MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
Laserstrahl
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
VARNING
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Caution
This product contains a low power laser
device. To ensure continued safety do not
remove any cover or attempt to gain access
to the inside of the product. Refer all servicing
to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého
výkonu. Pro zajištění trvalé bezpečnosti
nesundávejte žádné kryty přístroje ani se
nesnažte dostat se k vnitřním částem.
Veškeré servisní práce přenechte výlučně
kvalifikovaným osobám.
Внимание
В данном изделии используется лазер низкой
мощности. В целях безопасности не снимайте
крышки и панели и не пытайтесь проникнуть
внутрь изделия. Доверьте все работы по
обслужтиванию аппарата квалифицированным
специалистам
.
Uwaga
Produkt zawiera urządzenie laserowe
niskiej mocy. W celu zachowania
bezpieczeństwa nie zdejmuj żadnej
pokrywy i nie próbuj dostać się do wnętrza.
Prace serwisowe zlecaj tylko
wykwalifikowanemu personelowi.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt
tartalmaz. A folyamatos biztonság
érdekében ne távolítson el bármilyen fedőt
vagy próbáljon a termék belsejéhez férkőzni.
Hagyjon mindenfajta szerelést
a szakemberekre.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého
výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpečnosti
neodstraňujte žiadne kryty prístroja, ani sa
nesnažte dostať k vnutorným častiam.
Všetky servisné práce prenechajte výlučne
kvalifikovaným osobám.
Page 3
UPOZORNENIE
Upozornenie pri používaní
Pri používaní kopírovacieho zariadenia dbajte na nižšie uvedené pokyny.
Varovanie:
•Oblasť kde dochádza k zafixovaniu tonera je horúca. Pri vyberaní papiera z tejto
oblasti preto dbajte na zvýšenú opatrnosť.
• Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla. Mohlo by dôjsť k poškodeniu zraku.
• Prístroj rýchlo po sebe nezapínajte a nevypínajte. Po vypnutí prístroja počkajte 10
až 15 sekúnd, a až potom prístroj znovu zapnite.
• Pri inštalácii spotrebného materiálu musí byť prístroj vypnutý.
Pozor:
• Kopírovacie zariadenie umiestnite na pevný, rovný podklad.
• Kopírovacie zariadenie by nemalo byť inštalované na miestach, kde je zvýšená
vlhkosť a prašnosť.
Ak sa nebude kopírovacie zariadenie dlhší čas používať, napríklad počas dovolenky,
•
vypnite elektrické napájanie a vyberte vidlicu napájania zo sieťovej zásuvky.
• Pred premiestňovaním kopírovacieho zariadenia vždy vypnite elektrické napájanie
a vyberte vidlicu elektrického napájania zo sieťovej zásuvky.
• Zapnuté kopírovacie zariadenie neprikrývajte ochranným plášťom proti prachu,
tkaninou, alebo plastovou fóliou. V takom prípade hrozí prehriatie a poškodenie
kopírovacieho zariadenia.
• Pri inom používaní kopírovacieho zariadenia, než aké je doporučené v tomto
návode na obsluhu, môže dôjsť k zasiahnutiu laserovým lúčom.
• Zásuvka by mala byť umiestnená v blízkosti prístroja, a mala by byť ľahko prístupná.
Dôležité pokyny pre výber vhodného miesta inštalácie
Prístroj neinštalujte na miesta ktoré:
• sú mokré, vlhké, alebo veľmi prašné
• sú vystavené priamemu slnečnému svetlu
• sú nedostatočne vetrané
• sú vystavené veľkým zmenám teploty alebo vlhkosti, napr. v blízkosti klimatizácie
alebo kúrenia.
Sieťový prívodný kábel pripojte len do zásuvky s odpovedajúcim napätím
a prúdovým zaťažením. Dbajte tiež na to, aby mala zásuvka riadne uzemnenie.
Prístroj pripojte do zásuvky, ktorá sa nepoužíva pre ďalšie elektrické
Poznámka
Okolo prístroja ponechajte dostatočný priestor
pre vykonávanie servisu a pre dostatočné
vetranie.
zariadenie. Pokiaľ je do rovnakej zásuvky pripojené nejaké osvetľovacie
teleso, mohlo by svetlo blikať.
20cm
10cm
10cm
1
Page 4
Upozornenie k zaobchádzaniu s prístrojom
Pre udržanie dobrého chodu prístroja dbajte pri zaobchádzaní s ním na nasledujúce
pokyny a doporučenia.
Prístroj chráňte pred nárazom, pádom, alebo otrasmi.
Náhradnú kazetu tonera skladujte na chladnom a suchom mieste, a z balenia
ju vyberte až tesne pred použitím.
•Pokiaľ je kazeta vystavená priamemu slnečnému svetlu, alebo nadmernej teplote,
môže to mať za následok nekvalitné kópie.
Nedotýkajte sa povrchu (zelená časť) optického valca.
• Poškriabanie, alebo poškodenie valca bude mať za následok nekvalitné kópie.
Upozornenie pre laser
Vlnová dĺžka770 nm - 795 nm
Pulzná doba11,82 µs / 7 mm
Výkon0.17 mW ± 0.01 mW
Pokyny pre skladovanie spotrebného materiálu
Spotrebný materiál (papier a kazeta tonera) skladujte na miestach, ktoré:
•sú čisté a suché
• majú stabilnú teplotu
• nie sú vystavené priamemu slnečnému svetlu
Papier skladujte v obale a uložený na plocho.
• Papier skladovaný bez obalu, alebo uložený nastojato sa môže krútiť, alebo môže
navlhnúť, čo by mohlo viesť k zásekom papiera.
Obchodné známky
• Microsoft a Windows sú ochrannými známkami firmy Microsoft Corporation v USA
a v dalších krajinách.
IBM a PC/AT sú ochrannými známkami firmy International Business Machines Corporation.
•
• Adobe a Acrobat sú ochrannými známkami firmy Adobe Systems Incorporated.
• Všetky ďalšie ochranné známky a autorské práva sú vlastníctvom ich príslušných
vlastníkov.
As an ENERGY STAR® Partner, SHARP has determined that
this product meets the ENERGY STAR
efficiency.
V niektorých oblastiach sú označené polohy hlavného vypínača na kopírke ako "I"
a "O" miesto označenia "ON" a "OFF".
Symbol "O" označuje, že v tejto polohe hlavného vypínača nie je kopírka úplne
odpojená od elektrickej siete, kopírka je ale v stave pripravenosti.
Keď je vaša kopírka takto označená, znamená "I" ako "ON" a "O" ako "OFF".
Pozor!
Pre úplné odpojenie od elektrickej siete vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
Zásuvka by mala byť umiestnená v blízkosti prístroja, a mala by byť ľahko
prístupná.
POUŽÍVANIE ĎAĽŠÍCH
NAINŠTALOVANÝCH OVLÁDAČOV .58
PRIPOJENIE KÁBLA ROZHRANIA ...59
8 DODATOK
TECHNICKÉ DATA
SPOTREBNÝ MATERIÁL
ZOZNAM
LICENČNÁ ZMLUVA NA
SOFTWARE.................................67
...........................................64
.......................61
.............. 63
.......31
...48
1
2
3
4
5
6
7
8
3
Page 6
1
Táto kapitola poskytuje základné informácie k obsluhe prístroja.
ÚVOD
POUŽÍVANIE NÁVODU
Návod k obsluhe poskytuje pokyny k obsluhe prístroja, poskytuje dôležité
upozornenia a pokyny k údržbe stroja. Pre maximálne využitie prístroja si tento
návod pozorne prečítajte. Návod k obsluhe uchovávajte na vhodnom mieste tak,
aby ho bolo možné podľa potreby stále používať.
Symboly použité v tomto návode na obsluhu
V tomto návode na obsluhu sú použité ďalej uvedené symboly, ktoré upozorňujú
užívateľa na dôležité informácie pri používaní kopírovacieho zariadenia.
Varuje užívateľa pred nebezpečím zranenia alebo poškodenia
kopírovacieho zariadenia v prípade, že nebude dodržiavať
Varovanie
Pozor
Poznámka
príslušné pokyny.
Týmto symbolom je užívateľ upozorňovaný na možnosť
poškodenia kopírovacieho zariadenia, alebo častí tohoto
zariadenia, ak nebude rešpektovať príslušné pokyny.
Tento symbol obsahuje menej dôležité informácie o technických
údajoch, funkciách, prevádzke kopírovacieho zariadenia, ktoré
môžu uľahčiť prácu s týmto zariadením.
Tento symbol označuje písmeno, ktoré sa zobrazilo na displeji.
4
Page 7
OZNAČENIE DIELOV A FUNKCIÍ
1
Sklo originálu
1
Ovládací panel
2
Predný kryt
3
Zásobník papiera
4
Bočný kryt
5
Tlačidlo otvorenia bočného krytu
6
Vodítka bočného vstupu
7
Výstupný rošt kópií
8
Predĺženie výstupneho roštu kópií
9
Hlavný vypínač
10
Madlo
11
Konektor sieťového prívodného káblu
12
Uvoľňovacie páčky fixačnej časti
13
Prenosová korona
14
Čistič korony
15
5
Page 8
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačidlo a indikátory expozície
1
Používa sa na zvolenie automatického,
manuálneho a foto režimu expozície.
Rozsvietený indikátor zobrazuje
zvolený režim expozície. (str. 15)
Tlačidlá a indikátory zosvetlenia
2
a stmavenia
Používa sa v ručnom režime
a fotorežime. Rozsvietený indikátor
zobrazuje zvolenú úroveň. (str. 15)
Používajú sa na spustenie alebo
zakončenie zadávanie programových
hodnôt. (str. 19)
Tlačidlá sa používajú na postupnú
voľbu pevných merítok zmenšenia
alebo zväčšenia. Rozsvietený indikátor
zobrazuje zvolené merítko. (str. 17)
Tlačidlo na zobrazenie mierky (%)
(str. 17)
Displej
Zobrazí zvolený počet kópií, merítko
zmenšenia alebo zväčšenia, číslo
užívateľských programov alebo
poruchový kód.
Tlačidko a indikátor SCANNER
(str. 45, str. 52)
Je možné použiť len v prípade, že je nainštalovaný modul tlač/skenovanie (AL-12PKM).
Tlačidko a indikátor ON LINE
Je možné použiť len v prípade, že je nainštalovaný modul tlač/skenovanie (AL-12PKM).
Indikátor úspory energie
9
Indikátor svieti, ak je zariadenie
v režime úspory elektrickej energie.
(str. 18, str. 19)
Indikátory zvoleného zásobníka
10
Zvolený zásobník sa označuje
rozsvieteným indikátorom.
Tlačidlá a indikátor ZOOM
11
11
Používa sa na zväčšenie alebo
zmenšenie kopírovacieho pomeru
v rozsahu 25 - 200% po krokoch 1%.
(str. 17)
Tlačidlá počtu kópií
12
12
• Používajú sa na zadávanie počtu
kópií (1 až 99). (str. 15)
• Používajú sa pre zadávanie
programových hodnôt. (str. 19)
Tlačidlo rušenia
13
13
• Nuluje počet zvolených kópií alebo
ukončuje kopírovací proces. (str. 15)
•Pri stlačení v kľudnom stave sa
zobrazí celkový počet vytvorených
kópií. (str. 20)
Tlačidlo a indikátor kopírovania
14
14
• Kopírovanie je možné len vtedy, ak
svieti indikátor.
•Stlačením tlačidla zahájite
kopírovanie.
• Používá sa na uloženie
programových hodnôt. (str. 19)
6
Page 9
2
Pre založenie papiera do stroja postupujte podľa popisu nižšie.
ZAKLADANIE PAPIERA
PAPIER
Najlepšie výsledky pri kopírovaní dosiahnete pri používaní papiera doporučeného
firmou SHARP.
Podávanie
papiera
ZásobníkObyčajný papier
Bočný vstup
* Nepoužívajte neštandardné obálky, a obálky, ktoré majú kovové sponky, príchytky
z umelej hmoty, šnúrkové uzatváranie, okienka, vystuženia, samolepiace plochy,
alebo syntetické materiály. Nepoužívejte tiež obálky naplnené vzduchom, alebo
obálky s už upevnenými samolepkami. Mohlo by dôjsť k poškodeniu kopírky.
** Pre papier s váhou v rozsahu 104 až 128 g/m
možné založiť na bočný vstup.
• Špeciálne druhy papiera ako priehľadné fólie, etikety a obálky sa musia zakladať
po jednotlivých listoch na bočný vstup.
Druhy papieraRozmeryVáha
A4
A5
B5
Letter
Legal
Invoice
A4
A5
A6
Obyčajný papier a silný
papier
Priehľadné
fólie
Špeciálny
papier
Obálky*
B5
B6
Letter**
Legal
Invoice
A4
Letter
International DL
International C5
Commercial 10
Monarch
2
, je A4 maximálna veľkosť, ktorú je
56g/m2 až
80g/m2
52g/m2 až
128g/m2**
2
7
Page 10
ZAKLADANIE PAPIERA
Zľahka nadvihnite a vytiahnite
1
zásobník až k zarážkam.
Nastavte vodítka papieru v kazete na šírku a dĺžku papiera.
2
Stlačte páčku vodítka papieru a vodítko posuňte na šírku
papiera. Vodítko papiera presuňte do príslušného výrezu
tak, ako je v kazete vyznačené.
Papier prevetrajte a vložte ho do zásobníka. Okraje papiera
3
musia byt’ pod rohovými separátormi.
Papier nezakladajte nad rysku maximálnej výšky (). V opačnom
Poznámka
prípade by mohlo dochádzat’ k zablokovaniu papiera.
A
B
8
Page 11
Zasuňte zásobník poriadne späť do kopírovacieho zariadenia.
4
• Pre založenie papiera zrušte blikajúce stlačením tlačidla (),
bez nutnosti reštartovania kopírky. Indikátor na displeji zhasne
Poznámka
a indikátor v tlačítku štart () sa rozsvieti.
• Dbajte na to, aby papier nebol prehnutý, zaprášený, zkrútený, alebo
ohnutý na okrajoch.
• Dbajte na to, aby bol všetok papier rovnakého rozmeru a typu.
• Pri zakladaní papiera dbajte na to, aby medzi papierom a vodítkami
nebola žiadna medzera, a tiež na to, aby nebolo vodítko pritlačené
príliš tesne a neohýbalo papier. Papier založený týmto spôsobom by
bol podávaný šikmo, alebo so zásekami.
•Pokiaľ sa nebude prístroj dlhšiu dobu používať, vyberte papier z kazety
a uložte ho na suchom mieste. Pokiaľ by sa papier ponechal v stroji
dlhšiu dobu, absorboval by vlhkosť zo vzduchu, a potom by
dochádzalo k zásekom papiera.
• Pri doplňovaní papiera najprv vyberte všetok starý papier. Pri doplňaní
papiera na existujúci papier by mohlo dochádzať k podávaniu dvoch listov
papieru naraz.
2
9
Page 12
BOČNÝ VSTUP (špeciálne papiere)
Bočný vstup sa používa pri kopírovaní na obyčajný papier, na priehľadné fólie a na
špeciálne druhy papiera. Na bočný vstup je možné vložiú papier rozmerov A6 až A4
a s váhou od 52g/m
A4 maximálna veľkost’, ktorú je možné založit’ na bočný vstup)
• Jednolistový bočný vstup zoberie len jeden list papiera.
• Obraz musí byt’ menší ako papier alebo fólia, na ktorú sa kopíruje. Ak
Poznámka
•Pokiaľ založíte na bočný vstup jeden list papiera, a bolo by zvolené
• Pri kopírovaní na priesvitné fólie zhotovenú kópiu ihneď odoberte, aby
Pred začatím kopírovania vykonajte voľby kopírovania.
1
Informácie k voľbám kopírovania viz "KOPÍROVANIE" (str.11)".
Nastavte vodiace lišty podľa šírky papiera. Na bočný vstup
2
vložte kopírovací papier stranou, na ktorú sa bude tlačit’ dolu.
Po založení papiera bude
papier automaticky
podávaný, a zhotoví sa
kópia.
2
do 128g/m2. (Pre papier s váhou v rozsahu 104 až 128 g/m2, je
je obraz väčší ako kopírovací papier alebo fólia, potom sa na okrajoch
kópií môže objavit’ zašpinenie.
zhotovenie viac kópií (str.15), voľba počtu kopií sa zmení na "0"
a zhotoví sa len jedna kópia.
nedošlo k zlepeniu s ďaľšími kópiami.
10
Strana potlaèe
Poznámka pre zakladanie obálok
• Obálky zakladajte do bočného vstupu úzkou stranou dopredu, a vždy len po jednej.
• Nepoužívajte neštandardné obálky, a obálky, ktoré majú kovové spony, príchytky
z umelej hmoty, šnúrkové uzatváranie, okienka, vystuženia, samolepiace plochy
alebo syntetické materiály. Nepoužívajte tiež obálky naplnené vzduchom, alebo
obálky s už upevnenými samolepkami.
• U obálok s vyrytým a nerovným povrchom sa môže výsledná tlač stierat’.
• Pri vysokej vlhkosti a teplote môže dôjst’ k lepeniu lepiacej vrstvy, a pri kopírovaní sa
možu zalepit’.
• Používajte len ploché a riadne preložené obálky. Inak môže dochádzat’
k nesprávnemu kopírovaniu, alebo k zásekom obálok pri podávaní.
• Pred vykonaním skutočného kopírovania / tlače doporučuje sa zhotovit’ si skúšobnú
kópiu.
•Pri voľbe typu obálky v ovládači pre tlačiareň zvoľte typ buď Com10, DL, C5 alebo
Monarch. (Podrobnejšie informácie k ovládaču tlačiarne nájdete v online manuále.)
Page 13
3
Táto kapitola popisuje základné funkcie kopírovania a niektoré ďalšie funkcie kopírovania.
Kopírka je vybavená 1 - stránkovou pamäťou. Táto pamäť umožňuje len jedno nasnímanie
originálu do pamäte a zhotovenie až 99 kópií. Funkcia zlepšuje priebeh práce, znižuje hluk
kopírky a znižuje opotrebenie snímacej jednotky, čo prispieva k zvýšeniu spoľahlivosti stroja.
Pokiaľ prístroj správne nepracuje, alebo nie je možné použiť niektorú
Poznámka
PRIEBEH KOPÍROVANIA
funkciu, postupujte podľa časti "ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD" (str.26).
KOPÍROVANIE
3
11
Page 14
Keď prebieha kopírovanie z kazety, nezakladajte papier na jednolistový
bočný vstup. Došlo by k zablokovaniu papiera.
Pozor
PRIPOJENIE SIEŤOVÉHO PRÍVODNÉHO KÁBLA
Pokiaľ používate prístroj v inej krajine, ako v ktorej bol zakúpený,
skontrolujte či je miestne sieťové napätie zhodné s vaším modelom.
Varovanie
Zapnutie stroja
Skontrolujte, či je hlavný vypínač stroja
v polohe vypnutý. Zasuňte jeden koniec
sieťového prívodného kábla do konektoru
na zadnej strane prístroja, a druhý koniec
do najbližšej zásuvky. Zapnite hlavný
vypínač, ktorý sa nachádza na ľavej
strane stroja, do polohy "ON". Indikátor
vtlačidle Štart () sa rozsvieti, a ostatné
indikátory ovládacieho panelu sa
rozsvietia do východzieho nastavenia
a indikujú tak pripravenosť stroja
k prevádzke. Údaje k východziemu
nastaveniu, viz "Východzie nastavenie
ovládacieho panelu" na nasledujúcej
strane.
Pokiaľ pripojíte prístroj na iné napájacie napätie, môže dôjsť
k neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
Skontrolujte, či je hlavný
1
vypínač v polohe vypnutý.
Zasuňte koniec dodaného
prívodného kábla do konektoru
na zadnej strane prístroja.
Druhý koniec prívodného kábla zasuňte do najbližšej zásuvky.
2
Prívodný kábel zasuňte len do správne uzemnenej zásuvky.
Nepoužívajte predlžovacie káble.
Pozor
12
Poznámka
• Po uplynutí nastavenej doby, po ktorú sa na stroji nevykonávala
žiadna činnosť, prejde prístroj do režimu úspory energie. Nastavenie
doby pre prechod do režimu úspory energie je možné zmeniť, viz
"UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str. 19).
• Prístroj sa vráti do východzieho nastavenia po uplynutí nastavenej
doby po ukončení kopírovania. Nastavenie doby pre prechod do
východzieho nastavenia (návrat displeja) je možné zmeniť, viz
"UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str. 19).
Page 15
Skenovacia hlava
Lampa skenovacej hlavy zostáva v režime pripravenosti (indikátor v tlačidle Štart
() svieti) stále zapnutá.
Prístroj si pre udržanie stálej kvality kópie vykonáva pravidelne nastavenie lampy
skenovacej hlavy. V túto chvíľu sa skenovacia hlava automaticky pohybuje. Ide
o normálny jav, ktorý neznamená žiadnu závadu prístroja.
Počiatočné nastavenie ovládaceho panela
Indikátory ovládacieho panelu budú vo východzom nastavení po zapnutí stroja, po
ukončení kopírovania, alebo po uplynutí doby nastavenej ako "Návrat displeja"
(str. 18), alebo po dvojitom stlačení tlačidla ().
Východzie nastavenie ovládacieho panelu je vyobrazené nižšie.
Na displeji je zobrazené "0".
Pri kopírovaní v tomto stave, budú použité voľby podľa nasledujúcej tabuľky.
Počet zvolených kópií 1 kópia
ExpozíciaAUTO
Zoom100%
Podávanie papieraZásobník 1
3
Spôsoby vypnutia stroja
Pokiaľ sa stroj po určitú dobu nepoužíva, prejde do režimu automatického vypnutia
(str. 19) tak, aby sa spotreba elektrickej energie znížila na minimum. V prípadoch,
kedy nebudete stroj dlhšiu dobu používať stroj vypnite pomocou hlavného vypínača,
a vytiahnite sieťový prívodný kábel zo zásuvky.
13
Page 16
ZALOŽENIE ORIGINÁLU
• Zo skla originálov môže byt’ snímaný originál až do veľkosti A4.
• Na pozd
Poznámka
1
2
s maximálnou šírkou 4 mm. Pozd
dôjst’ k strate obrazu až do celkovej ve
• Pri kopírovaní knihy, prehnutého alebo poma
stla
sklopený, môžu na kopiách vzniknú˙ pruhy, alebo tmavé tiene.
Odklopte kryt originálov a položte originál na sklo.
Originál položte na sklo potlačou dolu. Originál vyrovnajte
ľ
pod
kryt originálov.
Zloženie krytu originálov
Kryt originálov je možné zložit’ vtedy, ak potrebujete kopírovat’ objemnejšie
originály.
ĺ
žnych i priečnych hranách kópie môže vzniknút’ biely pruh
ĺž ďaľ
ších strán kópie môže tiež
ľ
kosti 4,5 mm.
č
kaného originálu,
č
te kryt originálu ľahko dole. Pokiaľ nie je kryt originálu riadne
a pravítka originálov a stredovej () značky. Sklopte dolu
Pravítko originálov
znaèka
14
Zloženie sa vykonáva podľa obrázku
1
nadvihnutím smerom hore.
Nasadenie krytu sa vykoná opačným postupom.
2
3
Page 17
NASTAVENIE POČTU KÓPIÍ
Požadovaný počet kópií pre kopírovanie zo skla originálov zvoľte pomocou dvoch
tlačidiel voľby počtu kópií (, ).
• Ak zvolíte chybný počet kópií, je možné toto číslo vymazat’ stlačením
tlačidla zrušenia ().
Poznámka
•Stlačením pravého tlačidla voľby počtu kópií zvoľte
jednotky od 0 do 9. Týmto tlačidlom sa nemenia
desiatky.
•Stlačením ľavého tlačidla voľby počtu kópií zvoľte
desiatky od 1 do 9.
• Ak je na displeji počtu kópií zobrazené "0", bude zhotovená jedna
kópia.
NASTAVENIE EXPOZÍCIE/FOTO KOPÍROVANIE
Nastavenie expozície
Pre väčšinu originálov nie je v režime automatickej expozície potreba expozíciu
nastavovat’. Pre manuálne nastavenie sýtosti kópie, alebo pre kopírovanie fotografií
je možné expozíciu nastavit’ manuálne v piatich krokoch.
Rozlíšenie, používané v režime AUTO a MANUAL () je možné
Poznámka
zmenit’. (str. 19)
3
Stlačte tlačidlo expozície a vyberte ručný
1
režim expozície () alebo fotorežim
().
Pomocou tlačidiel zosvetlenia ()
2
a stmavenia () nastavte požadovanú
svetlost’ alebo tmavost’ kópie. Ak je vybratá
napríklad úroveň 2, potom svietia súčasne
dva indikátory úplne vľavo. Ak je vybratá
úroveň expozície 4, potom svietia súčasne
dva indikátory úplne vpravo.
15
Page 18
Nastavenie automatickej expozície
Nastavená úroveň automatickej expozície zostane nastavená až do
Poznámka
Úroveň automatickej expozície je možné nastaviť tak, aby vyhovovala vašim
potrebám. Úroveň sa nastavuje na kopírovanie zo skla originálov
ďalšej zmeny, ktorá by sa vykonala opäť podľa uvedeného postupu.
Pomocou tlačidla expozície vyberte
1
fotorežim ().
Stlačte a držte stlačené tlačidlo expozície
2
asi 5 sekúnd. Indikátor () zhasne
a indikátor AUTO začne blikať. Jeden
alebo dva indikátory zodpovedajúce
aktuálne nastavenej úrovni expozície sa
rozsvietia.
Pomocou tlačidiel zosvetlenia ()
3
a stmavenia () upravte expozíciu
podľa potreby. Ak je vybratá napríklad
úroveň 2, potom svietia súčasne dva
indikátory úplne vľavo. Ak je vybratá
úroveň expozície 4, potom svietia
súčasne dva indikátory úplne vpravo.
.
16
Stlačte tlačidlo expozície. Indikátor AUTO prestane blikať
4
azačne svietiť neprerušovane.
Page 19
ZMENŠENIE / ZVÄČŠENIE / ZOOM
Pomocou tlačidla pevných merítok možno nastaviť tri pevné merítka kopírovania.
Funkcia zoom umožňuje meniť merítko v rozsahu 25 % až 400 % po krokoch 1 %.
Položte originál na sklo a zkontrolujte rozmer papiera.
1
Pomocou tlačidla pevných merítok, alebo pomocou tlačidiel
2
zoom (, ) zvoľte požadované merítko kopírovania.
• Ak chcete zobraziť merítko zoom bez jeho zmeny, držte
stlačené tlačidlo (%). Po uvoľnení tlačidla sa zobrazí opät
Pevné merítka na zmenšenie a zväčšenie sú:
25%, 70%, 86%, 141% a 400%.
počet kópií.
• Nastavenie merítka 100% - pomocou tlačidla pevných
merítok nastavte merítko späť na 100%.
Pre rýchle zníženie, alebo zvýšenie merítka zoom stlačte
adržte stlačené tlačidlo () alebo (). Hodnota sa
viacmenej zastaví na pevnom merítku zmenšenia, alebo
zväčšenia. Pre posun za tieto hodnoty tlačidlo uvoľnite, a potom
opäť stlačte a držte stlačené.
3
Nastavenie merítok zoom:
Keď je stlačené tlačidlo zoom (
indikátor zoom sa rozsvieti, a hodnota zoom sa
zobrazí na displeji.
alebo ),
17
Page 20
4
Táto kapitola popisuje špeciálne funkcie prístroja. Tieto funkcie môžete využiť podľa
vašich potrieb.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
POPIS ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ
Režim úspory tonera (strana 18)
Týmto úsporným režimom je možné ušetriť až 10 % tonera.
Režimy úspory ENERGIE (strana 19)
Kopírovacie zariadenie má dva režimy na úsporu elektrickej energie: režim
predhrievania a režim vypnutia.
Režim predhrievania
Po prechode do režimu predhrievania sa rozsvieti indikátor úsporného režimu
() a ostatné indikátory zostanú zapnuté ako predtým. V tomto stave sa fixačná
jednotka udržiava na nižšej teplote a tým sa šetrí elektrická energia. Pre
kopírovanie z režimu predhrievania nastavte požiadavky na kopírovanie a potom
stlačte tlačidlo kopírovania () ako pri normálnom kopírovaniu.
Režim vypnutia
Keď prístroj prejde do režimu automatického vypnutia, indikátor úspory energie
() sa rozsvieti, a všetky ostatné indikátory zhasnú. V tomto režime sa ešte viac
šetrí elektrická energia, ale uvedenie kopírovacieho zariadenia do chodu
(zahriatie) trvá dlhší čas. Pre kopírovanie z režimu vypnutia stlačte tlačidlo
kopírovania (). Potom nastavte požiadavky na kopírovanie a stlačte tlačidlo
kopírovania () ako pri normálnom kopírovaniu.
Návrat displeja (strana 19)
Prístroj sa vráti do východzieho nastavenia po uplynutí predom nastavenej doby po
ukončení kopírovania, alebo skenovania. Tento čas návratu do východzieho
nastavenia je možné zmeniť.
Rozlíšenie pre automatický a manuálny režim (strana 19)
Rozlíšenie pre automatický a manuálny režim expozície () je možné nastaviť.
18
REŽIM ÚSPORY TONERA
Stlačte tlačidlo expozície a vyberte
1
manuálnu expozíciu ().
Page 21
Držte tlačidlo expozície stlačené asi 5
2
sekúnd. Indikátor () zhasne a začne
blikaú indikátor fotorežimu ().
Indikátor expozície "5" sa rozsvieti čo
značí, že je zvolený režim štandardnej
spotreby tonera.
Stlačením tlačidla zosvetlenia ()
3
zapnete režim úspory tonera. Indikátor
expozície "1" sa rozsvieti čo značí, že je
zvolený režim úspory tonera.
azačne svietit’ neprerušovane. Indikátor expozície "3" sa
rozsvieti. Teraz je režim úspory tonera zapnutý.
Pre návrat k štandardnému režimu dávkovania tonera opakujte vyššie
uvedený postup, v kroku 3, ale stlačte tlačidlo stmavenia (), čím
Poznámka
zvolíte úroveň expozície "5".
UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY
Pomocou užívateľských programov sa volia, menia a rušia parametre určitých
funkcií.
Nastavenie režimov úspory energie, návratu displeja
a rozlíšenia pre automatický a manuálny režim expozície
4
Držte tlačidlo zosvetlania () a stmavenia () stlačené
1
súčasne 5 sekúnd až začnú blikat’ varovné indikátory (, ,
, ) a na displeji sa zobrazí "".
Pomocou ľavého tlačidla voľby počtu kópií () zadajte číslo
2
programu (1: návrat displeja, 2: režim predhrievania, 3:
časovač vypnutia, 5: režim vypnutia 6: rozlíšenie pre
automatický a manuálny režim). Na ľavej strane displeja začne
blikat’ číslo vybratého programu.
Stlačte tlačidlo kopírovania (). Vložené číslo programu bude
3
neprerušovane svietit’ a aktuálne vybratý parameter tohto
programu bude blikat’ na pravej strane displeja.
Pomocou pravého tlačidla voľby počtu kópií zadajte
4
požadovaný parameter (). Číslo vloženého parametra bliká
vpravej časti displeja.
19
Page 22
Číslo
programu
1Návrat displeja
2Režim predhrievania*0 30sek., 1 60sek., 2 90sek.
3Časovač vypnutia
5Režim vypnutia0 VYP, *1 ZAP
6
* Výrobné nastavenie je označené hviezdičkou (východzie nastavenie) (*).
Stlačte tlačidlo kopírovania (). Číslo zobrazené v pravej časti
displeja začne svietiť neprerušovane a zadaná hodnota bude
uložená do pamäti.
Ak chcete pracovať s ďalšími programami, stlačte tlačidlo
Poznámka
Stlačením tlačidla zosvetlania () alebo stmavenia () sa
6
zrušenia (). Prístroj sa vráti na krok 2.
vrátite do normálneho režimu kopírovania.
ZOBRAZENIE CELKOVÉHO POČTU KÓPIÍ
Pre zobrazenie celkového počtu kópií postupujte podľa nasledujúceho postupu.
Stlačte a držte stlačené tlačidlo mazania () po dobu asi 5 sekúnd.
Celkový počet zhotovených kópií sa zobrazí v dvoch krokoch, vždy
po troch čísliciach.
Príklad: celkový počet kópií je 1 234.
20
Page 23
5
Táto kapitola popisuje spôsob výmeny kazety tonera a popis čistenia prístroja.
Poznámka
UŽÍVATEĽSKÁ ÚDRŽBA
Ak chcete docieliť tých najlepších kopírovacích výsledkov, používajte
produkty firmy SHARP.
Pre dosiahnutie tých najlepších výsledkov používajte len originálny
spotrebný materiál firmy SHARP, ktorý bol navrhnutý, vyvinutý
a testovaný tak, aby zaistil maximálnu životnosť a výkon kopírovacích
strojov firmy SHARP. Na originálnom spotrebnom materiále je
umiestnené logo Genuine Supplies.
DOPLNENIE TONERA
Akonáhle sa rozsvieti indikátor doplnenia tonera (), bube treba skoro vymeniť
tonerovú kazetu. Pripravte si preto novú kazetu. Akonáhle začne indikátor doplnenia
tonera () blikať, kazetu je treba vymeniť, ináč nie je možné kopírovať. Tonerovú
kazetu vymeňte podľa postupu, uvedený nižšie.
Počas dlhého kopírovania tmavých originálov môže začať indikátor štart
() blikať, indikátor výmeny kazety tonera sa rozsvieti a prístroj sa
Poznámka
zastaví aj napriek tomu, že je v kazete dostatok tonera. Prístroj si bude
po dobu asi 2 minút doplňovať toner a potom sa indikátor štart ()
rozsvieti. Stlačením tlačidla štart () obnovte kopírovanie.
5
Zatlačením na otváracie
1
tlačidlo otvorte bočný kryt.
Zľahka zatlačte na strany
2
predného krytu a kryt odklopte.
21
Page 24
Zatlačte na uvoľňovaciu páčku
3
tonerovej kazety a kazetu
vytiahnite.
• Kazetou po vytiahnutí netraste a nebúchajte na ňu. Mohol by sa z nej
sypať zbytkový toner. Kazetu ihneď uložte do obalu od novej kazety.
Poznámka
Poznámka
• Použitú kazetu likvidujte podľa pokynov svojho dodávateľa.
Novú kazetu vyberte z obalu. Kazetu uchopte obidvomi rukami,
4
a 4 až 5 krát vodorovne potraste. Potom stiahnite pásku tonera.
Kazetu držte ako zobrazuje obrázok. Kazetu držte za držiak, nie za
uzávierku. Kazetou traste len pokiaľ ešte nie je stiahnutá páska tonera.
Uvo¾òovacia páèka
tonerovej kazety
22
Zatlačte na uvoľňovaciu páčku kazety
5
a opatrne ju posuňte vo vodítkách do
stroja až na doraz. Stiahnite pásku
uzávierky ako zobrazuje obrázok
a uzávierku celú vytiahnite a zahoďte.
Page 25
Zavrite predné dvierka
6
zatlačením na oboch
stranách, a potom tiež zavrite
pravý bočný kryt. Indikátor
() zhasne a indikátor
kopírovania () sa
rozsvieti.
Najprv zavrite predné
dvierka, a potom bočný
Pozor
Poznámka
kryt. Pri obrátenom poradí
zavierania by mohlo dôjsť
k poškodeniu krytov.
Niekedy sa môže stať, že sa i po založení novej kazety indikátor
() nerozsvieti a nie je možné pokračovať v kopírovaní (nie je
doplnené dostatočné množstvo tonera). V takomto prípade otvorte
a opäť zatvorte predný kryt. Kopírka si bude opät dodávať asi po
dobu 2 minút toner, a potom už bude možné pokračovať
v kopírovaní.
5
ZISTENIE ZÁSOBY TONERA
Pre zistenie množstva zbývajúceho tonera v kazete postupujte podľa popisu nižše.
Stlačte a držte aspoň 5 sekúnd súčasne stlačené tlačidlo
1
zosvetlenia () a stmavenia () až začnú blikať všetky
varovné indikátory (, , , ) a na displeji sa zobrazí
"".
Stlačte a držte aspoň 5 sekúnd stlačené tlačidlo percentá (%).
2
Na displeji sa zobrazí približne v percentách množstvo zbývajúceho tonera
v kazete (zobrazí sa "100", "75", "50", "25" alebo "10"). Pri množstve menej
.
ako 10% sa zobrazí
Stlačte tlačidlo () alebo ().
3
Všetky varovné indikátory zhasnú.
()
23
Page 26
ČISTENIE ZARIADENIA
Ak chcete získať čisté a ostré kópie, dbajte na pokyny pre údržbu kopírovacieho
zariadenia.
•Pred čistením prístroja dbajte na to, aby bol vypnutý sieťový vypínač,
a aby bol vytiahnutý sieťový prívodný kábel zo zásuvky.
Varovanie
Kryty
Kryty čistite mäkkou, čistou tkaninou.
Sklo a kryt originálu
Škvrny a iné nečistoty na skle originálov alebo na kryte originálov sa budú tiež
kopírovať. Čistite sklo originálov a kryt mäkkou, čistou tkaninou. V prípade potreby
namočte tkaninu do čističa skla.
•Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín, alebo iné agresívne čistiace
prostriedky. Mohlo by to spôsobiť deformáciu, zafarbenie, poškodenie,
alebo chybnú funkciu.
24
Page 27
Prenosová korona
V prípade, že sa na kópiách začnú objavovat’ tmavé pásy a škvrny, potom je
potrebné vykonat’ vyčistenie prenosovej korony. Vyčistite koronu podľa popisu
nižšie.
Vypnite kopírovacie zariadenie. (str. 13)
1
Zatlačením na otváracie tlačidlo otvorte bočný kryt.
2
Uchopte čistič prenosovej korony za jeho výstupok. Položte
3
čistič na pravú stranu prenosovej korony, jemne s ním
posúvajte smerom doľava, a potom ho vytiahnite z korony von.
Tento postup opakujte dva až trikrát.
Posúvajte čistiacim prípravkom z jedného konca na druhý, pozdĺž
vodiacich líšt. Ak dôjde k zastaveniu prípravku pri posuve medzi
Poznámka
koncami lišty, môže sa to prejaviú škvrnami na kópiách.
5
Vráúte čistiaci prípravok na
4
pôvodné miesto. Tlakom na
vypuklé výstupky zatvorte
bočný kryt.
Zapnite kopírovacie zariadenie. (str. 12)
5
25
Page 28
6
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
Táto kapitola popisuje vybratie zablokovaného papiera a odstraňovanie závad.
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
Pokiaľ dôjde k nejakým problémom, skontrolujte najskôr zoznam závad uvedený
nižšie, a až potom kontaktujte servisné stredisko.
ZávadaMožná príčinaRiešenieStrana
Kopírovacie
zariadenie
nepracuje.
Kópie bez tlače.
Kópie sú príliš
tmavé alebo
svetlé.
Kópie sú
zamazané alebo
znečistené.
Pruhy na kópiách.
Často dochádza
k zablokovaniu
papiera.
Tlač sa z kópie
stiera.
Je vidlica elektrického
napájania zapojená do
sieťovej zásuvky?
Je kopírovacie zariadenie
zapnuté?
Je zatvorený bočný kryt?Bočný kryt jemne zatvorte.23
Je zatvorený predný kryt?Jemne zatvorte predný kryt a potom
Je originál založený lícnou
stranou dolu?
Je originál príliš tmavý,
alebo príliš svetlý?
Je prístroj v režime
automatickej expozície?
Je prístroj v režime foto?Zrušte režim foto.15
Nie je znečistené sklo
originálu alebo kryt
originálu?
Nie je už originál so
škvrnami alebo
nečistotami?
Nie je prenosová korona
znečistená?
Bol použitý neštandardný
papier?
Nie je papier stočený alebo
vlhký?
Zostali v zariadení kúsky
papiera?
Sú vodítka papieru v kazete
správne nastavené?
Je v kazete príliš veľa
papiera?
Papier s príliš veľkou
gramážou?
Je papier vlhký?Založte suchý papier. Pokiaľ sa
Zapojte vidlicu kábla elektrického
napájania do sieťovej zásuvky.12
Zapnite kopírovacie zariadenie.
bočný kryt.
Založte originál lícnou (kopírovanou)
stranou dolu.
Nastavte expozíciu manuálne.
Nastavte úroveň automatickej
expozície.
Pravidelne čistite.
Používajte čisté originály.
Vyčistite prenosovú koronu.
Používajte len doporučený druh
kopírovacieho papiera. Pri používaní
špeciálneho druhu papiera ho
zakladajte len na bočný vstup.
Skladujte kopírovací papier naplocho
v pôvodnom obale v suchých
priestoroch.
Vyberte všetky kúsky papiera zo
zariadenia.
Nastavte vodítka papieru v kazete na
šířku a dĺžku papiera.
Odoberte nadbytočný papier.
Použite papier povolenej gramáže.
prístroj dlhšiu dobu nepoužíva,
vyberte papier z kazety a uložte ho
v obale na suchom mieste.
12
23
14
15
16
24
–
25
7
–
28
8
8
7
2
26
Page 29
INDIKÁTORY STAVU
Keď sa na ovládacom paneli rozsvietia, alebo rozblikajú nasledujúce indikátory,
alebo sa na displeji zobrazia nasledujúce alfanumerické kódy, riešte ihneď problém
podľa popisu v tabuľke nižše, a podľa popisu na odpovedajúcej stránke.
Používajte len originálne diely a spotrebný materiál firmy SHARP.
Poznámka
IndikáciaPríčina a odstránenieStrana
Indikátor výmeny
developera
Indikátor výmeny
kazety tonera
Indikátor
zablokovania
Indikátor údržbySvieti
Indikátor úspory energie
svieti.
Indikátor kazety bliká.
"CH" bliká na displeji.
"CH" svieti na displeji.
"P" bliká na displeji.
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Svieti
Svieti
Bliká
Bliká
Je potrebné vymeniť developer. Spojte sa
s autorizovaným servisom.
Brzy bude treba vymeniť kazetu tonera.
Pripravte si novú kazetu. (AR-152T)
Kazetu tonera je potrebné vymeniť. Kazetu
vymeňte za novú. (AR-152T)
Došlo k zablokovaniu papiera. Zablokovaný
papier vyberte podľa popisu "ZABLOKOVANÝ
PAPIER".
Autorizovaný servisný technik firmy SHARP
musí vykonať údržbu stroja.
Prístroj je v režime predhrievania. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa režim predhrievania
zruší.
Prístroj je v režime automatického vypnutia.
Stlačením tlačidla štart () sa režim
automatického vypnutia zruší.
Kazeta nie je riadne zasunutá. Zasuňte ju riadne
do stroja.
Kazeta tonera nie je nainštalovaná. Zkontrolujte,
či je kazeta nainštalovaná. Keď je kazeta
nainštalována a "CH" stále bliká, spojte sa ihneď
s autorizovaným servisom.
Je otvorený bočný kryt. Bočný kryt riadne
zatvorte zatlačením na vypuklé výstupky pri
tlačidle otvorenia bočného krytu.
V kazete papiera nie je papier.
Založte papier.
Došlo k zablokovaniu papiera v kazete, alebo na
jednolistovom bočnom vstupe. Zablokovaný
papier vyberte.
Kazeta papiera nie je riadne zasunutá. Zasuňte
ju riadne do stroja.
Skenovacia hlava je zablokovaná. Odblokujte
zámok skenovacej hlavy a prístroj vypnite
a znovu zapnite.
31
21
21
28
31
18
18
–
21
–
8
28
–
–
6
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Stroj je mimo prevádzky. Vypnite hlavný vypínač
a znovu ho zapnite, a pokiaľ poruchový kód
zostáva zobrazený, vytiahnite sieťový kábel zo
zásuvky, a spojte sa so servisným strediskom.
Kazetu tonera už nie je možné ďalej používať
(v kazete už nie je toner). Spojte sa
s autorizovaným servisným strediskom.
–
–
27
Page 30
ZABLOKOVANÝ PAPIER
Keď bliká indikátor zablokovania papiera (), alebo na displeji bliká
sa zastaví, pretože došlo k zablokovaniu papiera.
Odklopte bočný kryt a potom predný kryt.
1
Pre odklopenie bočného krytu, viz "VÝMENA KAZETY TONERA" (str. 21).
Zistite miesto zablokovnia. Zablokovaný papier vyberte podľa
2
pokynov pre každé miesto podľa nákresu nižšie. Keď bliká
indikátor (), postupujte podľa pokynov, viz."A: Zablokovanie
papiera pri podávaní" (str. 29)
prístroj
,
28
Page 31
A: Zablokovanie papiera pri podávaní
Z oblasti podávania papiera vyberte opatrne zablokovaný
1
papier tak, ako ukazuje nákres. Pokiaľ bliká indikátor ()
a zablokovaný papier nie je v oblasti podávania papiera vidieť,
vytiahnite zo stroja kazetu na papier a vyberte zablokovaný
papier. Keď nie je možné papier vybrať, postupujte podľa časti
"B: Zablokovanie vo fixačnej jednotke".
Oblasť fixácie je horúca. Pri vyberaní papiera preto dbajte na
Varovanie
Pozor
Zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
2
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
zvýšenú opatrnosť.
Pri vyberaní papiera sa nedotýkajte povrchu svetlocitlivého
valca (zelená plocha). Mohlo by to spôsobiť poškodenie valca
azlé kópie.
B: Zablokovanie papiera vo fixačnej jednotke
Sklopte dole uvoľňovaciu
1
páčku fixačnej jednotky.
6
29
Page 32
Podľa nákresu vyberte opatrne
2
zablokovaný papier spod fixačnej
jednotky. Keď nie je možné papier
vybrať, postupujte podľa časti
"C: Zablokovanie v transportnej
časti".
Oblasť fixácie je horúca. Pri
vyberaní papiera preto dbajte
Varovanie
Pozor
Zdvihnite uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky, a potom
3
zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
na zvýšenú opatrnosť.
• Pri vyberaní papiera sa nedotýkajte povrchu svetlocitlivého
valca (zelená plocha). Mohlo by to spôsobiť poškodenie valca
a zlé kópie.
•Nevyťahujte papier z časti nad fixačnou jednotkou. Toner
nezafixovaný do papiera by mohol spôsobiť zašpinenie časti
transportu papiera a spôsobiť zašpinenie kópie.
C: Zablokovanie papiera v transportnej časti
30
Sklopte dole uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky.
1
Viz "B: Zablokovanie vo fixačnej jednotke" (str. 29)
Otvorte predný kryt.
2
Pre otvorenie predného krytu, viz "VÝMENA KAZETY TONERA" (str. 21).
Otáčajte podávacím
3
valčekom v smere šípky,
a papier jemne vytiahnite
z výstupnej časti.
Page 33
Zdvihnite uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky, a potom
4
zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
VÝMENA DEVELOPERA
Keď sa rozsvieti indikátor výmeny developera (), je potrebné developer vymeniť.
VÝMENU DEVELOPERA MOŽE VYKONAŤ LEN AUTORIZOVANÝ SERVISNÝ
TECHNIK FIRMY SHARP. Spojte sa preto čo najskôr s vaším servisným strediskom.
ÚDRŽBA STROJA
Keď sa rozsvieti indikátor údržby (), je potrebné, aby autorizovaný servisný
technik vykonal údržbu stroja. Spojte sa preto čo najskôr s vaším servisným
strediskom.
ZÁMOK SKENOVACEJ HLAVY
Zámok skenovacej hlavy je pod sklom originálu. Keď je zámok zamknutý (),
prístroj nebude pracovať. Zámok odomknite () podľa nákresu nižšie.
6
31
Page 34
7
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO (AL-12PKM)
Táto kapitola podáva informácie o tom, ako nainštalovať software pre voliteľný
modul tlač / skenovanie (AL-12PKM), a ako funkciu tlač / skenovanie používať.
Taktiež sú tu uvedené informácie o tom, ako používať online manuál. Pre inštaláciu
vlastného modulu AL-12PKM použite inštalačnú brožúrku, ktorá je v module
AL-12PKM priložená. Vyobrazenie obrazoviek ovládača a ďaľších obrazoviek
počítača predstavuje obrazovky tak, ako sa zobrazujú vo Windows XP Home
Edition. Niektoré z názvov vyskytujúcich sa na vyobrazení môžu byť odlišné od
vyobrazenia, ktoré sú vidieť v iných operačných systémoch.
V tejto kapitole sa používajú nasledujúce terminológie.
CD-ROM
Znamená dodané CD-ROM so software SHARP Personal MFP series.
SOFTWARE SHARP PERSONAL MFP SERIES
Dodané CD-ROM obsahuje software pre tento prístroj.
MFP ovládač
Ovládač skenera
Umožňuje používať funkciu skenovania z aplikácie TWAIN-kompatibilný
a WIA-kompatibilný.
Ovládač tlačiarne
Umožňuje používať funkciu tlače z počítača.
Okno stavu tlače
V okne sledovania stavu tlače je zobrazená informácia o stave tlače a informácia
o prebiehajúcej tlači.
Sharpdesk
Predstavuje integrované softwarové prostredie, ktoré umožňuje jednoduchú správu
dokumentov a obrazových súborov, a tiež umožňuje spúšťať aplikácie.
Button Manager
Button Manager umožňuje využívať funkciu tlačidla SCANNER () na kopírke.
32
Poznámka
Funkcia skenovanie je dostupná len vo Windows 98/Me/2000/XP a pri
použití USB pripojenia. Uživatelia používajúci Windows 95/NT 4.0,
alebo paralelne pripojenie, môžu používať len funkciu tlače.
Page 35
POŽIADAVKY NA HARDWARE A SOFTWARE
Pred inštaláciou software skontrolujte, či váš počítač splňuje nasledujúce požiadavky na
hardware a software.
Typ počítačaIBM PC/AT alebo kompatibilný, vybavený rozhraním
Operačný systém*2Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Zobrazenie800 x 600 bodov (SVGA) s 256 farbami (alebo lepší)
Voľné miesto na disku
Ďaľšie požiadavky
na hardware
*1Kompatibilný model s predinštalovanými Windows 98, Windows Me, Windows 2000
Professional, Windows XP Professional alebo Windows XP Home Edition s rozhraním
USB ako štandardným vybavením.
2
Tlač v režime MS-DOS nie je možná.
*
3
Pre inštaláciu tohoto software pomocou inštalátora sú potrebné práva administrátora.
*
USB1.1*
1284)
Workstation 4.0 (ServicePack 5 alebo novší)*
2000 Professional, Windows XP Professional*3, Windows XP
Home Edition*
150MB alebo viac
Prostredie, v ktorom je ktorýkoľvek operačný systém uvedený
vyššie plne funkčný
1
, alebo obojsmerným paralelným rozhraním (IEEE
3
, Windows
3
PRED INŠTALÁCIOU
Nasledujúca tabuľka uvádza ovládače a software, ktoré môžu byť nainštalované pre
každú verziu Windows, a spôsob pripojenia rozhrania.
MFP ovládač
Ovládač
tlačiarne/ Okno
stavu tlače
Užívatelia Windows 98/
Me/2000/XP a
užívatelia USB
rozhrania
Užívatelia Windows 98/
Me/2000/XP a
užívatelia paralelného
rozhrania
Užívatelia Windows 95/
*1Keď je prístroj pripojený cez paralelny port, okno stavu tlače je možné použiť len vtedy,
*
NT 4.0
keď je paralelny port nastavený na režim ECP. Nastavenie režimu paralelneho portu,
viz návod k obsluhe počítača, alebo kontaktujte výrobcu vášho počítača.
2
Sharpdesk môže byť pri používaní paralelneho portu nainštalovaný, avšak funkciu
skenovanie nie je možné používať.
Keď je nainštalovaný ďaľší ovládač tlačiarne GDI, alebo ovládač
Windows Printing System? Keď je nainštalovaný, vykonajte zmeny
Pozor
nastavenia portu tlačiarne. Zmena nastavenia portu tlačiarne, viz
"POUŽÍVANIE ĎAĽŠÍCH NAINŠTALOVANÝCH OVLÁDAČOV" (str. 58)
Dostupné*1
Ovládač
skenera
DostupnéDostupnéDostupné
NedostupnéNedostupnéDostupné*2
Button
Manager
Sharpdesk
7
33
Page 36
Postup inštalácie
Postupujte podľa nižšie uvedenej tabuľky a začnite s inštaláciou.
Operačný
systém
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/NT
4.0
RozhranieOdkaz na ďaľšie stránky
USB/
Paralelne
USB
Paralelne
USB
Paralelne
USB
Paralelne
Paralelne
Inštalácia vo Windows XP (USB/Paralelne rozhranie) (str. 35)
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
(str. 39)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 42)
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
(str. 39)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 42)
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
(str. 39)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 42)
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie) (str. 42)
34
Page 37
INŠTALÁCIA SOFTWARE
V tejto kapitole sa používa nasledujúca terminológia.
MFP
Termín označuje, že sa jedná o multifunkčné zariadenie, tj. tlačiareň a skener.
• V nasledujúcom popise sa predpokladá, že myš je nakonfigurovaná
Poznámka
Inštalácia vo Windows XP (USB/paralelne rozhranie)
Pred započatím inštalácie skontrolujte, či nie je pripojený kábel USB rozhrania,
alebo kábel paralelneho rozhrania.
1
2
Poznámka
na obsluhu pravou rukou.
• Pre tlač, alebo skenovanie, musí byť prístroj v stave online.
• Funkcia skenovanie pracuje len pri použití kábla rozhrania USB.
•Pokiaľ sa zobrazí akékoľvek poruchové hlásenie, problém vyriešte
podľa pokynov na obrazovke. Po vyriešení problému bude inštalačná
procedúra pokračovať. Podľa druhu problému môže nastať prípad, že
musíte inštaláciu opustiť. V takom prípade kliknite na tlačidlo
"Cancel", a inštalačná procedúra sa ukončí. Po vyriešení problému
vykonajte inštaláciu znova od začiatku.
Založte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
Kliknite na tlačidlo "start", kliknite na "My computer" (),
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Pokiaľ sa kedykoľvek počas inštalácie zobrazí hlásenie "Found New
Hardware Wizard", kliknite vždy na tlačidlo "Cancel".
Kliknite dvakrát na ikonu "Setup" ().
3
Pokiaľ sa po dvojitom kliknutí na ikonu "Setup" zobrazí žiadosť o voľbu
Poznámka
jazyka, vyberte jazyk, ktorý chcete používať, a kliknite na tlačidlo "Next".
(Normálne sa správny jazyk zvolí automaticky.)
Vyberte balík software, ktorý sa má
4
nainštalovať, a potom kliknite na
tlačidlo "Next".
Nainštalujú sa balíky software, ktoré sú na
zozname na obrazovke označené zaškrtnutím
().
Kliknite na tlačidlo "Display README"
a zobrazí sa informácia k zvolenému balíku
software.
7
35
Page 38
•Pokiaľ používate pripojenie cez paralelne rozhranie, nezaškrtávajte
okienko Button Manager, pretože táto funkcia nie je cez paralelne
Poznámka
5
rozhranie podporovaná.
•Pokiaľ sa zobrazí nasledujúca obrazovka, kliknite na tlačidlo "OK".
Prečítajte si znovu časť "PRED INŠTALACIOU" (str. 33), a potom
vyberte len požadovaný balík software, ktorý sa má nainštalovať.
Znova si na obrazovke skontrolujte
vybrané balíky software, ktoré sa majú
nainštalovať, a potom kliknite na
tlačidlo "Start".
Balíky software, ktoré sa budú inštalovať sa
zobrazia na obrazovke. Pokiaľ je zobrazený iný
nepožadovaný balík, kliknite na tlačidlo "Back",
a znova vyberte požadovaný balík software.
Kopírovanie súborov pre inštaláciu ovládačov MFP
6
a nastavenie paralelneho rozhrania (Tento krok sa spustí,
pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome", kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Zobrazí sa dialógové okno žiadajúce potvrdenie, že k prístroju nie
2
je pripojený kábel USB, alebo paralelne rozhranie. Skontrolujte, či
kábel rozhrania nie je skutečne pripojený, a kliknte na tlačidlo
"Next"
V dialógovom okne, zobrazujúcom súbory,
3
ktoré majú byť kopírované pre inštaláciu
ovládača MFP, kliknite na tlačidlo "Next".
Inštalačný program začne kopírovať súbory. Keď
sa počas kopírovania súborov zobrazí
nasledujúca obrazovka (hlásenie sa môže
zobraziť niekoľkokrát), kliknite na "Continue
Anyway".
Keď sa zobrazí dialógové okno "The MFP driver installation is
4
complete.", kliknite na tlačidlo "OK".
Spustí sa inštalátor pre Button Manager.
36
Page 39
Spustenie inštalácie programu Button Manager (Tento krok sa
7
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome" kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Please read the following
2
information.", a potom kliknite na tlačidlo "Next".
Pokiaľ sa zobrazí hlásenie s možnosťou určenia miesta inštalácie
3
software, kliknite na tlačidlo "Next".
Keď program zobrazí hlásenie "Do you want the Button Manager
4
added to Startup?", zakrížkujte "Yes" a kliknite na tlačidlo "OK".
Instalačný program začne kopírovať súbory.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení inštalácie, kliknite na tlačidlo
5
"Finish".
Spustí sa inštalátor pre Sharpdesk.
Spustenie inštalácie programu Sharpdesk (Tento krok sa
8
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome to Sharpdesk installation"
1
kliknite na tlačidlo "Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Information", a potom kliknite na
2
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Choose Destination Location", kliknite na
3
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Select Program Folder", kliknite na tlačidlo
4
"Next".
Instalačný program začne kopírovať súbory.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení inštalácie, kliknite na tlačidlo
5
"Finish".
Po zobrazení hlásenia "Setup has
9
finished", informujúceho o ukončení
inštalácie kliknite na tlačidlo "Close".
Keď sa zobrazí hlásenie "Now connect
the MFP interface cable to the PC.",
kliknite na tlačidlo "OK".
Po inštalácii sa môže zobraziť hlásenie
Poznámka
so žiadosťou o reštart počítača.
V takom prípade kliknite na tlačidlo
"Yes" a reštartujete počítač.
7
37
Page 40
Skontrolujte, či je MFP prístroj zapnutý, a potom pripojte kábel
10
USB rozhrania, alebo paralelneho rozhrania. (str. 59)
Systém Windows zistí zariadenie, a zobrazí sa obrazovka Plug and Play.
Keď používate Windows XP a paralelne rozhranie, prejdite na krok 12.
Začnite s inštaláciou ovládača skenera.
11
12
V dialógovom okne "Found New Hardware Wizard" sa zobrazí
1
"SHARP AR-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho
zariadenia). Vyberte "Install the software automatically
(Recommended)", a kliknite na tlačidlo "Next".
Zobrazí sa dialógové okno "Install hardware". Kliknite na tlačidlo
2
"Continue Anyway".
Keď je inštalácia ovládača hotová, kliknite na tlačidlo "Finish", čím
3
sa ukončí inštalácia ovládača skenera.
Začnite s inštaláciou ovládača tlačiarne.
V dialógovom okne "Found New Hardware Wizard" sa zobrazí
1
"SHARP AR-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho
zariadenia). Vyberte "Install the software automatically
(Recommended)", a kliknite na tlačidlo "Next".
Zobrazí sa dialógové okno "Hardware Installation". Kliknite na
2
tlačidlo Continue Anyway".
Keď je inštalácia ovládača hotová, kliknite na tlačidlo "Finish", čím
3
sa ukončí inštalácia ovládača tlačiarne.
Tým ste ukončili inštaláciu celého software.
38
Page 41
Inštalácia vo Windows 98/Me/2000 (USB rozhranie)
Pred začiatkom inštalácie skontrolujte, či nie je pripojený kábel USB rozhrania.
Vložte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
1
Kliknite dvakrát na "My Computer" (), a potom dvakrát
2
kliknite na ikonu CD-ROM ().
Keď sa v priebehu inštalácie zobrazí hlásenie "Hardware Found" alebo
Poznámka
Poznámka
"Found New Hardware Wizard", kliknite vždy na tlačidlo "Cancel".
Kliknite dvakrát na ikonu "Setup" ().
3
Pokiaľ sa po dvojitom kliknutí na ikonu "Setup" zobrazí žiadosť o voľbu
jazyka, vyberte jazyk, ktorý chcete používať, a kliknite na tlačidlo "Next".
(Normálne sa správny jazyk zvolí automaticky.)
Vyberte balík software, ktorý chcete
4
nainštalovať, a potom kliknite na
tlačidlo "Next".
Nainštalujú sa balíky software, ktoré sú na
zozname na obrazovke označené zaškrtnutím
(). Kliknite na tlačidlo "Display README"
a zobrazí sa informácia k zvolenému balíku
software.
Pokiaľ sa zobrazí nasledujúca obrazovka, kliknite na tlačidlo "OK".
Prečítajte si znovu časť "PRED INŠTALÁCIOU" (str. 33), a potom
Poznámka
vyberte len požadovaný balík software, ktorý sa má nainštalovať.
Znovu si na obrazovke skontrolujte vybrané balíky software,
5
ktoré sa majú nainštalovať, a potom kliknite na tlačidlo "Start".
Balíky software, ktoré sa budú inštalovať sa zobrazia na obrazovke. Pokiaľ
je zobrazený iný nepožadovaný balík, kliknite na tlačidlo "Back", a znovu
vyberte požadovaný balík software.
7
39
Page 42
Kopírovanie súborov pre inštaláciu ovladáča MFP.
6
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome" kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Zobrazí sa dialógové okno žiadajúce potvrdenie, že k prístroju nie
2
je pripojený kábel rozhrania. Skontrolujte, či kábel rozhrania nie je
skutočne pripojený a kliknite na tlačidlo "Next".
V dialógovom okne, zobrazujúcom súbory,
3
ktoré majú byť kopírované pre inštaláciu
ovládača MFP kliknite na tlačidlo "Next".
Instalačný program začne kopírovať súbory. Vo
Windows 2000, pokiaľ sa počas kopírovania
súborov zobrazí nasledujúca obrazovka (hlásenie
sa môže zobraziť niekoľkokrát), kliknite na "Yes".
Nasledujúca obrazovka sa zobrazí v prípade,
4
že boli skopírované všetky súbory pre USB
rozhranie. Pokiaľ nechcete ešte inštalovať
ovládače pre paralelne pripojenie, kliknite
prosím na tlačidlo "No".
Keď sa zobrazí dialógové okno "The MFP driver installation is
5
complete.", kliknite na tlačidlo "OK".
Spustí sa inštalátor pre Button Manager.
Spustenie inštalácie programu Button Manager (Tento krok sa
7
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome" kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Please read the following
2
information.", a potom kliknite na tlačidlo "Next".
Pokiaľ sa zobrazí hlásenie s možnosťou určenia miesta inštalácie
3
software, kliknite na tlačidlo "Next".
Keď program zobrazí hlásenie "Do you want the Button Manager
4
added to Startup?" zakrížkujte "Yes" a kliknite na tlačidlo "OK".
Instalačný program začne kopírovať súbory.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení inštalácie, kliknite na tlačidlo
5
"Finish".
Spustí sa inštalátor pre Sharpdesk.
40
Page 43
Spustenie inštalácie programu Sharpdesk (Tento krok sa
8
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome to Sharpdesk installation"
1
kliknite na tlačidlo "Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Information", a potom kliknite na
2
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Choose Destination Location", kliknite na
3
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Select Program Folder", kliknite na tlačidlo
4
"Next".
Instalačný program začne kopírovať súbory.
Pokiaľ sa zobrazí dialógové okno s hlásením
"This program is about to install Sharpdesk
imaging, which does not support LZW
compression" potvrďte pokračovanie
v inštalácii Sharpdesk.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení
5
inštalácie, kliknite na tlačidlo "Finish".
Po zobrazení hlásenia informujúceho
9
oukončení inštalácie kliknite na
tlačidlo "Close". Keď sa zobrazí okno
"Now connect the MFP interface cable
to the PC.", alebo "After Windows
system restarts...", kliknite na tlačidlo
"OK".
Po inštalácii sa môže zobraziť hlásenie
Poznámka
so žiadosťou o reštart počítača.
V takom prípade kliknite na tlačidlo
"Yes" a reštartujete počítač.
Skontrolujte, či je MFP prístroj zapnutý, a potom pripojte kábel
10
USB rozhrania. (str.59)
Systém Windows zistí zariadenie a zobrazí sa obrazovka Plug and Play.
Postupujte podľa pokynov na obrazovke Plug and Play, ktorá
11
sa zobrazí v podobe pre vami používaný systém Windows.
Tým ste ukončili instaláciu celého software.
7
41
Page 44
Inštalácia vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000
(Paralelne rozhranie)
Pred začiatkom inštalácie skontrolujte, či nie je pripojený kábel USB, alebo
paralelneho rozhrania.
Založte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
1
Kliknite dvakrát na "My Computer" (), a potom dvakrát
2
kliknite na ikonu CD-ROM ().
Keď sa počas priebehu inštalácie zobrazí hlásenie "Hardware Found",
Poznámka
Poznámka
alebo "Found New Hardware Wizard", kliknite vždy na tlačidlo "Cancel".
Kliknite dvakrát na ikonu "Setup" ().
3
Pokiaľ sa po dvojitom kliknutí na ikonu "Setup" zobrazí žiadost’ o voľbu
jazyka, vyberte jazyk, ktorý chcete používat’ a kliknite na tlačidlo "Next".
(Normálne sa správny jazyk zvolí automaticky.)
Vyberte balík software, ktorý chcete
4
nainštalovat’, a potom kliknite na
tlačidlo "Next".
Nainštalujú sa balíky software, ktoré sú na
zozname na obrazovke označené zaškrtnutím
().
Kliknite na tlačidlo "Display README"
a zobrazí sa informácia k zvolenému balíku
software.
Vo Windows 95/NT 4.0 sa "Button
Poznámka
Manager" nezobrazí. Vo Windows 98/
Me/2000 nezaškrtávajte okienko
"Button Manager", pretože funkcia nie
je pri použití paralelneho rozhrania
podporovaná.
42
Zobrazí sa nasledujúca obrazovka. Skontrolujte, či kábel
5
paralelneho rozhrania nie je pripojený, a kliknite na "OK".
Znovu si na obrazovke skontrolujte vybrané balíky software,
6
ktoré sa majú nainštalovat’, a potom kliknite na tlačidlo "Start".
Balíky software, ktoré sa budú inštalovat’ sa zobrazia na obrazovke. Pokiaľ
je zobrazený iný nepožadovaný balík, kliknite na tlačidlo "Back" a znovu
vyberte požadovaný balík software.
Page 45
Kopírovanie súborov pre inštaláciu ovládača MFP a nastavenie
7
paralelneho rozhrania (Tento krok sa spustí, pokiaľ bol zvolený
v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome", kliknite na tlačidlo
1
"Next".
Zobrazí sa dialógové okno žiadajúce potvrdenie, že k prístroju nie
2
je pripojený kábel rozhrania. Skontrolujte, či kábel rozhrania nie je
skutočne pripojený, a kliknite na tlačidlo "Next".
V dialógovom okne, zobrazujúcom súbory,
3
ktoré majú byť kopírované pre inštaláciu
ovládača MFP kliknite na tlačidlo "Next".
Instalačný program začne kopírovať súbory. Vo
Windows 2000, pokiaľ sa počas kopírovania
súborov zobrazí nasledujúca obrazovka
(hlásenie sa môže zobraziť niekoľkokrát), kliknite
na "Yes".
Zobrazí sa nasledujúca obrazovka. Kliknite na tlačidlo "Yes",
4
a potom sa zobrazí nasledujúca obrazovka. Vyberte označenie
modelu zhodné s vami používaným modelom a kliknite na tlačidlo
"Next".
Dbajte na to, aby ste vybrali model, ktorý je zhodný s vami používaným
modelom. Pokiaľ by označenie modelu nesúhlasilo, ovládač sa
nenainštaloval správne.
Vykonajte nastavenie tlačiarne a kliknite na
5
tlačidlo "Next".
Ako používaný port vyberte "LPT1". Keď sa
"LPT1" nezobrazí, znamená to asi, že port "LPT1"
je používaný inou tlačiarňou, alebo periférnym
zariadením. Skontrolujte vaše ďaľšie tlačiarne
a periférne zariadenie, a podľa potreby zmeňte
nastavenie portu tak, aby tieto zariadenia port
"LPT1" nepoužívali. Pokiaľ chcete, aby bola
tlačiareň používaná ako východzia, zvoľte "Yes".
Keď ju nechcete používať ako východziu, zvoľte
"No".
Keď sa zobrazí dialógové okno "Setup has completed gathering all
6
necessary installation information" kliknite na tlačidlo "Yes".
Ovládač pre paralelne rozhranie je teraz nainštalovaný.
Keď sa zobrazí dialógové okno "The MFP driver installation is
7
complete." kliknite na tlačidlo "OK".
Spustí sa inštalátor pre Sharpdesk.
7
43
Page 46
Spustenie inštalácie programu Sharpdesk (Tento krok sa
8
spustí, pokiaľ bol zvolený v kroku 4).
Po potvrdení hlásenia v okne "Welcome to Sharpdesk installation"
1
kliknite na tlačidlo "Next".
Prečítajte si hlásenie v okne "Information", a potom kliknite na
2
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Choose Destination Location" kliknite na
3
tlačidlo "Next".
Keď sa zobrazí okno "Select Program Folder" kliknite na tlačidlo
4
"Next".
Instalačný program začne kopírovať súbory.
Pokiaľ sa zobrazí dialógové okno s hlásením
"This program is about to install Sharpdesk
imaging, which does not support LZW
compression", potvrďte pokračovanie
v inštalácii Sharpdesk.
Keď sa zobrazí hlásenie o dokončení
5
inštalácie, kliknite na tlačidlo "Finish".
Po zobrazení hlásenia informujúceho
9
oukončení inštalácie kliknite na
tlačidlo "Close". Keď sa zobrazí okno
"Now connect the MFP interface cable
to the PC." alebo "After Windows
system restarts...", kliknite na tlačidlo
"OK".
Po inštalácii sa môže zobraziť
Poznámka
hlásenie so žiadosťou o reštart
počítača. V takom prípade kliknite na
tlačidlo "Yes" a reštartujete počítač.
44
Skontrolujte, či je MFP prístroj zapnutý, a potom pripojte kábel
10
USB rozhrania, alebo paralelneho rozhrania.
Tým ste ukončili inštaláciu celého software.
Page 47
INDIKÁTORY NA OVLÁDACOM PANELI
Indikátory ON LINE a štart () indikujú stav tlačiarne, alebo skenera.
Indikátor štart
Svieti:Indikuje, že prístroj je pripravený ku kopírovaniu, alebo že sa vykonáva
skenovanie.
Bliká:Indikátor bliká v nasledujúcich prípadoch:
• Keď je tlačová úloha prerušená.
• Keď je uložená tlačová úloha.
• Keď počas kopírovania, alebo tlače prebieha doplňovanie tonera.
Nesvieti: Indikátor nesvieti v nasledujúcich prípadoch:
• Počas kopírovania, alebo skenovania.
• Keď je prístroj v režime automatického vypnutia.
• Keď došlo k záseku papiera, alebo k poruche.
Indikátor ONLINE
Stlačením tlačidla ON LINE sa prepína medzi režimom on line a off line.
Svieti:Indikuje, že je prístroj pripravený k tlači, alebo že prebieha skenovanie.
(On line)
Bliká:Prebieha tlač, alebo sú z počítača prijmané dáta.
Nesvieti: Prebieha kopírovanie. (Off line)
Indikátor režimu úspory energie
Svieti:Indikuje, že je prístroj v režime úspory energie.
Bliká:Indikuje, že prebieha inicializácia prístroja (po otvorení a zavretí krytu,
alebo po vypnutí a zapnutí stroja).
Indikátor Scanner
Svieti:Bolo stlačené tlačidlo SCANNER () a prístroj je v režime skenovania.
Bliká:Prebieha skenovanie úlohy z počítača, alebo sú v pamäti prístroja
uložené dáta skenovania.
Nesvieti: Prístroj je v režime kopírovania.
7
45
Page 48
PRÁCE V REŽIME TLAČE
V prípade problémov s tlačou, viz Online manuál, alebo súbory
Poznámka
Otvorenie ovládača tlačiarne z ponuky štart
Obrazovku nastavenia ovládača tlačiarne otvorte niektorým zo spôsobov,
uvedených nižšie.
nápovedy ovládača tlačiarne.
Kliknite na tlačidlo "start".
1
Kliknite na "Control Panel", zvoľte "Printers and Other
2
Hardware", a potom kliknite na "Printers and Faxes".
Vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 zvoľte "Settings" a kliknite na "Printers".
Kliknite na ikonu ovládača "SHARP AR-xxxx" (kde je xxxx
3
označenie modelu vášho prístroja) a z menu "File" vyberte
"Properties".
Vo Windows NT 4.0 vyberte pre otvorenie obrazovky nastavenie
Poznámka
Kliknite na tlačidlo "Printing Preferences" na karte "General".
4
Vo Windows 95/98/Me kliknite na kartu "Setup".
Zobrazí sa obrazovka ovládača tlačiarne.
Poznámka
ovládača tlačiarne "Document Defaults".
Ďaľšie informácie ku karte "General", "Details", "Color
Management" a "Sharing", viz návod pre systém Windows,
alebo súbory nápovedy.
46
Ako tlačiú
Skontrolujte, či je v kazete založený papier požadovanej
1
veľkosti a typu.
Postup pre založenie papiera je rovnaký ako pri zakladaní papiera pre
kopírovanie. Viz "ZALOŽENIE PAPIERA" (str. 7)
Poznámka
Otvorte dokument, ktorý chcete tlačit’, a v aplikáci vyberte
2
z menu "File" voľbu "Print".
Skontrolujte, či je ako aktuálna tlačiareň vybratá "SHARP
3
AR-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho prístroja). Keď
chcete vykonat’ niektoré zmeny voľby tlače, kliknite na tlačidlo
"Preferences", a tým otvorte dialógové okno nastavenie.
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0 kliknite na tlačidlo "Properties".
Vo Windows 2000 sa tlačidlo "Properties" nezobrazí. Nastavte vaše voľby
prepnutím na kartu v dialógovom okne "Print".
Pri tlači z jednolistového bočného vstupu vykonajte najskôr nastavenie
ovládača tlačiarne, spustite tlač, a až potom založte papier.
Page 49
Vykonajte všetky nastavenia tlače vrátane počtu kopií, typu
4
tlačového média a kvality tlače, a potom spustite tlač kliknutím
na tlačidlo "Print".
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0 spustite tlač kliknutím na tlačidlo "OK".
Ďaľšie podrobnosti k nastaveniu tlače nájdete v online manuále, alebo v súboroch nápovedy ovládača tlačiarne.
Pri použití jednolistového bočného vstupu
Po rozsvietení symbolu počkajte, až sa rozsvieti indikátor
jednolistového bočného vstupu, a založte papier. Stroj papier podá
automaticky a začne tlačiť.
•Pokiaľ pri spustení tlače prebieha kopírovanie, kopírovanie bude
pokračovať. Po ukončení kopírovania sa tlač spustí po dvojitom
Poznámka
stlačení tlačidla mazania (), po stlačení tlačidla ON LINE, ktorým
sa prístroj prepne do režimu online, alebo po uplynutí asi 60 sekúnd
(čas auto návratu)*.
* Čas auto návratu je možné nastaviť pomocou uživateľského
programu. Viz "UŽIVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str.19)
• Pri spustení tlače sa automaticky zrušia režimy predhrievania
a automatického vypnutia.
•Keď je veľkosť papiera zvolená aplikáciou väčšia, ako je veľkosť
papiera v tlačiarni, časť obrazu, ktorá sa nepreniesla na papier, môže
zostať na povrchu svetlocitlivého valca. V takom prípade môže dôjsť
k zašpineniu zadnej strany papiera. Keď k tomu dôjde, nastavte
správnu veľkosť papiera a vytlačením dvoch, alebo troch strán vyčistite
zostávajúci obraz na valci.
•Pokiaľ pri spustení tlače prebieha skenovanie, dáta tlače sa uložia do
pamäte prístroja. Po ukončení skenovania sa spustí tlač.
Prerušenie kopírovania
Keď prebieha tlač z kazety, a vy stlačíte pre kopírovanie tlačidlo štart (),
kopírovanie sa spustí automaticky po vytlačení dát z pamäte prístroja (prerušené
kopírovanie). Po tomto kroku sa dáta tlače, ktoré stále zostávajú v počítači
nepošlú do prístroja. Po ukončení kopírovania preto stlačte dvakrát tlačidlo
mazania (), alebo stlačte jedenkrát tlačidlo ON LINE, čím prepnete prístroj do
režimu online (str. 45), alebo počkajte na uplynutie času návratu do východzieho
nastavenia (str. 18). Zbývajúce dáta budú potom poslané do prístroja a tlač bude
pokračovať. Prerušené kopírovanie nie je možné počas tlače s využitím
jednolistového bočného vstupu.
7
47
Page 50
PRÁCE V REŽIME SKENOVANIA
Pri problémoch s funkciou skenovania, viz Online manuál, alebo súbory
Poznámka
Použitie funkcie Button Manager
Nastavenie funkcie Button Manager
Ovládač skenera obsahuje u tohto prístroja ovládač STI (Still image) a ovládač WIA
(Windows Image Acquisition). Môžete si nainštalovať software, ktoré podporuje ovládač STI
a ovládač WIA tak, aby ste mohli používať skenovanie len z ovládacieho panelu prístroja.
Doplňkové software Button Manager podporuje ovládač STI a WIA. Nastavenie, ktoré sa
vykonáva vo Windows pre použitie funkcie Button Manager je popísané v nasledujúcej
časti.
Windows XP
nápovedy ovládača.
Kliknite na tlačidlo "start", vyberte "Control Panel" a kliknite na
1
"Printers and Other Hardware", a potom v štart menu kliknite
na "Scanners and Cameras". Pravým tlačidlom kliknite na
ikonu "SHARP AR-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu vášho
prístroja), a v menu, ktoré sa zobrazí kliknite na "Properties".
Na obrazovke "Properties" kliknite na kartu
2
"Events".
48
Kliknite na tlačidlo "Select an event"
3
azrozbaľovacieho menu zvoľte "ScanMenu
SC1". V "Start this program" zvoľte "Button
Manager (SHARP Personal MFP series)"
a kliknite na "Apply".
Opakujte krok 3 pre nastavenie "ScanMenu SC2" až "ScanMenu SC6".
4
Kliknite na tlačidlo "Select an event" a z rozbalovacej ponuky zvoľte
"ScanMenu SC2". V "Start this program" vyberte "Button Manager (SHARP
Personal MFP series)" a kliknite na "Apply". Vykonajte rovnaké kroky pre
Ponuka skenovania až po "ScanMenu SC6".
Keď sú nastavenia ukončené, uzavrite obrazovku kliknutím na tlačidlo "OK".
Keď sú nastavenia vo Windows ukončené, spustite Button Manager.
Vykonajte podrobné nastavenie, a potom skenujte obraz. Postup pre
spustenie Button Manager a pre nastavovanie, viz "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (str. 50).
Page 51
Windows 98/Me/2000
Pre priame skenovanie do aplikácie pomocou funkcie Button Manager
v systémoch Windows 98, Windows Me a Windows 2000 nastavte vlastnosti
Event Manager len pre posielanie Button Manager, ako je uvedené nižšie.
Kliknite na tlačidlo "start", v ponuke "Settings" vyberte
1
"Control Panel" a otvorte "Scanners and Cameras".
Vo Windows Me sa môže niekedy stat’, že sa ikona "Scanners and
Cameras" nie vždy zobrazí ihneď po ukončení inštalácie ovládača MFP.
Poznámka
Pokiaľ sa ikona nezobrazí, kliknite v Ovládacích paneloch na "View all
Control Panel options" a ikona "Scanners and Cameras" sa zobrazí.
Vyberte "SHARP AR-xxxx" (kde je xxxx označenie modelu
2
vášho prístroja) a kliknite na "Properties".
Vo Windows Me kliknite pravým tlačidlom na "SHARP AR-xxxx" (kde je xxxx
označenie modelu vášho prístroja) a v ponuke, ktorá sa zobrazí, kliknite na
tlačidlo "Properties".
Na obrazovke "Properties" kliknite na kartu
3
"Events".
Kliknite na tlačidlo "Scanner events"
4
a z rozbaľovacej ponuky zvoľte "ScanMenu
SC1". V "Send to this application" zvoľte
"Button Manager (SHARP Personal MFP
series)" a kliknite na "Apply".
Pokiaľ sa zobrazí ďaľšia aplikácia,
zrušte zakrížkovanie pre tieto
Poznámka
5
aplikácie a ponechajte vybraný len
Button Manager.
Opakujte krok 4 pre nastavenie "ScanMenu SC2" až
"ScanMenu SC6".
Kliknite na tlačidlo "Scanner events" a z rozbaľovacej ponuky zvoľte
"ScanMenu SC2". V "Start this program" vyberte "Button Manager (SHARP
Personal MFP series)" a kliknite na "Apply". Vykonajte rovnaké kroky pre
skenovanie až po "ScanMenu SC6".
Keď sú nastavenia ukončené, uzavrite obrazovku kliknutím na tlačidlo "OK".
Keď sú nastavenia vo Windows ukončené, spustite Button Manager.
Vykonajte podrobné nastavenie, a potom skenujte obraz. Postup pre
spustenie Button Manager a pre nastavovanie, viz "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (nasledujúca strana).
7
49
Page 52
Dialógové okno nastavenia parametrov skenovania
Po ukončení nastavenia parametrov Button Manager vo
Windows, vykonajte nastavenie skenovania pre Button
Manager. Pre vykonanie nastavenia skenovania pre
Button Manager kliknite na lištu úloh pravým tlačidlom na
ikonu () a v zobrazenej ponuke zvoľte "Setting".
Ďaľšie podrobnosti pre konfiguráciu nastavenia
skenovania pre Button Manager, viz Online manuál,
alebo súbory nápovedy.
Toto je odpovedajúce nastavenie Button
Manager pre automatické odoslanie viac
obrazov, plnofarebný režim pri 75 dpi, do
aplikácie Sharpdesk pomocou tlačidla "SC1"
SCANNER () na ovládacom paneli.
Toto dialógové okno ukazuje nastavenie SC1 priamo pre Button
Manager. Nastavenie Button Manager pre odoslanie obrazu do
Poznámka
Sharpdesk (východzie továrne nastavenie) otvorí po prijatí obrazu
program Sharpdesk automaticky.
Priebeh nastavovania Button Manager
Button Manager môže pracovať priamo so zariadením rady AR-xxxx (kde xxxx je
označenie modelu vášho prístroja), a spustiť vami zvolenú aplikáciu podľa
nastavenia skenovania, vykonaného pre AR-xxxx (kde je xxxx označenie modelu
vášho prístroja) priamo z ovládacieho panelu (SC1, SC2, SC3, SC4, SC5, SC6).
Z vášho prístroja potom prebehne skenovanie priamo do danej aplikácie.
50
Page 53
Nastavenie Windows Event Manager pre
zariadenie AR-xxxx (kde je xxxx označenie
modelu vášho prístroja) umožňuje užívateľovi
využiť výhody Sharp Button Manager pre
správu v rámci Windows, a odoslať
naskenované obrazy do niektorej zo šiestich
rôznych aplikácií, podľa nastavenia v Button
Manager.
Toto je možné vykonať v operačnom systéme
Windows pomocou zobrazenia dialógového
okna Správca udalostí, alebo priamo do
zvolenej aplikácie v prípade, že Button
Manager je jediný správca zariadenia AR-xxxx
(kde je xxxx označenie modelu vášho
prístroja).
Dá sa to vykonať zmenou nastavenia
zariadenia vo Windows pre AR-xxxx (kde je
xxxx označenie modelu vášho prístroja), a to
v Control Panel v časti Scanners and Cameras.
Všetko o Windows Event Manager a skenovaní vo Windows 98,
Windows Me, Windows 2000 a Windows XP.
Platforma Windows poskytuje softwarový mechanizmus pre spracovávanie
externých činností skenovacích zariadení, ako je rada produktov AR-xxxx (kde je
xxxx označenie modelu vášho prístroja). Tento mechanizmus je riadený správcom
zariadenia na úrovni zariadenia. Aplikácie, ktoré sú schopné spracovávať tieto
činnosti zo skenera/fotoaparátov sú zaregistrované vo Windows Event Manager
udalosti, a sú zobrazené ako registrované aplikácie. Cesta k uživateľskej aplikácii
je závislá na nastavení daného zariadenia.
7
51
Page 54
Použitie tlačidla SCANNER pre spustenie skenovania
•Počas kopírovania nie je skenovanie možné.
Poznámka
•Keď je stlačené tlačidlo SCANNER () počas tlače, skenovaná úloha
sa uloží.
Stlačte tlačidlo SCANNER
1
Prístroj prejde do režimu skenovania.
Založte originál, ktorý chcete skenovať na sklo.
2
Postup pre založenie originálu, viz "ZALOŽENIE ORIGINÁLU" (str. 14).
Stlačením pravého tlačidla voľby počtu
3
().
kopií zvoľte číslo aplikácie, ktorú chcete
používať pre skenovanie.
Východzie nastavenie čísiel aplikácií je
nasledujúce.
Číslo aplikácieSpustená aplikácia
SC1Sharpdesk (plnofarebne) (keď je nainštalovaný)
SC2Sharpdesk (čiernobiele) (keď je nainštalovaný)
SC3
SC4Fax (keď je fax program nainštalovaný)
SC5OCR (keď je OCR program nainštalovaný)
SC6Microsoft Word (keď je nainštalovaný)
Kontrolu nastavenia volieb môžete vykonať podľa "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (str.50), a potom otvorte nastavovacie
okno programu Button Manager.
E-mail (váš štandardný poštový program, ktorý
používate v operačnom systéme Windows)
52
Page 55
Stlačte tlačidlo štart ().
4
Zvolená aplikácia sa spustí, a spustí sa skenovanie.
•Pokiaľ sa zobrazí nasledujúca obrazovka, zvoľte
Button Manager a kliknite na "OK". Button Manager
Poznámka
sa spustí, a otvorí aplikáciu, priradenú k Button
Manager. Pokiaľ chcete v tomto prípade spustiť len
Button Manager, nastavte Button Manager pre
použitie vo Windows tak, ako je vysvetlené v
"Nastavenie funkcie Button Manager" (str. 48).
•Pokiaľ sa vykonáva krok 4, a okienko "Show TWAIN setting screen
when scanning" je v nastavení "Scan Parameter Settings" na strane
50 zaškrtnuté, potom sa automaticky zobrazí obrazovka TWAIN.
Skontrolujte nastavenie, a potom stlačte tlačidlo štart (), alebo
kliknite na obrazovke TWAIN na tlačidlo "Scan". Naskenované dáta
budú prenesené do aplikácie.
Spustenie ovládača skenera a skenovanie z počítača
Pre otvorenie obrazovky nastavenie ovládača skenera postupujte podľa krokov
nižšie. Ako príklad je uvedené použitie programu Sharpdesk.
• Skenovanie nie je možné počas kopírovania a tlače.
• Spôsob spustenia ovládača skenera sa líši podľa typu používanej
Poznámka
aplikácie. Bližšie údaje, viz návod, alebo súbory nápovedy pre danú
aplikáciu.
Použitie SHARP TWAIN
Založte originál, ktorý chcete skenovať na sklo.
1
Postup pre založenie originálu, viz "ZALOŽENIE ORIGINÁLU" (str. 14).
Pre spustenie programu Sharpdesk
2
kliknite na menu "File" a zvoľte
"Select Scanner".
7
53
Page 56
Vyberte "SHARP Personal MFP
3
series" a kliknite na tlačidlo
"Select".
Keď používate viac ako jeden skener, vyberte ten skener, ktorý
Poznámka
V menu "File" zvoľte "Acquire
4
Image", alebo kliknite na
tlačidlo "Acquire" () .
Nastavte konfiguráciu skenovania, (viz online manuál a súbory
5
nápovedy), a kliknite na tlačidlo "Scan".
Skenovanie sa spustí.
chcete v aplikácii používat’. Spôsob pre prístup k voľbe "Select
Scanner" závisí na používanej aplikácii. Ďaľšie informácie, viz
online manuál, alebo súbory nápovedy danej aplikácie.
54
Page 57
Skenovanie pomocou sprievodcu "Scanner and Camera Wizard" vo Windows XP
Windows XP obsahuje štandardnú funkciu skenovania obrazu. Tu je popísaný
postup pre skenovanie pomocou "Scanner and Camera Wizard".
Pre zrušenie skenovania kliknite na zobrazenej obrazovke na tlačidlo
Poznámka
"Cancel".
Kliknite na tlačidlo "start", zvoľte
1
"Control Panel" a kliknite na "Printers
and Other Hardware", a potom v štart
menu kliknite na "Scanners and
Cameras". Kliknite na ikonu "SHARP
AR-xxxx" (kde je xxxx označenie
modelu vášho prístroja), a kliknite na
"Get picture" v "Imaging Tasks".
Zobrazí sa sprievodca "Scanner and
2
Camera Wizard". Kliknutím na "Next" sa
vykonajú základné nastavenia pre
skenovanie.
Ďaľšie informácie k nastavovaniu, viz súbory
nápovedy Windows XP. Pre vykonanie každého
nastavenia kliknite na "Next".
Pre skenovaný obraz zvoľte názov,
3
formát a zložku.
Ďaľšie informácie k názvu obrazu, formátu
súboru a zložke, viz súbory nápovedy Windows
XP.
Skenovanie sa spustí. Po ukončení
4
skenovania zvoľte nasledujúcu úlohu,
ktorú chcete vykonávať.
Ďaľšie informácie ku každej voľbe, viz súbory
nápovedy Windows XP. Pre opustenie
sprievodcu "Scanner and Camera Wizard"
zvoľte "Nothing. I´m finished working with these
pictures." a kliknite na "Next".
Na obrazovke, ktorá sa zobrazí kliknite na "Finish".
5
Sprievodca "Scanner and Camera Wizard" sa zavrie a naskenovaný obraz
sa uloží.
7
55
Page 58
AKO POUŽÍVAŤ ONLINE MANUÁL
Online manuál podáva podrobné pokyny k obsluhe prístroja ako tlačiareň, alebo
skener, a uvádza zoznam postupov, ako vyriešiť problémy s tlačou, alebo
skenovaním.
Pre otvorenie online manuálu musí byť vo vašom počítači nainštalovaný Acrobat
Reader 5.0, alebo vyššia verzia. Keď tomu tak nie je, postupujte podľa "Inštalácia
Acrobat Reader" (nasledujúca strana).
Obsah Online manuálu
Obsah Online manuálu je nasledujúci. Online manuál môžete používať pre obsluhu stroja
po ukončení celej inštalácie prístroja.
Ako používať Online manuál
Popisuje spôsob používania Online manuálu.
Tlač
Poskytuje informácie ako vytlačiť dokument.
Skenovanie
Vysvetľuje ako skenovať pomocou ovládača skenera, a ako vykonať nastavenie
pre Button Manager.
Odstraňovanie závad
Poskytuje pokyny ako vyriešiť problémy s ovládačom, alebo so software.
Zapnite počítač.
1
Vložte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
2
Kliknite na tlačidlo "start", kliknite na "My Computer" (),
3
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000 kliknite dvakrát na "My Computer" (),
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Kliknite dvakrát na zložku
4
\Manual\English, a potom na ikonu
"AR_122E_122EN_152E_152EN.pdf".
Zobrazí sa nasledujúce okno.
56
Page 59
Manuál si môžete čítat’ kliknutím na .
5
Pre uzatvorenie online manuálu kliknite na tlačidlo () v pravom hornom
rohu okna.
• Online manuál si môžete s využitím Acrobat Reader vytlačit’. Firma
Poznámka
SHARP vám doporučuje vytlačiú si tie časti, ku ktorým sa často
vraciate.
• Ďaľšie podrobnosti k používaniu a k funkciám Acrobat Reader, viz
čast’ nápovedy "Help".
Inštalácia Acrobat Reader
Zapnite počítač.
1
Vložte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
2
Kliknite na tlačidlo "start", kliknite na "My Computer" (),
3
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000 kliknite dvakrát na "My Computer" (),
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Kliknite dvakrát na zložku "Acrobat", a potom kliknite dvakrát
4
na ikonu "ar500enu.exe".
Inštaláciu Acrobat Reader vykonajte podľa pokynov na obrazovke.
7
57
Page 60
POUŽÍVANIE ĎAĽŠÍCH NAINŠTALOVANÝCH
OVLÁDAČOV
Keď používate ďaľšiu tlačiareň GDI, alebo tlačiareň Windows Printing System, môže
medzi tlačiarňami dochádzaú ku vzájomnému rušeniu, a tlač nemusí riadne
prebehnút’. Pre použitie ďaľšej tlačiarne GDI, alebo tlačiarne Windows Printing
System musíte zmenit’ v ovládači tlačiarne nastavenie portu podľa nasledujúceho
postupu.
Pokiaľ ďaľšia nainštalovaná tlačiareň riadne netlačí aj po tom, čo bol
ovládač tlačiarne SHARP Personal MFP series nastavený podľa popisu
Poznámka
nižšie, na "FILE" odinštalujte ovládač tlačiarne SHARP Personal MFP
series. Odinštalovanie ovládača tlačiarne, viz online manuál.
Kliknite na tlačidlo "start".
1
Kliknite na "Control Panel", kliknite na "Printer and Other
2
Hardware", a potom kliknite na "Printers and Faxes".
Vo Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 zvoľte "Setting", a potom kliknite na
"Printers".
Pravým tlačidlom kliknite v dialógovom
3
okne tlačiarní na ikonu "SHARP AR-xxxx"
(kde je xxxx označenie modelu vášho
prístroja), a potom kliknite na "Properties".
58
V dialógovom okne "Properties" kliknite na kartu "Port" (kartu
4
"Details" - vo Windows 95/98/Me), v okne "Print to the following
port" zvoľte "FILE" a kliknite na tlačidlo "OK".
Pravým tlačidlom kliknite na ikonu používanej tlačiarne,
5
a kliknite na "Properties".
V dialógovom okne "Properties" kliknite na kartu "Port" (kartu
6
"Details" -vo Windows 95/98/Me), zvoľte "LPT1" (alebo aktuálne
používaný port), a kliknite na tlačidlo "OK".
Pre opätovné používanie tlačiarne SHARP Personal MFP series
Poznámka
vykonajte rovnaký postup, ale v kroku 4 vyberte port, ktorý chcete
používat’ (napr. LPT1).
Page 61
PRIPOJENIE KÁBLU ROZHRANIA
Prístroj je vybavený konektormi rozhrania, ako USB, tak aj paralelneho.
Káble rozhrania pre pripojenie prístroja k počítaču nie sú súčasťou dodávky.
Zaobstarajte si prosím príslušný prepojovací kábel.
Kábel rozhrania
Kábel paralelneho rozhrania
IEEE 1284-tienený obojsmerný kábel paralelneho rozhrania (dĺžka max. 2 m)
Kábel USB rozhrania
Tienená krútená dvojlinka pre vysokorýchlostný prenos (dĺžka max. 2 m)
•Pokiaľ chcete používať prístroj ako skener, musíte použiť na
Pozor
Pripojenie kábla rozhrania USB
1
2
prepojenie s počítačom kábel rozhrania USB. Funkciu skenera
pri prepojení káblom paralelneho rozhrania nie je možné
používať.
• Rozhranie USB je dostupné na PC/AT kompatibilných počítačoch,
ktoré sú originálne vybavené USB, a majú predinštalovaný operačný
systém Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional, alebo Windows XP Home Edition.
• Kábel rozhrania nepripojujte pred inštaláciou ovládača MFP. Kábel
rozhrania sa pripojí až počas inštalácie ovládača MFP (str. 35).
Zaobstarajte si tienený kábel rozhrania USB.
Kábel zasuňte do USB konektoru,
ktorý je umiestnený na zadnej strane
prístroja.
Druhý koniec káblu zasuňte do USB konektoru na vašom
3
počítači, alebo na USB rozbočovači, pripojenému k vášmu
počítaču.
7
59
Page 62
Pripojenie káblu paralelneho rozhrania
Zaobstarajte si tienený kábel paralelneho rozhrania, podľa
1
IEEE1284.
Skontrolujte, či je počítač aj prístroj vypnutý.
2
Kábel zasuňte do konektoru
3
paralelneho rozhrania, ktorý je
umiestnený na zadnej strane
prístroja, a zaklapnite zaist’ovacie
sponky.
Druhý koniec kábla zasuňte do konektoru na vašom počítači.
4
60
Page 63
8
DODATOK
TECHNICKÉ ÚDAJE
ModelAR-122E / AR-122E N
TypDigitálne kopírovacie zariadenie, stolné prevedenie
Kopírovací systémSuché kopírovanie, elektrostatický prenos
OriginályListy, zviazané dokumenty
Zásoba papiera250 listov (zásobník) 1 list (bočný vstup)
Výstupný rošt kópií 100 listov
Rozmery originálovMax. A4
Podávanie originálov1 list
Rozmery kópiíA6 až A4 *
Strata obrazu
Rýchlosť kopírovania12 kópií/min.
Priebežné kopírovanieMax. 99 kópií, čítač kópií s odčítanímČas prvej kópie
(približne)
Merítko
Systém expozície
Systém fixácieTepelné valce
Systém vyvíjaniaMagnetická kefa
Zdroj svetlaFluorescenčná lampa so studenou katodou
Rozlíšenie
Úrovne2 úrovne
Hĺbka bitu1 bit alebo 8 bit/pixel
SnímačFarebný CCD
Pamäť8 MB
Systém tlačeSuchý, elektrostatický prenos
Veľkosť výtlačkuA6 až A4 *
Rýchlosť tlačeMax. 12 strán/min. (A4)
Predvoľba počtu výtlačkovMax. 99 strán, postupné odčítavanie
Doba prvého výtlačku (asi)9,6 sekundy (papier: A4)
Rozlíšenie
Tlačiareň600 dpi
Skener600 x 1200 dpi
EmuláciaSHARP GDI
Orientácia stránkyNa výšku, alebo na šírku
Port rozhrania
Rozhranie USB (štandard USB1.1) /
Paralelne rozhranie obojsmerné, podľa IEEE1284
(len pre tlačiareň)
1
62
*1Zakladanie papieru iba úzkou stranou dopredu.
Firma SHARP si v rámci zlepšovania výrobkov rezervuje právo na
zmenu prevedenia a technických údajov tohoto výrobku, bez
Poznámka
predhádzajúcich upozornení. Uvedené technické údaje predstavujú
nominálne hodnoty, ktoré sa môžu u jednotlivých výrobkov trochu líšiť.
Page 65
SPOTREBNÝ MATERIÁL A PRÍSLUŠENSTVO
Pri objednávaní spotrebného materiálu používajte prosím správne označenie
uvedené nižšie.
Používajte len originálny spotrebný materiál a príslušenstvo od firmy
Poznámka
Spotrebný materiál
Spotrebný materiálOznačenieŽivotnosť
Kazeta toneraAR-152TAsi 8 000 listov
*Pri kopírovaní na papier veľkosti A4, a pri 5% pokrytí tonerom.
SHARP.
Pre dosiahnutie tých najlepších výsledkov používajte len originálny
spotrebný materiál firmy SHARP, ktorý bol navrhnutý, vyvinutý a testovaný tak, aby zaistil maximálnu životnosť a výkon kopírovacích strojov
firmy SHARP. Na originálnom spotrebnom materiále je umiestnené
logo Genuine Supplies.
PREČÍTAJTE SI PROSÍM POZORNE TÚTO LICENČNÚ ZMLUVU EŠTE PRED TÝM,
AKO ZAČNETE SOFTWARE POUŽÍVAŤ. POUŽÍVANÍM SOFTWARE SÚHLASÍTE
S PODMIENKAMI TEJTO LICENČNEJ ZMLUVY.
1. Licencia.
Firma SHARP vám udeľuje licenciu na používanie, predvádzanie, využívanie systému,
a ďaľšieho príslúchajúceho software, či je na disku, v pamäti ROM, alebo na akomkoľvek inom
médiu ("software") a príslušnej dokumentácie. Vlastníte disk, na ktorom je software nahratý, ale
firma SHARP, alebo ďaľší poskytovatelia licencie firmy SHARP si ponechávajú právny nárok na
software a príslušnú dokumentáciu. Licenčná zmluva vám umožňuje používať software na
jednom, alebo viacerých počítačoch pripojených k jednej tlačiarni, a umožňuje vám zhotoviť si
pre záložné účely jednu kópiu software v strojovo čitateľnej forme. Na tejto kópii musí byť
uvedené označenie autorských a vlastníckych práv firmy SHARP tak, ako bolo uvádzané na
originálnom software. Môžete tiež previesť vaše licenčné práva na software, záložnú kópiu
software a príslušnú dokumentáciu, a kópiu tejto licenčnej zmluvy na ďaľšiu stranu, za
predpokladu, že si táto strana prečíta podmienky tejto licenčnej zmluvy, a bude s nimi súhlasiť.
2. Obmedzenie.
Software obsahuje materiál chránený autorskými právami, obchodným tajomstvom, a ďaľšie
vlastnícke práva firmy SHARP, alebo ďaľších poskytovateľov licencie, a pre zachovanie jej
ochrany nesmiete toto software dekompilovať, spätne analyzovať, rozkladať, alebo inak
redukovať do formy vnímateľnej človekom. Software ako celok, alebo jeho častí nesmiete
upravovať, sieťovo prenášať, prenajímať, poskytovať na leasing, prepožičiavať, distribuovať,
alebo z neho vytvárať deriváty. Nesmiete tiež prenášať software elektronicky z jedného
počítača do druhého, alebo po sieti.
3. Ukončenie.
Táto licenčná zmluva je platná až do jej ukončenia. Licenčnú zmluvu môžete ukončiť
kedykoľvek, a to tým, že zničíte software a príslušnú dokumentáciu, a všetky jej kópie. Licenčná
zmluva bude ukončená okamžite bez predchádzajúceho oznámenia zo strany firmy SHARP,
alebo ďaľších poskytovateľov licencie, pokiaľ nesplníte akékoľvek ustanovenie tejto licenčnej
zmluvy. Po ukončení licenčnej zmluvy musíte zničiť software a príslušnú dokumentáciu,
a všetky jej kópie.
4. Uistenie o exportných právach.
Súhlasíte s tým a potvrzujete, že ani software, ani akékoľvek technické dáta, ktoré obdržíte od
firmy SHARP, ani ich priame výrobky nebudú exportované mimo územia Spojených štátov,
s výnimkou autorizácie, a povolenia zákonami a nariadeniami Spojených štátov. Pokiaľ ste
software získali právoplatne mimo územia Spojených štátov, súhlasíte s tým, že nebudete
reexportovať ani software, ani akékoľvek technické dáta, ktoré obdržíte od firmy SHARP, ani ich
priame výrobky s výnimkou prípadov, kedy je to povolené zákonami a nariadeniami Spojených
štátov, a zákonami a nariadeniami právnych predpisov krajín, v ktorých ste software získali.
5. Vládní koneční užívatelia.
Keď získate software v zastúpení akejkoľvek zložky, alebo agentúry vlády Spojených štátov,
platí pre používanie nasledujúce ustanovenie. Vláda súhlasí:
(i) keď je software dodané pre Ministerstvo obrany (DoD), software je klasifikované ako
"Komerčné počítačové software", a vláda získava len "obmedzené práva" na software
a jeho dokumentáciu, ako je definované v ustanovení 252.227-7013 (c)(1) DFARS; a
(ii) keď je software dodané pre akúkoľvek zložku, alebo agentúru vlády Spojených štátov
s výnimkou Ministerstva obrany, práva vlády v oblasti software a jeho dokumentácia je
definovaná v ustanovení 52.227-19 (c)(2) FAR, alebo v prípade NASA v ustanovení
18-52.227-86 (d) dodatku NASA k FAR.
6. Obmedzená záruka na nosiče.
Firma SHARP zaručuje, že disky na ktorých je software nahraté sú pri normálnom používaní
bez vad na materiále, a prevedenie po dobu deväťdesiat (90) dní odo dňa predaja, doloženého
kópiou dokladu o kúpe. Jedinou povinnosťou firmy SHARP, alebo ďaľších poskytovateľov
licencie, a vaším výlučným nárokom, je výmena disku, ktorý nesplňuje požiadavky obmedzené
záruky tohto ustanovenia 6. Disk bude vymenený po jeho vrátení firmě SHARP, alebo
67
Page 70
autorizovanému zástupcovi firmy SHARP spolu s kópiou účtu o zaplatení. Firma SHARP
nenesie žiadnu zodpovednosť za výmenu disku poškodeného nehodou, špatným, alebo
nesprávnym používaním.
AKÉKOĽVEK PREDPOKLADANÉ ZÁRUKY NA DISKY, VRÁTANE PREDPOKLADANÝCH
ZÁRUK NA OBCHODOVATEĽNOSŤ A VHODNOSŤ PRE URČITÝ ÚČEL, SÚ OBMEDZENÉ
NA DOBU DEVAŤDESIAT (90) DNÍ OD DÁTUMU DODANIA. TÁTO ZÁRUKA VÁM DÁVA
ŠPECIFICKÉ ZÁKONNÉ PRÁVA, A MOŽETE MAŤ TIEŽ ĎAĽŠIE PRÁVA, KTORÉ SA LÍŠIA
MEDZI JEDNOTLIVÝMI PRÁVNYMI PREDPISMI.
7. Neuznanie záruky na software.
Výslovne uznávate a súhlasíte s tým, že používanie software je na vaše vlastné riziko. Software
a príslušná dokumentácia sú poskytnuté "tak ako sú", a bez záruky akéhokoľvek druhu, a firma
SHARP a ďaľší poskytovatelia licencie firmy SHARP, (pre účely ustanovenia 7 a 8 sú firma
SHARP a ďaľší poskytovatelia licencie firmy SHARP, uvádzaných ako firma SHARP)
VÝSLOVNE NEUZNÁVAJÚ VŠETKY ZÁRUKY, VÝSLOVNE UVEDENÉ, ALEBO MLČKY
PREDPOKLADANÉ VRÁTANE, ALE NIE VÝHRADNE NA MLČKY PREDPOKLADANÉ
ZÁRUKY VZŤAHUJÚCE SA K OBCHODOVATEĽNOSTI, ALEBO VHODNOSTI PRE URČITÝ
ÚČEL. FIRMA SHARP NEZARUČUJE, ŽE FUNKCIE OBSIAHNUTÉ V SOFTWARE SPLNIA
VAŠE POŽIADAVKY, ALEBO ŽE OBSLUHA SOFTWARE BUDE NEPRERUŠOVANÁ, ALEBO
BEZ ZÁVAD, ALEBO ŽE CHYBY V SOFTWARE BUDÚ OPRAVENÉ. ĎALEJ FIRMA SHARP
NEZARUČUJE, ALEBO NEVYDÁVA ŽIADNE VYJADRENIE K POUŽÍVANIU, ALEBO
K VÝSLEDKOM POUŽÍVANIA SOFTWARE, ALEBO PRÍSLUŠNEJ DOKUMENTÁCIE
V ZMYSLE JEJ SPRÁVNOSTI, PRESNOSTI, SPOĽAHLIVOSTI, ALEBO INÁČ. ŽIADNE
ÚSTNE, ALEBO PÍSOMNÉ INFORMÁCIE, ALEBO RADA POSKYTNUTÁ FIRMOU SHARP,
ALEBO AUTORIZOVANÝM ZÁSTUPCOM FIRMY SHARP, NEVYTVÁRA NÁROK NA
ZÁRUKU, ALEBO NEROZŠIRUJE AKÝMKOĽVEK SPOSOBOM ROZSAH TEJTO ZÁRUKY.
POKIAĽ BUDE SOFTWARE UZNANÉ VADNÝM, VY (A NIE FIRMA SHARP, ALEBO
AUTORIZOVANÝ ZÁSTUPCA FIRMY SHARP) PREBERÁTE NÁKLADY NA CELÝ
NEVYHNUTNÝ SERVIS, OPRAVU, ALEBO KOREKCIU. NIEKTORÉ PRÁVNE PREDPISY
NEDOVOĽUJÚ VYLÚČIŤ MLČKY PREDPOKLADANÉ ZÁRUKY, A TAK VYŠŠIE UVEDENÁ
VÝNIMKA NEMUSÍ BYŤ PRE VÁS PLATNÁ.
8. Obmedzenie zodpovednosti.
FIRMA SHARP NENESIE ZA ŽIADNYCH OKOLNOSTÍ, VRÁTANE NEDBALOSTI,
ZODPOVEDNOSŤ ZA AKÉKOĽVEK NEPRIAME, ŠPECIÁLNE, ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY,
VZNIKNUTÉ V DOSLEDKU POUŽÍVANIA, ALEBO NEMOŽNOSTI POUŽÍVANIA SOFTWARE,
ALEBO PRÍSLUŠNEJ DOKUMENTÁCIE, AJ NAPRIEK TOMU, ŽE FIRMA SHARP, ALEBO
AUTORIZOVANÝ ZÁSTUPCA FIRMY SHARP, BOL UPOZORNENÝ NA MOŽNOSŤ TAKEJTO
ŠKODY. NIEKTORÉ PRÁVNE PREDPISY NEDOVOĽUJÚ OBMEDZENIA, ALEBO
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI ZA NEPRIAME, ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY, A TAK VYŠŠIE
UVEDENÉ OBMEDZENIE, ALEBO VYLÚČENIE SA NEMUSÍ NA VÁS VZŤAHOVAŤ.
V žiadnom prípade nebude celková zodpovednosť firmy SHARP voči vám vzhľadom ku
všetkým škodám, stratám, a predmetom žaloby, (či podľa zmluvného pomeru, prečinu, vrátane
nedbalosti), či inak presahovať čiastku, ktorú ste za software zaplatili.
9. Vymáhateľnosť práva a oddeliteľnosť.
Pre tú časť software, ktorá sa vzťahuje k Apple Macintosh a Microsoft Windows sa táto licenčná
zmluva riadi a je vykladaná podľa zákonov štátov Kalifornie a Washington. Keď súd podľa
kompetentného právneho predpisu uzná niektoré ustanovenie tejto licenčnej zmluvy, alebo jej
časti nevymáhateľným, bude toto ustanovenie licenčnej zmluvy uplatňované do maximálneho
možného rozsahu cieľa jednotlivých strán, a zbývajúca časť licenčnej zmluvy bude pokračovať
v plnej platnosti.
10. Kompletnosť zmluvy.
Táto licenčná zmluva tvorí ucelenú dohodu medzi jednotlivými stranami, čo sa týka používania
software a príslušnej dokumentácie, a nahradzuje všetky skoršie, alebo dočasné dohody, alebo
zmluvy, písané alebo ústne, týkajúce sa tejto záležitosti. Žiadny dodatok k zmluve, alebo jej zmena
nebude záväzná, pokiaľ nie je vykonaná písomnou formou, a podpísaná zodpovedným
autorizovaným zástupcom firmy SHARP.
68
Page 71
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives
described in the above sentence are applicable to the product. (This sentence is
not applicable in any country where the above directives are not required.)
A CE jel címke abban az esetben rögzíthető egy szerkezetre, ha a fenti mondatban
leírt irányelvek alkalmazhatók a termékre. (Ez a mondat nem alkalmazható bármely
olyan országban, ahol a fenti irányelvek nem szükségesek.)
Značka CE je připevněna na přístroji v případě, že směrnice uvedené výše jsou pro
tento výrobek platné. (Tato věta nemá platnost v zemích, kde se nevyžaduje splnění
výše uvedených směrnic.)
Symbol CE znajduje się na urządzeniu jeśli odpowiada ono wyżej wymienionym
zarządzeniom. (To stwierdzenie nie odnosi się do krajów gdzie powyższe zarządzenia
nie obowiązują.)
Ak je na skrinke zariadenia uvedená ochranná známka CE, znamená to, že výrobok
vyhovuje vyššie uvedeným smerniciam. (Táto klauzula neplatí pre krajiny, kde tieto
požiadavky nie sú vyžadované).
Page 72
Printed in France
TINSZ0824TSZ3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.