MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
Laserstrahl
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
VARNING
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Caution
This product contains a low power laser
device. To ensure continued safety do not
remove any cover or attempt to gain access
to the inside of the product. Refer all
servicing to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého
výkonu. Pro zajištění trvalé bezpečnosti
nesundávejte žádné kryty přístroje ani se
nesnažte dostat se k vnitřním částem.
Veškeré servisní práce přenechte výlučně
kvalifikovaným osobám.
Внимание
В данном изделии используется лазер
низкой мощности. В целях безопасности не
снимайте крышки и панели и не пытайтесь
проникнуть внутрь изделия. Доверьте все
работы по обслужтиванию аппарата
квалифицированным специалистам
Uwaga
Produkt zawiera urządzenie laserowe niskiej
mocy. W celu zachowania bezpieczeństwa
nie zdejmuj żadnej pokrywy i nie próbuj
dostać się do wnętrza. Prace serwisowe
zlecaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi.
.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt
tartalmaz. A folyamatos biztonság
érdekében ne távolítson el bármilyen fedőt
vagy próbáljon a termék belsejéhez férkőzni.
Hagyjon mindenfajta szerelést
a szakemberekre.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého
výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpečnosti
neodstraňujte žiadne kryty prístroja, ani
sa nesnažte dostať k vnutorným častiam.
Všetky servisné práce prenechajte
výlučne kvalifikovaným osobám.
UPOZORNĚNÍ
Upozornění k používání přístroje
Při používání přístroje dbejte na následující upozornění.
Varování:
•Fixační část je horká. Při vyjímání zablokovaného papíru proto dbejte zvýšené
opatrnosti.
• Nedívejte se přímo do světelného zdroje. Mohlo by dojít k poškození vašeho
zraku.
•Přístroj po sobě rychle nezapínejte a nevypínejte. Po vypnutí přístroje počkejte 10
až 15 sekund a teprve potom přístroj znovu zapněte.
•Při instalaci spotřebního materiálu musí být přístroj vypnut.
Pozor:
•Přístroj umístěte na pevný a rovný povrch.
•Přístroj neumísúujte na místa vlhká nebo prašná.
• Pokud se nebude přístroj delší dobu používat, například během delší dovolené,
přístroj vypněte a vytáhněte síúovou přívodní šňůru ze zásuvky.
•Před přenášením přístroje ho vypněte a vytáhněte síúovou přívodní šňůru ze
zásuvky.
•Je-li přístroj zapnut, nezakrývejte ho krytem proti prachu, látkou nebo plastovou
fólií. Mohlo by dojít k přehřátí přístroje a jeho poškození.
• Používání jiného způsob obsluhy, nastavování nebo postupu při obsluze než je
popsáno v tomto návodu k obsluze by mohlo vést k úniku nebezpečného
laserového záření.
• Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by být snadno přístupná.
Důležité pokyny pro výběr vhodného místa instalace
Přístroj neinstalujte na místa která:
• jsou mokrá, vlhká nebo velmi prašná
• jsou vystavena přímému slunečnímu svitu
• jsou špatně větraná
• jsou vystavena velkým změnách teplot nebo vlhkosti, např. v blízkosti klimatizace
nebo topení.
Síúovou přívodní šňůru připojte jen do zásuvky s odpovídajícím napětím
a proudovým zatížením. Dbejte též na to, aby měla zásuvka řádné uzemnění.
Přístroj připojte do zásuvky, která se nepoužívá pro další elektrická
zařízení. Pokud je do stejné zásuvky připojeno nějaké osvětlovací
těleso, mohlo by světlo blikat.
Kolem přístroje ponechte dostatečný prostor
pro provádění servisu a pro řádné větrání.
1
Upozornění k zacházení s přístrojem
Pro udržení dobrého chodu přístroje dbejte při zacházení s ním na následující
pokyny a doporučení.
Přístroj chraňte před nárazem, pádem nebo otřesy.
Náhradní kazetu toneru skladujte na chladném a suchém místě a z balení
vyjměte až těsně před použitím.
• Pokud je kazeta vystavena přímému slunečnímu svitu nebo nadměrné teplotě,
může to mít za následek nekvalitní kopie.
Nedotýkejte se povrchu optického válce (zelená část).
• Pošrábání nebo poškození válce bude mít za následek nekvalitní kopie.
Upozornění pro laser
Vlnová délka770 nm - 795 nm
Délka impulzů11,82 µs / 7 mm
Výstupní výkon0,17 mW ± 0,01 mW
Pokyny pro skladování spotřebního materiálu
Spotřební materiál (papír a kazeta toneru) skladujte na místech, která:
•jsou čistá a suchá,
• mají stabilní teplotu,
• nejsou vystavena přímému slunečnímu svitu
Papír skladujte v obalu a uložený na plocho.
• Papír skladovaný bez obalu nebo uložený nastojato se může kroutit nebo
navlhnout, což by mohlo vést k zásekům papíru.
Obchodní známky
• Microsoft a Windows jsou ochrannými známkami firmy Microsoft Corporation
v USA a v dalších zemích.
• IBM a PC/AT jsou ochrannými známkami firmy International Business Machines
Corporation.
• Adobe a Acrobat jsou ochrannými známkami firmy Adobe Systems Incorporated.
• Všechny další ochranné známky a autorská práva jsou vlastnictvím jejich
příslušných vlastníků.
®
As an ENERGY STAR
this product meets the ENERGY STAR
efficiency.
V některých oblastech jsou značeny polohy hlavního vypínače na kopírce jako
"I" a "O" místo značení "ON" a "OFF".
Symbol "O" značí, že v této poloze hlavního vypínače není kopírka zcela odpojena
od sítě, kopírka je ale ve stavu připravenosti.
Jestliže je vaše kopírka takto značena, znamená "I" jako "ON" a "O" jako "OFF".
Pozor!
Pro úplné odpojení od elektrické sítě vytáhněte přívodní šňůru ze zásuvky.
Zásuvka by měla být umístěna v blízkosti přístroje a měla by být snadno
přístupná.
Tato kapitola poskytuje základní informace k obsluze přístroje.
ÚVODEM
POUŽÍVÁNÍ NÁVODU K OBSLUZE
Návod k obsluze poskytuje pokyny k obsluze přístroje, poskytuje důležitá
upozornění a pokyny k údržbě stroje. Pro maximální využití přístroje si pečlivě tento
návod přečtěte. Návod k obsluze uchovávejte na vhodném místě tak, aby ho bylo
možno dle potřeby stále používat.
Zvyklosti používané v návodu
V návodu se používají následující ikony, vztahující se k příslušným pokynům
a informacím pro obsluhu.
Varuje uživatele před nebezpečím zranění v případě, že nebude
dodržovat příslušné pokyny.
Symbolem je uživatel upozorňován na možnost poškození přístro-
je, nebo jeho částí, jestliže nebude respektovat příslušné pokyny.
Symbol upozorňuje na informace o technických údajích, funkcích a
provozu stroje, které mohou být užitečné pro práci se strojem.
Tento symbol označuje písmeno, které se zobrazilo na displeji.
4
NÁZVY ČÁSTÍ
1
2
3
4
3
Kazeta toneru
V ko originalu
5
6
7
Jednolistovy bocni vstup
1
8
9
10
11
12
13
5
14
15
Opticky valec
Sklo originálu
11
Ovládací panel
2
Přední kryt
3
Kazeta na papír
4
Boční kryt
5
Tlačítko otevření bočního krytu
6
Vodítka papíru bočního vstupu
7
Rošt výstupu papíru
8
Prodloužení roštu výstupu papíru
9
Hlavní vypínač
10
Madlo na přenášení
11
Konektor síúové přívodní šňůry
12
Uvolňovací páčka fixační jednotky
13
Přenosová korona
14
Čistič korony
15
5
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačítko a indikátory režimu expozice
1
Slouží pro postupnou volbu režimů
expozice: AUTO, MANUAL nebo
FOTO. Zvolený režim označuje svítící
indikátor. (str. 15)
Tlačítka a indikátory úrovně
2
expozice
Slouží pro volbu úrovně expozice
MANUAL nebo FOTO. Zvolenou úroveň
expozice označuje svítící indikátor. (str.
15) Slouží pro spuštění a ukončení
uživatelských programů. (str. 19)
Varovné indikátory
3
4
5
6
Indikátor výměny developeru
(str. 31)
Indikátor zablokovaného papíru
(str. 28)
Indikátor výměny kazety toneru
(str.21)
Indikátor údržby (str.31)
Tlačítko a indikátory měřítka
Slouží pro postupnou volbu měřítek
zmenšení a zvětšení. Zvolené měřítko
označuje svítící indikátor. (str. 17)
Tlačítko zobrazení měřítka (%) (str. 17)
Displej
Zobrazuje zvolený počet kopií, měřítko,
číslo uživatelského programu
a poruchové kódy.
AR-5012
Indikátor režimu úspory energie
97
Svítí tehdy, je-li přístroj v režimu úspory
energie. (str. 18, str. 19)
Indikátory místa podávání papíru
10
8
Označují zdroj, odkud bude podáván
papír.
Indikátor a tlačítka ZOOM
11
9
Slouží pro volbu plynulého měřítka
zmenšení nebo zvětšení v rozsahu od
25% do 400% po krocích 1%. (str. 17)
Tlačítka volby počtu kopií
1210
• Slouží pro volbu požadovaného
počtu kopií (1 až 99). (str. 15)
• Slouží pro programování
uživatelských programů. (str. 19)
Tlačítko mazání
1311
• Stiskem se smaže displej, nebo se
stiskem během chodu ukončí
kopírování. (str. 15)
• Stiskem a podržením v režimu připra-
venosti se zobrazí celkový počet
dosud zhotovených kopií. (str. 20)
Tlačítko a indikátor Start
1412
• Jestliže indikátor svítí, je možno
spustit kopírování.
• Stiskem tlačítka se spustí kopírování.
• Slouží pro volbu uživatelského
programu. (str. 19)
6
2
Pro založení papíru do stroje postupujte dle popisu níže.
ZALOŽENÍ PAPÍRU
PAPÍR
Pro dosažení nejlepších výsledků používejte jen papír doporučený firmou SHARP.
Zdroj papíru
KazetaStandardní papírA4
Boční vstup
jednolistový
* Nepoužívejte nestandardní obálky a obálky, které mají kovové spony, příchytky
zumělé hmoty, tkaničkové uzavírání, okénka, vycpávky, samolepící plochy nebo
syntetické materiály. Nepoužívejte též obálky naplněné vzduchem nebo obálky
s již uvevněnými samolepkami. Mohlo by dojít k poškození kopírky.
** Pro papír váhy od 105 do 128 g/m
možno zakládat na boční vstup jednolistový.
• Speciální materiály, jakými jsou transparentní fólie, samolepky a obálky musí být
zakládány na boční vstup jednolistový vždy jen po jednom.
Kopírovací mediumVelikostVáha
56 až 80 g/m
B5
A5
Letter
Legal
Invoice
Standard papír a silný
papír
Speciální
medium
Transparentní
fólie
Obálky*International DL
A4
B5
A5
B6
A6
Letter
Legal
Invoice
A4
Letter
International C5
Commercial 10
Monarch
2
je velikost A4 maximální velikostí, kterou
52 až 128 g/m2**
2
2
7
ZALOŽENÍ PAPÍRU DO KAZETY
Kazetu uchopte za madlo,
1
nadzvedněte a vytáhněte ven ze
stroje až na doraz.
Nastavte vodítka papíru v kazetě na šířku a délku papíru.
2
Stlačte páčku vodítka papíru () a vodítko posuňte na šířku
papíru. Vodítko papíru () přesuňte do příslušného výřezu tak,
jak je v kazetě vyznačeno.
B
A
Vodítko
papíru B
Papír provětrejte a založte do kazety. Dbejte na to, aby rohy
3
papíru zapadly pod separátory.
Papír nezakládejte nad rysku maximální výšky (). Založení papíru
nad tuto rysku by mohlo vést z zásekům papíru.
Vodítko
papíru A
8
Kazetu zasuňte jemně zpět do stroje.
4
• Po založení papíru zrušte blikající stiskem tlačítka ( ), aniž
je nutno znovu spustit kopírování. Indikátor na displeji zhasne
a indikátor v tlačítku start () se rozsvítí.
• Dbejte na to, aby papír nebyl přehnutý, zaprášený, zkroucený a nebo
ohnutý na okrajích.
• Dbejte na to, aby byl všechen papír stejného rozměru a typu.
•Při zakládání papíru dbejte na to, aby mezi papírem a vodítky nebyla
žádná mezera a též na to, aby nebylo vodítko přitlačeno příliš těsně
a neohýbalo papír. Papír založený tímto způsobem by byl podáván
šikmo nebo se záseky.
• Pokud se nebude přístroj delší dobu používat, vyjměte papír z kazety
a uložte ho na suchém místě. Pokud by se papír ponechal ve stroji
delší dobu, absorboval by vlhkost ze vzduchu a potom by docházelo
k zásekům papíru.
•Při doplňování papíru nejprve vyjměte všechen starý papír. Při doplnění
papíru na existující papír by mohlo docházet k podávání dvou listů papíru
najednou.
2
9
BOČNÍ VSTUP (pro speciální papír)
Jednolistový boční vstup je možno použít pro podávání standardního papíru,
průsvitných fólií, samolepek, obálek a dalších speciálních papírů. Z bočního vstupu
je možno podávat papír velikosti A5 až A4 a váhy od 52g/m
váhy 104g/m2 až 128g/m2 je maximální velikostí A4.)
• Jednolistový boční vstup pojme jen jeden list papíru.
• Obraz na originálu musí být menší než je velikost papíru nebo média,
na které se kopíruje. Je-li obraz na originálu větší než je velikost
papíru nebo kopírovacího média, může docházet k ušpinění okrajů
kopií.
• Pokud založíte na boční vstup jeden list papíru a bylo zvoleno
zhotovení více kopií (str.15), volba počtu kopií se změní na "0"
a zhotoví se jen jedna kopie.
•Při kopírování na průsvitné fólie zhotovenou kopii ihned odeberte,
aby nedošlo ke slepení a dalšími kopiemi.
Před započetím kopírování proveďte volby kopírování.
1
Informace k volbám kopírování viz "KOPÍROVÁNÍ" (str.11)".
Nastavte vodítka papíru na šířku papíru. Založte jeden list
2
papíru (stranou tisku dolů) do štěrbiny jednolistového bočního
vstupu.
Po založení papíru
bude papír automaticky
podán a zhotoví se
kopie.
2
do 128g/m2. (Pro papír
10
Tisková strana
Poznámka k zakládání obálek
• Obálky zakládejte do bočního vstupu úzkou stranou napřed a vždy jen po jedné.
• Nepoužívejte nestandardní obálky a obálky, které mají kovové spony, příchytky
zumělé hmoty, tkaničkové uzavírání, okénka, vycpávky, samolepící plochy nebo
syntetické materiály. Nepoužívejte též obálky naplněné vzduchem nebo obálky s již
uvevněnými samolepkami.
• U obálek s vyrytým a nerovným povrchem se může výsledný tisk stírat.
•Při vysoké vlhkosti a teplotě může dojít k lepení lepící vrstvy a při kopírování se
mohou zalepit.
• Používejte pouze ploché a řádně přeložené obálky. Jinak může docházet ke
špatnému tisku nebo k zásekům obálek při podávání.
3
Tato kapitola popisuje základní funkce kopírování a některé další funkce kopírování.
Kopírka je vybavena 1-stránkovou pamětí. Tato paměú umožňuje kopírce
naskenovat originál jen jednou a zhotovit z něho až 99 kopií. Funkce zlepšuje tok
práce, snižuje provozní hluk kopírky a snižuje opotřebení skenovacího mechanizmu
a přispívá tak k vyšší spolehlivosti zařízení.
Pokud přístroj řádně nepracuje nebo není možno použít některou funkci,
postupujte podle části "ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD " (str.26).
KOPÍROVÁNÍ
PRŮBĚH KOPÍROVÁNÍ
3
11
Probíhá-li kopírování z kazety, nezakládejte papír na jednolistový boční
vstup. Došlo by k zablokování papíru.
PŘIPOJENÍ SÍŤOVÉ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY
Pokud používáte přístroj v jiné zemi, než ve které byl zakoupen,
zkontrolujte zda je místní síúové napětí kompatibilní s vaším modelem.
Pokud připojíte přístroj na špatné napájecí napětí, může dojít
k neopravitelnému poškození přístroje.
Zkontrolujte, zda je hlavní
1
vypínač v poloze vypnuto.
Zasuňte konec dodané přívodní
šňůry do konektoru na zadní
straně přístroje.
Druhý konec přívodní šňůry zasuňte do nejbližší zásuvky.
2
Přívodní šňůru zasuňte jen do dobře uzemněné zásuvky. Nepoužívejte
prodlužovací šňůry.
Zapnutí stroje
Zkontrolujte, zda je hlavní vypínač stroje
v poloze OFF. Zasuňte jeden konec síúové
přívodní šňůry do konektoru na zadní straně
přístroje a druhý konec do nejbližší zásuvky.
Zapněte hlavní vypínač, který se nachází na
levé straně stroje, do polohy "ON". Indikátor
vtlačítku Start () se rozsvítí a ostatní
indikátory ovládacího panelu se rozsvítí ve
výchozím nastavení a indikují tak připravenost
stroje k provozu. Údaje k výchozímu
nastavení, viz "Výchozí nastavení ovládacího
panelu" na následující straně.
12
• Po uplynutí nastavené doby, po kterou se po ukončení kopírování,
tisku nebo skenování, nebo po zapnutí stroje neprováděla žádná
činnost, přejde přístroj do režimu úspory energie. Nastavení doby pro
přechod do režimu úspory energie je možno změnit.
Viz "UŽIVATELSKÉ PROGRAMY" (str. 19).
•Přístroj se vrátí do výchozího nastavení po uplynutí nastavené doby
po ukončení kopírování nebo skenování. Nastavení doby pro přechod
do výchozího nastavení (návrat displeje) je možno změnit.
Viz "UŽIVATELSKÉ PROGRAMY" (str. 19).
Skenovací hlava
Lampa skenovací hlavy zůstává v režimu připravenosti (indikátor v tlačítku Start
svítí) stále zapnuta.
Přístroj si pro udržení stálé kvality kopií provádí pravidelně nastavení lampy
skenovací hlavy. V tuto chvíli se skenovací hlava automaticky pohybuje. Jedná se
o normální jev, který neznamená žádnou závadu přístroje.
Výchozí nastavení ovládacího panelu
U zapnutého stroje se vrátí indikátory ovládacího panelu do výchozího nastavení po
uplynutí doby nastavené jako "Návrat displeje" (str. 18) po ukončení kopírování,
nebo po dvojím stisku tlačítka ().
Výchozí nastavení ovládacího panelu je vyobrazeno níže.
AR-5012
Na displeji je zobrazeno "0".
Začne-li kopírování v tomto stavu, budou použity volby dle následující tabulky.
Počet kopií1 kopie
Volba expoziceAuto
Měřítko100%
Zdroj papíruKazeta 1
3
Způsoby vypnutí stroje
Pokud se stroj po určitou dobu nepoužívá, přejde do režimu automatického vypnutí
(str. 19) tak, aby se spotřeba elektrické energie snížila na minimum. V případech,
kdy nebudete stroj delší dobu používat ho vypněte pomocí hlavního vypínače
a vytáhněte síúovou přívodní šňůru ze zásuvky.
13
ZALOŽENÍ ORIGINÁLU
• Ze skla originálů může být snímán originál až do velikosti A4.
•Na začátku a na konci kopie může dojít ke ztrátě obrazu velikosti
4 mm. Podél dalších stran kopie může též dojít ke ztrátě obrazu až do
celkové velikosti 4,5 mm.
•Při kopírování knihy nebo přehnutého nebo pomačkaného originálu
stlačte víko originálu lehce dolů. Pokud není víko originálu řádně
sklopeno, mohou na kopiích vzniknout pruhy nebo čáry.
Odklopte víko originálu a založte originál.
1
Originál založte na sklo lícem dolů. Originál srovnejte podle
2
pravítka a podle středové značky (). Víko originálu lehce
sklopte dolů.
Pravítko originálu
znaèka
Založení velkého originálu
Víko originálu lze lehce sejmout a potom kopírovat rozměrné předměty.
14
Víko jednoduše nadzvedněte směrem
1
nahoru.
Pro opětovné nasazení víka postupujte obráceným postupem.
2
3
VOLBA POČTU KOPIÍ
Požadovaný počet kopií zvolte pomocí dvou tlačítek volby počtu kopií (,) a to
pro kopírování ze skla originálů.
•Při výchozím nastavení, tj. při zobrazení "0" se zhotoví jedna kopie.
• Stiskem pravého tlačítka volby počtu kopií zvolte
jednotky od 0 do 9. Tímto tlačítkem se nemění
desítky.
• Stiskem levého tlačítka volby počtu kopií zvolte
desítky od 1 do 9.
Des tky
Jednotky
VOLBA EXPOZICE/FOTOREŽIM
Nastavení expozice
Pro většinu originálů není v režimu automatické expozice potřeba expozici
nastavovat. Pro manuální nastavení sytosti kopie nebo pro kopírování fotografií je
možno expozici nastavit manuálně v pěti krocích.
Rozlišení, používané v režimu AUTO a manuál () je možno
změnit. (str. 19)
3
Stiskněte tlačítko režimu expozice
1
a zvolte režim manuál () nebo režim
foto ().
Pomocí tlačítka zesvětlání () a ztmavení
2
() zvolte požadovanou úroveň expozice.
Je-li zvolena úroveň expozice 2, budou pro
tuto úroveň expozice svítit současně oba
indikátory zcela vlevo. Obdobně, je-li
zvolena úroveň expozice 4, budou pro tuto
úroveň expozice svítit současně oba
indikátory zcela vpravo.
15
Nastavení automatické expozice
Nastavená úroveň automatické expozice zůstane zachována až do
doby, dokud ji opět stejným postupem nezměníte.
Úroveň automatické expozice je možno nastavit tak, aby vyhovovala vašim potřebám na
kopírování. Úroveň se nastavuje pro kopírování ze skla originálů.
Stiskem tlačítka volby expozice zvolte
1
režim foto ().
Stiskněte a držte tlačítko volby expozice
2
stisknuté asi 5 sekund. Indikátor
fotorežimu () zhasne a indikátor AUTO
začne blikat. Rozsvítí se jeden nebo dva
indikátory, odpovídající právě nastavené
úrovni automatické expozice.
Stiskem tlačítka zesvětlání () nebo
3
ztmavení () můžete dle potřeby zvýšit
nebo snížit úroveň automatické expozice.
Je-li zvolena úroveň expozice 2, budou
pro tuto úroveň expozice svítit současně
oba indikátory zcela vlevo. Obdobně, je-li
zvolena úroveň expozice 4, budou pro
tuto úroveň expozice svítit současně oba
indikátory zcela vpravo.
16
Stiskněte tlačítko volby expozice. Indikátor AUTO přestane
4
blikat a bude svítit trvale.
ZMENŠENÍ/ZVĚTŠENÍ/ZOOM
K dispozici jsou tři pevná měřítka zmenšení a dvě pevná měřítka zvětšení. Funkce
zoom umožňuje plynulou volbu měřítka v rozsahu od 25% do 400% po krocích 1%.
Založte originál a zkontrolujte velikost papíru.
1
Pomocí tlačítka měřítka a/nebo pomocí tlačítek zoom (,)
2
zvolte požadované měřítko.
• Pro kontrolu zvolené hodnoty zoom bez její změny stiskněte
a držte stisknuté tlačítko zobrazení měřítka (%). Po uvolnění
tlačítka se displej vrátí na zobrazení zvoleného počtu kopií.
• Pro návrat na měřítko 100% stiskněte tlačítko volby měřítka
opakovaně, až se rozsvítí indikátor 100%.
Zvolte měřítko zmenšení/zvětšení.
3
Pro rychlé snížení nebo zvýšení měřítka zoom stiskněte a držte
stisknuté tlačítko () nebo (). Hodnota se nicméně zastaví
na pevném měřítku zmenšení nebo zvětšení. Pro posun za tyto
hodnoty tlačítko uvolněte a potom opět stiskněte a držte
stisknuté.
Volba pevných měřítek:
Pevná měřítka zmenšení a zvětšení jsou: 25%,
70%, 86%, 141% a 400%.
3
Volba plynulého měřítka zoom:
Je-li stisknuto tlačítko zoom (nebo),
indikátor zoom se rozsvítí a hodnota zoom se
zobrazí na displeji.
17
4
Tato kapitola popisuje speciální funkce přístroje. Tyto funkce můžete využít dle
vašich potřeb.
SPECIÁLNÍ FUNKCE
POPIS SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ
Režim úspory toneru (strana 18)
Režim snižuje spotřebu toneru asi o 10%.
Režimy úspory energie (strana 19)
Přístroj je vybaven dvěma režimy úspory energie: režimem předehřívání a režimem
automatického vypnutí.
Režim předehřívání
Když přístroj přejde do režimu př edehřívání, indikátor úspory energie () se
rozsvítí a všechny ostatní indikátory zůstanou svítit jako předtím. V tomto stavu
se udržuje nižší teplota ve fixační jednotce a tím dochází k úspoře energie. Pro
kopírování z režimu předehřívání proveďte požadované volby kopírování
a stiskněte tlačítko start () jako při normálním kopírování.
Režim automatického vypnutí
Když přístroj přejde do režimu auto vypnutí, indikátor úspory energie () se
rozsvítí. Režim automatického vypnutí šetří více energie než režim předehřívání,
vyžaduje ale delší dobu na přechod do připravenosti ke kopírování. Pro kopírování
z režimu automatického vypnutí stiskněte tlačítko start ().
Potom proveďte požadované volby kopírování a stiskněte tlačítko start () jako
při normálním kopírování.
Čas návratu do výchozího nastavení (strana 19)
Přístroj se vrátí do výchozího nastavení po uplynutí předem nastavené doby po
ukončení kopírování. Dobu návratu do výchozího nastavení (doba auto návratu) je
možno změnit.
Rozlišení v režimu AUTO & MANUÁL (strana 19)
Rozlišení kopírování pro režim expozice AUTO a MANUÁL () je možno
nastavit.
18
REŽIM ÚSPORY TONERU
Stiskněte tlačítko volby režimu
1
expozice a zvolte režim manuál ().
Stiskněte a držte tlačítko volby expozice
2
stisknuté asi 5 sekund. Indikátor
manuální expozice () zhasne
a indikátor foto () začne blikat.
Rozsvítí se indikátor expozice označený
"5" značící, že je zapnut standardní režim
dávkování toneru.
Pro volbu režimu úspory toneru
3
stiskněte tlačítko zesvětlání ().
Rozsvítí se indikátor expozice
označený "1" značící, že je zapnut
režim úspory toneru.
Stiskněte tlačítko volby expozice. Indikátor foto () přestane
4
blikat a indikátor expozice označený "3" bude svítit trvale.
Režim úspory toneru je nyní zapnut.
Pro návrat ke standardnímu režimu dávkování toneru opakujte výše
uvedený postup, v kroku 3 ale stiskněte tlačítko ztmavení (), čímž
zvolíte úroveň expozice "5".
UŽIVATELSKÉ PROGRAMY
Uživatelské programy umožňují dle přání nastavit, změnit nebo zrušit parametry
některých funkcí.
Nastavení režimů úspory energie, návratu na výchozí
nastavení a rozlišení režimu AUTO & MANUÁL
Stiskněte a držte spolu stisknutá tlačítka zesvětlání ()
1
a ztmavení () déle než 5 sekund, dokud nebudou všechny
varovné indikátory (,,,) blikat a na displeji se
nezobrazí "".
Levým tlačítkem volby počtu kopií () zvolte číslo
2
uživatelského programu (1: doba návratu na výchozí nastavení,
2: režim předehřívání, 3: časovač automatického vypnutí,
5: režim automatického vypnutí 6: rozlišení režimu AUTO &
MANUÁL). Zvolené číslo bude blikat na levé straně displeje.
Stiskněte tlačítko start (). Číslo zvoleného programu bude
3
svítit trvale a na pravé straně displeje bude blikat číslo aktuálně
zvoleného parametru daného programu.
Pravým tlačítkem volby počtu kopií () zadejte požadovaný
4
parametr. Číslo zadaného parametru bude blikat na pravé
straně displeje.
4
19
Program
č.
1
2Režim předehřívání *0 30sec., 1 60sec., 2 90sec.
3
5Režim auto vypnutí0 VYP, *1 ZAP
6
* Tovární výchozí nastavení jsou označena hvězdičkou (*).
Stiskněte tlačítko start (). Číslo na pravé straně displeje
bude svítit trvale a zadaná hodnota zůstane uložena v paměti.
Pro změnu nastavení nebo pro nastavování jiného režimu
stiskněte tlačítko mazání (). Přístroj se vrátí zpět na krok 2.
Stiskem tlačítka zesvětlání () nebo ztmavení () se vrátíte
6
do normálního režimu kopírování.
ZOBRAZENÍ CELKOVÉHO POČTU KOPIÍ
Pro zobrazení celkového počtu kopií postupujte dle následujícího postupu.
Stiskněte a držte stisknuté tlačítko mazání () po dobu asi
5 sekund. Celkový počet zhotovených kopií se zobrazí ve dvou
krocích, vždy po třech číslicích.
Příklad: celkový počet kopií je 1 234.
20
5
Tato kapitola popisuje jak v přístroji vyměnit kazetu toneru a jak přístroj čistit.
Používejte jen originální díly a spotřební materiál firmy SHARP.
Pro dosažení těch nejlepších výsledků používejte jen originální
spotřební materiál firmy SHARP, který byl navržen, vyvinut a testován
tak, aby zajistil maximální životnost a výkon kopírovacích strojů firmy
SHARP. Na originálním spotřebním materiálu je umístěno logo
Genuine Supplies.
ÚDRŽBA
VÝMĚNA KAZETY TONERU
Jakmile se na ovládacím panelu se rozsvítí indikátor výměny kazety toneru (),
blíží se okamžik nutnosti kazetu toneru vyměnit. Pořiďte si novou kazetu. Jakmile
indikátor výměny kazety toneru () začne blikat, je již třeba kazetu před dalším
kopírováním nezbytně vyměnit. Kazetu toneru vyměňte dle postupu níže.
Během dlouhého kopírování tmavých originálů může začít indikáter start
() blikat, indikátor výměny kazety se rozsvítí a přístroj se zastaví
ipřesto, že je v něm dostatek toneru. Přístroj si bude po dobu asi
2 minut doplňovat toner a potom se indikátor start () rozsvítí.
Stiskem tlačítka start () obnovte kopírování.
5
Zatlačením na otevírací tlačítko
1
otevřete boční kryt.
Lehkým zatlačením na obou
2
stranách otevřete přední kryt.
21
Při stisku uvolňovacího tlačítka
3
vytáhněte kazetu toneru
opatrně ven.
• Po vyjmutí kazety toneru s ní netřepte ani na ni neklepejte. Z kazety
by se mohl sypat zbytkový toner. Starou kazetu hned vložte do sáčku,
který je přibalen v krabici s novou kazetou.
• Použitou kazetu toneru zlikvidujte dle místních směrnic.
Vyjměte kazetu z obalu. Kazetu uchopte na obou stranách
4
a vodorovně ji protřepte asi čtyřikrát nebo pětkrát. Po
protřepání sejměte těsnění toneru.
4 nebo 5 krát
Závìrka
Uvolòovací tlaèítko
kazety toneru
Tìsnìní toneru
22
Kazetu toneru uchopte dle nákresu. Nedržte ji za závěrka. Kazetu
protřepávejte jen dokud není sejmuto těsnění toneru.
Při stisku uvolňovacího tlačítka
5
zasuňte kazetu do stroje až na doraz.
Vytáhněte pásek uzávěrky. Uzávěrku
vytáhněte z kazety dle nákresu.
Uzávěrku můžete vyhodit.
Zavřete přední kryt a potom
6
boční kryt zatlačením na
kulaté výstupky u tlačítka pro
otevření bočního krytu.
Indikátor výměny kazety
toneru () zhasne a rozsvítí
se indikátor ().
Při zavírání krytů dbejte na
to, aby byl nejprve řádně
zavřen přední kryt a teprve
potom boční kryt. Budete-li
zavírat kryty ve špatném
pořadí, může dojít k jejich
poškození.
Někdy se může stát, že se i po založení nové kazety indikátor ()
nerozsvítí a není možno pokračovat v kopírování (není dosud
doplněno dostatečné množství toneru). V tomto případě otevřete
aopět zavřete přední kryt. Kopírka si bude opět dodávat asi po
dobu 2 minuty toner a potom již bude možno pokračovat
v kopírování.
5
ŽIVOTNOST KAZETY TONERU
Pro přibližné zjištění množství zbývajícího toneru postupujte dle popisu níže.
Stiskněte a držte po dobu delší než 5 sekund současně
1
stisknutá tlačítka () a () dokud nezačnou blikat všechny
varovné indikátory (, , , ) a na displeji se nezobrazí
"".
Stiskněte a držte po dobu delší než 5 sekund stisknuté tlačítko
2
zobrazení měřítka
Přibližné množství zbývajícího toneru se zobrazí na displeji jako
procentuální hodnota (zobrazí se "100", "75", "50", "25" nebo "10"). Pokud
je toneru méně než 10%, zobrazí se ().
Stiskněte tlačítko () nebo ().
3
Všechny varovné indikátory zhasnou.
(%).
23
ČISTĚNÍ PŘÍSTROJE
Řádná péče o přístroj je základem pro udržení čistých a ostrých kopií. Věnujte proto
pravidelně pár minut čistění přístroje.
•Před čistěním přístroje dbejte na to, aby byl vypnut síúový vypínač
a byla vytažena síúová přívodní šňůra ze zásuvky.
•Na čistění nepoužívejte ředidlo, benzín nebo jiné agresivní čistící
prostředky. Mohlo by to způsobit deformaci, zabarvení, poškození
nebo chybné funkci.
Kryty
Kryty čistěte měkkým, čistým hadříkem.
Sklo originálů a spodní strana víka originálů
Špína na skle nebo na víku se zobrazí též na kopiích. Sklo a víko proto čistěte
měkkým, čistým hadříkem. Je-li třeba, navlhčete hadřík čističem skla.
Sklo originálùVíko originálu
24
Přenosová korona
Začnou-li být na kopiích pruhy nebo fleky, může být asi zašpiněná přenosová
korona. Koronu čistěte dle následujícího postupu.
Vypněte hlavní vypínač. (str. 13)
1
Zatlačením na otevírací tlačítko otevřete boční kryt.
2
Uchopte čistič přenosové korony za jeho výstupek. Položte
3
čistič na pravou stranu přenosové korony, jemně s ním
posouvejte směrem doleva a potom ho vytáhněte z korony ven.
Tento postup opakujte dvakrát nebo třikrát.
Čističem posouvejte ve žlábku přenosové korony z pravého
konce směrem doleva. Pokud se při pohybu čističem zastavíte,
může to vést ke vzniku pruhů na kopiích.
5
Vraúte čistič přenosové
4
korony na jeho původní
místo. Zavřete boční kryt
tak, že zatlačíte na kulaté
výstupky u tlačítka pro
otevření bočního krytu.
Zapněte hlavní vypínač. (str. 12)
5
25
6
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Tato kapitola popisuje vyjmutí zablokovaného papíru a odstraňování závad.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Pokud dojde k nějakým problémům, zkontrolujte seznam problémů uvedený níže
a teprve potom kontaktujte servisní středisko.
ProblémMožná příčinaŘešeníStrana
Je síúová šňůra v zásuvce?Zasuňte síúovou šňůru do zásuvky.12
Přístroj nepracuje.
Kopie bez tisku
Kopie jsou příliš
tmavé nebo světlé.
Prach, špína,
šmouhy na kopiích.
Pruhy na kopiíchJe čistá přenosová korona?Vyčistěte přenosovou koronu.25
Časté záseky
papíru.
Obraz se z kopie
snadno stírá.
Je zapnutý hlavní vypínač?Zapněte hlavní vypínač.12
Je zavřen boční kryt?Boční kryt jemně zavřete.23
Je zavřen přední kryt?
Je originál založen na skle
lícem dolů?
Je originál příliš tmavý nebo
příliš světlý?
Je přístroj v režimu
automatické expozice?
Je přístroj ve fotorežimu?Zrušte fotorežim.15
Je sklo originálu nebo víko
originálu špinavé?
Je originál špinavý?Používejte čistý originál.–
Používáte nestandardní
papír?
Je papír pokroucený nebo
vlhký?
Zůstaly v přístroji kousky
papíru?
Jsou v kazetě správně
nastavena vodítka papíru?
Je v kazetě příliš mnoho
papíru?
Je papír příliš těžký?Používejte jen papír povolené váhy.7
Je papír vlhký?
Jemně zavřete přední kryt a potom
boční kryt.
Založte originál na sklo lícem dolů.14
Nastavte expozici manuálně.15
Nastavte úroveň automatické expozice.16
Pravidelně čistěte.24
Používejte standardní papír. Používáte-li
speciální papíry, založte je na
jednolistový boční vstup.
Papír skladujte v obalu, na plocho a na
suchém místě.
Vyjměte ze stroje všechny kousky
zaseknutého papíru.
Nastavte vodítka správně podle velikosti
papíru.
Odeberte nadbytečný papír.8
Založte suchý papír. Pokud se přístroj
delší dobu nepoužívá, vyjměte papír z
kazety a uložte ho v obalu na suchém
místě.
23
7
–
28
8
2
26
INDIKÁTORY STAVU
Jestliže se na ovládacím panelu rozsvítí nebo rozblikají následující indikátory nebo
se na displeji zobrazí následující alfanumerické kódy, řešte ihned problém podle
popisu v tabulce níže a podle popisu na odpovídající stránce.
Používejte jen originální díly a spotřební materiál firmy SHARP.
IndikacePříčina a nápravaStrana
Indikátor výměny
developeru
Indikátor výměny
kazety toneru
Indikátor
zablokování
Svítí
Svítí
Bliká
Bliká
Je třeba vyměnit developer. Spojte se
s autorizovaným servisem.
Brzy bude třeba vyměnit kazetu toneru. Připravte si
novou kazetu. (AR-152T)
Kazetu toneru je nutno vyměnit. Kazetu vyměňte za
novou. (AR-152T)
Došlo k zablokování papíru. Zablokovaný papír
vyjměte podle popisu "ZABLOKOVANÝ PAPÍR".
31
21
21
28
Indikátor údržby Svítí
Indikátor úspory energie svítí.
Indikátor kazety papíru bliká.
"CH" bliká na displeji.
"CH" svítí na displeji.
"P" bliká na displeji.
Střídavě se zobrazuje písmeno
a číslice.
Střídavě se zobrazuje písmeno
a číslice.
Autorizovaný servisní technik firmy SHARP musí
provést údržbu stroje.
Přístroj je v režimu předehřívání. Stiskem
libovolného tlačítka se režim předehřívání zruší.
Přístroj je v režimu automatického vypnutí. Stiskem
tlačítka start () se režim automatického vypnutí
zruší.
Kazeta papíru není řádně zasunuta. Zasuňte ji řádně
do stroje.
Kazeta toneru není nainstalována. Zkontrolujte, zda
je kazeta nainstalována. Jestliže i přesto na displeji
bliká "CH", spojte se ihned s autorizovaným
servisem firmy SHARP.
Je otevřen boční kryt. Boční kryt řádně zavřete
zatlačením na kulaté výstupky u tlačítka otevření
bočního krytu.
V kazetě není papír.
Založte papír.
Došlo k zablokování papíru v kazetě nebo na
jednolistovém bočním vstupu. Zablokovaný papír
vyjměte.
Kazeta papíru není řádně zasunuta. Zasuňte ji řádně
do stroje.
Skenovací hlava je zablokována. Odblokujte zámek
skenovací hlavy a přístroj vypněte a znovu zapněte.
Přístroj je mimo provoz. Přístroj vypněte, vytáhněte
síúovou přívodní šňůru a spojte se s autorizovaným
servisním střediskem.
31
18
18
21
28
–
6
–
8
-
-
-
Střídavě se zobrazuje písmeno
a číslice.
Kazetu toneru již není možno dále používat (v kazetě
již není toner). Spojte se s autorizovaným servisním
střediskem.
-
27
ZABLOKOVANÝ PAPÍR
Jestliže bliká indikátor () nebo je na displeji zobrazeno , stroj se zastavil
vdůsledku záseku papíru.
Otevřete boční kryt.
1
Otevření bočního krytu viz "VÝMĚNA KAZETY TONERU" (str.21).
Zjistěte místo zablokování. Zablokovaný papír vyjměte podle
2
pokynů pro každé místo podle nákresu níže. Jestliže na displeji
bliká indikátor (), postupujte podle "A: Zablokování v oblasti
podávání papíru" (str. 29)
28
A: Zablokování v oblasti podávání papíru
Z oblasti podávání papíru vyjměte opatrně zablokovaný papír
1
tak, jak ukazuje nákres. Pokud na displeji bliká indikátor ()
a zablokovaný papír není v oblasti podávání papíru vidět,
vytáhněte ze stroje kazetu na papír a vyjměte zablokovaný
papír. Není-li možno papír vyjmout, postupujte dle části
"B: Zablokování ve fixační jednotce".
Fixační jednotka je horká. Během vytahování papíru se fixační
jednotky nedotýkejte. Jinak může dojít k popálení se nebo
k jinému úrazu.
Při vytahování papíru se nedotýkejte optického válce (zelená
část). Mohlo by to způsobit vznik nečistot na kopiích.
Zavřete boční kryt tak, že zatlačíte na kulaté výstupky u tlačítka
2
pro otevření bočního krytu. Indikátor () zablokovaného
papíru zhasne a indikátor v tlačítku start () se rozsvítí.
B: Zablokování ve fixační jednotce
Sklopte dolů uvolňovací páčku
1
fixační jednotky.
6
Uvolòovací páèka fixaèní jednotky
29
Dle nákresu vyjměte opatrně
2
zablokovaný papír pod fixační
jednotkou. Není-li možno papír
vyjmout, postupujte podle "C:
Zablokování v transportní části".
Fixační jednotka je horká.
Během vytahování papíru se
fixační jednotky nedotýkejte.
Jinak může dojít k popálení se
nebo k jinému úrazu.
•Při vytahování papíru se nedotýkejte optického válce (zelená část). Mohlo by to způsobit vznik nečistot na kopiích.
• Nevytahujte papír z části nad fixační jednotkou. Toner
nezafixovaný do papíru by mohl způsobit zašpinění části
transportu papíru a způsobit ušpinění kopie.
Zvedněte uvolňovací páčku fixační jednotky a potom zavřete
3
boční kryt tak, že zatlačíte na kulaté výstupky u tlačítka pro
otevření bočního krytu. Indikátor zablokování papíru ()
zhasne a indikátor v tlačítku start () se rozsvítí.
C: Zablokování v transportní části
Sklopte dolů uvolňovací páčku fixační jednotky.
1
Viz "B: Zablokování ve fixační jednotce" (str. 29)
30
Otevřete přední kryt.
2
Pro otevření předního krytu viz "VÝMĚNA KAZETY TONERU" (str. 21).
Otáčejte podávacím
3
válečkem ve směru šipky
a papír jemně vytáhněte
z výstupní části.
Podávací váleèek
Zvedněte uvolňovací páčku fixační jednotky, zavřete přední
4
kryt a potom boční kryt tak, že zatlačíte na kulaté výstupky
utlačítka pro otevření bočního krytu. Indikátor zablokování
papíru () zhasne a indikátor v tlačítku start () se rozsvítí.
VÝMĚNA DEVELOPERU
Jakmile se rozsvítí indikátor výměny developeru (), je třeba developer vyměnit.
VÝMĚNU DEVELOPERU MŮŽE PROVÉST JEN AUTORIZOVANÝ SERVISNÍ
TECHNIK FIRMY SHARP. Spojte se proto co nejdříve s vaším servisním
střediskem.
ÚDRŽBA STROJE
Jakmile se rozsvítí indikátor údržby (), je třeba, aby autorizovaný servisní technik
provedl údržbu stroje. Spojte se proto co nejdříve s vaším servisním střediskem.
ZÁMEK SKENOVACÍ HLAVY
Zámek skenovací hlavy je pod sklem originálu. Je-li zámek uzamčen (), přístroj
nebude pracovat. Zámek
() odemkněte podle nákresu níže.
6
31
7
DODATEK
TECHNICKÁ DATA
ModelAR-5012
TypDigitální laserová kopírka, stolní provedení
Systém kopírováníSuchý proces, elektrostatický přenos
OriginályVolné listy, vázané dokumenty
KazetaKazeta (250 listů) Jednolistový boční vstup (1 list)
Výstupní rošt 100 listů
Velikost origináluMax. A4
Počet originálů1 originál
Velikost kopieA4 až A6 *
Ztráta obrazu
Rychlost kopírování12 kopií/min.
Předvolba kopiíMax. 99 s postupným odečítáním
Doba první kopie (přibližně)
Měřítko
Systém expozice
Fixační jednotkaTopné válce
Systém vyvíjeníVyvíjení magnetickým kartáčem
Světelný zdrojFluorescenční lampa
Rozlišení
Stupně šedi2 úrovně
Hloubka bitu1 bit nebo 8 bitů/pixelů
Optický snímačBarevný CCD snímač
Paměú8 MB
Plynulé:25% do 400% po krocích 1% (celkem 376 kroků)
Pevné: 25%, 70%, 86%, 100%, 141%, 400%
Pohyblivý zdroj osvětlení, stěrbinová expozice (pevné
sklo) s automatickou expozicí
600 x 300 dpi (Režim auto/manuál)
600 x 600 dpi (Fotorežim)
Místní napětí ±10% (Napájecí napětí je uvedeno na
typovém štítku na zadní straně přístroje)
16 kg
Teplota: 10°C až 30°C
Vlhkost: 20% až 85%
1
2
3
32
ModelAR-5012
Úroveň hluku dle LWA (1B=10dB)
Úroveň hluku
Koncentrace emisí (měřeno podle
RAL-UZ 62)
*1Podávání papíru jen na délku.
2
*
Přední a zadní hrana.
3
*
Podél dalších hran celkem.
4
*
Bez kazety toneru a kazety optického válce.
Jako součást naší politiky trvalého zlepšování výrobků si firma SHARP
vyhrazuje právo změn konstrukce a technických dat výrobku bez
předchozího upozornění. Uváděné technické parametry představují
jmenovité hodnoty vyráběných výrobků. U jednotlivých strojů může
docházet k drobným odchylkám od těchto hodnot.
Kopírování: 6,0 [B], Připravenost: 3,7 [B]
Úroveň hluku dle LPA (místo u kopírky)
Kopírování: 46 [dB (A)], Připravenost: 23 [dB (A)]
Měření úrovně hluku dle ISO 7779.
Ozón: méně než 0,02 mg/m
Prach: méně než 0,075 mg/m
Styren: méně než 0,07 mg/m
3
3
3
SPOTŘEBNÍ MATERIÁL A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Při objednávání spotřebního materiálu používejte prosím správné označení uvedené
níže.
Používejte jen originální díly a spotřební materiál firmy SHARP.
Pro dosažení těch nejlepších výsledků používejte jen originální
spotřební materiál firmy SHARP, který byl navržen, vyvinut a testován
tak, aby zajistil maximální životnost a výkon kopírovacích strojů firmy
SHARP. Na originálním spotřebním materiálu je umístěno logo
Genuine Supplies.
Spotřební materiál
MateriálOznačeníŽivotnost
Kazeta toneruAR-152TAsi 8 000 stran
*Při kopírování na papír velikosti A4 při pokrytí tonerem 5%.
Volba počtu kopií ..............................15
Vyjmutí zablokovaného papíru
- Fixační jednotka ..........................29
- Oblast podávání papíru ...............29
- Transportní část ..........................30
Výměna kazety toneru ......................21
Vypnutí stroje ....................................13
Založení originálu .............................14
Založení papíru
- Kazeta papíru ................................8
- Boční vstup jednolistový...............10
Zapnutí stroje ....................................12
Zmenšení/zvětšení/zoom...................17
Zobrazení celkového počtu kopií ...... 20
36
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the above sentence are applicable to the product. (This
sentence is not applicable in any country where the above directives are
not required.)
A CE jel címke abban az esetben rögzíthető egy szerkezetre, ha a fenti mondatban
leírt irányelvek alkalmazhatók a termékre. (Ez a mondat nem alkalmazható
bármely olyan országban, ahol a fenti irányelvek nem szükségesek.)
Značka CE je připevněna na přístroji v případě, že směrnice uvedené výše jsou
pro tento výrobek platné. (Tato věta nemá platnost v zemích, kde se nevyžaduje
splnění výše uvedených směrnic.)
Symbol CE znajduje się na urządzeniu jeśli odpowiada ono wyżej wymienionym
zarządzeniom. (To stwierdzenie nie odnosi się do krajów gdzie powyższe
zarządzenia nie obowiązują.)
Ak je na skrinke zariadenia uvedená ochranná známka CE znamená to, že
výrobok vyhovuje vyššie uvedeným smerniciam. (Táto klauzula neplatí pre krajiny,
kde tieto požiadavky nie sú vyžadované).
Printed in France
TINSZ0852TSZ1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.