Sharp AR-151E, AR-151, AR-F152, AR-156 User Manual

AR-151AR-151
AR-151
AR-151AR-151
AR-156AR-156
AR-156
AR-156AR-156
AR-F152AR-F152
AR-F152
AR-F152AR-F152 AR-121EAR-121E
AR-121E
AR-121EAR-121E
AR-151EAR-151E
AR-151E
AR-151EAR-151E
DIGITDIGIT
AL LASERAL LASER
DIGIT
AL LASER
DIGITDIGIT
AL LASERAL LASER
OPERA TION MANU AL
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓDIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓDIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
KEZELÉSI UTASÍTÁS
COPIER COPIER
COPIER
COPIER COPIER
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:561
DIGITÁLNÍ LASEROVÝ KOPÍROVACÍ STROJ
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWACYFROWA KOPIARKA LASEROWA
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
CYFROWA KOPIARKA LASEROWACYFROWA KOPIARKA LASEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0). VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a "OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky. Síová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz "0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:562
If the AR-151/AR-156 is used without the facsimile expansion kit AR-FX3 then the following directives are applicable :
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 képtávíró bõvítõ készlet nélkül használja, akkor az alábbi irányelvek alkalmazandók:
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity bez roziøující faxové soupravy AR-FX3, potom budou platit následující smìrnice:
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane bez faksowego zestawu rozszerzaj¹cego AR-FX3, nale¿y przestrzegaæ nastêpuj¹cych wskazówek:
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i Direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF med senere ændringer 93/68/EØF.
Tämä laite noudattaa direktiiveissä 89/336/EEC ja 73/23/EEC säädettyjä vaatimuksia ja niihin direktiivissä 93/68/EEC tehtyjä tarkistuksia.
Dette utstyret tilfredsstiller kravene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC med endringer i 93/ 68/EEC.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC enligt tillägget 93/ 68/EEC.
A készülék megfelel a 98/13/EEC és a 89/336/EEC, 73/23/EEC elõirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
If the AR-151/AR-156 is used with the facsimile expansion kit AR-FX3 or if it is an AR-F152, please refer to the attached Declaration of Conformity on the rear inside cover page.
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 bõvítõ készlettel együtt használja, vagy az AR­F152 modellrõl van szó, akkor kérjük, olvassa el a fedõlap hátoldalán található megfelelõségi nyilatkozatot.
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity s roziøující faxovou soupravou AR-FX3 nebo pokud se jedná o AR-F152, odkazujeme na pøipojené Prohláení o shodì na zadní vnitøní stranì titulního listu.
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane z faksowym zestawem rozszerzaj¹cym AR-FX3 lub w grê wchodzi AR-F152, nale¿y zapoznaæ siê z treci¹ do³¹czonego Owiadczenia zgodnoci na odwrocie strony tytu³owej.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:563
7
8
9
1
3
2
d
f
g
h
4
HGB
i
s
6
o
a
5
+
u
0
q
w
e
r
p
II
I
II
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 14:504
ü
1. Original cover
2. Side cover
3. Manual bypass
4. Paper guides
5. Side cover open button
6. Front cover 7 Paper tray
8. Operation panel
9. Original table
10.Cover for optional printer interface
GB
11.Paper output tray
12.Paper output tray extension
13. Handle
14.Power switch
15.Power cord socket
16.Toner cartridge lock release lever
17.Toner cartridge
18.Tr ansfer charger
19. Photoconductive drum
20.Charger cleaner
H
21.Fusing unit release tab
22.Paper feed roller
23.SPF / R-SPF exit area
24.Original guides 25 .Document feeder tray 26 . Feeding roller cover
1. Eredeti példány letakarására
szolgáló csapófedél
2. Oldalsó takarólemez
3. Kézi megkerülőadagoló
4. Papír hozzáigazítására szolgáló vezetősínek
5. Oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb
6. Homlokoldali fedél
7. Papírtálca
8. Kezelőmező
9. Eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap
1. Víko originálu
2. Boční kryt
3. Boční vstup
4. Vodítka papíru
5. Tlačítko pro otevírání bočního krytu
6. Přední kryt
7. Zásobník papíru
8. Ovládací panel
9. Sklo originálu
10. Kryt volitelného komunikačního rozhraní tiskárny
11. Výstupní rošt papíru
1. Pokrywa oryginału
2. Pokrywa boczna
3. Układ ręcznego podawania papieru
4. Prowadnice papieru
5. Przycisk zwolnienia pokrywy bocznej
6. Pokrywa przednia
7. Szufladka na papier
8. Pole obsługi
9. Płyta oryginału
10. Pokrywka dla opcjonalnego interfejsu drukarki
10. Fedél az opcionális nyomtató­interfészhez
11. Papírkirakó tálca
12. Papírkirakó tálca toldata
13. Fogantyú
14. Hálózati megszakító
15. Hálózati csatlakozó zsinór konnektora
16. Festékkazetta zárjának kioldókarja
17.Festékkazetta
18. Átvezető adagolószerkezet
19. Fényérzékeny dob
CZ
12. Prodloužení výstupního roštu
13. Držadlo
14. Hlavní vypínač
15. Zásuvka síové šňůry
16. Uvolòovací páèka kazety s
tonerem
17. Kazeta s tonerem
21. Čistič korony
19. Svìtlocitlivý válec
20. Přenosová korona
21. Uvolňovací páčka jednotky fixace
PL
11. Wnęka na kopie
12. Przedłużenie wnęki na kopie
13. Uchwyt do przenoszenia
14. Wyłącznik sieciowy
15. Gniazdo osadzenia przewodu zasilającego
16. Dwignia zwolnienia ryglowania
kasety z tonerem
17. Kaseta z tonerem
18. Moduł ładowania transferowego
19. Bêben fotoprzewodz¹cy
20. Adagoló tisztítószerkezete
21. Festékráolvasztási egység kioldófüle
22. Papíradagoló henger
23. SPF és R-SPF kirakási övezet
24. Eredeti példány-vezetősínek
25. Eredetit adagoló tálca
26. Adagoló henger fedele
22. Podávaci váleček papíru
23. SPF a R-SPF - výstupní prostor
24. Vodicí lišty originálu
25. Zásobník podavače originálů
26. Kryt podávacího válečku
20. Kształtka czyszczenia modułu ładowania
21. Zaczep zwalniający modułu utrwalającego
22. Wałek podający papier
23. Strefa wylotowa SPF i R-SPF
24. Prowadnice oryginałów
25. Podstawka podajnika dokumentów
26. Pokrywa wałka podającego
HGBPL CZ
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:565
IIII
II
IIII
+
1
ü
p
34 56
2
7
89
0
q
AR-156
Exposure mode selector key and indicatorsExposure mode selector key and indicators
1
Exposure mode selector key and indicators
Exposure mode selector key and indicatorsExposure mode selector key and indicators
Use to sequentially select the exposure modes: AUTO, MANUAL (=) or PHOTO ( mode is shown by a lit indicator. (p.1-12)
Light Light
2
3
and dark and dark
Light ({)
and dark (})
Light Light
and dark and dark
catorscators
cators
catorscators
Use to adjust the MANUAL (=) or PHOTO ( exposure level. Selected exposure level is shown by a lit indicator. (p. 1-12)
Use to start and terminate user program setting. (p. 1-19)
Alarm indicatorsAlarm indicators
Alarm indicators
Alarm indicatorsAlarm indicators
: Developer replacement required indicator
q
(p.1-20)
keys and exposure indi- keys and exposure indi-
keys and exposure indi-
keys and exposure indi- keys and exposure indi-
t : Misfeed indicator (p. 1-23)
: Toner cartridge replacement required indicator
s
GB
(p. 1-20) p : Maintenance indicator (p.1-22)
Copy ratio selector key and copy ratioCopy ratio selector key and copy ratio
4
Copy ratio selector key and copy ratio
Copy ratio selector key and copy ratioCopy ratio selector key and copy ratio indicatorsindicators
indicators
indicatorsindicators
Use to sequentially select preset reduction/ en­largement copy ratios. Selected copy ratio is shown by a lit indicator. (p. 1-14)
Zoom indicator Zoom indicator
5
Zoom indicator (p. 1-14)
Zoom indicator Zoom indicator Copy ratio display (%) key Copy ratio display (%) key
6
Copy ratio display (%) key (p. 1-14)
Copy ratio display (%) key Copy ratio display (%) key DisplayDisplay
7
Display
DisplayDisplay
Displays the specified copy quantity, zoom copy ratio, user program code, and error code.
ON LINE indicatorON LINE indicator
8
ON LINE indicator
ON LINE indicatorON LINE indicator
Lights up when the machine is used as a printer. To use this machine as a printer, an optional printer upgrade kit is needed.
ON LINE key ON LINE key
9
ON LINE key
ON LINE key ON LINE key
Changes between the on-line and off-line modes when the PCL expansion kit has been installed and a PCL printer is used.
Changes modes from the off-line to on-line when the GDI expansion kit has been installed and a GDI printer is used.
DATA indicator DATA indicator
0
DATA indicator
DATA indicator DATA indicator
Indicates that the printer is receiving or processing print data. To use the copier as a printer, an op­tional PCL expansion kit is needed.
IIIIII
III
IIIIII
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
w
e
). Selected
r
Power save indicatorPower save indicator
q
Power save indicator
Power save indicatorPower save indicator
Lights up when the copier is in a power save mode. (p. 1-17)
Tray select Tray select
w
Tray select
Tray select Tray select
Use to select a paper feed station (paper tray or bypass tray). (p.1-15)
)
Paper feed location indicator Paper feed location indicator
e
Paper feed location indicator
Paper feed location indicator Paper feed location indicator
Light up to show the selected paper feed station.
Zoom keys Zoom keys
r
Zoom keys
Zoom keys Zoom keys
Use to select any reduction or enlargement copy ratio from 50 to 200% in 1% increments. (p. 1-14)
Copy quantity keys Copy quantity keys
u
Copy quantity keys
Copy quantity keys Copy quantity keys
Use to select the desired copy quantity (1 to 99). (p. 1-11)
Use to make user program entries. (p. 1-19)
Clear key Clear key
i
Clear key
Clear key Clear key
Press to clear the display, or press during a copy run to terminate copying. (p. 1-11)
Press and hold down during standby to display the total number of copies made to date. (p.1-29)
Print key and ready indicator Print key and ready indicator
o
Print key and ready indicator
Print key and ready indicator Print key and ready indicator
Copying is possible when the indicator is on.
Use to set a user program.
SPF / R-SPF indicator SPF / R-SPF indicator
p
SPF / R-SPF indicator
SPF / R-SPF indicator SPF / R-SPF indicator
Concern only the models equipped with SPF/ R-SPF.
SPF / R-SPF misfeed indicator SPF / R-SPF misfeed indicator
ü
SPF / R-SPF misfeed indicator
SPF / R-SPF misfeed indicator SPF / R-SPF misfeed indicator
Concern only the models equipped with SPF/ R-SPF.
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
+
Original to copy key and indicators(p.1-9) (AR-156)
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
((
))
key key
(
)
key
((
))
key key
M
((
, ,
(
,
((
, ,
N
L
((
))
(
)
((
))
>
u
(1)(1)
(1)
(1)(1)
(1)(1)
(1)
(1)(1)
))
)
))
((
, ,
))
(
,
)
((
, ,
))
<
<
((
(
((
(1)(1)
(1)
(1)(1)
) )
((
)
(
) )
((
Two-sided copies from one-sided originals. Turn on Long Edge or Turn on Short Edge can be selected.
Two-sided copies from two-sided originals. (Can be selected only when the R-SPF is used.)
Single-sided copies from two-sided originals. (Can be selected only when the R-SPF is used.)Short Edge can be selected.
(1)
Except for AR-121E/AR-151E
(2)
Except for AR-F152
i
))
)
))
) )
((
) (p.1-26)
(
) )
((
o
(1)
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:566
+
1
2
ü
p
34 56
7
89
0
q
AR-156
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
1
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és jelzőlámpákjelzőlámpák
jelzőlámpák
jelzőlámpákjelzőlámpák A következő megvilágítási üzemmódok kiválasztására szolgál: AUTO, KÉZI (=) és FÉNYKÉPEZÉS ( A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.) Világos (Világos (
2
Világos (
Világos (Világos (
{
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint beállítására szolgál. A kiválasztott megvilágítási szintet a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.) A felhasználói programok beállításának kezdésére és befejezésére szolgál. (1-19. old.) FigyelmeztetőlámpákFigyelmeztetőlámpák
3
Figyelmeztetőlámpák
FigyelmeztetőlámpákFigyelmeztetőlámpák
: Elõhívó cseréjére felszólító kijelzõ (1-20. old.)
q t: papírbeszorulás jelzőlámpa (1-23. old.)
: Festékkazetta cseréjére felszólító kijelzõ
s
(1-20. old.) p: karbantartási jelzőlámpa (1-22. old.) Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási
4
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák
arány jelzőlámpák
arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány egymást követő lépésekben való beállítására szolgál (1-14. old.) Zoom jelzőlámpa Zoom jelzőlámpa
5
Zoom jelzőlámpa (1-14. old.)
Zoom jelzőlámpa Zoom jelzőlámpa Másolási arányt kijelző (%) gomb Másolási arányt kijelző (%) gomb
6
Másolási arányt kijelző (%) gomb (1-14. old.)
Másolási arányt kijelző (%) gomb Másolási arányt kijelző (%) gomb KijelzőegységKijelzőegység
7
Kijelzőegység
KijelzőegységKijelzőegység A megadott másolandó példányok számát, a zoomolási arányt, a felhasználói program kódját és a hibakódot jelzi ki. ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa
8
ON LINE jelzőlámpa
ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa Akkor gyullad fel, ha a másolót nyomtatóként használja. Ahhoz, hogy ezt a másológépet nyomtatóként használhassa, szerelje fel azt kiegészítő nyomtatókészlettel.
9 ON LINE gomb
Átváltás online és offline üzemmód között, ha PCL bõvítõ készlet van telepítve vagy PCL nyomtató van használatban. Átváltás offline üzemmódból online üzemmódba, ha GDI bõvítõ készlet van telepítve vagy GDI nyomtató van használatban.
0 ADAT-jelzõ
Azt jelzi, hogy a nyomtató adatokat fogad vagy dolgoz fel. Ahhoz, hogy nyomtatóként használhassa a másológépet, kiegészítõ felszerelésként kapható PCL bõvítõ készletre van szükség.
).
) és sötét () és sötét (
) és sötét (
) és sötét () és sötét (
(1) (2)
(1) (2)
) gomb valamint) gomb valamint
) gomb valamint
) gomb valamint) gomb valamint
}
w
e
r
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpaEnergiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
q
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpaEnergiatakarékos üzemmód jelzőlámpa Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos üzemmódban van. (1-17. old.) Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó (
w
Tálcakiválasztó (
Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó ( Papíradagoló állomás (papírtálca vagy megkerülőadagoló-tálca) kiválasztásához használja (1-15. old.) Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa
e
Papíradagolás helye jelzőlámpa
Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa Felgyulladásával jelzi a kiválasztott papíradagoló állomást. Zoom gombok (Zoom gombok (
r
Zoom gombok (
Zoom gombok (Zoom gombok ( Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy nagyítási másolási arány 1%-os lépésekben történő kiválasztására szolgál. (1-14. old.) Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
u
Másolandó példányok száma gombok (
Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
A másolandó példányok kívánt számának (1-től
99-ig) beállítására szolgál. (1-11 old.)
A felhasználói programok számának beírására
szolgál. (1-19 old.)
Törlés gomb (Törlés gomb (
i
Törlés gomb (
Törlés gomb (Törlés gomb (
Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő
jelentést ill., ha másolási munkamenet közben nyomja meg, akkor befejezi vele a másolást. (1-11. old.)
Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és tartja
benyomva azt, akkor a kijelzőben megjelenik az addig készített másolatok teljes száma. (1-29. old.)
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
o
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a másolás.
Felhasználói program beállítására szolgál.
Átvezetőadagoló kijelző Átvezetőadagoló kijelző
p
Átvezetőadagoló kijelző
Átvezetőadagoló kijelző Átvezetőadagoló kijelző Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
ü
Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző Átvezetőadagoló papírbeszorulás-jelző
pp
írbeszorulás jelzőlámpaírbeszorulás jelzőlámpa
p
írbeszorulás jelzőlámpa
pp
írbeszorulás jelzőlámpaírbeszorulás jelzőlámpa
MM
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
+
M
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
MM
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
(1-9. old.) (AR-156)
(1)
Kivétel: AR-121 E/ AR-151 E
(2)
Kivétel: AR-152
u
i
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
M
, ,
))
,
)
, ,
))
N
L
))
)
))
>
(1)
((
))
(
)
((
))
( (
) )
(
) (1-26. old.)
( (
) )
Kétoldalas másolatok egyoldalas eredeti példányokról. Hosszú élre állítást vagy rövid élre állítást lehet kiválasztani. Kétoldalas másolatok kétoldalas eredeti példányokról. (Czak az R­SPF használatakor lehet kiválasztani). Egyoldalas másolatok kétoldalas eredeti példányokról. (Czak az R-SPF használatakor lehet kiválasztani). Rövid élre állítást lehet kiválasztani.
(1)
o
(1)
, ,
,
, ,
<
<
))
)
))
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
(1)
))
)
))
H
IVIV
IV
IVIV
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:567
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTIONINTRODUCTION
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
BEVEZETÉS
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
This copier has been designed to provide intuitive operating ease while requiring a minimum amount of space. To get full use of all copier features, be sure to familiarize yourself with this manual and the copier. For quick reference during copier use, keep this manual in a handy location.
Depending on the model purchased,your copier can be equipped with a Single Pass Feeder (SPF), a Reverse Single Pass Feeder (R-SPF) and a 250-sheet paper feeder unit. It can be used as a facsimile machine and also as a laser printer if an optional printer upgrade kit is installed. This manual describes only the copier features. For description of the fax and printer features, see their separate manual.
Conventions used in this manualConventions used in this manual
Conventions used in this manual
Conventions used in this manualConventions used in this manual
In this manual, the following icons are used to provide the user with information pertinent to the use of the copier.
Warns the user that injury to the user or damage to the copier may result if the contents of the warning are not properly
Warning
Caution
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152 unless otherwise specified.unless otherwise specified.
unless otherwise specified.
unless otherwise specified.unless otherwise specified.
CONTENTSCONTENTS
CONTENTS
CONTENTSCONTENTS
TT
T
TT
Part names ....................................................................... I
Operation panel.............................................................. III
Introduction ..................................................................1-1
A word on copier installation........................................ 1-2
Cautions .......................................................................1-4
Main features ...............................................................1-6
Loading copy paper .....................................................1-7
Paper ............................................................................1-8
Normal copying ............................................................1-9
Exposure adjustment/Photo copying ........................1-12
Automatic exposure adjustment ................................ 1-13
Reduction/Enlargement/Zoom................................... 1-14
Bypass feed (special paper) .....................................1-15
Two sided copying ..................................................... 1-16
Descriptions of special functions ..............................1-17
Toner save mode ....................................................... 1-18
User programs ...........................................................1-19
Toner cartridge replacement .....................................1-20
User maintenance ...................................................... 1-22
Misfeed removal...................................................... 1-23
Developer required ................................................... 1-25
Maintenance required .............................................. 1-25
Misfeed removal from SPF / R-SPF ...................... 1-26
Copier trouble .......................................................... 1-27
Status indicators ...................................................... 1-29
Specifications........................................................... 1-31
Optional equipment :
250-sheet paper feed unit (AR-DE9) ........................1-33
followed. Cautions the user that damage to the copier
or one of its components may result if the contents of the caution are not properly followed.
Notes provide information relevant to the copier regarding specifications, functions, performance, operation and such, that may be useful to the user.
Note
A letter shown in the display indicates a problem with the copier. (Please refer to section 1-23 for a detailed explanation).
ARAR
TT
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
AR
T
ALOMJEGYZÉK
ARAR
TT
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű, megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor kis helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a másológép használata közben felmerülő kérdéseknek, tartsa keze ügyében a kezelési utasítást.
A megvásárolt modelltõl függõen lehetséges, hogy másológépe átvezetõ adagolóval (SPF), hátoldalt átvezetõ adagolóval (R-SFP) és 250-íves papíradagoló egységgel van felszerelve. Készülékét képtávíróként és lézernyomtatóként is használhatja, ha telepítve van a kiegészítõ felszerelésként ka­pható lézernyomtató kibõvítõ készlet.
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok nyújtanak tájékoztatást a felhasználónak a másológép kezelésével kapcsolatban.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt adott utasítás be nem tartása esetén veszélyezteti saját testi épségét ill. kár keletkezhet másológépében.
Veszély
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt ismertetett elővigyázatossági intézkedés be nem tartása esetén kár keletkezhet másológépében vagy annak valamelyik szerkezeti egységében.
Vigyázat
A megjegyzés a másológép műszaki leírásával, funkcióival, teljesítményével, működésével kapcsolatos és egyéb a felhasználó számára hasznos tudnivalót
Meg-
közöl.
jegyzés
Betűt jelenít meg a kijelző egységen.
A jelen kezelA jelen kezel
A jelen kezel
A jelen kezelA jelen kezel
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs más megadva.más megadva.
más megadva.
más megadva.más megadva.
Az alkatrészek megnevezései.......................................... I
Kezelőmező .....................................................................I V
Bevezetés ..................................................................... 1-1
A másológép helyes telepítése .................................... 1-2
Elővigyázatossági rendszabályok ............................... 1-4
Fő műszaki tulajdonságok ............................................ 1-6
A másolópapír betöltése .............................................. 1-7
Papír ............................................................................. 1-8
Szokásos módon végzett másolás .............................. 1-9
Megvilágítás beállítása / fényképmásolás ................ 1-12
Automatikus megvilágítás beállítása .......................... 1-13
Kicsinyítés / nagyítás / zoom ..................................... 1-14
Megkerülő adagoló
(különleges rendeltetésű papírféleségek) .............. 1-15
Kétoldalas másolás .................................................... 1-16
A különleges funkciók leírása ..................................... 1-17
Festéktakarékos üzemmód ....................................... 1-18
Felhasználói programok ............................................. 1-19
Festékkazetta cseréje ................................................ 1-20
Alkalmazó által végzendő karbantartás .....................1-22
Papírbeszorulás megszűntetése ............................ 1-23
Elõhívóra van szükség ........................................... 1-25
Karbantartásra van szükség .................................. 1-25
Beszorult papír eltávolítása az SPF / R-SPF-ből .. 1-26
Hibakeresés/Állapotjelzők ....................................... 1-28
Állapotjelzők .............................................................. 1-30
Műszaki adatok ........................................................ 1-32
Kiegészítő felszerelés : 250-íves papíradagoló
egység (AR-DE9) ....................................................... 1-33
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
11
––
1
11
––
HGB
11
1
11
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:401
A A
WW
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
A
W
ORD ON COPIER INST
A A
WW
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
ALLAALLA
TIONTION
ALLA
TION
ALLAALLA
TIONTION
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
10cm
HGB
20cm
20cm
Improper installation may damage the copier. Please note the following during initial installation and whenever the cop­ier is moved.
If the copier is moved from a cool place to a warm place, condensa­tion may form inside the copier. Operation in this condition will cause poor copy quality and mal­functions. Leave the copier at room temperature for at least 2 hours before use.
1. Do not install your copier in areas that are:
damp, humid, or very dusty
exposed to direct sunlight
poorly ventilated
subject to extreme temperature or
humidity changes, e.g., near an air conditioner or heater.
2. Be sure to allow the required space
10cm
around the machine for servicing and proper ventilation.
3. Store spare toner cartridges in a cool place without removing from the package before use. If they are exposed to direct sunlight or excessive heat, poor copy may result.
4. Do not touch the photoconductive drum (green portion). Scratches or smudges on the drum will cause dirty copies.
5. The copier should be installed near an accessible power outlet for easy con­nection. Connect the copier to a power outlet which is not used for other electric appliances. If a lighting fixture is con­nected to the same outlet, the light may flicker.
A helytelen telepítés megrongálhatja a másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi tanácsokat a másoló első telepítésekor és más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből meleg helyiségbe viszi át, a gép belsejében kondenzvíz kicsapódására kerülhet sor. Ha ilyen állapotban működteti a másológépet, silány minőségű másolatot kaphat és egyéb működési hibák léphetnek föl. Legalább két óra hosszat hagyja a másológépet szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan helyiségekben, amelyek:
párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak kitéve, pl. légkondicionáló berendezés vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló körül elegendő szabad hely van annak kezeléséhez és megfelelő szellőztetéséhez.
3. Száraz helyen tárolja a festékkazettákat anélkül, hogy használat elõtt kivenné azokat eredeti csomagolásukból. Ha ezek közvetlen napsugárzásnak vagy túl nagy hõségnek vannak kitéve, akkor rossz minõségû má­solatokat kaphat.
4. Ne érintse meg a fényérzékeny dobot (zöld térség). Összekarcolt vagy összemaszatolt dob piszkos másolatokat eredményez.
5. A másológépet a könnyű csatlakoztatás érdekében hozzáférhető dugaszolóaljzat közelében kell telepíteni. Olyan dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa a másológépet, amelyet nem használ más villamos készülékhez. Ha ugyanahhoz a dugaszolóaljzathoz lámpafoglalat van csatlakoztatva, akkor fényingadozásra lehet számítani.
11
––
22
1
2
11
––
22
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:402
6. Ensure that the power switch of the copier is in the OFF position. Insert the attached power cord into the power cord socket at the rear of the copier.
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másológép megszakítója KI pozícióban van-e. Dugja be a géphez mellékelt hálózati csatlakozó zsinórt a másológép hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
If you use the copier in a country other than the country where the copier was purchased, you will need to make sure that your local power supply is compatible with your mod­el. If you plug the copier into an incompatible power supply, severe damage to the copier may result.
7. Plug the other end of the power cord into the nearest outlet.
Only insert the power cord into a properly grounded wall socket.
Turn the power switch on the left side of the copier to the "ON" position. The ready
) indicator will light up and other
( indicators which show the initial settings of the operation panel will also light up to indicate the ready condition.
The copier will enter a power save mode once the set time has elapsed without any copier operation after the last copy of a run is made or power is turned on. The settings of the power save modes can be modified. See page 1-19, USER PROGRAMS.
The copier will return to the initial settings a preset amount of time after the last copy is made. The preset amount of time (auto clear time) can be changed. See page 1­19, USER PROGRAMS.
Ha nem abban az országban használja másológépét, mint ahol vásárolta azt, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a helyi áramellátás megfelel-e az Ön által használt modell specifikációjának. Ha olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja másológépét, amely nem felel meg tápegységének, akkor a másológép helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali csatlakozóaljzatba dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinórt.
Forgassa a másológép baloldalán található megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn található eredeti beállításokat mutató többi jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az üzemkész állapotot.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az áram bekapcsolásától számított előre meghatározott tartamú idő másolási művelet nélkül telt el, a másoló energiatakarékos üzemmódba megy át. Az energiatakarékos üzemmód beállításait meg lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló egy előre beállított idő elteltével visszatér eredeti beállításaihoz. Az előre beállított időtartamot (automatikus törlési időt) meg lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal, FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:413
11
––
33
1
3
11
––
33
CACA
UTIONSUTIONS
CA
UTIONS
CACA
UTIONSUTIONS
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
YOKYOK
YOK
YOKYOK
Follow the cautions below when using this copier.
The fusing area is hot. Exercise care in this area when removing misfed paper.
Do not look directly at the light source. Doing so may damage your eyes.
Do not switch the copier rapidly on and off. After turning the copier off, wait 10 to 15 seconds before turning it back on.
Copier power must be turned off before installing any supplies.
Place the copier on a firm, level surface.
Do not install the copier in a humid or dusty location.
When the copier is not used for long time, for
example during prolonged holidays, turn the power switch off and remove the power cord from the outlet.
When moving the copier, be sure to turn the power switch off and remove the power cord from the outlet.
Do not cover the copier with a dust cover, cloth or plastic film while the power is on. Doing so may prevent heat radiation, damaging the copier.
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.
HGB
Másológépe használatakor kövesse az alábbi elővigyázatossági rendszabályokat!
Szilárd, egyenes felületre állítsa fel másológépét.
Ne telepítse másológépét nedves vagy poros
helyiségekben.
Ne kapcsolja gyorsan ki-be a fénymásolót!
Kikapcsolás után várjon 10-15 másodpercig, és csak azután kapcsolja vissza a gépet!
Fogyóeszközök pótlása előtt a gépet ki kell
kapcsolni.
Ha huzamosabb ideig nem használja másológépét,
például ha szabadságra megy, kapcsolja ki a hálózati megszakítót és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
A festékráolvasztás körzete forró. Óvatosan járjon
el itt a beszorult papír eltávolításakor.
A másológép átköltöztetéskor bizonyosodjon meg
arról, hogy a hálózati megszakító ki van kapcsolva és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ellenkező
esetben veszélyezteti szeme világát.
Ne takarja le a másolót nedves takaróval, ruhával
vagy műanyag fóliával, miközben az csatlakoztatva van a hálózatra. Ezzel meggátolja a hősugárzást, aminek következtében tűz keletkezhet.
Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat,
beállításokat és teljesítményt alkalmaz, egészségre ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Class 1 Laser product
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Invisible laser radiation when open and inter­locks defeated. Avoid exposure to beam. At the production line, the output power of the scanner unit is adjusted to 0.6 MILLIWATT PLUS 13.4 PCTS and is maintained constant by the operation of the Automatic Power Control (APC).
Cautions on laserCautions on laser
Cautions on laser
Cautions on laserCautions on laser
Wave length 785 nm - 795 nm Pulse times 11.82 µs / 7 mm Output power 0.17 mW ± 0.01 mW
11
––
44
1
4
11
––
44
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:414
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER Kinyitott állappotban és athildalt reteszelések esetén láthatatlan lézersugárzás. Kerülje a sugárzást. A lapolvasó egység kimenőteljesítménye a gyártó műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ 13,4 %-ra került beállításra, amit az automatikus teljesítményszabályozó (APC) működése tart állandó értéken.
Elővigyázatossági intézkedések lézer használatáhozElővigyázatossági intézkedések lézer használatához
Elővigyázatossági intézkedések lézer használatához
Elővigyázatossági intézkedések lézer használatáhozElővigyázatossági intézkedések lézer használatához Hullámhossz 785 nm - 795 nm Impulzusidő 11,82 µs / 7 mm kimenőteljesítmény 0,17 mW ± 0,01 mW
Class 1 Laser Product Laser Klasse 1
CautionCaution
Caution
CautionCaution
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DEN­NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄN­DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
Vigyázat!Vigyázat!
Vigyázat!
Vigyázat!Vigyázat! Ez a termék egy alacsonyáramú lézerberendezést
tartalmaz. A folyamatosan biztonságos üzemeltetés érdekében ne távolítsunk el semmilyen fedelet, és ne próbálkozzunk hozzáférni a termék belsö részeihez. Minden szervizelési müveletet bízzunk a képesített szakemberekre.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:415
11
––
55
1
5
11
––
55
MAIN FEAMAIN FEA
MAIN FEA
MAIN FEAMAIN FEA
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
1
High-speed laser copying
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
Since warm-up time is zero, copying can be started immediately after the power switch is turned on.
First-copy time is only 9.6 seconds (normal mode).
Copying speed is 12 copies (AR-121E) or 15 copies/min. (for other models) , which adapts to business use, allowing improvement of working efficiency.
Digital high-quality imageDigital high-quality image
2
Digital high-quality image
Digital high-quality imageDigital high-quality image
High-quality image copying with 600 dpi can be performed.
In addition to the automatic exposure mode, the manual exposure can be adjusted in five steps.
The photo mode copying function which allows clear copying of delicate halftone original images such as monochrome photos and color photos can be used.
Substantial copying functionsSubstantial copying functions
3
Substantial copying functions
Substantial copying functionsSubstantial copying functions
Zoom copying from 50% to 200% in 1% incre­ments can be performed.
A maximum of 99 copies can be selected.
Automatic document feeding through the
single pass feeder (SPF) (AR-F152) or the reversing single pass feeder (R-SPF) (AR-
156) can be performed.
Toner save mode for reducing toner con­sumption by approximately 10% can be set.
User programs which allow setting/modifica­tion of functions for customer’s needs are provided.
Automatic two-sided copying can be per­formed (AR-156)
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
4
Scan once/Print many (except for AR-121E)
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
This copier is equipped with a 1-page memory
HGB
buffer. This memory allows the copier to scan an original once only and make up to 99 copies. This feature allows for improved workflow, reduced operating noise from the copier and reduced wear and tear on the scanning mechanism. This feature provides for a higher reliability.
Environmentally friendly designEnvironmentally friendly design
5
Environmentally friendly design
Environmentally friendly designEnvironmentally friendly design
Paper output tray is housed in the copier for space saving.
Preheat mode and auto power shut-off mode are provided to reduce power consumption in standby mode.
Printer featurePrinter feature
6
Printer feature
Printer featurePrinter feature
This copier can be used as a laser printer by installing an optional printer upgrade kit.
Optional featuresOptional features
7
Optional features
Optional featuresOptional features
An optional single pass feeder (SPF) allow
automatic document feeding of up to 30 sheets. (AR-151)
An optional 250-sheet paper feed unit can be installed to allow a total capacity of 500 sheets with two paper trays.(except for AR-121E/AR­151E)
An optional facsimile expansion kit can be in­stalled to allow fax features. (AR-151)
11
––
66
1
6
11
––
66
TURESTURES
TURES
TURESTURES
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
1
Nagy sebességű lézeres másolás
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő,
közvetlenül a hálózati megszakító bekapcsolása után megkezdheti a másolást.
Az első másolat elkészítésének ideje 9,6 másodperc
(normális üzemmódban).
A másolási sebesség 12 másolat/perc (AR-121 E)
ill. 15 másolat/perc (egyéb modelleknél), amely érték az irodai alkalmazások követelményeihez igazodik és lehetõvé teszi az Ön számára, hogy fokozza munkájának hatékonyságát.
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
2
Kiváló minőségű digitális kép
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló
minőségű képek másolását teszi lehetővé.
Az automatikus megvilágítási üzemmódon
túlmenően a megvilágítási idő öt fokozatban történő kézi beállítása is lehetséges.
A fényképezés üzemmódot is használhatja,
amelynek köszönhetően olyan kényes féltónusú képekről is világos másolatot készíthet, mint például a fekete-fehér és színes fényképek.
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
3
A legfontosabb másolási funkciók
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi
a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását.
Maximálisan 99 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
A másológépen az átvezető adagolón (SPF) (AR-
F152) vagy a hátoldalt átvezető adagolón (AR-156) keresztül lehet önműködő dokumentumadagolást végezni.
Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal csökkenti a festékfogyasztást.
A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó saját igényeinek megfelelően állíthatja be / módosíthatja a másoló funkcióit.
A másológépen kétoldalas másolatok önműködő
készítése is lehetséges (AR-156).
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
4
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
(kivétel: AR-121E)
A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral
van felszerelve. A másoló memóriája lehetővé teszi, hogy az eredeti példányt csak egyszer szkennelje be, majd arról maximálisan 99 másolatot
Ez a műszaki tulajdonság
készítsen. zökkenőmentesebb munkafolyamatot tesz lehetővé, csökkenti a másológép működése által keltett zajt és a lapolvasó szerkezet kopását. Ez a funkció növeli a készülék megbízhatóságát.
Környezetbarát konstrukcióKörnyezetbarát konstrukció
5
Környezetbarát konstrukció
Környezetbarát konstrukcióKörnyezetbarát konstrukció
Helytakarékossági okokból a papírkirakó szerkezet
be van építve a másológépbe.
A másológép készenléti állapotában használhatja
az előfűtő és az automatikus árammegszakító üzemmódot.
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
6
Nyomtatás funkció
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
Ha a másológépet kiegészítő nyomtatókészlettel
szereli fel, lézerprinterként is használhatja azt.
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
7
Kiegészítő felszerelések
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
A kiegészítő felszerelésként kapható átvezető
adagoló (SPF) maximálisan 30 ívig terjedően teszi lehetővé az önműködő dokumentumadagolást. (AR-151)
A másológépet kiegészítő felszerelésként kapható
250-íves papíradagoló egységgel lehet felszerelni, hogy a két papírtálca együttes használatával 500 ív teljes kapacitást lehessen elérni. (kivétel: AR-
121E és AR-151E)
Mód van a kiegészítõ felszerelésként kapható
képtávíró bõvítõ készlet telepítésére a fax funkciók használata céljából. (AR-151).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:416
LOLO
ADING COPY PADING COPY P
LO
ADING COPY P
LOLO
ADING COPY PADING COPY P
A MÁSOLÓPA MÁSOLÓP
A MÁSOLÓP
A MÁSOLÓPA MÁSOLÓP
APERAPER
APER
APERAPER
APÍR BETÖLAPÍR BETÖL
APÍR BETÖL
APÍR BETÖLAPÍR BETÖL
TÉSETÉSE
TÉSE
TÉSETÉSE
1. Raise the handle of the paper tray and pull the paper tray out until it stops.
2. Adjust the paper guides on the paper tray to the copy paper width and length. Squeeze the lever of paper guide a and slide the guide to match with the width of the paper.
Move paper guide b to the appropriate slot as marked on the tray.
b
a
3. Fan the copy paper and insert it into the tray. Make sure the edges go under the corner hooks.
Do not load paper above the maximum height line ( Exceeding the line will cause a paper misfeed.
4. Gently push the paper tray back into the copier.
After loading copy paper, to cancel the blinking "P" without restarting copying, press the clear (
) key. The "P" in the
>
display will go out and the ready
) indicator will light up.
(
1. Emelje föl a papírtálca fogantyúját és húzza ki a papírtálcát mindaddig, amíg meg nem akad.
2. Igazítsa a papírtálcán a vezetősínt a másolópapír szélességéhez és hosszúságához. Fogja meg a vezetősín a fogantyúját és a papír szélességének megfelelően csúsztassa be azt.
Csúsztassa a b vezetősínt a megfelelő hasítékba, amint azt a tálcán látható jelzés mutatja.
3. Hajtogassa szét legyezőszerűen a papírköteget és helyezze be azt a papírtálcába. Bizonyosodjon meg arról, hogy a papírlap szélei a sarokleszorító kapcsok alá kerültek.
Ne helyezzen be a maximális
).
töltésszintet jelző vonalnál ( ) magasabb papírköteget. A vonal túllépése papírbeszorulást idézhet elő.
4. Tolja vissza óvatosan a papírtálcát a másolóba.
Ha a villogó P -ét anélkül kívánja törölni, hogy ismét beindítaná a másolást, nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor kialszik a villogó P és kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:417
11
––
77
1
7
11
––
77
PAPERPAPER
PAPER
PAPERPAPER
Type of paper feeding Paper tray Standard paper A4 56 to 80 g/m²
Bypass tray Standard paper and thick paper A4 52 to 128 g/m²**
* Do not use envelopes that have metal clasps, plastic snappers, string closures, windows, linings, self-adhesive,
patches or synthetic materials. These will cause physical damage to the copier.
**For paper weighing from 110 to 128 g/m², A4 is the maximum size that can be fed through the manual bypass.
Special papers such as transparency film and labels must be fed one sheet at a time through the manual bypass. Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
For best copying results, be sure to use only SHARP Genuine Supplies which are de­signed, engineered, and tested to maximize the life and performance of SHARP copiers. Look for the Genuine Supplies label on the toner package.
PP
APÍRAPÍR
P
APÍR
PP
APÍRAPÍR
Papírbetöltés típusa
Papírtálca Szabványos papír A4 56 – 80 g/m
HGB
Megkerülő- Szabványos papír és A4 52 – 128 g/m2** adagoló-tálca vastag papír B5
* Ne használjon olyan borítékot, amelyen fémkapcsok, műanyag csíptetők, zsineges lezárások, ablakok, bélések, öntapadó
fülek, felragasztott címkék vagy műanyag fóliák találhatók. Ez másológépének megrongálódásához vezethet.
** A 110 és 128 g/m˛ közötti súlyú papír esetében A4 a legnagyobb papírformátum, amelyet a kézi megkerülőadagolón
keresztül lehet betáplálni
Olyan speciális papírféleségeknél, mint pl. átlátszó fóliák és címkék, az íveket egyenként kell beadagolni a kézi
megkerülőadagolón keresztül.
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
A lehető legjobb másolási minőség elérése érdekében ügyeljen arra, hogy csak olyan eredeti SHARP fogyóeszközt használjon, amelyek a SHARP másológépek élettartamának és teljesítményének maximális fokozása céljából kerültek kifejlesztésre, megtervezésre és tesztelésre. Ügyeljen a festékkazetta csomagolásán található eredeti fogyóeszközre
––
––
88
8
88
utaló címkére.
11
1
11
Type of media Size Weight
B5 A5
B5 A5 A6
Special Transparency A4 media film
Másolóközeg jellege Méret Súly
Speciális Átlátszó A4 másoló- fólia közeg
Envelope* International DL
Boríték* International DL papíralak
International C5 Commercial 10 Monarch
Proper storageProper storage
Proper storage
Proper storageProper storage
1. Store the supplies in a location that is:
clean and dry,
at a stable temperature,
not exposed to direct sunlight.
2. Store copy paper in the wrapper and lying flat.
Paper stored out of the wrapper or in packages standing on end may curl or get damp, resulting in paper misfeeds.
B5 A5
A5
International C5 papíralak Commercial 10 papíralak Monarch papíralak
Helyes tárolásHelyes tárolás
Helyes tárolás
Helyes tárolásHelyes tárolás
1. Olyan helyiségben tárolja a fogyóeszközöket, amelyek
tiszták és szárazak,
állandó hőmérsékletűek,
nincsenek kitéve közvetlen napsugárzásnak.
2. A másolópapírt eredeti kartondobozában, laposan fektetve tárolja.
A nem az eredeti kartondobozában vagy felállított csomagolásban tárolt másolópapír hullámossá válhat vagy megnedvesedhet, ami papírbeszoruláshoz vezet.
2
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:418
NORMAL COPYINGNORMAL COPYING
NORMAL COPYING
NORMAL COPYINGNORMAL COPYING
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁSSZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁSSZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
This copier has two document input stations – a single pass feeder (SPF) for automatic document feeding and an original table for manual handling of documents. The SPF is designed to hold up to 30 originals measuring from A5 to B4 and weighing from 52 to 90 g/m². (AR­F152) The Single Pass Feeder (SPF) can also be used for AR­151 model as an option.
For AR-156 : This copier has two document input stations -reversing single pass feeder (R-SPF) for automatic document feeding and an original table for manual handling of documents. The R-SPF is designed to hold up to 30 originals measuring from A5 to B4 and weighing from 52
2
to 90g/m When copying from the R-SPF, two-sided originals can be copied without having to manually turn them over. Automatic two-sided coying can also be performed with this copier. When copying from one-sided originals to two-sided copies,copying orientation can be selected betwen Tun on Long Edge and Turn on Short Edge.
.
A
A A
A
Turn on Long Edge
Hosszú élre állítás
For AR-156 :
When making two-sided copies from the original table, the copy paper size must be A4.Non-standard size paper cannot be used with the R-SPF.
When making two-sided copies from the R-SPF, a multiple number of copies cannot be set.
When making two-sided copies, the bypass tray cannot be used.
When using two-sided invoice size originals from the R-SPF, be sure to place them in the landscape orientation. Otherwise, an original misfeed will occur.
Ez a másológép két eredeti példány adagolására szolgáló állomással rendelkezik 0 átvezető adagolóval (SPF) a dokumentumok automatikus beadagolása céljából és üveglappal, amelyre kézzel kell ráfektetni az eredeti példányt. Az SPF maximálisan 30 ív A5-tól B4-ig terjedő formátumú és 52 és 90 g/m2 közötti súlyú eredeti példány befogadására alkalmas. (AR-F152) Az átvezető adagolót (SPF) az AR-151 modellhez is lehet kiegészítő felszerelésként használni.
Az AR-156-höz: Ez a másoló két dokumentumberakó állomással, önműködő dokumentumadagolásra szolgáló hátoldalt átvezető adagolóval és a dokumentumok kézi elhelyezésére szolgáló üveglappal van felszerelve. Az R-SPF 30 ív A5 B4 formátumú és 52 90g/m˛ súlyú eredeti példány befogadására alkalmas. Ha az R-SPF-ből végzi a másolást, a kétoldalas eredeti példányokat a nélkül is másolhatja, hogy kézzel meg kellene fordítania azokat. Ezzel a másológéppel önműködően is készíthet kétoldalas másolatokat. Ha egyoldalas eredeti példányról készít kétoldalas másolatokat, a másolás betájolásánál hosszú élre állítás vagy rövid élre állítás között lehet választani.
A
A A
A
Turn on Short Edge
Rövid élre állítás
Az AR-156-höz:
Ha az üveglapról készít kétoldalas
másolatokat, akkor a papírformátumnak A4 esnek kell lennie. Az R-SPF-hez nem használhatók szabványostól eltérő formátumú papírok.
Ha az R-SPF-ből készít kétoldalas
másolatokat, akkor nem állítható be a másolat többszörös kinyomtatásának opciója.
Kétoldalas másolatok készítésekor a
megkerülőadagoló-tálca nem használható.
Ha kétoldalas ‘invoice formátumú eredeti
példányt másol az R-SPF-ből, akkor bizonyosodjon meg arról, hogy fekvő formátumnak megfelelő tájolásban helyezte el azt. Ellenkező esetben az eredeti példány beszorulhat.
HGB
1. Ensure that paper of the desired size is set in the paper tray. See page 1-7, LOADING COPY PAPER. When copy­ing onto paper larger than A4 size, pull the paper output tray extension out.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:419
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kívánt méretű papír található a papírtálcában. Lásd. 1-7. old. A MÁSOLÓPAPÍR BETÖLTÉSE. Ha A4-es méretnél nagyobb papírra szeretne másolni, húzza ki az adagolótálca hosszabbító elemét!
11
––
1
11
––
99
9
99
Orginal face up Eredeti a nyomat felszínével
felfelé
HGB
mark/Jel
2. Turn the power switch on.
3. Place the original(s) face up in the document feeder tray or face down on the original table.
A.A.
When using the SPF or the R-SPFWhen using the SPF or the R-SPF
A.
When using the SPF or the R-SPF
A.A.
When using the SPF or the R-SPFWhen using the SPF or the R-SPF
(1) Make sure that no original is left on
the original table.
(2) Adjust the original guides to the size
of original.
(3) Set the originals face up in the doc-
ument feeder tray. Go to step 6.
Before feeding originals in the document feeder tray, be sure to remove any staples or paper clips from them.
The SPF or the R-SPF ( the operation panel will light up. If this indicator does not light up, the originals are not properly set or the SPF or the R­SPF is not properly closed.
Badly damaged originals may misfeed in the SPF or in the R-SPF. It is recom­mended that such originals be copied from the original table.
Special originals such as transparency film should not be fed via the SPF or the R-SPF, but should be placed directly on the original table.
B.B.
When using the original tableWhen using the original table
B.
When using the original table
B.B.
When using the original tableWhen using the original table
) indicator on
1. Open the original cover.
2. Place the original face down on the original table. Align it with the original scale and the centering (
) mark.
2. Kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
3. Helyezze az eredeti példányt a nyomat
felületével felfelé a dokumentumadagoló tálcába vagy, a nyomat felszínével lefelé, az üveglapra.
A.A.
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
A.
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
A.A.
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
(1) Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
maradt eredeti példány az üveglapon.
(2) Igazítsa az eredeti példány vezetősínjeit
az eredeti példány méreteihez.
(3) Helyezze az eredeti példányokat az
adagolótálcára úgy, hogy a nyomat felfelé nézzen.Haladjon tovább a 6. lépéssel.
Mielőtt beadagolná az eredeti példányokat
az eredetit adagoló tálcába, távolítson el róluk minden gémkapcsot vagy fűzőkapcsot.
A kezelőmezőn felgyulladt az SPF vagy az
R-SPF ( ) jelzőlámpa. Ha nem gyullad fel ez a jelzőlámpa, akkor az eredeti példányok nincsenek megfelelően behelyezve, vagy az SPF vagy az R-SPF nincs rendesen becsukva.
Erősen sérült eredetik beszorulhatnak az
SPF-be vagy az R-SPF-be. Azt tanácsoljuk, hogy az ilyen eredetiket az üveglapról másolja.
Az olyan különleges rendeltetésű eredetiket,
mint átlátszó fóliákat, nem szabad az SPF-en vagy az R-SPF-en keresztül adagolni, hanem közvetlenül az üveglapra kell helyezni
B.B.
Az eredeti példány elhelyezéséreAz eredeti példány elhelyezésére
B.
Az eredeti példány elhelyezésére
B.B.
Az eredeti példány elhelyezéséreAz eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap használatakorszolgáló üveglap használatakor
szolgáló üveglap használatakor
szolgáló üveglap használatakorszolgáló üveglap használatakor
1. Nyissa ki az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
2. Helyezze az eredeti példányt a nyomat felszínével lefelé az üveglapra. Igazítsa hozzá azt az eredeti példány méretét mutató beosztáshoz és a központosító ( ) jelhez.
When copying a book or an original which has been folded or a crumpled original, press down the original cover lightly. If the original cover is not securely closed, the copies may be striped or blurred.
AR-156
AR-156
11
––
1010
1
10
11
––
1010
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4110
3. Select the desired original to copy mode. (AR-156)
A.A.
When copying in the one-sided to one-When copying in the one-sided to one-
A.
When copying in the one-sided to one-
A.A.
When copying in the one-sided to one-When copying in the one-sided to one­sided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Ensure that no indicator is lit among the original to copy indicators.
B.B.
When copying in a one-sided to two-When copying in a one-sided to two-
B.
When copying in a one-sided to two-
B.B.
When copying in a one-sided to two-When copying in a one-sided to two­sided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Use the original to copy key to select the desired one-sided to two-sided copying mode (Turn on Long Edge or Turn on Short Edge). See the illustrations on page 1-9.
Könyvek vagy olyan eredeti példányok másolásakor, amelyek előzőleg össze voltak hajtva vagy szamárfülesek voltak, nyomja le enyhén az eredeti példány lefedésére szolgáló csapófedelet. Ha a csapófedél nincs rendesen becsukva, akkor a másolatok csíkossá vagy elmosódottá válhatnak.
3. Válassza ki a másolni kívánt eredeti példánynak megfelelő üzemmódot. (AR-
156)
A.A.
Amikor egyoldalas eredetirőlAmikor egyoldalas eredetiről
A.
Amikor egyoldalas eredetiről
A.A.
Amikor egyoldalas eredetirőlAmikor egyoldalas eredetiről egyoldalas másolatot készít:egyoldalas másolatot készít:
egyoldalas másolatot készít:
egyoldalas másolatot készít:egyoldalas másolatot készít: Bizonyosodjon meg arról, hogy a másolandó eredeti jelzőlámpái közül egy sem világít.
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalasB. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalasB. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít:
másolatot készít:másolatot készít: Használja a másolandó eredeti gombot a kívánt egyoldalas eredetiről kétoldalas másolat üzemmód kiválasztása céljából (hosszú élre állítás vagy rövid élre állítás). Lásd a 1-9. oldalon található illusztrációt.
ZOOM
AR-156
AR-156
C.C.
When copying in the two-sided to two-When copying in the two-sided to two-
C.
When copying in the two-sided to two-
C.C.
When copying in the two-sided to two-When copying in the two-sided to two­sided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Use the original to copy key to select the two-sided to two-sided copying mode. The originals must be set in the RSPF before this mode can be set (step 3).
D.D.
When copying in the two-sided to one-When copying in the two-sided to one-
D.
When copying in the two-sided to one-
D.D.
When copying in the two-sided to one-When copying in the two-sided to one­sided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Use the original to copy key to select the two-sided to one-sided copying mode. The originals must have been set in the RSPF in step 3.
C.C.
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalasAmikor kétoldalas eredetiről kétoldalas
C.
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalas
C.C.
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalasAmikor kétoldalas eredetiről kétoldalas másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít:
másolatot készít:másolatot készít: Használja a másolandó eredeti gombot a kívánt kétoldalas eredetiről kétoldalas másolat üzemmód kiválasztása céljából. Ahhoz, hogy beállíthassa ezt az üzemmódot, előbb be kell helyezni eredeti példányokat az R-SPF-be (3. lépés).
D.D.
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalasAmikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas
D.
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas
D.D.
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalasAmikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas másolatoz készít:másolatoz készít:
másolatoz készít:
másolatoz készít:másolatoz készít:
Használja a másolandó eredeti gombot a kívánt kétoldalas eredetirõl egyoldalas másolat üzemmód kiválasztása céljából. Az eredeti példányokat elõbb a 3. lépésben be kell helyezni az R-SPF-be.
T ens digit
Kétjegyű számok
Unit digit
Egyjegyű
számok
Paper sizes that can be used in the duplex mode are letter, legal, and invoice. (When copying from the original table in the duplex mode, only A4 size paper can be used.)
The bypass tray cannot be used in the duplex mode.
4. Set the number of copies using the two copy quantity (
Press the clear ( clear an entry if a mistake is
<,<
) keys.
) key to
>
made.
A single copy can be made with the initial setting, i.e., when “0” is displayed.
Press the right copy quantity key to set the unit digit from 0 to 9. This key will not change the tens digit.
Press the left copy quantity key to set the tens digit from 1 to 9.
5. Press the print ( ) key. To display the number of copies made
in a continuous run, press the left copy quantity key.
To stop copying in the middle of a run, press the clear ( stop and the number in the display will
) key. Copying will
>
be reset to “0”.
A duplex egységben használható
papírformátumok a „letter“ (13x16), a „legal“ (10x16), és az „invoice“. (Ha az üveglapról másol duplex üzemmódban, akkor csak A4­es formátumú papírt szabad használnia).
A megkerülőadagoló-tálcát nem lehet
használni a duplex üzemmódban.
4. Írja be a példányszámot a másolandó példányok száma gombok ( segítségével.
Téves beírását a törlés (
megnyomásával helyesbítheti.
Az eredeti beállítások változtatása
nélkül egy példányt másolhat, ekkor
0 látható a kijelzőben.
A jobboldali másolandó példányok száma gomb megnyomásával a 0-tól 9-ig terjedő egyes számjegyeket írhatja be. Ennek a gombnak a megnyomásával nem változtathatja meg a tízes számjegyeket.
A baloldali másolandó példányok száma gomb megnyomásával az 1-től 9-ig terjedő tízes számjegyeket írhatja be.
5. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot. A folyamatos másolási munkamenet során
készített másolatok számának kijelzéséhez nyomja meg a baloldali másolandó példányok száma gombot. ˇHa munkamenet közben kívánja félbeszakítani a másolást, nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor leáll a másolás és a kijelzőben látható szám
0 -ra állítódik vissza.
) gomb
>
<,<
)
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4111
11
––
1111
1
11
11
––
1111
q
AUTO
Stream feeding modeStream feeding mode
Stream feeding mode
Stream feeding modeStream feeding mode
If the stream feeding mode has been enabled using user program No.4, the SPF (
) indicator will blink approximately 5 seconds after printing of all copies from the SPF is complete. While this indicator is blinking, any new originals placed in the document feeder tray will be fed and copied automatically. See page 1-19, USER PROGRAMS.
Folyamatos betáplálási üzemmódFolyamatos betáplálási üzemmód
Folyamatos betáplálási üzemmód
Folyamatos betáplálási üzemmódFolyamatos betáplálási üzemmód Ha a gépet a 4. számú felhasználói
programban, vagyis sorozatadagoló üzemmódban használja, akkor az SPF ( kijelző az adagolótálcából készített összes másolat kinyomtatása után még kb. 5 másodpercig villog.Ennek az üzemmódnak a beállításához ld. 1-19. old.,FELHASZ­NÁLÓI PROGRAMOK c. fejezet.
)
While the copier is in the stream feeding mode for copying, do not set any originals for facsimile transmission. (AR-F152)
AR-151
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOEXPOSURE ADJUSTMENT/PHO
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHO
EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOEXPOSURE ADJUSTMENT/PHO
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁSMEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁSMEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA / FÉNYKÉPMÁSOLÁS
Copy density adjustment is not required for most originals in the automatic exposure mode. To adjust the copy density manually or to copy photo­graphs, the exposure level can be adjusted in five steps manually.
Setting a large originalSetting a large original
Setting a large original
Setting a large originalSetting a large original
The original cover can be removed to allow copying of bulky objects.
1. Simply lift the original cover straight
up.
2. To reattach the original cover, reverse
the above procedure.
TT
O COPYINGO COPYING
T
O COPYING
TT
O COPYINGO COPYING
Az automatikus megvilágítási üzemmódban rendszerint nincs szükség az optikai fedettség beállítására. Az optikai fedettség kézi beállításához vagy fényképek másolásához a másolat optikai fedettségét egymást követő öt lépésben lehet beállítani.
Miközben a másológép másolás céljából folyamatos beadagolási üzemmódban van, ne helyezzen be eredeti példányt telefax közvetítése céljából. (AR-F152)
Széles eredeti példány behelyezéseSzéles eredeti példány behelyezése
Széles eredeti példány behelyezése
Széles eredeti példány behelyezéseSzéles eredeti példány behelyezése Nagy helyet elfoglaló tárgyak másolása
céljából el lehet távolítani az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
1. Egyszerűen emelje föl egyenesen az eredeti példány letakarására szolgáló csapófedelet.
2. A csapófedél visszahelyezéséhez fordított sorrendben végezze el a fenti műveletet.
HGB
1. Set the original and check the copy paper size.
2. Press the exposure mode selector key to select the manual (
) mode.
(
=
) or photo
1. Helyezze be az eredeti példányt és ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. A kézi (=) vagy fényképezés ( ) üzemmód kiválasztásához nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
3. Use the light ( to adjust the exposure level.
If exposure level 2 is selected, the two left-handmost indicators for that level will light up simultaneously. Also, if level 4 is selected, the two right­handmost indicators for that level will light up simultaneously.
4. Set the number of copies using the copy quantity (<,<) keys and press the print (
11
––
1212
1
12
11
––
1212
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 2.p65 11/01/01, 09:4112
) and dark (}) keys
{
) key.
3. A megvilágítási szint beállításához használja a világos ({) és sötét (}) gombot.
A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
4. Írja be a példányszámot a másolandó példányok száma gombok ( segítségével és nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
<,<
)
AA
UTUT
OMAOMA
A
UT
OMA
AA
UTUT
OMAOMA
AUTOMAAUTOMA
AUTOMA
AUTOMAAUTOMA
TIC EXPOSURE ADJUSTMENTTIC EXPOSURE ADJUSTMENT
TIC EXPOSURE ADJUSTMENT
TIC EXPOSURE ADJUSTMENTTIC EXPOSURE ADJUSTMENT
TIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
TIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
TIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSATIKUS MEGVILÁGÍTÁS BEÁLLÍTÁSA
The automatic exposure level can be adjusted to suit your copying needs.
1. Press the exposure mode selector key
AUTO
AUTO
q
AUTO
q
to select the photo (
q
2. Press and hold down the exposure mode selector key for approximately 5 seconds.
The photo ( the AUTO indicator will begin to blink. One or two exposure indicators corresponding to the automatic expo­sure level which has been selected will light up.
3. Press the light ( lighten or darken the automatic expo­sure level as desired. If exposure level 2 is selected, the two left-handmost indicators for that level will light up simultaneously. Also, if level 4 is selected, the two right­handmost indicators for that level will light up simultaneously.
) indicator will go out and
) or dark (}) key to
{
Az automatikus megvilágítási szintet az Ön másolási igényeinek megfelelően lehet beállítani.
1. A fényképezés ( ) üzemmód kiválasztása
) mode.
céljából nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
2. Nyomja meg és kb. 5 másodpercig tartsa benyomva a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot.
Ekkor kialszik a fénykép ( ) jelzőlámpa és az AUTO jelzőlámpa elkezd villogni. Attól függően, hogy melyik automatikus megvilágítási szintet választotta ki, egy vagy két megvilágítás jelzőlámpa gyullad föl.
3. A világos ({) vagy sötét (}) gomb megnyomásával állíthat be kívánsága szerint világosabb vagy sötétebb megvilágítási szintet. A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két bal kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad az azt a szintet jelző két jobb kéz felől legközelebb eső jelzőlámpa.
HGB
4. Press the exposure selector key. The AUTO indicator will stop blinking and light up steadily.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4113
This automatic exposure level will remain in effect until you change it again by this proce­dure.
4. Nyomja meg a megvilágítási szintet kiválasztó gombot. Az AUTO jelzőlámpa abbahagyja a villogást és elkezd állandó fénnyel világítani.
A fenti módon beállított automatikus megvilágítási szint mindaddig érvényben marad, amíg ugyanezzel az eljárásmóddal meg nem változtatja azt.
11
––
1313
1
13
11
––
1313
ZOOM
A4 A5
B4 A4
100%
A5 A4
REDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOMREDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOM
REDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOM
REDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOMREDUCTION / ENLARGEMENT / ZOOM
KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOMKICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM
KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM
KICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOMKICSINYÍTÉS/NAGYÍTÁS/ZOOM
Three preset reduction ratios and two enlargement ratios can be selected. The zoom function enables copy ratio selection from 50% to 200% in 1% increments.
1. Set the original and check the copy paper size.
2. Use the copy ratio selector key and/or zoom (N,L) keys to select the desired copy ratio.
To verify a zoom setting with­out changing the zoom ratio, press and hold down the copy ratio display (%) key. When the key is released, the display will return to the copy quantity dis­play.
To reset the ratio to 100%, press the copy ratio selector key repeatedly until the 100% indi­cator lights up.
To select a preset copy ratio:To select a preset copy ratio:
To select a preset copy ratio:
To select a preset copy ratio:To select a preset copy ratio:
HGB
q
A5 A4
Preset reduction and enlargement ratios
B4 A4 A4 A5
are: 50%, 70%, 81%, 141%, and 200%.
A másolón három előre beállított kicsinyítési és két nagyítási arányt lehet kiválasztani. A zoom funkció lehetővé teszi a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben történő beállítását.
1. Helyezze be az eredeti példányt és ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. Válassza ki a kívánt másolási arányt a másolási arányt kiválasztó gomb és/vagy a zoom (
Az előre beállított másolási arányAz előre beállított másolási arány
Az előre beállított másolási arány
Az előre beállított másolási arányAz előre beállított másolási arány kiválasztásához:kiválasztásához:
kiválasztásához:
kiválasztásához:kiválasztásához: Az előre beállított kicsinyítési és nagyítás
arányok az alábbiak: 50%, 70%, 81%, 141% és 200 %.
) gombok segítségével.
N,L
A zoomolás beállításainak fókusztáv megváltoztatása nélküli ellenőrzéséhez, nyomja meg és tartsa benyomva a másolási arányt kijelző gombot (%). Amikor elengedi a gombot, a jelzőlámpa újból a másolandó példányok számát jelzi.
A másolási aránynak 100 %-ra való visszaállításához nyomja meg többször a másolási arányt kiválasztó gombot mindaddig, amíg fel nem gyullad a 100 % kijelzés.
To select a zoom ratio:To select a zoom ratio:
To select a zoom ratio:
To select a zoom ratio:To select a zoom ratio:
When a zoom ( the ZOOM indicator will light up and the zoom ratio will be displayed in the display. In order to quickly change the zoom ratio, press and hold down the ( The displayed setting will stop on any preset reduction or enlargement setting. To further reduce or raise the zoom ratio, firstly release the key and then press and hold down.
3. Set the number of copies using the copy quantity (<,<) keys and press the print (
11
––
1414
1
14
11
––
1414
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4214
or L) key is pressed,
N
or L) key.
N
) key.
A zoomolási arány kiválasztásához:A zoomolási arány kiválasztásához:
A zoomolási arány kiválasztásához:
A zoomolási arány kiválasztásához:A zoomolási arány kiválasztásához: Ha megnyomja a zoom (N) ill. (L) gombot,
akkor felgyullad a ZOOM jelzőlámpa és a kijelzőben megjelenik a zoomolási arány.
A zoomolási arány gyors csökkentéséhez vagy növeléséhez nyomja meg és tartsa benyomva a (N vagy L) gombot. Ekkor azonban a kijelzett érték az előre beállított kicsinyítési ill. nagyítási aránynál fog megállni. Ha meg akarja haladni ezeket az értékeket, akkor engedje el a gombot majd újból nyomja meg és tartsa benyomva azt.
3. Állítsa be a másolandó példányok számát a másolandó példányok száma ( gombok segítségével és nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
<,<
)
BYPBYP
ASS FEED (ASS FEED (
BYP
ASS FEED (
BYPBYP
ASS FEED (ASS FEED (
MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (
MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (
MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (
special paper)special paper)
special paper)
special paper)special paper)
különleges rendeltetésű papírféleségekkülönleges rendeltetésű papírféleségek
különleges rendeltetésű papírféleségek
különleges rendeltetésű papírféleségekkülönleges rendeltetésű papírféleségek
))
)
))
The bypass tray automatically feeds up to 50 sheets of standard copy paper . The single-sheet manual bypass and the bypass tray can be used to feed standard paper, transparency film, labels and other special purpose papers measuring from A6 to A4 and in the weight range of 52 to 128 g/m². (For paper weighing from 110 to 128 g/m², A4 is the maximum size.)
1. Place the original face up in the document feeder tray or face down on the original table.
The original image must be small­er than the paper or media for copying. If the original image is bigger than the paper or media, this may cause smudging on the edges of the copies.
2. Open the bypass tray and extend the tray. (except for AR-121E/AR-151E).
To close the bypass tray, per­form step1 and then step 2 in the illustration and push the round projections at the right of the tray until they click.
A megkerülőadagoló tálcája maximálisan 50 ív szabványos méretű másolópapír beadagolására szolgál. Az egy ív betáplálására szolgáló kézi megkerülő adagolót és a megkerülő adagoló-tálcát szabványos méretű papír, átlátszó fólia, címkék, és más A6-os és A4-es közötti formátumú valamint 52 és 128 g/ m2 közötti súlyú különleges rendeltetésű papírféleségek beadagolására lehet használni. (110 és 128 g/m2 közötti súlyú papírféleségek esetében A4 a maximális formátum.)
1. Helyezze az eredeti példányt a nyomat felületével felfelé a dokumentumadagoló tálcába vagy, a nyomat felszínével lefelé, az üveglapra.
Az eredeti képnek kisebbnek kell lennie, mint az a papír ill. nyomtató közeg, amelyre másolásra kerül. Ha az eredeti kép nagyobb, mint a másolópapír ill. -közeg, akkor ez elkenődéseket okozhat a másolat szélein.
2. Nyissa ki a megkerülő adagoló tálcáját és húzza ki a tálca toldatát. Kivétel: AR-121 E
és AR-151 E.
A megkerülő adagoló tálcájának becsukásához végezze el az ábrán illusztrált 1. és 2. lépést és tolja el a tálca jobb oldalán található kerek nyúlványait, amíg be nem akadnak.
HGB
3. Set the paper guides to the copy paper width. Insert the copy paper (print face down) all the way into the bypass tray.
AR-121E/AR-151E
Print face
Nyomat felszíne
4. Press the tray select ( the bypass tray. Set the number of copies if using standard copy paper. Press the print (
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4215
Paper must be fed narrow side into the feed slot.
Transparency film, labels, and other special purpose papers must be fed individually.
When copying onto transpar­ency film, remove each copy promptly. Do not let copies stack up.
When loading an envelope, make sure that it is straight and flat.
) key to select
M
) key.
3. Igazítsa a papírvezető sínt a másolópapír szélességéhez. Vezesse be teljesen a másolópapírt (a nyomat felszínével lefelé) a megkerülő adagoló tálcájába.
A papírt keskeny oldalával kell a
bevonó résbe betáplálni.
Átlátszó fóliát, címkét, áttetsző
pauszpapírt és egyéb különleges célokra szolgáló papírféleségeket egyenként kell betáplálni.
Pauszpapír másolásakor
haladéktalanul vegyen ki minden kész másolatot. Ne hagyja, hogy a másolatok felhalmozódjanak.
Boríték másolásakor egyengesse, simítsa ki az eredetit!
4. Nyomja meg a tálcakiválasztó gombot (M) a megkerülő adagoló tálcájának kiválasztása céljából. Szabványos méretű másolópapír használata esetén állítsa be a másolandó példányok számát. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
11
––
1515
1
15
11
––
1515
TWO-SIDED COPYINGTWO-SIDED COPYING
TWO-SIDED COPYING
TWO-SIDED COPYINGTWO-SIDED COPYING
KÉTOLDALAS MÁSOLÁSKÉTOLDALAS MÁSOLÁS
KÉTOLDALAS MÁSOLÁS
KÉTOLDALAS MÁSOLÁSKÉTOLDALAS MÁSOLÁS
Two-sided copying can be made on this copier using the manual bypass.
Example: The following two originals will be copied onto two sides of copy paper.
A
2nd original
Második
eredeti
példány
Face down
A nyomat
felszínével
lefelé
A
1. Place the first original the original table with the TOP toward the LEFT. Make a copy.
The first copy can be made using either the paper tray or the manual bypass. N.B : 60g/m ommended for two-sided copying.
2. Replace the first original with the second original original table with the TOP toward the RIGHT and close the original cover. Make sure that the first and second originals are oriented in the same way on the original table.
Both the first and second orig­inals can be set in the SPF / R­SPF but they must be set separately. If the stream feed­ing mode for the SPF / R-SPF has been enabled, set the second original after the SPF / R-SPF ( See page III.
1st original
Első eredeti példány
Face up
A nyomat felszínével felfelé
HGB
Ezen a másológépen a kézi megkerülőadagoló igénybevételével végezhet kétoldalas másolást.
face downface down
face down on
face downface down
2
copy paper is not rec-
face down face down
face down on the
face down face down
) indicator goes out.
Példa: Az alábbi eredeti példányok kerülnek lemásolásra egy ív másolópapír két oldalára.
1. Helyezze az első eredeti példányt a felületével lefeléfelületével lefelé
felületével lefelé az üveglapra úgy, hogy a
felületével lefeléfelületével lefelé lap TETEJE BALRA nézzen. Készítsen másolatot.
Az első másolat elkészítéséhez használhatja akár a papírtálcát, akár a kézi megkerülőadagolót.
N.B : 60g/m2 súlyú másolópapírt nem tanác­sos ktoldalas másoláshoz hasznlni.
2. Helyezze az üveglapra az első eredeti példány helyére a másodikat a felületével lefelé felületével lefelé
felületével lefelé az üveglapra úgy, hogy a
felületével lefelé felületével lefelé lap TETEJE JOBBRA nézzen és csukja be a csapófedelet. Bizonyosodjon meg arról, hogy az első és a második eredeti példány ugyanabba az irányba néznek az eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglapon.
Az átvezető adagolóba be lehet helyezni mind az első, mind pedig a második eredeti példányt, de csak külön-külön. Ha az átvezető adagoló működése számára folyamatos betáplálási üzemmódot engedélye­zett, csak akkor helyezze be a második eredeti példányt, miután kialudt az átvezető adagoló ( ) jelzőlámpa. Lásd IV. old.
nyomatnyomat
nyomat
nyomatnyomat
nyomatnyomat
nyomat
nyomatnyomat
3. For tablet binding, turn the first copy
B
11
––
1616
1
16
11
––
1616
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4216
over left to right as shown below. For booklet binding, turn the first
copy over top to bottom (not shown). Feed the first copy into the manual bypass or into the bypass tray.
4. Press the tray select ( the bypass tray and press the print (
) key to select
M
) key.
Be sure to feed the copy paper one sheet at a time.
3. Jegyzettömb-kötéshez fordítsa meg az elso másolatot balról jobbra az alábbi ábra által illusztrált módon. Füzetkötéshez fordítsa meg az első másolatot talpáról tetejére (ábrán nem látható). Vezesse be az első másolatot a kézi megkerülő adagolóba vagy a megkerülő adagoló tálcájába.
4. A megkerülőtálca kiválasztásához nyomja meg a tálcakiválasztó gombot (M). Nyomja meg a nyomtatás gombot ( ).
Ügyeljen arra, hogy egyszerre csak egy ív másolópapírt adagoljon be.
DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONSDESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS
DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS
DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONSDESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS
A KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSAA KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSA
A KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSA
A KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSAA KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSA
Toner save mode (page 1-18)Toner save mode (page 1-18)
Toner save mode (page 1-18)
Toner save mode (page 1-18)Toner save mode (page 1-18)
Reduces toner consumption by approximately 10%.
Power save modes (page 1-19)Power save modes (page 1-19)
Power save modes (page 1-19)
Power save modes (page 1-19)Power save modes (page 1-19)
The copier has two power save modes of operation: preheat mode and auto power shut-off mode.
Preheat modePreheat mode
Preheat mode
Preheat modePreheat mode
When the copier enters the preheat mode, the power save ( indicators will remain on or off as before. In this condition, the fuser in the copier is maintained at a
) save indicator will light up and other
lower heat level, thereby saving power. To copy from the preheat mode, make desired copier selections and press the print (
) key using the normal copying procedure. To exit from the preheat mode, press any key including keys on the operation panel for facsimile or place originals in the SPF (AR-F152).
Auto power shut-off modeAuto power shut-off mode
Auto power shut-off mode
Auto power shut-off modeAuto power shut-off mode
When the copier enters the auto power shut-off mode, the power save (
) indicator will light up and other indicators will go out. The auto power shut-off mode saves more power than the preheat mode but requires a longer time before starting copying. To copy from the auto power shut-off mode, press the print ( Then make desired copier selections and press the
) key using the normal copying procedure.
print (
) key.
To exit from the auto power shut-off mode, press the
) key or any key onthe operation panel for
print ( facsimile or place any originals in the SPF. (When the
) key is pressed one to exit the auto power shut
print ( off mode, copying will not start) (AR-F152).
Auto clear (page 1-19)Auto clear (page 1-19)
Auto clear (page 1-19)
Auto clear (page 1-19)Auto clear (page 1-19)
The copier returns to the initial settings a preset amount of time after the last copy is made. This preset amount of time (auto clear time) can be changed.
Stream feeding mode (page 1-19)Stream feeding mode (page 1-19)
Stream feeding mode (page 1-19)
Stream feeding mode (page 1-19)Stream feeding mode (page 1-19)
For description of the stream feeding mode, see page 1-12.
Festéktakarékos üzemmód (Festéktakarékos üzemmód (
Festéktakarékos üzemmód (
Festéktakarékos üzemmód (Festéktakarékos üzemmód (
Megközelítőleg 10 %-kal csökkenti a festékfogyasztást.
Energiatakarékos üzemmódok (Energiatakarékos üzemmódok (
Energiatakarékos üzemmódok (
Energiatakarékos üzemmódok (Energiatakarékos üzemmódok (
A másoló két energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik: előmelegítő üzemmód és az automatikus árammegszakító üzemmód.
Előmelegítő üzemmódElőmelegítő üzemmód
Előmelegítő üzemmód
Előmelegítő üzemmódElőmelegítő üzemmód
Amikor a másológép előmelegítő üzemmódba megy át, felgyullad az energiatakarékos üzemmód ( ) jelzőlámpa és az összes többi jelzőlámpa ugyanúgy világít vagy kialudt állapotban van, mint azt megelőzően. Ebben az állapotban a másológép festékráolvasztási egysége alacsony fűtési hőmérsékleten marad és ezáltal energiát takarít meg. Az előmelegítő üzemmódból kiindulva történő másoláshoz végezze el a paraméterek kívánt beállításait és nyomja meg a
nyomtatás ( ) gombot a megszokott másolási munkamenetet követve. Az előmelegítési üzemmódból való kilépéshez nyomjon meg bármilyen gombot, ide értve a kezelőmezőn található telefax gombokat is, vagy helyezzen eredeti példányokat az SPF-be. (AR-F152)
Automatikus árammegszakító üzemmódAutomatikus árammegszakító üzemmód
Automatikus árammegszakító üzemmód
Automatikus árammegszakító üzemmódAutomatikus árammegszakító üzemmód
Amikor a másológép automatikus árammegszakító üzemmódba megy át, felgyullad az energiatakarékos üzemmód ( ) jelzőlámpa és az összes többi jelzőlámpa kialszik. Az automatikus árammegszakító üzemmód több energiát takarít meg, mint az előmelegítő üzemmód, ugyanakkor azonban hosszabb idő eltelte után lehet csak megkezdeni a másolást. Az automatikus árammegszakító üzemmódból kiindulva történő másoláshoz végezze a paraméterek kívánt beállításait és
nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot a megszokott másolási munkamenetet követve. Az automatikus árammegszakító üzemmódból való kilépéshez, nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot, vagy bármilyen gombot, ide értve a kezelőmezőn található telefax gombokat is, vagy helyezzen eredeti példányokat az SPF-be. (Miután az automatikus árammegszakító üzemmódból való kilépés céljából megnyomta a nyomtatás ( ) gombot, a másolást nem lehet többé beindítani. (AR-F152)
Automatikus törlés (Automatikus törlés (
Automatikus törlés (
Automatikus törlés (Automatikus törlés (
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló előre beállított tartamú idő elteltével visszatér eredeti beállításaihoz. Ennek az előre beállított időnek a tartamát (automatikus törlési időt) meg lehet változtatni.
Folyamatos betáplálási üzemmód (Folyamatos betáplálási üzemmód (
Folyamatos betáplálási üzemmód (
Folyamatos betáplálási üzemmód (Folyamatos betáplálási üzemmód (
A folyamatos betáplálási üzemmód leírásához lásd 1-12.old.
1-19. old.1-19. old.
1-19. old.
1-19. old.1-19. old.
1-18. old.1-18. old.
1-18. old.
1-18. old.1-18. old.
1-19. old.1-19. old.
1-19. old.
1-19. old.1-19. old.
))
)
))
1-19. old.1-19. old.
1-19. old.
1-19. old.1-19. old.
))
)
))
))
)
))
))
)
))
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4217
11
––
1717
1
17
11
––
1717
q
TT
ONER SAONER SA
T
ONER SA
TT
ONER SAONER SA
FESTÉKTFESTÉKT
FESTÉKT
FESTÉKTFESTÉKT
VE MODEVE MODE
VE MODE
VE MODEVE MODE
AKARÉKOS ÜZEMMÓDAKARÉKOS ÜZEMMÓD
AKARÉKOS ÜZEMMÓD
AKARÉKOS ÜZEMMÓDAKARÉKOS ÜZEMMÓD
HGB
AUTO
AUTO
AUTO
1. Press the exposure mode selector key to select the manual (
q
2. Press and hold down the exposure mode selector key for approximately 5 seconds.
The manual ( and the photo ( to blink. The exposure indicator marked “5” will light up, indicating the standard toner mode is active.
3. To enter the toner save mode, press the light (
q
The exposure indicator marked “1” will light up, indicating the toner save mode is selected.
4. Press the exposure mode selector key twice. The photo ( stop blinking and the AUTO indicator will light up steadily. The toner save mode is now active.
{
=
) key.
=
) indicator will go out
) indicator will begin
) indicator will
) mode.
1. Nyomja meg a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot a kézi (=) üzemmód kiválasztásához.
2. Nyomja meg és tartsa kb. 5 másodpercig benyomva a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot. Ekkor a kézi (=) jelzőlámpa kialszik és a fényképezés ( ) üzemmód jelzőlámpa elkezd villogni. Felgyullad az 5 -ös megvilágítási erősség jelzőlámpája ezzel jelezve, hogy a szabványos színezési mód aktív.
3. A festéktakarékos üzemmód kiválasztásához nyomja meg a világos ({) gombot. Felgyullad az 1 -es megjelölésű megvilágítás jelzőlámpa ezzel jelezve, hogy ki van választva a festéktakarékos üzemmód.
4. Nyomja meg kétszer egymás után a megvilágítási üzemmódot kiválasztó gombot. Ennek hatására a fényképezés ( ) jelzőlámpa abbahagyja a villogást és az AUTO jelzőlámpa elkezd állandó fénnyel világítani. Most a festéktakarékos üzemmód aktív.
To return to the standard mode, repeat the procedure but use the dark ( posure level “5” in step 3.
11
––
1818
1
18
11
––
1818
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4218
) key to select ex-
}
A szabványos üzemmódba való visszaállításhoz ismételje meg a fenti eljárásmódot, azzal a különbséggel, hogy a 3. lépésben a sötét (}) gombot kell használnia az
5 -ös megvilágítási erősség
kiválasztása céljából.
USER PROGRAMSUSER PROGRAMS
USER PROGRAMS
USER PROGRAMSUSER PROGRAMS
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOKFELHASZNÁLÓI PROGRAMOK
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOKFELHASZNÁLÓI PROGRAMOK
The user programs allow the parameters of certain functions to be set, changed, or cancelled as desired.
Setting the power save modes and autoSetting the power save modes and auto
Setting the power save modes and auto
Setting the power save modes and autoSetting the power save modes and auto clear time, and stream feeding mode.clear time, and stream feeding mode.
clear time, and stream feeding mode.
clear time, and stream feeding mode.clear time, and stream feeding mode.
1. Press and hold down the light ({) and dark (
) keys simultaneously for more
}
than 5 seconds until all the alarm indicators (q, “– –” appears in the display.
2. Use the left copy quantity ( select a user program number. The selected number will blink in the left side of the display.
3. Press the print ( program number will be steadily lit and the currently selected parameter number for the program will blink on the right side of the display.
Program No./ModeProgram No./Mode
Program No./Mode
Program No./ModeProgram No./Mode
10➯OFF Auto clear time 130 sec.
2* 0➯30 sec. Preheat mode 160 sec.
30➯2 min. Auto power * 15 min. shut-off timer 215 min.
4 Stream feeding 0➯OFF
mode *1ON
5 Auto power 0➯OFF shut-off mode * 1➯ON
Factory default settings are indicated with an asterisk (*).
4. Select the desired parameter using the right copy quantity ( entered parameter number will blink on the right of the display.
5. Press the print ( hand number in the display will be steadily lit and the entered value will be stored.
6. Press the light ({) or dark (}) key to return to the normal copy mode.
t
,
s and p
) key. The entered
) key. The right-
To change the setting or to set another mode, press the clear (
) key. The copier will return to
>
step 2.
A felhasználói programok lehetővé teszik bizonyos funkciók paramétereinek kívánság szerinti beállítását, módosítását vagy törlését.
Az energiatakarékos üzemmódok és azAz energiatakarékos üzemmódok és az
Az energiatakarékos üzemmódok és az
Az energiatakarékos üzemmódok és azAz energiatakarékos üzemmódok és az automatikus törlési idő valamint aautomatikus törlési idő valamint a
automatikus törlési idő valamint a
automatikus törlési idő valamint aautomatikus törlési idő valamint a folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.
folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.
folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.
1. Nyomja meg és tartsa több mint 5 másodpercig egyidejűleg benyomva a
) blink and
) key to
<
ParametersParameters
Parameters
ParametersParameters
*2➯60 sec.
390 sec. 4120 sec. 510 sec.
290 sec.
330 min. 460 min. 5120 min.
) key. The
<
világos ({) és a sötét (}) gombot mindaddig, amíg az összes zavarjelző lámpa (q, t
) el nem kezd villogni és a példányok
p
számának megjelenítőjében "––" nem látható.
2. A baloldali másolandó példányok száma (<) gomb segítségével válassza ki a kívánt felhasználói program számát. Ekkor a másolandó példányok számának megjelenítőjében elkezd villogni a kiválasztott programszám.
3. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot. Ekkor a beírt programszám állandó fénnyel világít, miközben a program pillanatnyilag kiválasztott paraméterszáma a kijelző jobboldalán villog.
Programszám / üzemmódProgramszám / üzemmód
Programszám / üzemmód
Programszám / üzemmódProgramszám / üzemmód
1 Automatikus 0➯KI törlési idő 130 sec.
2 Előmelegítő *0➯30 sec. üzemmód1➯60 sec.
3 Automatikus 02 min.
árammegszakítás *15 min. időzítője 215 min.
4 Folyamatos betáplá- 0➯KI lási üzemmód *1➯BE
5 Folyamatos 0➯KI betáplálási üzemmód *1➯BE
A gyártó alapértelmezés szerinti beállításait csillag (*) jelzi.
4. Válassza ki a kívánt paramétert a jobboldali másolandó példányok száma (<) gomb segítségével. Ekkor a beírt paraméterszám a másolandó példányok száma megjelenítőjének jobboldalán villog.
5. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot. Ekkor a példányok száma megjelenítőjének jobboldalán látható szám állandó fénnyel világít és a beírt érték tárolásra kerül.
Más felhasználói programok kiválasztásához nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor a másoló visszatér a 2. lépéshez.
6. Ha vissza akar térni a megszokott másolási üzemmódhoz, nyomja meg a világos ({) vagy a sötét (}) gombot.
ParaméterekParaméterek
Paraméterek
ParaméterekParaméterek
*2➯60 sec.
390 sec. 4120 sec. 510 sec.
290 sec.
330 min. 460 min. 5120 min.
, s,
HGB
11
––
1919
1
19
11
––
1919
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4219
TT
ONER CARONER CAR
T
ONER CAR
TT
ONER CARONER CAR
TRIDGE REPLATRIDGE REPLA
TRIDGE REPLA
TRIDGE REPLATRIDGE REPLA
FESTÉKKAZETTA CSERÉJE
CEMENTCEMENT
CEMENT
CEMENTCEMENT
Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
When the toner cartridge replacement required (s) indicator will light up, replacement of the toner cartridge will be needed soon. Obtain a new cartridge. When the toner cartridge replacement required ( blinks, the toner cartridge must be replaced before copying can be resumed. Replace the toner car­tridge by following the procedure below.
During a long copy run of a dark original, the ready ( may blink, the up, and the copier stop, even though toner is left. The copier automatically replenish the toner level for up to 2 minutes and then the ready ( tor will light up. Press the print (
1. Ensure that the bypass tray is open (except for AR-121E/AR-151E) and then open the side cover while press­ing the side cover open button.
HGB
Ha szükségessé válik a festékkazetta cseréje, akkor kigyullad (
) jelzõlámpa, azaz hamarosan ki kell cserélni a festékkazet-
ss
s
ss
tát. Szerezzen be új kazettát. Ha a festékkazetta cseréjére
) indicator
s
) key to restart copying.
felszólító jelzõlámpa ( festékkazettát, még mielõtt folytathatná a másolást. Cserélje ki a festékkazettát az alábbi munkamenetet követve.
) indicator
indicator light
s
) indica-
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
) villog, akkor ki kell cserélnie a
ss
s
ss
Az is előfordulhat, hogy a sötét eredeti példány hosszú ideig tartó másolásakor a KÉSZ ( ) jelzőlámpa villog, a ( ) pedig kigyullad, annak ellenére, hogy van még festék. Ebben az esetben a festékkazetta még max. 2 percig adagol festéket, majd ezt követően felgyullad a ( ) jelzőlámpa. Ha újra akarja indítani a másolást, Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
1. Bizonyosodjon meg arról (kivétel: AR-121 E /AR-151 E.), hogy nyitva van a megkerülő adagoló tálcája, majd nyissa ki az oldalsó takarólemezt, miközben benyomva tartja az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gombot.
Then, push gently on both sides of the front cover and open it.
2. Push the toner cartridge lock release lever and pull the toner cartridge out. Dispose of the old toner cartridge in accordance with local regulations.
T oner cartridge lock release lever
Festékkazetta zárjának kioldókarja
After removing the toner cartridge, do not shake it or tap on it. Doing so may cause toner to leak from the cartridge. Put the old cartridge immediately in the bag contained in the box of the new cartridge.
11
––
2020
1
20
11
––
2020
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4220
Ezt követõen nyomja meg enyhén a homlokoldali fedél mindkét oldalát, és nyissa ki azt.
2. Nyomja meg festékkazetta zárjának kioldókarját, és húzza ki a festékkazettát. A helyi elõírásoknak megfelelõen hulladékként takarítsa el az elhasznált kazettát.
Miután eltávolította a festékkazettát, ne rázza vagy ütögesse meg azt. Ellenkezõ esetben megtörténhet, hogy a festék kiszivárog a kazettából. Az elhasznált kazettát helyezze el azonnal az új kazettában található tasakba.
4 or 5 times
Shutter
Toner seal
Shutter
Zárszerkezet
Toner seal
Pecsétszalag
3. Remove the toner cartridge from the bag. Grasp the cartridge on both sides and shake it horizontally four or five times. After shaking the car­tridge, remove the toner seal.
Grasp the toner cartridge as shown in the illustrations. Do not hold the cartridge by the shutter. Be sure to only shake the cartridge before the toner seal is removed.
4. Hold the tab of the protective cover and
4. Gently insert the toner cartridge
pull the tab towards you to remove the
along the guides until it locks in place
cover.
while pushing the lock release le­ver. Remove the tape from the shut­ter. Pull the shutter out of the toner cartridge as shown in the illustra­tion. Discard the shutter
5. Close the front cover and then the side cover by pressing the round projec­tions near the side cover open button.
indicator will go out and the
The
s
ready ( ) indicator will light up.
When closing the covers, be sure to close the front cover securely and then close the side cover. If the covers are closed in the wrong order, the covers may be damaged.
3. Vegye ki a festékkazettát a tasakból. Ragadja meg a kazettát mindkét oldalon, és négyszer vagy ötször rázza meg vízszintesen azt. Miután jól fölrázta a kazettát, távolítsa el a festék pecsétszalagját.
Ragadja meg a festékkazettát. Ne a zárszerkezeténél fogja meg a kazettát. Ügyeljen arra, hogy a pecsétszalag eltávolítása elott rázza föl a kazettát.
4. Tolja be óvatosan a festékkazettát a vezetõsínek mentén egészen beakadásig, miközben benyomva tartja zárjának kioldókarját. Távolítsa el a szalagot a zárszerkezetrõl. Húzza ki a zárszerkezetet a festékkazettából. Hulladékként takarítsa el a zárszerkezetet.
5. Az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb mellett található kerek kinyúlások megnyomásával csukja be előbb a homlokoldali fedelet, majd az oldalsó takarólemezt. Ekkor kialszik a (s) jelzőlámpa és felgyullad a KÉSZ ( ) jelzőlámpa.
A fedelek becsukásakor ügyeljen arra, hogy a homlokoldali fedél jól záródjon és csak akkor csukja be az oldalsó fedelet, miután megbizonyosodott erről. Ha rossz sorrendben csukja be a fedeleket, akkor azok megrongálódhatnak.
Even after a new cartridge is installed, the ready (
) indicator may not light up, indicating copying can not be restarted (toner is not sufficiently fed). In this case, open and close the side cover. The copier will feed toner again appro­ximately 2 minutes and then copying can be restarted.
Toner cartridge lifeToner cartridge life
Toner cartridge life
Toner cartridge lifeToner cartridge life
To find out the approximate quantity of toner remaining, follow the procedure described below.
1. Press and hold down the light ( dark (}) keys simultaneously for more
) and
{
than 5 seconds until all the alarm indicators (q, “– –” appears in the display.
t
,
s,p
) blink and
2. Press and hold down the copy ratio display (
) key for more than 5
seconds.
The approximate quantity of toner
remaining will be indicated in the display as a percentage („100“, „75“, „50“, „25“ or „10“ is displayed). When the
percentage is less than 10%,
will be
displayed.
3. Press the light ({) or dark (}) key.
All alarm indicators will go out.
Megtörténhet, hogy a kész ( ) jelzõlámpa az új festékkazetta behelyezése ellenére sem gyullad ki azt jelezvén, hogy nem lehet folytatni a másolást (festékadagolás nem kielégítõ). Ebben az esetben nyissa ki, majd csukja be újból az oldalsó fedelet. Ennek hatására a másológép megközelítõen 2 percig adagol festéket, miután folytathatja a másolást.
Festékkazetta hasznos élettartama
A fennmaradó festék mennyiségének megállapítása céljából kövesse az alábbi munkamenetet.
1. Nyomja meg egyidejûleg a világos ( sötét (
) gombot és tartsa 5 másodpercnél
}}
}
}}
hosszabb ideig lenyomva azokat, mindaddig, amíg az összes vészjelzõ fény (
és p) nem villog, és «
s
meg a kijelzõn.
2. Nyomja meg és tartsa 5 másodpercnél hosszabb ideig lenyomva a másolási méretarányjelzõ ( ) gombot.
••
Ennek hatására a fennmaradó festék megkö-
••
zelítõ mennyisége százalékos alakban jelenik meg a kijelzõben. («100», «75», «50», «25», vagy «10» kerül kijelzésre). Ha az érték 10%-nál ki
sebb, akkor kerül kijelzésre.
3. Nyomja meg a világos ( (
) gombot.
}}
}
}}
••
Ennek hatására kialszik az összes vészjelzõ
••
fény.
– –– –
– –» nem jelenik
– –– –
{{
{
{{
{{
{
{{
, t
q
) vagy a sötét
11
––
1
11
––
) és a
2121
21
2121
HGB
,
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 12:0721
USER MAINTENANCEUSER MAINTENANCE
USER MAINTENANCE
USER MAINTENANCEUSER MAINTENANCE
ALKALMAZÓ ÁLALKALMAZÓ ÁL
ALKALMAZÓ ÁL
ALKALMAZÓ ÁLALKALMAZÓ ÁL
Proper care is essential in order to get clean, sharp copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean the copier.
For the model with SPF/R-SPF
Az egyszeri adagolóval felszerelt modell számára SPF/R-SPF
HGB
TT
AL VÉGZENDŐ KARBANTAL VÉGZENDŐ KARBANT
T
AL VÉGZENDŐ KARBANT
TT
AL VÉGZENDŐ KARBANTAL VÉGZENDŐ KARBANT
Before cleaning, be sure to turn the power switch off and remove the power cord from the outlet.
Do not use thinner, benzene or other volatile cleaning agents.
CabinetCabinet
Cabinet
CabinetCabinet
Wipe the cabinet with a soft, clean cloth.
Original table and original coverOriginal table and original cover
Original table and original cover
Original table and original coverOriginal table and original cover
Stains on the glass cover or SPF/R-SPF rollers will also be copied. Wipe the glass cover and SPF/R-SPF rollers with a soft, clean cloth. If necessary, dampen the cloth with a glass cleaner.
Transfer chargerTransfer charger
Transfer charger
Transfer chargerTransfer charger
If copies start becoming streaky or blotchy, the transfer charger may be dirty. Clean the charger using the follow­ing procedure.
1. Turn the power switch off.
2. Open the side cover whilst pressing the side cover open button.
3. Take the charger cleaner out by hold­ing the tab.
ARAR
TÁSTÁS
AR
TÁS
ARAR
TÁSTÁS
A másoló megfelelő karbantartása elengedhetetlenül szükséges ahhoz, hogy tiszta és éles másolatokat kapjon. Szánjon rendszeresen néhány percet a másoló tisztítására.
Tisztítás előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a hálózati megszakító ki van-e kapcsolva és, hogy a hálózati csatlakozó zsinór ki van-e húzva a konnektorból.
Ne használjon hígítót, benzolt vagy egyéb illékony tisztítószert. Ellenkező esetben deformálódhat, elszíneződhet a másolat és megrongálódhat a másoló ill. egyéb zavarok léphetnek fel.
KészülékházKészülékház
Készülékház
KészülékházKészülékház Törölje le a készülékházat puha, tiszta ronggyal.
Az eredeti példány elhelyezésére szolgálóAz eredeti példány elhelyezésére szolgáló
Az eredeti példány elhelyezésére szolgáló
Az eredeti példány elhelyezésére szolgálóAz eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap és csapófedélüveglap és csapófedél
üveglap és csapófedél
üveglap és csapófedélüveglap és csapófedél Az üveglapon vagy az átvezető adagoló hengerén található szennyfoltok szintén lemásolásra kerülnek. Puha, tiszta ronggyal törölje le az üveglapot és az átvezető adagoló hengerét. Szükség esetén a ruhát nedvesítse
meg üvegtisztító folyadékkal!
Átvezető adagolószerkezetÁtvezető adagolószerkezet
Átvezető adagolószerkezet
Átvezető adagolószerkezetÁtvezető adagolószerkezet Ha a másolatokon kezdenek csíkok és foltok megjelenni, valószínű, hogy elszennyeződött az átvezető adagolószerkezet. Tisztítsa meg az átvezető adagolószerkezetet az alábbi eljárásmódot követve.
1. Kapcsolja ki a hálózati megszakítót.
2. Nyissa ki az oldalsó takarólemezt, miközben nyomva tartja a fedél kinyitására szolgáló kioldó gombot.przycisk zwolnienia pokrywy bocznej.
3. Vegye ki az adagolótisztító szerkezetet, miközben fogva tartja a fület.
4. Set the charger cleaner onto the right end of the transfer charger, gently slide the cleaner to the left end, and then remove it. Repeat this operation two or three times.
Slide the charger cleaner from the right end to the left end along the groove of the transfer charger. If the cleaner is stopped on the way, smudges on copies may occur.
5. Return the charger cleaner to its original position. Close the side cover by pressing the round projections near the side cover open button.
6. Turn the power switch on.
11
––
2222
1
22
11
––
2222
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4322
4. A másolóhenger tisztítóját helyezze a henger jobb szélére! Finoman tolja át a tisztítót a henger bal szélére, majd vegye le! Ezt a műveletet két-három alkalommal ismételje meg!
Illessze a tisztítószerszámot a másolóhenger jobb szélén található horonyba, majd a horonyban csúsztatva tolja át a bal szélre!
Ha a tisztítószerkezet útközben megakad, elkenődött másolatokat kaphat.
5. Helyezze vissza az adagolótisztító szerkezetet eredeti helyére. Az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb mellett található kerek kinyúlások megnyomásával csukja be az oldalsó takarólemezt.
6. Kapcsolja be a megszakítót.
MISFEED REMOVMISFEED REMOV
MISFEED REMOV
MISFEED REMOVMISFEED REMOV PP
APÍRBESZORULÁS MEGSZŰNTETÉSEAPÍRBESZORULÁS MEGSZŰNTETÉSE
P
APÍRBESZORULÁS MEGSZŰNTETÉSE
PP
APÍRBESZORULÁS MEGSZŰNTETÉSEAPÍRBESZORULÁS MEGSZŰNTETÉSE
ALAL
AL
ALAL
When the misfeed (t) indicator blinks or Q blinks in the display, the copier will stop because of a misfeed. If a misfeed occurs when using the SPF or in the R-SPF, a number may appear in the display after a minus sign. This indicates the number of the originals that must be returned to the document feeder tray after a misfeed. Return the required number of originals. Then this number will disappear when copying is resumed or the
) key is pressed. When the SPF or the R-SPF
clear (
>
misfeeds an original sheet, the copier will stop and the SPF or the R-SPF misfeed ( the misfeed ( of originals in the SPF or in the R-SPF, see “D. Misfeed in the SPF or in the R-SPF” on page 1-26.
1
t) indicator will remain off. For a misfeed
2
3
) indicator will blink, while
1. Ensure that the bypass tray is open (except for AR-121E/AR-151E) and then open the side cover whilst press­ing the side cover open button.
2. Check the misfeed location. Remove the misfed paper following the instruc­tions for each location in the illustra­tion below.
Q blinks in the display, proceed
If to “A Misfeed in the paper feed area”.
1 If the misfed paper is seen from this side, proceed to “C Misfeed in the trans­port area”. (p.1-25)
2 If paper is misfed here, proceed to “B Misfeed in the fusing area”. (p.1-24)
3 If paper is misfed here, proceed to “A Misfeed in the paper feed area”.
Ha a (t) vagy Q papírbeszorulás jelzőlámpa villog, akkor a másológép papírbeszorulás miatt leáll. Ha papírbeszorulásra kerül sor az SPF használata közben vagy az R-SPF-ben, akkor előfordulhat, hogy a megjelenítőn egy mínuszjel mögött álló számot lát. Ez azoknak az eredeti példányoknak a számát jelzi, amelyeket a papírbeszorulás után vissza kell helyeznie az eredetit adagoló tálcába. Helyezze vissza a kellő számú eredeti példányt a tálcába. A másolás folytatásakor vagy a törlés (>) gomb megnyomása után ez a szám eltűnik a kijelzőből. Ha az SPF-ben vagy az R-SPF-ben egy eredeti példány íve beszorul, akkor a másológép leáll és elkezd villogni az SPF vagy R-SPF ( ), papírbeszorulás jelzőlámpa, miközben a papírbeszorulás jelzőlámpa nem világít (t). Az eredeti példányok SPF-ben vagy R-SPF-ben való beszorulásához lásd. ‘D. Papírbeszorulás az SPF-ben vagy az R-SPF-ben‘ c. fej., 1-26. old.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a nyitva van a megkerülő adagoló tálcája (kivétel: AR-121 E/ AR-151 E)és ezt követően nyissa ki az oldalsó fedelet, miközben benyomva tartja az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gombot.
2. Állapítsa meg a papírbeszorulás helyét. Távolítsa el a beszorult papírt az alábbi illusztrációk által mutatott helyekre vonatkozó utasításokat követve.
Ha Q villog a kijelzőben, járjon el az A papírbeszorulás a papírbevonási övezetben utasításai szerint.
1 Ha beszorult papírt erről az oldalról látja, járjon el a C papírbeszorulás a papírtovábbítási övezetben (1-25. old.) utasításai szerint. 2Ha a papír ezen a helyen szorult be, járjon el a
B papírbeszorulás a festékráolvasztási övezetben (1-24. old.) utasításai szerint. 3Ha a papír ezen a helyen szorult be, járjon el az
A papírbeszorulás a papírbevonási övezetben utasításai szerint.
HGB
AA
Misfeed in the paper feed areaMisfeed in the paper feed area
A
Misfeed in the paper feed area
AA
Misfeed in the paper feed areaMisfeed in the paper feed area
1. Gently remove the misfed paper from the paper feed area as shown in the illustration.
When
the misfed paper is not seen from the paper feed area, pull out the paper tray and remove the misfed paper.
The fusing unit is hot. Do not touch the fusing unit when removing mis­fed paper.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4323
Q blinks in the display and
A.A.
papírbeszorulás a papírbevonásipapírbeszorulás a papírbevonási
A.
papírbeszorulás a papírbevonási
A.A.
papírbeszorulás a papírbevonásipapírbeszorulás a papírbevonási övezetbenövezetben
övezetben
övezetbenövezetben
1. Óvatosan távolítsa el a fenti ábrán látható módon a beszorult papírt a papírbevonási övezetből.
Ha Q világít a kijelzőben és, ha a papírbevonási övezetből nem látja a beszorult papírt, akkor húzza ki a papírtálcát és távolítsa el a beszorult papírt.
A festékráolvasztási egység forró. Ne érintse meg a festékráolvasztási egységet a beszorult papír eltávolítása közben. Ellenkező esetben égési vagy egyéb sérülést szenvedhet.
11
––
2323
1
23
11
––
2323
Fusing unit release lever
Festékráolvasztási egység kioldókarja
Do not touch the surface of the photoconductive drum (green portion) when removing the misfed paper. Doing so may damage the drum and cause smudges on copies.
If the paper has been fed through the manual bypass, do not remove the misfed paper through the manual bypass. Toner on the paper may stain the paper transport
area, resulting in smudges on copies.
2. Close the side cover by pressing the round projections near the side cover open button. The misfeed ( tor will go out and the ready ( )
t) indica-
indicator will light up.
B Misfeed in the fusing areaB Misfeed in the fusing area
B Misfeed in the fusing area
B Misfeed in the fusing areaB Misfeed in the fusing area
1. Lower the fusing unit release lever by rotating it all the way.
A beszorult papírlap eltávolítása közben ne érintse meg a fényérzékeny dobot. Ellenkezõ esetben megtörténhet, hogy a dob megrongálódik és maszatos foltok jelennek meg a másolatokon.
Ha a papír bevonása a kézi megkerülőadagolón keresztül történt, akkor ne a kézi megkerülőadagolón keresztül távolítsa el a beszorult papírt. A papíron található festék elszennyezheti a papírtovábbítási övezetet, amelynek következtében elkenődött másolatokat kaphat.
2. Az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb mellett található kerek kinyúlások megnyomásával csukja be az oldalsó takarólemezt. Ekkor kialszik a papírbeszorulás jelzőlámpa (t) és felgyullad a KÉSZ ( ) jelzőlámpa.
BB
papírbeszorulás a festékráolvasztásipapírbeszorulás a festékráolvasztási
B
papírbeszorulás a festékráolvasztási
BB
papírbeszorulás a festékráolvasztásipapírbeszorulás a festékráolvasztási övezetbenövezetben
övezetben
övezetbenövezetben
1. Eressze le a festékráolvasztó egység
kioldókarját úgy, hogy teljesen körbeforgatja azt.
HGB
While you are lowering the fusing unit release lever, it will not move smoothly at a location on the way. However, be sure to lower the lever by rotating it all the way to the location where it will not rotate as shown in the illustration.
2. Gently remove the misfed paper from under the fusing unit as shown in the illustration.
The fusing unit is hot. Do not touch the fusing unit when removing mis­fed paper.
Do not touch the surface of the photoconductive drum (green portion) of the drum cartridge when removing the misfed paper. Doing so may damage the drum and cause smudges on copies. Do not remove the misfed paper from above the fusing unit. Unfixed toner on the paper may stain the paper transport area, resulting in smudges on copies.
3. Raise the fusing unit release lever and then close the side cover by pressing the round projections near the side cover open button.
A festékráolvasztó egység kioldókarjának leeresztése közben érezni fogja, hogy az egy helyen nehezen mozgatható. Ennek ellenére ügyeljen arra, hogy teljesen körbeforgatva eressze le a kioldókart, egészen addig a pontig, amelytõl kezdve már forgatható tovább.
2. Óvatosan távolítsa el a fenti ábrán látható módon alulról a beszorult papírt a festékráolvasztási övezetből.
A festékráolvasztási egység forró. Ne érintse meg a festékráolvasztási egységet a beszorult papír eltávolítása közben. Ellenkező esetben égési vagy egyéb sérülést szenvedhet.
A beszorult papírlap eltávolítása közben ne érintse meg a fényérzékeny dobot. Ellenkezõ esetben megtörténhet, hogy a dob megrongálódik és maszatos foltok jelennek meg a másolatokon. Ha a pa pír
bevonása a kézi megkerülőadagolón keresztül történt, akkor ne a kézi megkerülőadagolón keresztül távolítsa el a beszorult papírt. A papíron található festék elszennyezheti a papírtovábbítási övezetet, amelynek következtében elkenődött másolatokat kaphat.
3. Engedje föl a festékráolvasztási egység kioldókarját, ezt követően az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb mellett található kerek kinyúlások megnyomásával csukja be az oldalsó takarólemezt.
11
––
2424
1
24
11
––
2424
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4324
Fusing unit release lever
Festékráolvasztási egység kioldókarja
C Misfeed in the transport areaC Misfeed in the transport area
C Misfeed in the transport area
C Misfeed in the transport areaC Misfeed in the transport area
1. Lower the fusing unit release lever by rotating all the way.
CC
papírbeszorulás a papírtovábbításipapírbeszorulás a papírtovábbítási
C
papírbeszorulás a papírtovábbítási
CC
papírbeszorulás a papírtovábbításipapírbeszorulás a papírtovábbítási övezetbenövezetben
övezetben
övezetbenövezetben
1. Hajtsa le a festékráolvasztási egység kioldókarját.
Feeding roller
Adagoló henger
While you are lowering the fusing unit release lever, it will not move smoothly at a location on the way. However, be sure to lower the lever by rotating it all the way to the location where it will not rotate as shown in the illustration.
2. Push gently on both sides of the front cover and open it.
3. Rotate the feeding roller in the direction of the arrow and gently remove the misfed paper from the exit area.
4. Raise the fusing unit release lever, close the front cover and then close the side cover by pressing the round projections near the side cover open button. The misfeed ( go out and the ready ( light up.
When closing the covers, be sure to close the front cover securely and then close the side cover. If the covers are closed in the wrong order, the covers may be damaged.
t) indicator will
) indicator will
Eressze le a festékráolvasztó egység kioldókarját úgy, hogy teljesen körbeforgatja azt. A festékráolvasztó egység kioldókarjának leeresztése közben érezni fogja, hogy az egy helyen nehezen mozgatható. Ennek ellenére ügyeljen arra, hogy teljesen körbeforgatva eressze le a kioldókart, egészen addig a pontig, amelytõl kezdve már forgatható tovább.
2. Ezt követõen nyomja meg enyhén a
homlokoldali fedél mindkét oldalát, és nyissa ki azt.
3. Forgassa az adagoló hengert a nyíl irányába és távolítsa el óvatosan a beszorult papírt a kivezetési övezetből.
4. Engedje föl a festékráolvasztási egység kioldókarját, ezt követően csukja be az oldalsó takarólemezt. Ekkor kialszik a papírbeszorulás jelzőlámpa (t) és felgyullad a KÉSZ ( ) jelzőlámpa.
A fedelek becsukásakor bizonyosodjon meg arról, hogy biztosan zárta-e be a homlokoldali fedelet és csak ezt követően csukja be az oldalsó takarólemezt. Ha eltéveszti a sorrendet, megron­gálódhatnak a takarólemezek.
HGB
DEVELOPER REQUIREDDEVELOPER REQUIRED
DEVELOPER REQUIRED
DEVELOPER REQUIREDDEVELOPER REQUIRED
When the q indicator lights up, the developer should be replaced. DEVELOPER REPLACEMENT SHOULD ONLY BE DONE BY AN AUTHORIZED SHARP SERVICE TECHNICIAN. Contact your service centre as soon as possible.
MAINTENANCE REQUIREDMAINTENANCE REQUIRED
MAINTENANCE REQUIRED
MAINTENANCE REQUIREDMAINTENANCE REQUIRED
When p indicator lights up, service by an authorized SHARP service technician is required. Contact your service center as soon as possible.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4325
ELÕHÍVÓRA VAN SZÜKSÉG
Ha kigyullad a q jelzõlámpa, ki kell cserélni az elõhívót. AZ ELÕHÍVÓ CSERÉJÉT CSAK A SHARP SZERVIZ FELHATALMAZOTT SZAKEMBERÉNEK SZABAD ELVÉGEZNIE. A lehetõ leggyorsabban vegye fel a kapcso­latot az Ön területileg illetékes szervizével.
KARBANT ARTÁSRA V AN SZÜKSÉG
Ha felgyullad a p jelzõlámpa, akkor a SHARP szerviz
felhatalmazott szakemberének segítségére van szükség. A lehetõ leggyorsabban vegye fel a kapcsolatot az Ön területileg illetékes szervizével.
11
––
1
11
––
2525
25
2525
MISFEED REMOMISFEED REMO
MISFEED REMO
MISFEED REMOMISFEED REMO
BESZORULBESZORUL
BESZORUL
BESZORULBESZORUL R-SPF-BŐLR-SPF-BŐL
R-SPF-BŐL
R-SPF-BŐLR-SPF-BŐL
Feeding roller cover
Adagoló henger fedele
T PT P
APÍR ELAPÍR EL
T P
APÍR EL
T PT P
APÍR ELAPÍR EL
VV
AL FRAL FR
V
AL FR
VV
AL FRAL FR
D Misfeed in the SPF or in the R-SPFD Misfeed in the SPF or in the R-SPF
D Misfeed in the SPF or in the R-SPF
D Misfeed in the SPF or in the R-SPFD Misfeed in the SPF or in the R-SPF
An original misfeed may occur at one of three locations: if the misfed original is seen from the document feeder tray, (A) in the document feeder tray; if the misfed original is not seen from the document feeder tray, (B) in the exit area or (C) under the feeding roller. Remove the misfed original following the instructions for each location.
(A) Open the feeding roller cover and pull
the original gently to the left and out from the document feeder tray. Close the feeding roller cover. Open and close the original cover to clear the SPF or R-SPF misfeed ( If the misfed original cannot be easily removed, proceed to (C) under the feeding roller without pulling the orig­inal forcibly from the document feeder tray.
OM SPF OR R-SPFOM SPF OR R-SPF
OM SPF OR R-SPF
OM SPF OR R-SPFOM SPF OR R-SPF
TÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL VTÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL V
TÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL V
TÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL VTÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL V
) indicator.
AGY AZAGY AZ
AGY AZ
AGY AZAGY AZ
D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-
D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-
D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR­SPF-benSPF-ben
SPF-ben
SPF-benSPF-ben Az eredeti példány az alábbi három hely egyikén szorulhat be: ha a beszorult eredeti látható az eredetit adagoló tálcában, akkor (A) az eredetit adagoló tálcában; ha a beszorult eredeti nem látható az eredetit adagoló tálcában, akkor (B) a kivezetési övezetben vagy (C) az adagoló henger alatt. Távolítsa el a beszorult eredetit a mindenkori beszorulási helyre vonatkozó utasításokat követve.
(A) Nyissa ki az adagoló henger fedelét és
óvatosan húzza az eredeti példányt balra eltávolítva azt az eredetit adagoló tálcából. Csukja be az adagoló henger fedelét. Nyissa ki, majd csukja be újból az eredeti példány lefedésére szolgáló csapófedelet az SPF vagy R-SPF ( ) papírbeszorulás jelzőlámpa törlésének céljából. Ha nehezen megy a beszorult eredeti eltávolítása, járjon el a (C) az adagoló henger alatt c. fejezet utasításai szerint, anélkül azonban, hogy erőltetné az eredeti kihúzását az adagoló tálcából.
HGB
Roller rotating knob
Hengerforgató gomb
11
––
2626
1
26
11
––
2626
(B) Open the original cover and rotate the
roller rotating knob to remove the misfed original from the exit area. If the misfed original cannot be easily removed, proceed to (C) under the feeding roller without pulling the orig­inal forcibly.
With the R-SPF, pull out the reversing tray to remove the misfed original.
With the R-SPF, after removing the misfed original form the exit area, be sure to insert the reversing tray into the exit area until it locks in place.
(C ) Open the original cover and rotate the
roller rotating knob to remove the misfed original from the document feeder tray or exit area. If it is difficult, remove the misfed original from under the feeding roller.
A number may appear in the display after a minus sign, indi­cating the number of the origi­nals that must be returned to the document feeder tray. Clear the misfeed and return the required number of originals. Then press the print ( resume copying.
) key to
(B) Nyissa ki az eredeti példány letakarására
szolgáló fedelet és forgassa el a hengerforgató gombot a beszorult eredeti kivezetési övezetből való eltávolításának céljából. Ha nehezen megy a beszorult eredeti eltávolítása, járjon el a (C) az adagoló henger alatt c. fejezet utasításai szerint, anélkül azonban, hogy erőltetné az eredeti kihúzását.
Az R-SPF-nél a beszorult eredeti példány eltávolításához húzza ki a megfordító tálcát.
Az R-SPF-nél a beszorult eredeti példánynak a kirakási övezetbõl történt eltávolítása után bizonyosodjon meg arról, hogy visszatolta a megfordító tálcát mindaddig, amíg az be nem akadt a helyére.
(C) Nyissa ki az eredeti példány letakarására
szolgáló fedelet és forgassa el a hengerforgató gombot a beszorult eredeti adagoló tálcából vagy kivezetési övezetből való eltávolításának céljából. Ha ez nehezen megy, távolítsa el a beszorult eredetit az adagoló henger alól.
A másolandó példányok számának megjelenítőjében egy tetszőleges szám jelenhet meg a mínusz jel (T`]) mögött, ami azt jelzi, hogy a zavar elhárítása után hány eredeti példányt kell visszahelyezni az átvezetőadagolóba. Törölje a hibás adagolás kijelzését és térjen vissza az eredeti példányok kívánt számának kijelzéséhez. Ezt követően nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot a másolás folytatása céljából.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4326
COPIER COPIER
COPIER
COPIER COPIER
If any problem occurs, check the list below before contacting the Sharp Service Center.
Copier does not operate.
Blank copies
Power save ( indicator on.
Copies are too dark or too light.
Dust, dirt, smudges appear on copies.
Striped copies
Paper misfeeds frequently.
Images rub off the copy easily.
TRTR
TR
TRTR
ProblemProblem
Problem
ProblemProblem
OUBLEOUBLE
OUBLE
OUBLEOUBLE
)
Possible causePossible cause
Possible cause
Possible causePossible cause
Copier plugged in?
Power switch on? Side cover closed securely? Front cover closed?
Is the original placed face down on the original table or face up in the SPF or in the R-SPF ?
Is the copier in the preheat mode?
Is the copier in the auto power shut­off mode?
Is original image too dark or too light?
Is the copier in the automatic expo­sure mode?
Is the copier in the photo exposure mode?
Original table or original cover dirty? Original smudged or blotchy? Is transfer charger clean?
Non-standard paper used?
Paper curled or damp?
Pieces of paper inside copier?
Paper guides in the paper tray not set properly?
Too much paper in the paper tray or badly placed in the cassette?
Is the copy paper too heavy?
Paper damp?
SolutionSolution
Solution
SolutionSolution
Plug the copier into a grounded outlet. Turn the power switch on. p. 1-3 Gently close the side cover. p. 1-21 Gently close the front cover and then
close the side cover. p. 1-21 Place the original face down on the
original table or face up in the SPF or in the R-SPF. p. 1-10
Press any key to cancel the preheat mode. p. 1-17
Press the print ( auto power shut-off mode. p. 1-17
Adjust the exposure manually. p. 1-12
Adjust the automatic exposure level. p. 1-13
Cancel the photo exposure mode. p. 1-12
Clean regularly. p. 1-22 Use a clean original. Clean the transfer charger. p.1-22
Use standard paper. If using special papers, feed the paper through the manual bypass. p. 1-15
Store copy paper flat in the wrapper in a dry location. p. 1-8
Remove all pieces of misfed paper. p. 1-23
Set the guides properly depending on the paper size. p. 1-7
Remove excessive paper from the pa­per tray or follow advice. p. 1-7
Use copy paper within the specified range. p. 1-8
Replace with dry copy paper. If the copier is not used for a long time, re­move the paper from the paper tray and store it in its wrapper in a dry lo­cation. p.1-8
) key to cancel the
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4327
11
––
2727
1
27
11
––
2727
HIBAKERESÉSHIBAKERESÉS
HIBAKERESÉS
HIBAKERESÉSHIBAKERESÉS
Ha bármilyen probléma merül fel másológépe működése közben, mielőtt Sharp szerviz-központjához fordulna tanulmányozza át az alábbi listát.
A másológép nem működik.
Üres másolatok
Energiatakarékos üzemmód ( ) jelzőlámpa világít
A másolatok túl világosak vagy túl sötétek.
Nedves, piszkos foltok jelennek meg a másolatokon.
HGB
Csíkos másolatokat kap.
A papír gyakran beszorul.
A másolatok dörzsölés hatására elmaszatolódnak.
ProblémaProbléma
Probléma
ProblémaProbléma
Zavar lehetséges okaZavar lehetséges oka
Zavar lehetséges oka
Zavar lehetséges okaZavar lehetséges oka
Csatlakoztatva van a hálózatra a másoló?
Be van kapcsolva a hálózati kapcsoló?
Biztosan be van csukva az oldalsó takarólemez?
Be van csukva a homlokoldali fedél?
A nyomat felszínével lefelé van elhelyezve az eredeti példány az üveglapon ill. a nyomat felszínével felfelé az SPF-ben vagy az R-SPF-ben?
Előmelegítő üzemmódban van a másológép?
Az eredeti kép túl világos ill. túl sötét?
Automatikus megvilágítási üzemmódban van a másológép?
Automatikus árammegszakító üzemmódban van a másológép?
Fénykép-megvilágítási üzemmódban van a másológép?
Piszkos az eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap vagy a csapófedél?
Piszkos vagy foltos az eredeti példány?
Tiszta az átvezető adagolószerkezet?
Nem használ?
A papír hullámos vagy nyirkos?
Papírszeletek találhatók a másológépben?
A papírtálcában található vezetősínek nincsenek helyesen beállítva?
Túl sok papír van a papírtálcában vagy nincs jól behelyezve a kazettába?
Túl nehéz a másolópapír?
Nyirkos a másolópapír?
OrvoslásOrvoslás
Orvoslás
OrvoslásOrvoslás
Dugja be a konnektort egy földelt dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. 1-3. old.
Csukja be óvatosan az oldalsó takarólemezt. 1-21. old.
Csukja be óvatosan előbb a homlokoldali fedelet, majd az oldalsó takarólemezt. 1-21. old.
Helyezze a nyomat felszínével lefelé az eredeti példányt az üveglapra ill. a nyomat felszínével felfelé az SPF-be vagy az R-SPF-be. 1-10 old.
Nyomjon meg egy tetszőleges gombot az előmelegítő üzemmód törlése céljából. 1-17. old.
Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot az automatikus árammegszakító üzemmód törlése céljából. 1-17. old.
Állítsa be kézileg a megvilágítást. 1-12. old.
Állítsa be az automatikus megvilágítási szintet. 1-13. old.
Törölje a fénykép-megvilágítási üzemmódot. 1-12. old.
Rendszeresen tisztítsa a másolót. 1-22. old.
Használjon tiszta eredetit.
Tisztítsa meg az átvezető adagolószerkezetet. 1-22. old.
Használjon szabványos papírt. Ha különleges rendeltetésű papírt használ, a kézi megkerülőadagoló tálcán keresztül adagolja azt. 1-15. old.
A papírt kartondobozban laposan fektetve száraz helyen tárolja. 1-8. old.
Távolítsa el a beszorult papírból származó összes papírszeletet. 1-23. old.
Állítsa be helyesen a vezetősíneket a papírformátumnak megfelelően. 1-7. old.
Távolítsa el a felesleges papírt a papírtálcából ill. kövesse az utasításokat. 1-7. old.
Használjon megadott tűréshatárokon belüli másolópapírt. 1-8. old.
Cserélje ki száraz másolópapírra. Ha a másológép hosszabb ideig használaton kívül van, vegye ki a papírt a papírtálcából és tárolja azt eredeti kartondobozában száraz helyen. 1-8. old.
11
––
2828
1
28
11
––
2828
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4328
STATUS INDICATORSSTATUS INDICATORS
STATUS INDICATORS
STATUS INDICATORSSTATUS INDICATORS
Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
When the following indicators light up or blink on the operation panel or the following symbols appear in the display, solve the problem immediately referring to both the table below and the relevant page.
IndicationIndication
Indication
IndicationIndication
Developer replacement
q
required indicator Toner cartridge replace-
ment required indicator
s
Misfeed indicator
t
SPF / R-SPF misfeed indicator
Maintenance indicator The paper tray indicator
q
is blinking. „CH“ is blinking in
the display.
n
„CH“ is steadily lit in the display.
„P“ is blinking in
Q
the display.
A letter and a number appear alternately.
Steadily lit
Steadily lit
Blinking
Blinking
Blinking
Steadily lit
Cause and remedyCause and remedy
Cause and remedy
Cause and remedyCause and remedy
Developer is required. Contact your SHARP service centre as soon as possible.
Replacement of toner cartridge will be needed soon. Obtain a new cartridge. p. 1-20
Toner cartridge must be replaced. Replace it with a new one. p. 1-20
A misfeed has occurred. Remove the misfed paper referring to the description of „Misfeed removal.“ p. 1-23. Lever of fusing area is not raised. p. 1-24 The lower side cover may be open. If so, close it.
An original misfeed has occurred in the SPF or in the R-SPF. Remove the misfed originals referring to the description of "Misfeed in the SPF or in the R-SPF". p. 1-26.
Service by an authorized SHARP service technician is required. p.1-25.
The paper tray is not installed properly. Push the tray into the copier securely. p.1-7.
The toner cartridge is not installed. Install the toner cartridge. If „CH“ is blinking even if the cartridge is installed properly, contact your SHARP service centre immediately. p. 1-20
Side cover is open. Close the side cover securely by pressing the round projections near the side cover open button. p. 1-21
Paper tray or bypass tray is empty. Load copy paper. p. 1-7 A misfeed has occurred in the paper tray or bypass tray. Remo-
ve the misfed paper. p. 1-24 Paper tray is not securely installed. Push the tray in securely.
p. 1-7 The copier will not function. Turn the power switch off and then
switch it on,and if there is again an error, remove the power cord from the outlet, and contact your authorized Service representative.
HGB
The memory backup funtion for facsimile maintains data only for one hour. When any facsimile data is kept in memory,do not keep the copier power turned off (by unplugging the power cable) for a long time even if the copier stops due to trouble. (AR-F152)
DISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIESDISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIES
DISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIES
DISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIESDISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIES
Use the following procedure to display the total number of copies.
1. Press the clear (>) key to reset the display to zero.
2. Press and hold down the clear ( for approximately 5 seconds. The total number of copies will appear in two steps, each with three digits.
Example: Total number of copies is 1,234.
>
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4329
) key
11
––
2929
1
29
11
––
2929
ÁLLAPOTJELZŐKÁLLAPOTJELZŐK
ÁLLAPOTJELZŐK
ÁLLAPOTJELZŐKÁLLAPOTJELZŐK
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
Ha az alábbi jelzőlámpák felgyulladnak vagy elkezdenek villogni a kezelőmezőn vagy, az alábbi üzenetek jelennek meg a kijelzőben, haladéktalanul hárítsa el a zavart mind az alábbi táblázat, mind pedig a vonatkozó oldal utasításai alapján.
q
s
t
n
Q
HGB
KijelzésKijelzés
Kijelzés
KijelzésKijelzés
Elõhívó cseréjére felszólító kijelzõ
Festékkazetta cseréjére felszólító kijelzõ
Papírbeszorulás jelzőlámpa
Papírbeszorulás az átvezető adagolóban jelzőlámpa
Karbantartás jelzőlámpa
q
A papírtálca jelzőlámpa villog.
"CH" villog a kijelzőben.
"CH" állandó fénnyel világít a kijelzőben.
"P" villog a kijelzőben.
A kijelzőben betű és szám jelenik meg váltakozva.
A telefax memóriájának biztonsági lementési funkciója csak egy óráig őrzi meg az adatokat. Ha a memóriában telefax adatok vannak tárolva, ne hagyja hosszú ideig kikapcsolva (az erősáramú kábel kihúzásával) a másológép megszakítóját, még akkor sem, ha a másológép valamilyen zavar fellépése miatt állt le. (AR-F152)
Állandó
fénnyel világít
Állandó
fénnyel világít
Villog
Villog
Villog
Állandó
fénnyel világít
Elõhívóra van szükség A lehetõ leggyorsabban vegye fel a kapcsolatot az Ön területileg illetékes SHARP szervizével.1-22. old.
Azaz hamarosan ki kell cserélni a festékkazettát. Szerezzen be új kazettát. 1-20. old.
Ki kell cserélni a festékkazettát. Tegyen be a helyére egy új kazettát. 1-20. old.
Beszorult a papír. Távolítsa el a beszorult papírt követve a "Papírbeszorulás megszűntetése" utasításait. 1-23 old. A festékráolvasztási övezet kioldókarja nincs felemelve. 1-24. old. Megtörténhet, hogy az alsó oldalon található fedél nyitva van. Ha igen, csukja be azt.
Egy eredeti példány beszorult az átvezető adagolóba. Távolítsa el a beszorult eredetit a ĆPapírbeszorulás az átvezető adagolóban” c. fejezetben olvasható leírás szerint. 1-26. old.
A SHARP szerviz illetékes szakembere által végzendő karbantartásra van szükség. 1-25. old.
A papírtálca nincs jól behelyezve. Tolja be a papírtálcát a másológépbe úgy, hogy az biztosan beakadjon a helyére. 1-7. old.
Nincs telepítve festékkazetta. Telepítsen festékkazettát. Ha «CH» a kazetta helyes telepítése ellenére is villog, akkor a lehetõ leggyorsabban vegye fel a kapcsolatot az Ön területileg illetékes szervizével. 1-20 old.
Nyitva van az oldalsó takarólemez. Az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb mellett található kerek kinyúlások megnyomásával csukja be biztosan az oldalsó takarólemezt. 1-21. old.
A papírtálca vagy a megkerülő adagoló tálcája üres. Töltsön be másolópapírt. 1-7. old.
Papírbeszorulás történt a papírtálcában vagy a megkerülő adagoló tálcájában . Távolítsa el a beszorult papírt. 1-24. old.
A papírtálca nincs biztonságosan behelyezve. Tolja be a papírtálcát úgy, hogy biztosan beakadjon a helyére. 1-7 old.
Kapcsolja ki, majd ismét be a másológép hálózati megszakítóját, és ha a hiba ekkor sem szunt meg, húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból és forduljon felhatalmazott vevoszolgálati képviselojéhez.
A zavar oka és elhárításaA zavar oka és elhárítása
A zavar oka és elhárítása
A zavar oka és elhárításaA zavar oka és elhárítása
A MÁSOLAA MÁSOLA
A MÁSOLA
A MÁSOLAA MÁSOLA
A másolatok teljes számának megjelenítéséhez kövesse az alábbiakban leírt eljárásmódot.
TOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSETOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSE
TOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSE
TOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSETOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSE
1. A kijelző lenullázásához nyomja meg a törlés (>) gombot.
2. Nyomja meg és tartsa 5 másodpercnél hosszabb ideig benyomva a törlés (>) gombot. A másolatok teljes száma két lépésben jelenik meg, egyenként három számjeggyel.
Példa: a másolatok teljes száma 1.234.
11
––
3030
1
30
11
––
3030
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4330
SPECIFICATIONSSPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONSSPECIFICATIONS
Type Digital copying machine, desk-top type Copy system Dry, electrostatic transfer Originals Sheets, bound documents Original size Max. B4 Copy sizes A6 to A4
Copy speed 12 copies/min (AR-121E)
Continuous copying Max. 99 copies; subtractive counter First-copy time 9.6 sec. (normal copying mode) Copy ratio Variable: 50% to 200% in 1% increments (total 151 steps)
Exposure system Moving optical source, slit exposure (stationary platen) with automatic
Copy paper feed One paper tray with automatic feed (250 sheets); one single-sheet manual
Fusing system Heat rollers Development system Magnetic brush development Light source Xenon lamp Resolution Scan : 400 dpi Output: 600 dpi Gradation Scan : 256 levels Output: 2 levels Memory 4MB (AR-121E) / 6 MB (for other models) Power supply Local voltage ±10% (For this copiers power supply requirements, see the
Power consumption Max. 1000 W Overall dimensions 607 mm (W) x 445mm (D) (AR-121E/AR-151E)
Weight 18kg (AR-121E/AR-151E)/ 20 kg (AR-151), 23kg (AR-156), 24.5 kg (AR-
Copier dimensions 518 mm (W) x 445 mm (D) x 293 mm (H) (AR-121E/AR-151E)
Operating conditions Temperature: 10°C to 30°C Humidity 20% to 85% Noise level Sound Power Level L
Optional equipment GDI expansion (AR-PG1) * (except for AR-121E/AR-151E)
(Feed copy paper lengthwise only.) Image loss: Max. 4 mm (leading and trailing edges) Max. 3 mm (either of the other edges)
15 copies/min. (for other models)
Fixed: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200%
exposure / SPF or R-SPF : Moving original
bypass / One bypass tray with 50-sheet automatic feed capability
name plate located on the back of the unit.)
809 mm (W) x 483 mm (D) (AR-151, AR-156, AR-F152)
F-152) Toner cartridge included
518 mm (W) x 477 mm (D) x 464 mm (H) (AR-F152) 518 mm (W) x 483 mm (D) x 293 mm (H) (AR-151) 518 mm (W) x 483 mm (D) x 379 mm (H) (AR-156)
/ Copying: 66 [dB (A)], Standby: Background noise level Copying : 71 [dB (A)] AR-F152 Sound Pressure Level L Copying: 40 [dB (A)], Standby: Background noise level Noise emission measurement in accordance with ISO 7779.
PCL expansion kit (AR-PB9) AR-151, AR-155) * 250 sheet paper feed unit (AR-DE9) (except for AR-121E/AR-151E) Facsimile expansion kit (AR-FX3) AR-151 * Single pass feeder (AR-SP3) AR-151
WA
(bystander positions)
PA
HGB
* These options are not used for the copier operation. For description of these options, see their separate manuals.
First-copy time may differ depending on operating conditions, such as power-supply voltage and room temperature. The values for copy speed are rounded to the nearest whole number.
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviation from these values in individual units.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4331
11
––
3131
1
31
11
––
3131
MŰSZAKI ADAMŰSZAKI ADA
MŰSZAKI ADA
MŰSZAKI ADAMŰSZAKI ADA
Típus Digitális másológép, asztali kivitel Másolási rendszer Száraz, elektrosztatikus képátvitel Eredeti példányok Ívek, kötött okmányok Eredeti formátuma Max. B4 Másolat formátuma A6-tól A4-ig
Másolási sebesség 12 másolat/perc (AR-121 E), 15 másolat/perc (egyéb modelleknél) Folyamatos másolás Max. 99 másolat; visszaszámláló Az első másolat készíté 9,6 sec. (szokásos másolási üzemmód)
séhez szükséges idő
Másolási méretarány Változó: 50% és 200% között 1%-os lépésközökben (összesen 151 fokozat);
Megvilágítási rendszer Mozgó optikai forrás, fényréses megvilágítás (rögzített nyomólemez) automa-
Másolópapír adagolása Automatikus ívenkénti bevonású adagoló (250 ív); egy ív kézi betáplálására
Festékráolvasztó rendszer Fűtött festékezőhenger Előhívási rendszer Mágneses kefés előhívás Fényforrás Xenonlámpa Felbontóképesség Letapogatásnál: 400 dpi Elosztás árnyalatok szerint Letapogatásnál: 256 fokozat Tárkapacitás 4MB (AR-121 E)/6MB (egyéb modelleknél) Áramellátás Helyi feszültség ±10%. (A másoló teljesítményszük-ségletéhez ld. egység
Áramfogyasztás Max. 1000 W
Befoglaló méretek
HGB
Súly 18kg (AR-121E/AR-151E)/ 20 kg (AR-151), 23kg (AR-156), 24.5 kg (AR-
Másoló méretei 518 mm (szél.) x 445 mm (mélys.) x 293 mm (mag.) (AR-121E/AR-151E)
Üzemeltetési feltételek Hőmérséklet: 10˚C és 30˚C között
Zajszint Hangteljesítményszint L
Kiegészítõ felszerelés
* Ezek a kiegészítő felszerelések nem játszanak szerepet a másolási műveletben. Ezeknek a kiegészítő felszereléseknek a leírásához lásd azok külön kezelési utasítását.
Az első másolat készítéséhez szükséges idő olyan üzemeltetési feltételektől függően változhat, mint pl. az áramellátás és a környezeti hőmérséklet. A másolási sebességre vonatkozó értékeket egész számra kerekítettük föl.
Fenntartjuk az ábrák és a műszaki adatok műszaki tökéletesítés céljából történő külön értesítés nélküli megváltoztatásának jogát. A teljesítményre vonatkozó adatok szériadarabok névleges értékeiként értendők. Az egyedi daraboknál bizonyos mértékű eltérések mutatkozhatnak ehhez az értékekhez képest.
11
––
3232
1
32
11
––
3232
TOKTOK
TOK
TOKTOK
(Csak hosszirányban adagolja be a másolópapírt.) Üresen hagyott sáv: max. 4 mm (kötésoldali és vágásoldali margó)
Rögzített: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200%
tikus felvétellel / SPF az R-SPF : mozgó eredeti példány
szolgáló kézi megkerülőadagoló / Egy 50 ív befogadására alkalmas automa­tikus megkerülő adagoló-tálca
hátoldalán található adattábla)
607 mm (szél.) x 445mm (mélys.) (AR-121E/AR-151E) 809 mm (szél.) x 483 mm (mélys.) (AR-151, AR-156, AR-F152)
F-152) Festékkazettát beleértve
518 mm ( 518 mm ( 518 mm (szél.) x 483 mm (mélys.) x 379 mm (mag.) (AR-156)
Páratartalom: 20% és 85% között
háttér-zajszint Másolásnál: 71 [dB(A)], (AR-F152) Hangnyomásszint L Másolásnál: 40 [dB(A)], készenléti állapotban: háttér-zajszint A zajemisszió mérése megfelel az ISO 7779-es szabványnak.
GDI bővítő készlet (AR-PG1) * (kivétel: AR-121E/AR-151E)
PCL bõvítõ készlet (AR-PB9) AR-151, AR-155 *
250-íves papíradagoló egység (AR-DE9) Telefax bővítő készlet (AR-FX3) AR-151 * (kivétel: AR-121E/AR-151E) Átvezető adagoló (AR-SP3) AR-151
szél.) x 477 mm (mélys.) x 464 mm (mag.) (AR-F152) szél.) x 483 mm (mélys.) x 293 mm (mag.) (AR-151)
max. 3 mm (egyéb margók)
/ Másolásnál: 66 [dB(A)], készenléti állapotban:
WA
(készenléti helyzetekben)
PA
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4332
OPTIONAL EQOPTIONAL EQ
OPTIONAL EQ
OPTIONAL EQOPTIONAL EQ 250- 250-
ÍÍ
250-
250- 250-
The paper feed unit provides the convenience of increased paper capacity for the copier and make a choice of paper sizes readily available for copying.
Loading copy paperLoading copy paper
Loading copy paper
Loading copy paperLoading copy paper
The method of loading copy paper for the paper trays of these paper feed units is the same as for the paper tray in the copier. See page 1-7. The method of changing the copy paper size is also the same for the paper tray in the copier. See page 1-7.
VES PVES P
Í
VES P
ÍÍ
VES PVES P
UIPMENTUIPMENT
UIPMENT
UIPMENTUIPMENT
APAP
ÍÍ
RADRAD
AP
Í
RAD
APAP
ÍÍ
RADRAD
::
250-SHEET P 250-SHEET P
:
250-SHEET P
::
250-SHEET P 250-SHEET P
AA
GOLGOL
ÓÓ
A
GOL
AA
GOLGOL
EGYS EGYS
Ó
EGYS
ÓÓ
EGYS EGYS
APER FEED UNIT (AR-DE9)APER FEED UNIT (AR-DE9)
APER FEED UNIT (AR-DE9)
APER FEED UNIT (AR-DE9)APER FEED UNIT (AR-DE9)
ÉÉ
G G
(AR-DE9)(AR-DE9)
É
G
(AR-DE9)
ÉÉ
G G
(AR-DE9)(AR-DE9)
A papíradagoló egysép a másológép papírbefogadó képességének növelésével kényelmesebbé teszi munkáját és lehetõvé teszi, hogy választhasson a másolásra közvetlenül készen álló különbözõ formátumú papírok között.
Másolópapír betöltéseMásolópapír betöltése
Másolópapír betöltése
Másolópapír betöltéseMásolópapír betöltése
A másolópapír ennek a papíradagoló egységnek a
papírtálcáiba való betöltéséhez ugyanazt az eljárásmódot kell követni, mint a másológépben található papírtálcába való betöltésnél. Lásd 1-7. old.
A másolópapír formátumváltásának eljárásmódja is
megegyezik a másológépben található papírtálcáéval. Lásd 1-7. old.
Misfeed removalMisfeed removal
Misfeed removal
Misfeed removalMisfeed removal
The copier will stop when a misfeed occurs. The misfeed (t) indicator blinks or Q blinks in the display.
1. Open the lower side cover (under the bypass tray) and remove the misfed paper. If Q blinks and the misfed paper isnot seen from the area of the lower side cover, pull out the lower paper tray and remove the misfed paper. Then close the lower paper tray.
2. Close the lower side cover.
3. Close the side cover by pressing the round projections near the side cover open button. The misfeed (t) indicator will go out and the ready ( ) indicator will light up.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4333
AA
beszorult papír eltávolítása beszorult papír eltávolítása
A
beszorult papír eltávolítása
beszorult papír eltávolítása beszorult papír eltávolítása
AA
Papírbeszorulás esetében a másológép leáll. A megjelenítő egységen vagy a papírbeszorulás (t) jelzőlámpa vagy Q villog.
1. Nyissa ki az alsó oldalon (a megkerülőadagoló-tálca alatt) található fedelet, és távolítsa el a beszorult papírt. Ha Q villog, és az alsó oldalon található fedél térségéből nem látható a beszorult papír, akkor húzza ki az alsó papírtálcát és távolítsa el azt. Ezt követően csukja be az alsó papírtálcát.
2. Csukja be az alsó oldalon található fedelet.
3. Csukja be az oldalsó fedelet úgy, hogy megnyomja az oldalsó fedél kinyitására szolgáló gomb melletti kerek nyúlványt. Ekkor kialszik a papírbeszorulás (t) jelzőlámpa, és a felgyullad a készenléti
állapot ( ) jelzőlámpa.
11
––
3333
1
33
11
––
3333
HGB
SpecificationsSpecifications
Specifications
SpecificationsSpecifications
Copy paper sizeCopy paper size
Copy paper size A5 to B4
Copy paper sizeCopy paper size
Paper weightPaper weight
Paper weight 56 to 80 g/m
Paper weightPaper weight Paper capacityPaper capacity
Paper capacity One paper tray with capacity of 250 sheets
Paper capacityPaper capacity
WeightWeight
Weight Approx. 3 kg
WeightWeight DimensionsDimensions
Dimensions 498 mm (W) x 395 mm (D) x 88 mm (H)
DimensionsDimensions Power supplyPower supply
Power supply Drawn from the copier
Power supplyPower supply
of 80g/m
2
2
bond paper
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviation from these values in individual units.
The following options can not be used together (exclusive combinations). Single Pass Feeder (SPF) and facsimile expansion kit (AR-FX3)
PCL expansion kit (AR-PB9) and facsimile expansion kit (AR-FX3) GDI expansion it (AR-PG1) and PCL expansion kit (AR-PB9)
Műszaki adatokMűszaki adatok
Műszaki adatok
Műszaki adatokMűszaki adatok
MásolópapírMásolópapír
Másolópapír
MásolópapírMásolópapír formátumaformátuma
formátuma
formátumaformátuma MásolópapírMásolópapír
Másolópapír
MásolópapírMásolópapír súlyasúlya
súlya
súlyasúlya PapírbefogadóPapírbefogadó
Papírbefogadó
PapírbefogadóPapírbefogadó képességképesség
képesség
képességképesség
HGB
SúlySúly
Súly
SúlySúly MéretekMéretek
Méretek
MéretekMéretek ÁÁ
ramellátásramellátás
Á
ramellátás
ÁÁ
ramellátásramellátás
A5 és B4 között 56 és 80g/m2 között
Egy 250 ív papír befogadására alkalmas papírtálca kb. 3 kg
498 mm (sz.) x 395 mm (mélys.) x 88 mm (mag.) A másológéprõl
Fenntartjuk az ábrák és a műszaki adatok műszaki tökéletesítés céljából történő külön értesítés nélküli megváltoztatásának jogát. A teljesítményre vonatkozó adatok szériadarabok névleges értékeiként értendők. Az egyedi daraboknál bizonyos mértékű eltérések mutatkozhatnak ehhez az értékekhez képest.
Az alábbi kiegészítõ felszereléseket nem lehet együtt használni (kizárólagos kombináció).
Átvezetõ adagoló (SPF) és képtávíró bõvítõ készlet (AR-FX3) PCL bõvítõ készlet (AR-PB9) és képtávíró bõvítõ készlet (AR-FX3) GDI bõvítõ készlet (AR-PG1) és PCL bõvítõ készlet (AR-PB9)
11
––
3434
1
34
11
––
3434
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p65 09/01/01, 11:4334
DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION OF CONFORMITY
Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité
We, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 SoultzWe, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 Soultz
We, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 Soultz
We, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 SoultzWe, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 Soultz
Wir, SHARP MANUFACTURING FRANCE, Route de Bollwiller, 68360 Soultz, Frankreich
Nous, SHARP MANUFACTURING FRANCE, Route de Bollwiller, 68360 Soultz, France
Declare that the following product(s)Declare that the following product(s)
Declare that the following product(s)
Declare that the following product(s)Declare that the following product(s)
Erklären hiermit, daß das/die folgende(n) Produkt(e): Déclarons que le(s) produit(s) suivant(s):
Type of Equipment:Type of Equipment:
Type of Equipment:
Type of Equipment:Type of Equipment:
Typ
Type
Digital Copying Machine with Facsimile FunctionDigital Copying Machine with Facsimile Function
Digital Copying Machine with Facsimile Function
Digital Copying Machine with Facsimile FunctionDigital Copying Machine with Facsimile Function
Model Number(s):Model Number(s):
Model Number(s):
Model Number(s):Model Number(s):
Modell Nummer(n): Numéro de modèle:
Conforms to the following Directive and Standards:Conforms to the following Directive and Standards:
Conforms to the following Directive and Standards:
Conforms to the following Directive and Standards:Conforms to the following Directive and Standards:
den folgenden Richtlinien und Standards entspricht/entsprechen: est/sont conforme(s) aux directives et normes suivantes:
Council Directive 1999/5/ECCouncil Directive 1999/5/EC
Council Directive 1999/5/EC
Council Directive 1999/5/ECCouncil Directive 1999/5/EC
Richtlinie(n) des Rates 1999/5/EC Directive du Conseil CE/1999/5
Applied Standards:Applied Standards:
Applied Standards: EN55022
Applied Standards:Applied Standards:
Angewandte Standards: Normes appliquées:
CE Mark affixed on the product: January 2001 ProductionCE Mark affixed on the product: January 2001 Production
CE Mark affixed on the product: January 2001 Production
CE Mark affixed on the product: January 2001 ProductionCE Mark affixed on the product: January 2001 Production
CE-Kennzeichnung auf dem Produkt angebracht: Marquage CE apposé sur le produit:
Signature:Signature:
Signature:
Signature:Signature:
Unterschrift: Ort: Signature: Lieu:
Full name:Full name:
Full name:
Full name:Full name:
Vollständiger Name : Datum: Nom: Date:
Position: PresidentPosition: President
Position: President
Position: PresidentPosition: President
Stellung : Fonction
:
Mr Hiroshi KINASHIMr Hiroshi KINASHI
Mr Hiroshi KINASHI
Mr Hiroshi KINASHIMr Hiroshi KINASHI
AR-F152AR-F152
AR-F152
AR-F152AR-F152 AR-FX3AR-FX3
AR-FX3
AR-FX3AR-FX3
EN55024 EN61000-3-2 EN61000-3-3 EN60950
: Digital Laser Copier / Facsimile: Digital Laser Copier / Facsimile
: Digital Laser Copier / Facsimile
: Digital Laser Copier / Facsimile: Digital Laser Copier / Facsimile : Facsimile Expansion Kit: Facsimile Expansion Kit
: Facsimile Expansion Kit
: Facsimile Expansion Kit: Facsimile Expansion Kit
Place:Place:
Place:
Place:Place:
Date:Date:
Date:
Date:Date:
Soultz, FranceSoultz, France
Soultz, France
Soultz, FranceSoultz, France
20.12.200020.12.2000
20.12.2000
20.12.200020.12.2000
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:5611
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:5612
Printed in France TINSZ0601TSZZ
Loading...