents blocages du papier
Guide de dépannage
Le papier nest-il pas trop épais?
Le papier nest-il pas humide?
Le chargeur de transfert est-il propre?
Utilisez-vous un papier non standard?
Le papier est-il correctement mis en place?
Des morceaux de papier se trouvent­ils à l’intérieur du copieur?
Utilisez du papier copie du grammage spécifié. Reportez-vous à la page 49.
Remplacez-le par du papier copie sec. Rangez le papier dans un endroit sec. Reportez-vous à la page 50.
Nettoyez le chargeur de transfert. Reportez­vous à la page 45.
Utilisez du papier standard. Si vous utilisez un papier spécial, introduisez le papier par le plateau dalimentation auxiliaire. Reportez-vous aux pages 18 et 49.
Assurez-vous que le papier est bien en place. Reportez-vous aux pages 10 et 18.
Retirez tous les morceaux de papier coincés. Reportez-vous à la page 30.
46
Le papier est-il gondolé ou humide?
Conservez le papier à plat et dans son emballage dorigine dans un endroit sec. Reportez-vous à la page 50.
Défauts Remèdes
La vitre dexposition ou le rabat sont-ils sales?
Loriginal lui-même nest-il pas taché?
Nettoyez-les régulièrement. Reportez-vous à la page 44.
Utilisez un original propre.
GUIDE DE DEPANNAGE
Les copies sont tachées ou sales.
Il nest pas possible de régler le format papier pour un magasin papier.
Le copieur est sous ten­sion, mais ne fonctionne pas.
Le témoin est-il allumé?
Le témoin est-il allumé?
Lopération de copie est-elle en cours?
Le témoin d’économie d’énergie ( ) clignote-t-il?
Lindication est-elle continuellement allumée sur laffichage du nombre de copies?
Le témoin est-il allumé?
Il faut remplacer le développeur. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente SHARP. Reportez-vous à la page 34.
Il est nécessaire de procéder à l’entretien. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente SHARP. Reportez­vous à la page 34.
Réglez le format papier après avoir terminé la copie.
Attendez jusqu’à ce que le préchauffage du copieur soit terminé. Le préchauffage dure environ 35 secondes.
Le copieur est en mode utilisation contrôlée. Entrez votre numéro de compte à l’aide des touches numériques. Reportez-vous à la page 13.
Il faut rajouter du papier copie. Reportez­vous à la page 10, CHARGEMENT DU PAPIER COPIE.
INFORMATIONS GENERALES
47
Guide de dépannage
GUIDE DE DEPANNAGE
Défauts Remèdes
Lindication clignote-t-elle sur laffichage du nombre de copies?
Le copieur est sous ten­sion mais ne fonctionne pas.
Lindication est-elle continuellement allumée sur laffichage du nombre de copies?
Le témoin clignote-t-il?
Une cartouche de toner nest pas mise en place. Mettez une cartouche de toner en place. Si lindication CH clignote bien que une cartouche soit mise en place correctement, adressez-vous immédiatement à votre centre de service après-vente SHARP.
Le capot latéral est ouvert. Refermez bien les capots avant et latéral.
Il faut remplacer la cartouche de toner. Reportez­vous à la page 28, REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER.
Le dispositif d’éclairage tremble.
INFORMATIONS GENERALES
Guide de dépannage
Le témoin clignote-t-il?
Le dispositif d’éclairage et le copieur sont-ils branchés dans la même prise de courant?
Utilisez seulement des pièces et des fournitures dorigine SHARP.
Si le défaut persiste après les vérifications ci-dessus, veuillez vous adresser immédiatement à votre centre de service après-vente SHARP.
Fonction d’autodiagnostic
Le copieur est doté d’une fonction d’autodiagnostic automatique. En cas danomalie, la fonction dautodiagnostic localise le problème et arrête le copieur pour quil ne sendommage pas. Un code alphanumérique apparaît alors à laffichage du nombre de copies.
Un blocage de papier sest produit. Reportez­vous à la page 30, BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION.
Branchez le copieur dans une prise de courant qui ne soit pas utilisée par dautres appareils électriques.
48
Exemple
Si le copieur cesse de fonctionner complètement et si une lettre et un chiffre saffichent alternativement, adressez-vous immédiatement à votre centre de service après-vente SHARP.
FOURNITURES
Types et formats de papier copie
Format Grammage Contenance (papier Papiers spéciaux
de 80 g/m2 (21 lbs.))
Magasin papier A5 à A3 56 à 80 g/m
(5-1/2 po. x 8-1/2 po. (15 lbs. à 21 lbs.) à 11 po. x 17 po.)
Plateau Papier ordinaire: 56 à 128 g/m dalimentation A6 à A3 (15 lbs. à 34 lbs.)* rétroprojecteur, auxiliaire (5-1/2 po. x 8-1/2 po. (Papier ordinaire) étiquettes,
à 11 po. x 17 po.) enveloppes**
Enveloppes:
DL international (110 x 220 mm) C5 international (162 x 229 mm) Commercial 10 (4-1/8 po. x 9-1/2 po.)
2
2
250 feuilles
100 feuilles Films pour
* Pour le papier de grammages compris entre 105 et 128 g/m2 (28 à 34
lbs.), le format A4 (8-1/2 po. x 11 po.) est le format maximal quil est possible dintroduire dans le plateau dalimentation auxiliaire.
** Nutilisez pas denveloppes comportant des pinces métalliques, des
fermoirs en plastique, des fermoirs à cordelette, des fenêtres, des doublures, des pièces adhésives ou des matériaux synthétiques. Ces éléments risquent dendommager le copieur.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez seulement du papier recommandé par SHARP.
Les papiers spéciaux, à l ’exception des enveloppes, doivent être introduits feuille à feuille dans le plateau d’alimentation auxiliaire. Il est possible de mettre en place jusqu’à 10 enveloppes en même temps.
INFORMATIONS GENERALES
Fournitures
49
FOURNITURES
GENUINE SUPPLIES
Fournitures d’origine
Les fournitures standard de ce copieur devant être remplacées par lutilisateur lui-même sont le papier copie et la cartouche de toner.
Rangement des fournitures
1. Conservez les fournitures dans un endroit:
propre et sec;
à température stable;
à labri des rayons directs du soleil.
Pour obtenir les meilleures copies, veillez à utiliser exclusivement des produits SHARP. Seuls les produits SHARP dorigine portent l’étiquette FOURNITURE GARANTIE DORIGINE.
INFORMATIONS GENERALES
Fournitures
2. Conservez le papier copie à plat et dans son emballage dorigine.
Si vous rangez le papier en dehors de son emballage dorigine ou en position verticale, il y a de grandes chances pour quil se déforme et absorbe lhumidité ambiance, deux causes possibles de blocage du papier.
50
FICHE TECHNIQUE
Type Copieur numerique laser, de bureau
Système de copie Transfert électrostatique, à sec
Types doriginaux Feuilles, documents reliés
Formats des originaux Max.: A3 (11 po. x 17 po.)
Formats des copies Max.: A3 (11 po. x 17 po.)
Min.: A6 (5-1/2 po. x 8-1/2 po.) Bande technique: Max. 4 mm (5/32 po.) (bords avant et arrière)
Vitesse de copie AR-5015 N: AR-5020: (au taux de 100%) 15 copies/mn 20 copies/mn
(A4 (8-1/2 po. x 11 po.)) (A4 (8-1/2 po. x 11 po.))
12 copies/mn 15 copies/mn
(A4R (8-1/2 po. x 11 po. R)) (8-1/2 po. x 11 po. R)
11 copies/mn 14 copies/mn (A4R)
(8-1/2 po. x 13 po.) 12 copies/mn
10 copies/mn (B4 (8-1/2 po. x 14 po.))
(B4 (8-1/2 po. x 14 po.)) 11 copies/mn (A3)
9 copies/mn 10 copies/mn
(A3 (11 po. x 17 po.)) (11 po. x 17 po.)
Max. 4 mm (5/32 po.) (le long de tous les bords au total)
Multicopie Max. 99 copies; avec décomptage
Première copie 7,2 s (sauf en mode d’économie d’énergie)
Temps de préchauffage Environ 35 s
Taux de reproduction Variable entre 50% et 200% par pas de 1% (soit un total de 151
pas) Préréglages fixes à 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200%
Système dexposition Source optique mobile, exposition par fente (vitre dexposition
fixe), avec fonction dexposition automatique
Alimentation papier Un magasin papier à alimentation automatique (250 feuilles), un
plateau dalimentation auxiliaire à alimentation automatique (100 feuilles)
Système de fixation Rouleau chauffant
Développement Par brosse magnétique
Source lumineuse Lampe au xénon
Résolution Balayage: 400 points/po.
Sortie: 600 points/po.
Niveaux de gris Balayage: 256 niveaux
Sortie: 2 niveaux
INFORMATIONS GENERALES
Fiche technique
Alimentation Secteur local ± 10% (Pour les normes dalimentation de ce
copieur, reportez-vous à la plaque signalétique fixée à larrière du copieur.)
Consommation Max. 1,3 kW
51
FICHE TECHNIQUE
Dimensions densemble 590 mm (L) x 531mm (P) (avec plateau d’alimentation (23-15/64 po. (L) x 20-29/32 po. (P)) auxiliaire replié)
Poids Environ 32 kg (70,6 lbs.)
Dimensions du copieur 590 mm (L) x 531 mm (P) x 470 mm (H)
Conditions d’utilisation Température: 15ºC à 30ºC (59ºF à 86ºF)
Emission du bruit Niveau de puissance du son LWA acoustique (mesure Copie: 6,1 [B], Attente: 3,2 [B] conforme à ISO 7779) Niveau de pression du son LPA (a proximite)
Cartouche de toner fournie.
(23-15/64 po. (L) x 20-29/32 po. (P) x 18-33/64 po. (H))
Humidité: 20% à 85%
Copie: 47 [dB (A)], Attente: 17 [dB (A)] Niveau de pression du son LPA (positions de l’opérateur) Copie: 50 [dB (A)], Attente: 18 [dB (A)]
Concentration des emissions Ozone: 0,02 mg/m3 ou moins (mesure conforme a RAL- Poussiere: 0,075 mg/m3 ou moins UZ 62) Styrene: 0,07 mg/m3 ou moins
Options Chargeur feuille à feuille (AR-SP2)
INFORMATIONS GENERALES
Fiche technique
Le délai de production de la première copie peut varier en fonction des conditions dutilisation, telles que la tension d’alimentation électrique et la température de la salle.
SHARP se réserve le droit d’apporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin damélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées dun appareil à lautre.
52
OPTIONS
SOMMAIRE
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2) . . . . . . . . . . . . . . 54
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Utilisation du SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Extraction du papier bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Page
53
OPTIONS
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2)
Le chargeur feuille à feuille (SPF) peut contenir jusqu’à 30 originaux pour lalimentation automatique.
NOMENCLATURE
Guides des originaux
Chargeur feuille
Fiche technique
à feuille (AR-SP2)
Plateau du chargeur de documents
Originaux Poids: 56 à 90 g/m2 (15 à 24 lbs.) acceptables Format: A5 à A3 (5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 11 po. x 17 po.)
Capot du rouleau dalimentation gauche
Zone de sortie
Capot du rouleau dalimentation droit
Contenance: Jusqu’à 30 feuilles, à condition que l’épaisseur
totale ne dépasse pas 4 mm (5/32 po.)
OPTIONS
54
Formats doriginaux A5, A4, A4R, B4, A3 (5-1/2 po. x 8-1/2 po., 8-1/2 po. x 11 po., détectables 8-1/2 po. x 11 po.R, 8-1/2 po. x 13 po., 8-1/2 po. x 14 po.,
11 po. x 17 po.)
Alimentation A partir du copieur
Poids Environ 5,3 kg (11,7 lbs.)
Dimensions 583 mm (L) x 435 mm (P) x 131 mm (H)
(22-61/64 po. (L) x 17-1/8 po. (P) x 5-5/32 po. (H))
SHARP se réserve le droit dapporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin damélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées dun appareil à lautre.
Utilisation du SPF
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2)
Veillez à retirer toutes les agrafes et tous les trombones des originaux.
Les originaux abîmés ou froissés risquent de se coincer dans le SPF. Nous vous conseillons de copier ces originaux à partir de la vitre dexposition.
Avant de placer des originaux bouclés ou déformés dans le plateau du chargeur de documents, veillez à bien les aplatir. Sinon, les originaux risqueront de se coincer.
Pour obtenir une meilleure alimentation des originaux comportant des trous de reliure, introduisez-les de manière que les trous soient placés à droite ou le long des guides latéraux.
Les originaux spéciaux tels que les films pour rétroprojecteur et le papier calque ne doivent pas être introduits dans le SPF, mais doivent être copiés à partir de la vitre dexposition.
Mode dalimentation enchaînée
Si le mode dalimentation enchaînée a été activé à l’aide du programme utilisateur nº4, le témoin du SPF continuera à clignoter pendant environ cinq secondes après que lalimentation de tous les originaux ait été accomplie. Pendant que ce témoin clignote, tous les nouveaux originaux placés dans le SPF seront entraînés et copiés automatiquement. Reportez-vous à la page 35, PROGRAMMES UTILISATEUR.
Vérifiez sil ne reste aucun original sur la vitre dexposition.
1
Réglez les guides des originaux au format des originaux.
2
Placez les originaux avec leur face à copier orientée vers le haut dans le plateau du chargeur de documents.
3
Le témoin du SPF sallume. Si ce témoin ne sallume pas, alors les originaux ne sont pas correctement mis en place ou le SPF nest pas correctement fermé.
Vérifiez si le format du papier copie dans le magasin papier est bien le même que celui des originaux.
4
Réglez le nombre de copies (AR-5020 seulement) et appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Sur le AR-5015 N, il nest possible de produire quune seule copie par original. Il nest pas possible de changer le nombre de copies.
Le copieur AR-5020 est équipé dune mémoire intermédiaire de une page. Le nombre de copies peut être spécifié.
Chargeur feuille à feuille (AR-SP2)
OPTIONS
En produisant des copies à partir du SPF, ne mettez pas en place doriginaux du travail de copie suivant. Mettez-les en place seulement après que toutes les copies du travail en cours aient été produites.
Appuyez sur la touche deffacement ( ) pour arrêter le travail de copie en cours.
55
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2)
Capot du rouleau dalimentation droit
Rouleau
Extraction du papier bloqué
Si un original se coince dans le SPF, le copieur sarrête
A
B
C
Emplacement A
et le témoin rouge indiquant un blocage doriginal se met à clignoter.
Ouvrez le capot du rouleau dalimentation gauche et tirez loriginal doucement vers la gauche hors du plateau
1
du chargeur de documents. Refermez le capot du rouleau dalimentation gauche.
Emplacement B
Chargeur feuille
à feuille (AR-SP2)
Emplacement C
OPTIONS
Sil nest pas possible de retirer loriginal coincé lors de l’étape 1, ouvrez le capot du rouleau d’alimentation droit
2
et retirez loriginal coincé. Refermez le capot du rouleau dalimentation droit.
Sil nest pas possible de retirer loriginal coincé lors des étapes 1 et 2, retirez loriginal coincé à partir de la
3
zone de sortie. Si besoin est, ouvrez le capot du chargeur de documents et tournez le rouleau dans le sens indiqué par la flèche. Sil est difficile de retirer loriginal coincé à partir de la zone de sortie, ouvrez la partie avant du plateau du chargeur de documents pour retirer loriginal.
Ouvrez et refermez le capot du chargeur de documents pour éteindre le témoin demplacement de blocage.
4
Une fois que les originaux coincés ont été retirés, il est possible quun nombre apparaisse à l’affichage du nombre de copies pour indiquer le nombre doriginaux qui doivent être remis dans le plateau du chargeur de documents. Remettez-y les originaux et appuyez sur la touche de départ copie ( ) pour reprendre la copie.
56
INDEX
A
Agrandissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alimentation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B
Blocage du papier Extraction
dans le copieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
magasin papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
plateau dalimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
C
Chargement du papier copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Compte de production total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Copie recto verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Copie sur deux pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D
Durée de service de la cartouche de toner . . . . . . . . . 29
E
Entretien
entretien par lutilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
témoin dintervention technicien requise . . . . . . . . . 34
Entretien par lutilisateur
chargeur de transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
rabat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
rouleau dalimentation papier du plateau
dalimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
vitre dexposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Exposition manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
F
Fiche technique
copieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Format de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
G
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
I
Indicateurs d’etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interrupteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inversion N/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
Levier de libération du lunité de fixation . . . . . . . . . . 32
M
Magasin papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode coupure automatique du courant . . . . . . . . . . . . 42
Mode de haute qualité d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modes d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
N
Nombre de copies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nomenclature
composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Organes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
P
Papier
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
papiers spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Papier copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 49
Papiers spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Plateau dalimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plateau de sortie du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions pour les manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
57
Index
INDEX
R
Rabat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rangement des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de lexposition automatique . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de lexposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement
– cartouche de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement de la cartouche de toner . . . . . . . . . . . . 28
Reproduction
normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
original de grande taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
plateau dalimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . 18
recto verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
réduction/agrandissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retour à l’état initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 35
S
Sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Taux de reproduction pré-sélectionnés . . . . . . . . . . . . 17
Taux de reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Témoin de remplacement de développeur requis . . . . . 34
Touche de contraste clair . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 29, 36
Touche de contraste foncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
V
Vitre dexposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Z
Zoom XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Index
ANNEXE
58
MEMO
59
Attention!
Cet appareil est un produit de classe A. Sil est utilisé dans une maison, un bureau ou dans des endroits
similaires, il peut produire des interférences radio qui affecteront dautres appareils; si besoin est, lutilisateur devra donc prendre les contre-mesures nécessaires.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Pour certains pays, les positions marche ON et arrêt OFF de linterrupteur principal POWER sont remplacées par les symboles | et “”.
Le symbole “” indique que lappareil nest pas completement hors service, mais qu’il se trouve en position dattente, lorsque l’interrupteur “POWER” se trouve sur cette position. Si votre appareil porte ces symboles, veuillez lire | pour ON, et “” pour OFF.
Attention! Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale. La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
AR-5015 N/AR-5020
SHARP CORPORATION
Imprimé sur du papier recyclé
IMPRIMÉ EN CHINE
2002F KS
TINSF0798QSZZ
Loading...