MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
Laserstrahl
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
VARNING
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Caution
This product contains a low power laser
device. To ensure continued safety do not
remove any cover or attempt to gain access
to the inside of the product. Refer all
servicing to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého
výkonu. Pro zajištění trvalé bezpečnosti
nesundávejte žádné kryty přístroje ani se
nesnažte dostat se k vnitřním částem.
Veškeré servisní práce přenechte výlučně
kvalifikovaným osobám.
Внимание
В данном изделии используется лазер
низкой мощности. В целях безопасности не
снимайте крышки и панели и не пытайтесь
проникнуть внутрь изделия. Доверьте все
работы по обслужтиванию аппарата
квалифицированным специалистам
Uwaga
Produkt zawiera urządzenie laserowe niskiej
mocy. W celu zachowania bezpieczeństwa
nie zdejmuj żadnej pokrywy i nie próbuj
dostać się do wnętrza. Prace serwisowe
zlecaj tylko wykwalifikowanemu
personelowi.
.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt
tartalmaz. A folyamatos biztonság
érdekében ne távolítson el bármilyen fedőt
vagy próbáljon a termék belsejéhez férkőzni.
Hagyjon mindenfajta szerelést
a szakemberekre.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého
výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpečnosti
neodstraňujte žiadne kryty prístroja, ani
sa nesnažte dostať k vnutorným častiam.
Všetky servisné práce prenechajte
výlučne kvalifikovaným osobám.
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRACY Z URZĄDZENIEM
Podczas korzystania z opisywanego urządzenia należy przestrzegać poniższych
wskazówek:
Ostrzeżenie:
• W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy postępować
bardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio na źródło światła, ponieważ mogłoby to
spowodować uszkodzenie wzroku.
• Nie wolno nagle włączać i wyłączać urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia należy
odczekać od 10 do 15 minut przed ponownym włączeniem.
• Przed instalacją jakichkolwiek materiałów eksploatacyjnych należy wyłączyć
zasilanie.
Uwaga:
•Urządzenie należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni.
•Urządzenia nie wolno instalować w wilgotnych lub zapylonych pomieszczeniach.
•Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas - np. podczas świąt
lub weekendów, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Podczas przenoszenia urządzenia zasilanie musi być wyłączone, a wtyczka
wyjęta z gniazdka.
• Nie wolno przykrywać urządzenia żadnymi pokrowcami lub tkaninami, gdy jest
ono włączone. Uniemożliwiłoby to prawidłowe odprowadzanie ciepła i uszkodziło
urządzenie.
•Używanie przycisków lub regulatorów w sposób inny niż opisano w niniejszej
instrukcji mogłoby spowodować niekontrolowaną emisję niebezpiecznego
promienowania.
•Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się
wpobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
Wskazówki dotyczące wyboru miejsca instalacji urządzenia
Urządzenia nie należy instalować w miejscach:
• mokrych, wilgotnych lub silnie zapylonych
• wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
• źle wentylowanych
• wystawionych na działanie wysokich temperatur lub częste zmiany wilgotności,
np. w pobliżu klimatyzatorów lub kaloryferów.
Upewnij się aby kabel zasilający był włączony w gniazdko spełniające wymogi
zasilania. Gniazdko powinno być właściwie uziemione.
Podłącz urządzenie do gniazdka, do którego nie są podłączone inne
urządzenia elektryczne. Jeśli do tego samego gniazdka jest podłączony
sprzęt oświetleniowy, jego światło może migać.
Wokół urządzenia należy pozostawić
odpowiednio dużo wolnego miejsca, żeby
zapewnić prawidłową wentylację.
10cm
20cm
10cm
1
Ostrzeżenia przed użytkowaniem
Dostosuj się do poniższych wskazówek, aby zapewnić jak najdłuższą bezawaryjną
eksploatację urządzenia.
Nie upuszczaj urządzenia i zabezpiecz przed uderzeniami innych obiektów.
Ładunki z tonerem przechowuj w chłodnych i suchych miejscach i nierozpakowuj przed użyciem.
•Jeśli są wystawione na działanie promieni słonecznych lub ogrzewania, mogą
pojawić się problemy z jakością kopii.
Nie dotykaj bębna światłoczułego (zielona powierzchnia).
• Zadrapania i ślady na bębnie powodują zabrudzenia kopii.
Ostrzeżenia dotyczące lasera
Długość fali770 nm - 795 nm
Czas trwania impulsu11,82 µs / 7 mm
Moc wyjściowa0,17 mW ± 0,01 mW
Prawidłowe przechowywanie
Przechowuj materiały eksploatacyjne (papier i ładunki z tonerem) w miejscu:
• czystym i suchym,
• o stałej temperaturze,
• zacienionym.
Papier należy przechowywać w opakowaniu ułożony na płaskiej powierzchni.
• Papier przechowywany poza opakowaniem lub w pozycji pionowej może
zawilgnąć albo się zwijać, powodując zacięcia papieru.
Informacje o znakach towarowych
• Microsoft i Windows są znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach
Zjednoczonych i innych państwach.
• IBM i PC/AT są znakami towarowymi International Business Machines
Corporation.
• Adobe i Acrobat są znakami towarowymi Adobe Systems Incorporated.
• Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do swoich odpowiednich właścicieli.
As an ENERGY STAR® Partner, SHARP has determined that
this product meets the ENERGY STAR® guidelines for energy
efficiency.
W niektórych egzemplarzach położenia przełącznika "POWER" są oznaczone
"|" i "O" zamiast "ON" i "OFF".
Symbol "O" oznacza, że urządzenie nie jest całkowicie wyłączone, ale znajduje się
w stanie gotowości.
Jeśli położenia przełącznika "POWER" są oznaczone symbolami, "I" odpowiada
położeniu "ON", a "O" położeniu "OFF".
Ostrzeżenie!
Żeby całkowicie wyłączyć zasilanie urządzenia, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się
wpobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje na temat pracy z urządzeniem.
WPROWADZENIE
KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI OBSŁUGI
Instrukcja obsługi zawiera objaśnienia jak obsługiwać urządzenie, ważne uwagi
i procedury dotyczące konserwacji. Aby jak najwięcej skorzystać z możliwości
urządzenia, zaleca się przeczytanie instrukcji obsługi. Instrukcja obsługi powinna
znajdować się w łatwo dostępnym miejscu, aby każdy mógł z niej korzystać.
Oznaczenia użyte w instrukcji
W tej instrukcji są użyte następujące ikony w celu przekazania użytkownikowi
stosownych informacji dotyczących obsługi urządzenia.
Ostrzega, że może zaistnieć niebezpieczeństwo dla zdrowia
użytkownika, jeżeli informacja znajdująca się obok tego znaku nie
będzie przestrzegana.
Ostrzega, że urządzenie może zostać uszkodzone, jeżeli
informacja znajdująca się obok tego znaku nie będzie
przestrzegana.
Ten symbol znajduje się obok informacji szczególnie użytecznych
przy korzystaniu z różnych funkcji urządzenia.
Oznacza literę widoczną na wyświetlaczu.
4
NAZWY CZĘŚĆI
1
2
3
4
3
Ladunek z tonerem
Pokrywa oryginalu
5
6
7
Jednokartowy podajnik boczny
13
5
14
15
Beben swiatloczuly
1
8
9
10
11
12
Szyba originału
1
Pulpit sterowniczy
2
Pokrywa przednia
3
Kaseta na papier
4
Pokrywa boczna
5
Przycisk blokady pokrywy bocznej
6
Prowadnice papieru
7
Półka końcowa
8
Dodatkowa podpórka na półce
9
końcowej
Włącznik zasilania
10
Uchwyt do przenoszenia
11
Gniazdo zasilające
12
Dźwignia blokady zespołu utrwalania
13
Elektroda transferowa
14
Przyrząd do czyszczenia elektrody
15
transferowej
5
PULPIT STEROWNICZY
AR-5012
Przycisk i wskaźniki wyboru trybu
1
ustalania kontrastu
Służy do sekwencyjnego wyboru trybu
ustalania kontrastu: AUTO, MANUAL
lub FOTO. O wybranym trybie informuje
świecący wskaźnik. (str.15)
Przyciski rozjaśniania i ściemniania
2
oraz wskaźniki poziomu kontrastu
Służą do ustawienia poziomu kontrastu
w trybie MANUAL lub FOTO. Wybrany
poziom kontrastu jest pokazywany przez
świecący wskaźnik. (str.15) Służą również
do ustawiania programów urządzania.
(str.19)
Wskaźniki błędu
3
4
5
6
97
Wskaźnik wymiany dewelopera
(str.31)
Wskaźnik zacięcia (str.28)
Wskaźnik wymiany tonera (str.21)
Wskaźnik konserwacji (str.31)
Przyciski i wskaźniki wyboru skali
kopiowania
Służy do sekwencyjnego wyboru
zaprogramowanych skal kopiowania.
Wybrana skala kopiowania jest wskazywana przez świecący wskaźnik. (str.17)
Przycisk wyświetlania skali
kopiowania (%) (str. 17)
Wyświetlacz
Wyświetla ustawioną liczbę kopii, skalę
kopiowania a także kod programu lub błędu.
Wskaźnik oszczędzania energii
Świeci, gdy urządzenie znajduje się w trybie
oszczędzania energii. (str.18, str.19)
Wskaźniki podajników papieru
10
8
Świecą wskazując wybrany podajnik
papieru.
Przyciski i wskaźnik ZOOM
11
9
Służy do wyboru skali kopiowania od
25% do 400% ze skokiem 1%. (str.17)
Przyciski ustawiania liczby kopii
1210
•Służą do ustawiania wybranej liczby
kopii (od 1 do 99). (str.15)
•Służą do wprowadzania wartości
podczas ustawiania programów
urządzenia. (str.19)
Przycisk C
1311
• Kasuje wskazanie wyświetlacza.
Naciśnięcie podczas kopiowania
przerywa je. (str.15)
•Naciśnięcie i przytrzymanie w trybie
gotowości powoduje wyświetlenie
liczby wszystkich wykonanych
dotychczas kopii. (str.20)
Przycisk i wskaźnik START
1412
• Kopiowanie jest możliwe, gdy
wskaźnik świeci.
•Naciśnięcie spowoduje rozpoczęcie
kopiowania.
•Służy również do ustawiania
programów urządzenia. (str.19)
6
2
Postępuj według poniższego opisu, żeby włożyć papier do podajnika.
WKŁADANIE PAPIERU
PAPIER
Najlepsze rezultaty daje wyłącznie praca z materiałami zalecanymi przez firmę
SHARP.
Podajnik
papieru
KasetaPapier standardowyA4
Podajnik
ręczny
* Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi
spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już
znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy
samoprzylepne, ponieważ mogłyby one fizycznie uszkodzić urządzenie.
** Papiery o gramaturze od 104 do 128 g/m
mieć maksymalny format A4.
• Materiały nietypowe, takie jak folia i papiery samoprzylepne muszą być podawane
pojedynczo przez podajnik ręczny.
Rodzaj materiałuFormatGramatura
56 do 80 g/m
B5
A5
Letter
Legal
Invoice
Papier standardowy
ikarton
Materiały
nietypowe
Folie
Koperty* International DL
A4
B5
A5
B6
Letter
Legal
Invoice
A4
Letter
International C5
Commercial 10
Monarch
2
podawane przez ręczny podajnik mogą
52 do 128 g/m2**
2
2
7
WKŁADANIE PAPIERU DO KASETY
Unieś uchwyt kasety na papier
1
iwysuń ją do napotkania oporu.
Dopasuj prowadnice do formatu papieru. Ściśnij dźwignię
2
prowadnicy () i przesuń ją tak, by była dopasowana do
szerokości papieru. Prowadnicę () włóż do odpowiedniego
otworu zaznaczonego w kasecie.
A
B
Prowadnica
papieru Bpapieru A
Przekartkuj papier i włóż go do kasety. Upewnij się, że
3
krawędzie kartek znajdują się pod zaczepami w narożnikach.
Całkowita wysokość pliku kartek nie może przekroczyć oznaczenia
(). Włożenie większej liczby kartek spowoduje zacięcie papieru.
Prowadnica
8
Ostrożnie wsuń kasetę z powrotem do wnętrza urządzenia.
4
•Po włożeniu papieru, żeby skasować pulsujący wskaźnik bez
kontynuacji kopiowania, naciśnij przycisk (). Wskaźnik
zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START () zacznie świecić.
•Należy się upewnić, że wkładany papier jest pozbawiony rozdarć, zagięć,
kurzu i zgnieceń.
• Wszystkie kartki we wkładanym pliku powinny być tego samego
formatu i rodzaju.
•Wkładając papier należy się upewnić, że prowadnice przylegają do
krawędzi papieru, ale nie powodują jego deformacji, ponieważ
mogłoby to powodować zacięcia papieru.
•Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas, należy
wyjąć wszystkie kartki z kasety i przechowywać je w suchym miejscu.
Pozostając przez dłuższy czas w urządzeniu papier będzie pochłaniał
wilgoć z powietrza, co będzie powodowało częste zacięcia papieru.
• Uzupełniając papier w kasecie należy wyjąć pozostałe kartki, dołączyć je
do nowego pliku i starannie wyrównać. Położenie nowego pliku na
wierzchu pozostałych kartek mogłoby prowadzić do pobierania dwóch
kartek na raz.
2
9
PODAWANIE RĘCZNE (również papiery nietypowe)
Jednokartkowy podajnik ręczny może być użyty do podawania zwykłego papieru,
folii, papieru samoprzylepnego, kopert i innych specjalnych materiałów.
Akceptowane formaty to A5 do A4 i gramatura 52g/m2 do 128g/m2. (Dla papieru
o gramaturze od 104g/m
• W jednokartkowy podajnik boczny można podać 1 arkusz papieru.
• Obraz oryginału musi być mniejszy od papieru lub materiału do
kopiowania. Jeśli obraz oryginału jest większy od papieru lub
materiału, na krawędziach kopii mogą powstawać zabrudzenia.
•Jeśli podasz arkusz papieru w jednokartkowy podajnik boczny
izostało wybrane kopiowanie wielokrotne z ustawieniem ilości kopii
(str. 15), ustawienie ilości kopii zmieni się na "0" i zostanie wykonana
tylko jedna kopia.
• Gdy kopiujesz na folii szybko usuwaj wykonane kopie. Nie dopuść do
ułożenia jednej kopii na drugiej.
Wybierz ustawienia kopiowania zanim rozpoczniesz
1
kopiowanie.
Informacje o ustawieniach znajdziesz w rozdziale "KOPIOWANIE" (str.11)".
Dopasuj prowadnice do szerokości papieru. Wprowadź pojedynczy
2
arkusz papieru do kopiowania (stroną, na której ma być nadruk do
dołu) w szczelinę jednokartkowego podajnika bocznego.
Gdy wprowadzisz
papier, urządzenie
automatycznie pobierze
arkusz i rozpocznie
kopiowanie.
2
do 128g/m2, A4 jest maksymalnym formatem.)
10
Strona do drukowania
Uwagi dotyczące wkładania kopert
• Koperty należy podawać pojedynczo wkładając je węższą krawędzią do
podajnika.
• Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi
spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już
znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy
samoprzylepne.
• Na kopertach, których powierzchnia nie jest idealnie gładka, ponieważ pokryta
jest wypukłymi emblematami, wydruki mogą się rozmazywać.
• W pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności i temperaturze koperty mogą
się samoczynnie zaklejać podczas drukowania.
•Należy używać wyłącznie prostych i prawidłowo złożonych kopert. Pogniecione
koperty mogą powodować obniżenie jakości druku i zacięcia.
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.