Sharp AR-153, AR-153E N, AR-122EN, AR-152, AR-152E N User Manual [es]

AR-153E N AR-152E N AR-122E N
DIGIT AL LASER COPIER
OPERATION MANUAL
DIGIT ALER LASERKOPIERER
BEDIENUNGSANLEITUNG
COPIEUR LASER NUMERIQUE
MODE D’EMPLOI
GB E DF
COPIADORA LÁSER DIGIT AL
COPIA TRICE LASER DIGIT ALE
MANUALE DI ISTRUZIONI
I
CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1
LUKOAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
Precaución
Este producto viene provisto de un dispositivo laser de baja potencia. Para garantizar su seguridad en todo momento, no quite ninguna tapa ni intente acceder al interior del aparato. Consulte con el personal técnico calificado cualquier problema de servicio.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Vorsicht
Dieses Produkt ist mit einem Niederleistungs Laserabtaster ausgestattet. Aus Sicher­heitsgründen keine Abdeckung entfernen und nicht innenteile zu berühren versuchen. Warungsarbeiten dürfen nur von geschul­tem Fachpersonal durchgeführt werden.
Attenzione
Questo prodotto contiene un dispositivo al laser a bassa potenza. Per motivi di sicurezza non si deve smonare il mobile per l‘accesso all‘interno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato.
Attention
Ce produit contient un dispositif émettant un laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas enlever le couvercle, ni accéder à l‘intérieur du produit. Pour toute réparation, s‘adresser à une personne qualifiée.
PRECAUCIONES
Etiqueta de precaución presente en la unidad
La etiqueta ( ) situada en la zona de fusión de la unidad indica lo siguiente:
: Precaución, posible peligro : Precaución, superficie caliente
Precauciones de utilización
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de cualquier elemento.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, por ejemplo durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y ser accesible de modo sencillo.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento para la instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
• sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo cerca de sistemas de aire acondicionado o estufas.
Compruebe que ha conectado el cable de alimentación a una toma de corriente que tenga el voltaje especificado y reúna los requisitos necesarios. También tiene que comprobar que la toma de corriente tiene una toma de tierra.
Conecte la unidad a una toma de corriente que no esté siendo utilizada por otros aparatos eléctricos. Si se conecta un dispositivo de luz en la
Nota
misma toma, la luz puede parpadear.
Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de la máquina para su mantenimiento y para una ventilación adecu ad a.
10cm
20cm
10cm
1
Precauciones durante el manejo
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos.
Almacene los cartuchos de tóner de repuesto en un lugar fresco y seco y sin extraerlos de su embalaje antes de su utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, o a un exceso de calor, se realizarán copias de mala calidad.
No toque el tambor de fotoconducción (sector verde).
• Ralladuras o golpes en el tambor provocarían copias sucias.
Precauciones con el láser
Longitud de onda Períodos de pulso Potencia de Salida
770 nm - 795 nm
11.82 µs / 7 mm
0.17 mW ± 0.01 mW
Almacenamiento adecuado de los consumibles
Almacene los consumibles (papel y cartuchos de tóner) en una ubicación con las siguientes características:
• limpio y seco,
• a temperatura estable,
• no expuestos a la luz directa del sol.
Guarde el papel en su envoltura y en posición plana.
• El papel almacenado fuera de su envoltura o en embalajes colocados sobre un extremo podría enroscarse o humedece rse, produciéndose atascos de papel.
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y en otros países.
• IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation.
• Adobe y Acrobat son marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos propietarios.
®
As an ENERGY STAR this product meets the ENERGY STAR efficiency.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor "POWER" se hall an marcadas "I" y "O" en la màquina en lugar de "ON" y "OFF". El símbolo "O" indica que la màquina no se halla totalmente sin corriente sino en condición de espera, con el interruptor en posición de "POWER".
Si su màquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar "I" come "ON" y "O" come "OFF".
Aviso! Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe. La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del equipamiento y ser accesible de modo sencillo.
Partner, SHARP has determined that
®
guidelines for energy
2
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DEL MANUAL ........4
DENOMINACIÓN DE LOS
COMPONENTES...........................5
PANEL DE MANDO.......................6
2 CARGA DEL PAPEL
PAPEL...........................................7
CARGA DE LA BANDEJA DEL
PAPEL...........................................8
ALIMENTACIÓN BYPASS
(papeles especiales)....................10
3 REALIZACIÓN DE COPIAS
FLUJO DE COPIAS.....................13
CONEXIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN............................... 14
COLOCACIÓN DE ORIGINALES16 AJUSTE DE LA CANTIDAD DE
COPIAS.......................................18
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN /
FOTOCOPIADO..........................18
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN /
ZOOM..........................................20
4 FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIPCIÓN DE LAS
FUNCIONES ESPECIALES........21
MODO DE AHORRO DE TÓNER21
PROGRAMAS DE USUARIO...... 22
INDICACIÓN DEL NÚMERO
TOTAL DE COPIAS.....................23
5 MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO
DE TÓNER..................................24
VIDA ÚTIL DEL CARTUCHO DE
TÓNER........................................26
LIMPIEZA DE LA UNIDAD..........27
6
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS29
INDICADORES DE ESTADO ......30
ELIMINACIÓN DE ATASCOS .....31
NECESITA REVELADOR............35
NECESITA MANTENIMIENTO....35
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DE
LA CABEZA DE ESCANEADO....36
7
EQUIPO OPCIONAL (AL-12PKM)
SOFTWARE PARA EL MULTI­FUNCIONAL PERSONAL SHARP.37 REQUISITOS DE HARDWARE Y
SOFTWARE.................................38
ANTES DE LA INSTALACIÓN.....38
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE ......40
INDICADORES DEL PANEL DE
MANDO........................................50
UTILIZACIÓN DEL MODO
IMPRESORA ...............................51
UTILIZACIÓN DEL MODO
ESCÁNER....................................53
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL EN
LÍNEA...........................................61
USO DE OTROS DRIVERS
INSTALADOS..............................63
CONEXIÓN DEL CABLE DE
INTERFAZ ...................................64
8
OPCIONES PARA LA AR-153EN
CONFIGURACIÓN DEL
SISTEMA.....................................66
ALIMENTADOR DE HOJA ÚNICA
(AR-SP5)............................................ 66
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE PAPEL DE 250 HOJAS (AR-D16) ..67
9 APÉNDICE
ESPECIFICACIONES..................68
ACERCA DE LOS CONSUMIBLES Y
SUS OPCIONES................................ 71
ÍNDICE................................................72
1 2 3 4 5 6 7 8 9
LICENCIA DEL SOFTWARE..............75
3
1
INTRODUCCIÓN
Este capítulo proporciona información básica para el uso de la unidad.
UTILIZACIÓN DEL MANUAL
El manual de instrucciones contiene las explicaciones del modo de funcionamiento de la unidad, consideraciones importantes y procedimientos de mantenimiento. Para conseguir el máximo rendimiento de la unidad, debe leer detenidamente el manual de operaciones. Los manuales de ope raciones se deben mantener en un lugar adecuado donde puedan ser consultados posteriormente con facilidad.
Convenciones utilizadas en este manual
Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de los modelos de la serie AR. En los casos en los que el funcionamiento es el mismo, se utiliza el AR-153EN. Las diferencias entre los modelos AR-122EN/AR-152EN y AR-153EN se muestran a continuación.
AR-153EN
Copiadora con bandeja de alimentación "bypass" múltiple
Impresora * (AL-12PKM)
Escáner *
(AL-12PKM)
SPF *
(AR-SP5)
Unidad de alimentación de papel de 250 hojas *
*1
Se puede usar cuando está instalado el kit opcional de expansión Impresora/Escáner (AL-12PKM).
*2 Puede instalarse el alimentador de hoja única (AR-SP5).
3
Puede instalarse la unidad de alimentación de papel de 250 hojas opcional (AR-D16).
*
1
1
2
3
(AR-D16)
:Funciones y equipo estándar :Funciones y equipo opcional
• Algunos modelos quizá puedan no estar disponibles en ciertos países.
• Este manual de instrucciones hace referencia al alimentador de hoja única como "SPF".
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos pa ra proporcionar al usuario la información pertinente para el uso de la unidad.
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia
Advertencia
pueden dar como resultado lesiones del usuario o daños al equipo.
Avisa al usuario que de la falta de observación de su contenido pueden dar como resultado daños a la unidad o a alguno de sus
Precaución
componentes. Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad
en lo que respecta a especificaciones, funciones, rendimiento,
Nota
manejo y demás, que podría ser de utilidad para el usuario.
AR-122EN/AR-152EN
Copiadora con bandeja de alimentación "bypass"
Impresora * (AL-12PKM)
Escáner *
(AL-12PKM)
1
1
Indica una letra mostrada en el visor.
4
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
SPF opcional (AR-153EN)
Bandeja de alimentación de originales
1 2
3 4
Guías de originales
Zona de salida de originales
Bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AR-153EN)
Cubierta del rodillo de alimentación
Cubierta de originales
5 6
Bandeja de alimentación simple en "bypass"
7
7
1
8 9
10 11 12
Bandeja de papel 2 opcional
(AR-153EN)
13
5
3
Cartucho de tóner
Mesa de originales
1
Panel de mando
2
Cubierta frontal
3
Bandeja del papel
4
Cubierta lateral
5
Botón de apertura de la cubierta
6
lateral Guías del papel del "bypass"
7
Bandeja de salida de papel
8
14 15
Tambor de fotoconducción
Extensión de la bandeja de salida
9
de papel Conmutador de alimentación
10
Mango
11
Toma del cable de alimentación
12
Palanca de liberación de la unidad
13
de fusión Cargador de transferencia
14
Limpiador del cargador
15
5
PANEL DE MANDO
Tecla selectora e indicadores del Modo de
1
Exposición
Utilícela para seleccionar, de forma secuencial, los modos de exposición: AUTO, MANUAL o FOTO. El modo seleccionado se muestra mediante un indicador iluminado.
Teclas e indicadores Claro y Oscuro
2
Se utiliza para ajustar el nivel de exposición en MANUAL o FOTO. El nivel de exposición seleccionado se muestra mediante un indicador iluminado. (pág.18) Utilícela para iniciar y finalizar la configuración del programa de usuario. (pág.22)
Indicadores de Alarma
3
4
Indicador de sustitución necesaria del revelador (p.35)
Indicador de atascos (pág.31) Indicador de sustitución necesaria
del cartucho de tóner (pág.24) Indicador de mantenimiento
(pág.35)
Indicador de la SPF (pág.17) (AR-153EN)
Sólo se puede usar cuando la unidad tiene la SPF.
Indicador de atascos en la SPF
5
(
pág.34
)(AR-153EN)
Sólo se puede usar cuando la unidad tiene la SPF.
Tecla selectora de la relación de copia e
6
indicadores
Se utiliza para seleccionar de forma secuencial las relaciones prefijadas para reducción / ampliación en el copiado. La relación de copia seleccionada se muestra mediante un indicador iluminado. (pág.20)
Tecla de Visualización de la Relación de
7
Copia (%)(pág.20) Pantalla de Visualización
8
Visualiza la cantidad de copias especificada, la relación de zoom en el copiado, el código de programa del usuario y el código de error.
Tecla ESCÁNER e indicador (pág.50, pág.57)
9
Se puede utilizar cuando se instala el Kit de expansión de la Impresora / Escáner (AL-12PKM).
(
pág.18
AR-153E N
)
Tecla de línea (ON LINE) e indicador
10
(pág.50)
Se puede utilizar cuando se instala el Kit de expansión de la Impresora / Escáner (AL-12PKM).
Indicador de Ahorro de Energía
11
Se ilumina cuando la unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía. (pág.21, pág.22)
Indicadores de localización de la
12
alimentación
Se iluminan para mostrar la fuente de alimentación de papel seleccionada.
Tecla de selección de bandeja (AR-153EN)
13
Utilícela para seleccionar una fuente de alimentación del papel (bandeja de papel 1 o 2 o bandeja de alimentación "bypass" múltiple). (pág.20)
Teclas de ZOOM e indicador
14
Se utiliza para seleccionar cualquier relación de reducción o ampliación para la copia desde el 25% al 400% en incrementos del 1%. (pág.20)
Teclas de cantidad de copias
14
• Se utiliza para seleccionar la cantidad de copias deseadas (1 a 99). (pág.18)
• Se utiliza para realizar entradas de programa del usuario. (pág.22)
Tecla clear
14
• Pulsar para borrar la pantalla o durante la ejecución de una copia, para finalizar el copiado (pág.18)
• Pulsar y mantener pulsado durante el modo de espera, para visualizar el número total de copias realizadas hasta la fecha. (pág.23)
Tecla start e indicador
14
• El copiado es posible cuando el indicador se encuentra encendido.
• Pulsar para iniciar el copiado.
• Utilizar para establecer un programa de usuario. (pág.22)
6
2
Siga los pasos que se enumeran a continuación para cargar el papel en la bandeja.
CARGA DEL PAPEL
PAPEL
Para obtener los mejores resultados, utilice exclusivamente el papel recomendado por SHARP.
Tipo de
alimentación
del papel
Bandeja del papel
Bandeja de alimentación simple en bypass / Bandeja de alimentación "bypass" múltiple
* No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de
plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos. Podrían provocar daños físicos en la unidad.
**ara gramajes de papel de 104g/m
puede introducir a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass" o de la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
• os papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas, deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja de alimentación simple en "bypass" o de la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
Tipo de producto Tamaño Gramaje
Papel estándar A4
A5 B5 Carta Folio Factura
Papel estándar y papel grueso
Productos especiales
Película para transparenciaA4Carta
Sobre* International DL
A4 A5 A6 B5 B6 Carta** Folio Factura
International C5 Comercial 10 Monarca
2
a 128g/m2, A4 es el tamaño máximo que se
56g/m 80g/m
52g/m 128g/m2**
2
a
2
2
a
2
7
CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL
Levante el asidero de la bandeja del
1
papel y tire de dicha bandeja hasta que se detenga.
Ajuste las guías del papel en la bandeja a lo largo y ancho del
2
papel. Comprima la palanca de la guía del papel y deslice la guía para ajustarla a la anchura del papel. Desplace la guía del papel hasta la ranura adecuada, como se encuentra marcado en la bandeja.
B
A
Guía del papel B
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de
3
que los bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo ( ). La superación de la línea provocará atascos del papel.
Nota
Guía del papel A
8
Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la
4
unidad.
Tras cargar el papel, para cancelar el indicador parpadeante sin reiniciar el copiado, pulse la ( ) tecla clear. La del visor se
Nota
apagará y el indicador start ( ) se iluminará. Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo, arrugas
y bordes enrollados o doblados.
Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel
y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Cargar el papel de este modo provocará distorsión en los documentos o atascos del papel.
Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la unidad durante un período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se producirán atascos. Para añadir papel nuevo a la bandeja, retire el papel antiguo ya contenido
en ella. Si se coloca papel nuevo encima del papel ya contenido en la bandeja, se podrían producir entradas de dos hojas al mismo tiempo.
2
9
ALIMENTACIÓN BYPASS (papeles especiales)
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AR-153EN) o la bandeja de alimentación simple en "bypass" (AR-122EN/AR-152EN) pueden ser utilizadas con papel estándar, película para transparentes, etiquetas, sobres y otros papeles para usos especiales. En esta bandeja se puede utilizar papel con formato de A6 a A4 y gramaje de 52 a 128g/m A4es el tamaño máximo.)
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AR-153EN) tiene una
capacidad máxima de 50 hojas de papel. (La capacidad será diferente
Nota
dependiendo del tipo de papel cargado.) La bandeja de alimentación simple en "bypass" (AR-122EN/AR-152EN) tiene capacidad para una hoja de papel.
La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto sobre el que se hace la copia. Si la imagen original fuese mayor que el papel o producto, ello podría causar manchas en los bordes de las copias.
La bandeja de alimentación "bypass" múltiple (AR-153EN)
Abra la bandeja de alimentación "bypass" múltiple y extienda
1
la bandeja.
2
. (En el caso de papeles de gramaje de 104 a 128g/m2,
10
Para cerrar la bandeja de alimen­tación "bypass"
Nota
múltiple, ejecute el paso 1 y a continu­ación el paso 2 de la ilustración y pre­sione los salientes redondos situados a la derecha de la bandeja hasta que se enganchen con un clic.
Ajuste las guías al ancho del papel. Introduzca el papel (con la
2
cara de impresión hacia abajo) en todo el recorrido de la bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
Cara de impresión
El papel debe ser introducido por el lado estrecho en la ranura de alimentación.
Las películas para transparentes, etiquetas y otros papeles
Nota
para fines especiales deben ser introducidos individualmente.
Al realizar el copiado sobre película para transparentes, retire rápidamente cada una de las copias. No deje que se amontonen. Cuando cargue un sobre, verifique que está recto y en posición plana.
Pulse la tecla de selección de bandeja ( ) para seleccionar la
3
bandeja de alimentación "bypass".
Alimentación simple en "bypass" (AR-122EN/AR-152EN)
Si Ud. inserta una hoja de papel en el interior de la bandeja de alimentación simple en "bypass" cuando se han seleccionado copias múltiples con el ajuste de cantidad de copias (pág.18), el valor de
Nota
cantidad de copias cambiará a "0" y sólo se realizará una copia.
Antes de iniciar las tareas de copiado, seleccione los ajustes
1
de copiado e impresión.
Para obtener más información sobre los ajustes de copiado, consulte "REALIZACIÓN DE COPIAS" (pág.13)". Para obtener más información sobre los ajustes de impresión, consulte el manual en línea o el fichero de ayuda del driver de impresora y, seguidamente, comience la impresión con alimentación simple en "bypass".
Gire dicho fijador de la placa de presión en la dirección
2
indicada por la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada la placa de presión de la bandeja de papel.
Utilización del modo de copiado
Una vez haya introducido el papel, la máquina lo arrastrará automáticamente e iniciará el copiado.
Utilización del modo de impresora
Una vez que aparezca en el visor, espere hasta que se ilumine el indicador de localización de la alimentación de papel simple en "bypass" e introduzca el papel. La máquina arrastrará automáticamente el papel e iniciará la impresión.
2
Cara de impresión
11
Nota para cargar sobres
• Los sobres deben introducirse de uno en uno por el lado estrecho de la ranura de alimentación.
• No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos.
• Cuando los sobres no tienen la superficie plana porque están grabados en relieve, las copias / impresiones podrían ensuciarse.
• En condiciones de humedad y temperaturas elevadas, el pegamento de las solapas de algunos sobres podría volverse pegajoso y sellarse durante el copiado / impresión.
• Utilice únicamente sobres completamente planos. Los sobres rizados o de fabricación pobre se copiarán / imprimirán con poca calidad o provocarán atascos
• Se recomienda que realice una copia de prueba antes de realizar el trabajo de copia / impresión.
• Asegúrese de seleccionar Com10, DL, C5 o Monarca en el ajuste de dimensiones del papel del driver de impresora. (Para obtener información detallada acerca del driver de impresora, consulte el manual en línea).
12
3
En este capítulo se explican las funciones básicas y otras funcion es de copia do. La unidad está equipada con un registro de memoria de una página. Esta memoria permite que la unidad explore el original sólo una vez y realice hasta 99 copias. Esta característica mejora el flujo de trabajo, reduce el ruido de funcionamiento de la copiadora, y proporciona mayor fiabilidad, reduciendo el desgaste del mecanismo del escáner.
Nota
REALIZACIÓN DE COPIAS
Si la unidad no funciona correctamente durante su utilización, o si no se puede utilizar una determinada función, consulte "LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.29).
FLUJO DE COPIAS
1
Asegúrese de que se ha cargado papel en la bandeja para papel (pág. 8) o en la bandeja de alimentación "bypass" múltiple (pág.
10) y compruebe las dimensiones del papel (pág. 7).
Si no se ha cargado papel, consulte la página 8. Si está Ud. utilizando la bandeja de alimentación simple en "bypass", compruebe las dimensiones del papel y, a continuación, proceda hasta el siguiente paso sin cargar papel.
2 Encienda la unidad (p. 14).
3 Coloque el original.
Si está Ud. utilizando la mesa de originales, consulte "Utilización de la mesa de originales" (pág. 16). Si está Ud. utilizando la SPF, consulte "Utilización de la SPF" (pág. 17). Al copiar sobre papel de tamaño A4 o de dimensiones mayores, tire de la extensión de la bandeja de salida de papel.
3
4
Seleccione los ajustes de copiado.
Si desea Ud. copiar usando los ajustes iniciales (pág. 15), proceda hasta el siguiente paso. Para fijar el número de copias, consulte la página 18. Para ajustar los valores de resolución y contraste, consulte la página 18. Para aumentar o reducir la copia, consulte la página 20. Modelos AR-153EN Para cambiar la bandeja utilizada, consulte la página 20.
5
Inicio del copiado.
Pulse la tecla start ( ).
Si está Ud. utilizando la bandeja de alimentación simple en "bypass", no pulse la tecla start ( ).
Inserte una hoja de papel en el interior de la bandeja de alimentación simple en "bypass" (página 11).
No es posible realizar copias múltiples si se utiliza la bandeja de
Nota
alimentación simple en "bypass".
13
No inserte papel en la bandeja de alimentación simple en "bypass"
Precaución
cuando esté en progreso un trabajo de copiado procedente de la bandeja de papel. Esto provocaría un atasco.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si utiliza la unidad en un país diferente al país en el que se ha realizado
Advertencia
Precaución
la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es compatible con su modelo. Si enchufa la unidad a un suministro de alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Asegúrese de que el
1
conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la posición OFF (apagado). Inserte el cable de alimentación, que se proporciona, en la toma del cable de alimentación en la parte trasera de la unidad.
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
2
de corriente más cercana.
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con toma de tierra adecuada. No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
14
Encendido
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la posición OFF (apagado). Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más cercana. Sitúe el conmutador de alimentación que se encuentra en el lateral izquierdo de la unidad, en la posición "ON". El indicador start ( ) se iluminará y los restantes indicadores del panel de mando que muestran los ajustes iniciales también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales, véase la sección "Ajustes iniciales del panel de mando" que se describe en la página siguiente.
La unidad entrará en modo de ahorro de energía una vez vencido el tiempo establecido sin realizar operación alguna. Las configuraciones de los modos
Nota
de ahorro de energía pueden ser modificadas. Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.22).
La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo previamente establecido después de realizar una copia o un trabajo de escaneo. Este intervalo de tiempo previamente establecido (tiempo de borrado automático) puede ser modificado. Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.22).
Acerca de la cabeza de escaneo
La luz de la cabeza de escaneo permanece constantemente activa cuando la unidad está preparada (cuando el indicador start ( ) está iluminado). La unidad ajusta la luz de la cabeza de escaneo periódicamente, para mantener la calidad del copiado. En ese momento, la cabeza de escaneo se mueve automáticamente. Esto es normal y no indica ningún problema de la unidad.
Ajustes iniciales del panel de mando
Cuando la alimentación de la unidad está activa, el panel de mando recupera los valores de ajuste iniciales al vencimiento del intervalo temporal fijado como "tiempo de borrado automático" (pág.21) después de que se termina un trabajo de copiado o escaneao, o cuando se pulsa dos veces la tecla de borrado ( ). Los ajustes iniciales del panel de mando se muestran a continuación.
El visor muestra "0".
Cuando el copiado se inicia en este estado, se utilizan los ajustes de la tabla siguiente.
3
Cantidad de copias 1 copia Ajuste de exposición AUTO Zoom 100% Bandeja Bandeja del papel 1
Métodos de desconmutación
Si no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la unidad entrará automáticamente en el modo de desconmutación automática de la corriente (pág.22) para minimizar el consumo. En los casos en los que no se va a utilizar la máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
15
COLOCACIÓN DE ORIGINALES
La mesa de originales puede leer originales hasta A4.
Puede producirse una pérdida de imagen de 4mm en los bordes
Nota
1 2
frontal y posterior de las copias. Asimismo, puede producirse una pérdida de imagen de 4,5mm en total a lo largo de los otros bordes de las copias.
Al copiar un libro o un original que ha sido plegado o arrugado, presione ligeramente la cubierta para originales. Si la cubierta para originales no está cerrada de forma segura, las copias pueden presentar rayas o estar borrosas.
Abra la cubierta de originales y coloque el original.
Coloque un original boca abajo sobre la mesa de originales. Alinéelo con la escala para originales y con la marca de centrado ( ). Cierre concuidado la cubierta de originales.
Escala para originales
Señal
16
Configuración de un original grande
La cubierta de originales puede retirarse para que se puedan realizar copias de objetos voluminosos.
Simplemente levante la cubierta de
1
originales.
Para volver a colocar la cubierta de originales, realice el
2
procedimiento anteriormente indicado, pero al revés.
3
Utilización de la SPF
La SPF está diseñada para albergar hasta 30 originales, con medidas entre A5 y A4 y un gramaje entre 52 y 90 g/m
Antes de poner los originales en la bandeja de alimentació n de originales,
asegúrese de quitarles todas las grapas o clips.
Antes de colocar originales ondulados o rizados en la bandeja de alimen-
Nota
1
tación, asegúrese de alisarlos. Si no lo hiciese, podrían producirse atas­cos.
El indicador de la SPF ( ) del panel de mando se iluminará. Si dicho indicador no se enciende, los originales no están colocados adecuada­mente o la SPF no está cerrada de modo apropiado. Los originales que se encuentren seriamente dañados pued en producir un atasco
en la SPF. Se recomienda que ese tipo de originales se copien desde la me sa de originales.
Los originales especiales, como pueden ser las películas para transpar­entes, no deben ser alimentados a través de la SPF, sino que deben ser colocados sobre la mesa de originales.
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 4mm) en los bordes frontal y posterior de las copias. Asimismo, puede produ cirse una pérdida de imagen (máx. 4.5mm en total) a lo largo de los otros bordes de las copias.
Para detener el copiado continuo desde la SPF, pul se la tec la clear ( )
Asegúrese de que no se ha dejado ningún original en la mesa de originales.
Ajuste las guías a las dimensiones de
2
los originales.
2
.
3
Coloque los originales boca arriba en
3
la bandeja de alimentación de
Original cara arriba
originales.
Modalidad de alimentación continua
El modo de alimentación continua permite un funcionamiento sencillo del copiado continuado desde la SPF. Si se ha habilitado el modo de alimentación continua usando el programa de usuario Nº 4, el indicador de la SPF ( ) parpadeará aproximadamente durante 5 segundos después de que el último original haya sido alimentado por la SPF. Mientras el citado indicador esté parpadeando, cualquier original nuevo que se coloque en la bandeja de alimentación de originales será alimentado y copiado automáticamente. Si se ha deshabilitado el modo de alimentación continua, debe pulsarse la tecla start ( ) cada vez que se coloquen originales, incluso inmediatamente después de completarse un ciclo de copiado desde la SPF. El ajuste por defecto del modo de alimentación continua es el de "activo" (ON). Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.22).
17
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE COPIAS
Al copiar desde la mesa de originales o desde el SPF, si se ha instalado, indique el número de copias mediante las dos teclas de cantidad de copia
Pulse la tecla clear ( ) para borrar una entrada en la que se ha
cometido un error.
Nota
En la configuración inicial, solamente puede hacerse una única copia; esto es, cuando se visualiza "0".
• Pulse la tecla derecha de cantidad de copias para ajustar el dígito de las unidades entre 0 y 9. Esta tecla no hará variar al dígito de las decenas.
• Pulse la tecla izquierda de cantidad de copias para ajustar el dígito de las decenas entre 1 y 9
(, ).
Decenas Unidades
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN / FOTOCOPIADO
Ajuste de la exposición
En el modo de exposición automática, no se necesita un ajuste de la densidad del copiado para la mayoría de los originales. Para ajustar la densidad del copiado manualmente o para copiar fotografías, el nivel de exposición puede ser ajustado manualmente en 2 intensidades.
La resolución de copiado utilizada para los modos AUTO y MANUAL ( ) puede ser modificada. (pág.22)
Nota
18
Pulse la tecla selectora del modo de
1
exposición para seleccionar el modo MANUAL ( ) o el modo FOTO ( ).
Use las teclas Claro ( ) y Oscuro ( )
2
para ajustar el nivel de exposición. Si se selecciona el nivel de exposición 2, se iluminarán simultáneamente los dos indicadores situados más a la izquierda para ese nivel. Asimismo, si se selecciona el nivel 4, se iluminarán simultáneamente los dos indicadores situados más a la derecha para ese nivel.
Ajuste de la exposición automática
Este nivel de exposición automática permanecerá en efecto hasta que Ud. lo modifique de nuevo, por este mismo procedimiento.
Nota
El nivel de exposición automática puede ajustarse para que se adapte a sus necesidades de copiado. Este nivel se fija par el copiado desde la mesa de originales y desde la SPF, respectivamente
Al ajustar el nivel de exposición automática para el copiado
1
desde la SPF, coloque un original en la bandeja de alimentación de originales y asegúrese de que el indicador de la SPF ( ) se ilumina. Cuando ajuste el nivel para el copiado desde la mesa de originales, verifique que no hay ningún original en la bandeja de alimentación de originales.
Pulse la tecla selectora del modo de
2
exposición para seleccionar el modo FOTO ( ).
Pulse y mantenga la tecla selectora del
3
modo de exposición durante, aproximadamente, 5 segundos. El indicador FOTO ( ) se apagará y el indicador de AUTO comenzará a parpadear. Se iluminarán uno o dos indicadores de exposición, correspondiéndose con el nivel de exposición automática que se haya seleccionado.
Pulse las teclas Claro ( ) y Oscuro par a
4
aclarar u oscurecer el nivel de exposició n automática, según se desee. Si se selecciona el nivel de exposición 2, se iluminarán simultáneamente los dos indicadores situados más a la izquierda para ese nivel. Asimismo, si se seleccio na el nivel 4, se iluminarán simultáneamente los dos indicadores situados más a la derecha para ese nivel.
Pulse la tecla selectora de exposic ión. El indicador de AUTO
5
dejará de parpadear y se iluminará de forma permanente.
.
3
19
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM
Pueden seleccionarse tres relaciones prefijadas de reducción y dos de ampliación. La función de zoom permite la selección de la relación de copia entre el 25% y el 400%, en incrementos del 1%.
Coloque el original y compruebe las dimensiones del papel.
1
Utilice la tecla selectora de l a relación de copi a y/o las teclas de
2
ZOOM ( , ) para seleccionar la relación de copia seleccionada.
Para verificar un ajuste de zoom sin cambiar la relación de zoom, pulse y mantenga la tecla de visualización de la
Nota
Ajuste la relación de reducción / ampliación.
3
Nota
relación de copia (%). Cuando se libera la tecla, la pantalla vuelve a visualizar la cantidad de copias.
Para reinicializar la relación al 100%, pulse repetidamente la tecla selectora de la relación de copia, hasta que se ilumine el indicador del 100%.
Para reducir o aumentar la relación de zoom rápidamente, pulse y mantenga pulsada la tecla ( ) o ( ) de zoom. No obstante, el valor se detendrá en las relaciones prefijadas de reducción o ampliación. Para moverse más allá de dichas relaciones, suelte la tecla y vuelva a mantenerla pulsada de nuevo.
20
Para seleccionar una relación de copia prefijada:
Las relaciones prefijadas de reducción y ampliación son: 25%, 70%, 86%, 141%, y 400%
Para seleccionar una relación de zoom:
Cuando se pulsa una tecla de ZOOM (
), el indicador de ZOOM se iluminará y la
relación de zoom se visualizará en la pantalla.
Selección de la bandeja
Cómo seleccionar la bandeja ( )
1
Cada vez que pulse la tecla de selección de bandeja ( ), la ubicación señalada por el indicador de la ubicación de alimentación del papel cambia en el orden siguiente: bandeja de papel 1, bandeja de papel 2, bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
o
141
86 70
AR-153E N
141
A5
A4
A4
B5
A4
A5
A5
A4
A4
B5
86
A4
A5
70
4
En este capítulo se describen las funciones especiales de esta unidad. Utilice estas funciones según necesidades.
FUNCIONES ESPECIALES
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Modo de ahorro de tóner (pagina 21)
Se reduce el consumo de tóner en aproximadamente un 10%.
Modos de ahorro de energía (pagina 22)
La unidad posee dos modos de funcionamiento con ahorro de energía: modo de precalentamiento y modo de desconmutación automática de la corriente.
Modo de precalentamiento
Cuando la unidad entra en el modo de precalentamiento, se ilumina el indicador de ahorro de energía ( ) y los restantes indicadores permanecen encendidos o apagados como anteriormente. En esta situación, el elemento de fusión de la unidad se mantiene a un nivel calorífico bajo, ahorrando por ello energía. Para copiar desde el modo de precalentamiento, realice las selecciones de la copiadora deseadas y pulse la tecla start ( ) utilizando el procedimiento de copiado normal.
Modo de desconmutación automática de la corriente
Cuando la unidad entra en el modo de desconmutación automática de la corriente, se ilumina el indicador de ahorro de energía ( ) y los restantes indicadores se apagan, excepto el indicador ONLINE. El modo de desconmutación automática de la corriente ahorra más energía que el modo de precalentamiento, pero precisa de más tiempo antes de iniciar el copiado. Para copiar desde el modo de desconmutación automática de la corriente, pulse la tecla start ( ). A continuación realice las selecciones de la copiadora deseadas y pulse la tecla start ( ) utilizando el procedimiento de copiado normal.
Borrado automático (pagina 22)
La unidad volverá a los ajustes inic ia l e s tr as un in te rva l o de ti empo, previamente establecido, después de realizar la operación de copiado o escaneo. Este intervalo de tiempo previamente establecido (tiempo de borrado automático) puede ser modificado.
Resolución de los modos AUTO y MANUAL (pagina 22)
Ud. puede ajustar la resolución de copiado utilizada en los modos de exposición AUTO y MANUAL ( ).
4
MODO DE AHORRO DE TÓNER
Pulse la tecla de selección del modo de
1
exposición para seleccionar el modo MANUAL ( ).
21
Pulse y mantenga la tecla de selección del
2
modo de exposición durante 5 segundos aproximadamente. El indicador de modo MANUAL ( ) se apagará y el indicador FOTO ( ) comenzará a parpadear. El indicador de exposición marcado "5" se encenderá, indicando que el modo de tóner estándar permanece activo.
Para entrar en el modo de ahorro de
3
tóner, pulse la tecla Claro ( ). El indicador de Claro y Oscuro marcado "1" se iluminará, indicando que se ha seleccionado el modo de ahorro de tóner.
Pulse la tecla de selección del modo de
4
exposición. El indicador FOTO ( ) dejará de parpadear y se encenderá parmanentemente. Se encenderá el indicador de luces y sombras marcado "3". El modo de ahorro de tóner permanece ahora activo.
Para regresar al modo estándar repita el procedimiento, pero utilice la tecla Oscuro ( ) para seleccionar el nivel de exposición "5" en la intensidad 3.
Nota
PROGRAMAS DE USUARIO
Los programas de usuario permiten configurar, modificar o cancelar los parámetros de ciertas funciones como se desee.
Configuración de los modos de ahorro de energía, tiempo de borrado automático, modo de alimentación continua y resolución de los modos AUTO y MANUAL
22
Pulse y mantenga las teclas Claro ( ) y Oscuro ( ) de forma
1
simultánea durante más de 5 seg undos hasta que los indicadores de alarma ( , , , ) parpadeen y " " aparezca en la pantalla.
Utilice la tecla izquierda de cantidad de copias ( ) para seleccionar
2
un número de programa de usua ri o (1: t ie mpo de bo rrado auto mát ico, 2: modo de precalentamiento, 3: modo de desconmutación temporal de la corriente, 5: modo de desconmutación automática de la corriente, 6: resolución de los modos AUTO y MANUAL). El número seleccionado parpadeará en el lado izquierdo del visor.
Pulse la tecla start ( ). El número de programa introducido estará
3
permanentemente encendido y el número de parámetro seleccionado actualmente para el programa parpadeará en el lado derecho de la pantalla.
Seleccione el parámetro deseado utilizando la tecla derecha de
4
cantidad de copias ( ). El número del parámetro introducido parpadeará a la derecha de la pantalla.
Loading...
+ 56 hidden pages