In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF".
CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0).
VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a
"OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky.
Síová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz
"0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:562
If the AR-151/AR-156 is used without the facsimile expansion kit AR-FX3 then the following
directives are applicable :
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 képtávíró bõvítõ készlet nélkül használja, akkor
az alábbi irányelvek alkalmazandók:
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity bez roziøující faxové soupravy AR-FX3, potom
budou platit následující smìrnice:
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG
mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door
93/68/EEG.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come
emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua
versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas
por medio de la 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i Direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF med senere ændringer
93/68/EØF.
Tämä laite noudattaa direktiiveissä 89/336/EEC ja 73/23/EEC säädettyjä vaatimuksia ja niihin
direktiivissä 93/68/EEC tehtyjä tarkistuksia.
Dette utstyret tilfredsstiller kravene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC med endringer i 93/
68/EEC.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC enligt tillägget 93/
68/EEC.
A készülék megfelel a 98/13/EEC és a 89/336/EEC, 73/23/EEC elõirásainak a 93/68/EEC
módositásokkal.
If the AR-151/AR-156 is used with the facsimile expansion kit AR-FX3 or if it is an AR-F152, please
refer to the attached Declaration of Conformity on the rear inside cover page.
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 bõvítõ készlettel együtt használja, vagy az ARF152 modellrõl van szó, akkor kérjük, olvassa el a fedõlap hátoldalán található megfelelõségi
nyilatkozatot.
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity s roziøující faxovou soupravou AR-FX3 nebo pokud
se jedná o AR-F152, odkazujeme na pøipojené Prohláení o shodì na zadní vnitøní stranì titulního
listu.
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane z faksowym zestawem rozszerzaj¹cym AR-FX3 lub w
grê wchodzi AR-F152, nale¿y zapoznaæ siê z treci¹ do³¹czonego Owiadczenia zgodnoci
na odwrocie strony tytu³owej.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:563
7
8
9
1
3
2
d
f
g
h
4
HGB
PLCZ
i
s
6
o
a
5
+
u
0
q
w
e
r
p
II
I
II
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 14:504
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
+
Original to copy key and indicators(p.1-9) (AR-156)
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
((
))
key key
(
)
key
((
))
key key
M
((
, ,
(
,
((
, ,
N
L
((
))
(
)
((
))
>
u
(1)(1)
(1)
(1)(1)
(1)(1)
(1)
(1)(1)
))
)
))
((
, ,
))
(
,
)
((
, ,
))
<
<
((
(
((
(1)(1)
(1)
(1)(1)
) )
((
)
(
) )
((
Two-sided copies from one-sided
originals.
Turn on Long Edge or Turn on
Short Edge can be selected.
Two-sided copies from two-sided
originals. (Can be selected only
when the R-SPF is used.)
Single-sided copies from two-sided
originals. (Can be selected only
when the R-SPF is used.)Short
Edge can be selected.
(1)
Except for AR-121E/AR-151E
(2)
Except for AR-F152
i
))
)
))
) )
((
) (p.1-26)
(
) )
((
o
(1)
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:566
+
1
2
ü
p
34 56
7
89
0
q
AR-156
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
1
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
jelzőlámpákjelzőlámpák
jelzőlámpák
jelzőlámpákjelzőlámpák
A következő megvilágítási üzemmódok
kiválasztására szolgál: AUTO, KÉZI (=) és
FÉNYKÉPEZÉS (
A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa
jelzi. (1-12. old.)
Világos (Világos (
2
Világos (
Világos (Világos (
{
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák
A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint
beállítására szolgál. A kiválasztott megvilágítási
szintet a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.)
A felhasználói programok beállításának kezdésére
és befejezésére szolgál. (1-19. old.)
FigyelmeztetőlámpákFigyelmeztetőlámpák
(1-20. old.)
p: karbantartási jelzőlámpa (1-22. old.)
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási
4
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási
arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák
arány jelzőlámpák
arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák
Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány
egymást követő lépésekben való beállítására
szolgál (1-14. old.)
Zoom jelzőlámpa Zoom jelzőlámpa
KijelzőegységKijelzőegység
A megadott másolandó példányok számát, a
zoomolási arányt, a felhasználói program kódját
és a hibakódot jelzi ki.
ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa
8
ON LINE jelzőlámpa
ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másolót nyomtatóként
használja. Ahhoz, hogy ezt a másológépet
nyomtatóként használhassa, szerelje fel azt
kiegészítő nyomtatókészlettel.
9 ON LINE gomb
Átváltás online és offline üzemmód között, ha
PCL bõvítõ készlet van telepítve vagy PCL
nyomtató van használatban.
Átváltás offline üzemmódból online üzemmódba,
ha GDI bõvítõ készlet van telepítve vagy GDI
nyomtató van használatban.
0 ADAT-jelzõ
Azt jelzi, hogy a nyomtató adatokat fogad vagy
dolgoz fel. Ahhoz, hogy nyomtatóként használhassa
a másológépet, kiegészítõ felszerelésként kapható
PCL bõvítõ készletre van szükség.
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpaEnergiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos
üzemmódban van. (1-17. old.)
Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó (
w
Tálcakiválasztó (
Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó (
Papíradagoló állomás (papírtálca vagy
megkerülőadagoló-tálca) kiválasztásához használja
(1-15. old.)
Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa
e
Papíradagolás helye jelzőlámpa
Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa
Felgyulladásával jelzi a kiválasztott papíradagoló
állomást.
Zoom gombok (Zoom gombok (
r
Zoom gombok (
Zoom gombok (Zoom gombok (
Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy
nagyítási másolási arány 1%-os lépésekben
történő kiválasztására szolgál. (1-14. old.)
Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
u
Másolandó példányok száma gombok (
Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
• A másolandó példányok kívánt számának (1-től
99-ig) beállítására szolgál. (1-11 old.)
• A felhasználói programok számának beírására
szolgál. (1-19 old.)
Törlés gomb (Törlés gomb (
i
Törlés gomb (
Törlés gomb (Törlés gomb (
• Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő
jelentést ill., ha másolási munkamenet közben
nyomja meg, akkor befejezi vele a másolást.
(1-11. old.)
• Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és tartja
benyomva azt, akkor a kijelzőben megjelenik az
addig készített másolatok teljes száma. (1-29.
old.)
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
o
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
• Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a másolás.
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
+
M
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
MM
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
(1-9. old.) (AR-156)
(1)
Kivétel: AR-121 E/ AR-151 E
(2)
Kivétel: AR-152
u
i
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
M
, ,
))
,
)
, ,
))
N
L
))
)
))
>
(1)
((
))
(
)
((
))
( (
) )
(
) (1-26. old.)
( (
) )
Kétoldalas másolatok egyoldalas
eredeti példányokról. Hosszú élre
állítást vagy rövid élre állítást lehet
kiválasztani.
Kétoldalas másolatok kétoldalas
eredeti példányokról. (Czak az RSPF használatakor lehet
kiválasztani).
Egyoldalas másolatok kétoldalas
eredeti példányokról. (Czak az R-SPF
használatakor lehet kiválasztani).
Rövid élre állítást lehet kiválasztani.
(1)
o
(1)
, ,
,
, ,
<
<
))
)
))
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
(1)
))
)
))
H
IVIV
IV
IVIV
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:567
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTIONINTRODUCTION
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
BEVEZETÉS
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
This copier has been designed to provide intuitive
operating ease while requiring a minimum amount of
space. To get full use of all copier features, be sure to
familiarize yourself with this manual and the copier.
For quick reference during copier use, keep this manual
in a handy location.
Depending on the model purchased,your copier can be
equipped with a Single Pass Feeder (SPF), a Reverse
Single Pass Feeder (R-SPF) and a 250-sheet paper
feeder unit. It can be used as a facsimile machine and
also as a laser printer if an optional printer upgrade kit
is installed. This manual describes only the copier
features. For description of the fax and printer features,
see their separate manual.
Conventions used in this manualConventions used in this manual
Conventions used in this manual
Conventions used in this manualConventions used in this manual
In this manual, the following icons are used to provide
the user with information pertinent to the use of the
copier.
Warns the user that injury to the user or
damage to the copier may result if the
contents of the warning are not properly
Warning
Caution
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152
unless otherwise specified.unless otherwise specified.
250-sheet paper feed unit (AR-DE9) ........................1-33
followed.
Cautions the user that damage to the copier
or one of its components may result if the
contents of the caution are not properly
followed.
Notes provide information relevant to the
copier regarding specifications, functions,
performance, operation and such, that may
be useful to the user.
Note
A letter shown in the display indicates a
problem with the copier. (Please refer to
section 1-23 for a detailed explanation).
ARAR
TT
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
AR
T
ALOMJEGYZÉK
ARAR
TT
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű,
megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor
kis helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép
összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési
utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak
érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a
másológép használata közben felmerülő kérdéseknek,
tartsa keze ügyében a kezelési utasítást.
A megvásárolt modelltõl függõen lehetséges, hogy
másológépe átvezetõ adagolóval (SPF), hátoldalt
átvezetõ adagolóval (R-SFP) és 250-íves
papíradagoló egységgel van felszerelve. Készülékét
képtávíróként és lézernyomtatóként is használhatja,
ha telepítve van a kiegészítõ felszerelésként kapható lézernyomtató kibõvítõ készlet.
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák
A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok
nyújtanak tájékoztatást a felhasználónak a másológép
kezelésével kapcsolatban.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
adott utasítás be nem tartása esetén
veszélyezteti saját testi épségét ill. kár
keletkezhet másológépében.
Veszély
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
ismertetett elővigyázatossági intézkedés be
nem tartása esetén kár keletkezhet
másológépében vagy annak valamelyik
szerkezeti egységében.
Vigyázat
A megjegyzés a másológép műszaki
leírásával, funkcióival, teljesítményével,
működésével kapcsolatos és egyéb a
felhasználó számára hasznos tudnivalót
Meg-
közöl.
jegyzés
Betűt jelenít meg a kijelző egységen.
A jelen kezelA jelen kezel
A jelen kezel
A jelen kezelA jelen kezel
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
más megadva.más megadva.
más megadva.
más megadva.más megadva.
Az alkatrészek megnevezései.......................................... I
Kezelőmező .....................................................................I V
Műszaki adatok ........................................................ 1-32
Kiegészítő felszerelés : 250-íves papíradagoló
egység (AR-DE9) ....................................................... 1-33
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
11
––
1
–
11
––
HGB
11
1
11
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:401
A A
WW
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
A
W
ORD ON COPIER INST
A A
WW
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
ALLAALLA
TIONTION
ALLA
TION
ALLAALLA
TIONTION
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
10cm
HGB
20cm
20cm
Improper installation may damage the
copier. Please note the following during
initial installation and whenever the copier is moved.
If the copier is moved from a cool
place to a warm place, condensation may form inside the copier.
Operation in this condition will
cause poor copy quality and malfunctions. Leave the copier at
room temperature for at least 2
hours before use.
1. Do not install your copier in areas that
are:
• damp, humid, or very dusty
• exposed to direct sunlight
• poorly ventilated
• subject to extreme temperature or
humidity changes, e.g., near an air
conditioner or heater.
2. Be sure to allow the required space
10cm
around the machine for servicing and
proper ventilation.
3. Store spare toner cartridges in a cool
place without removing from the
package before use.
If they are exposed to direct sunlight
or excessive heat, poor copy may
result.
4. Do not touch the photoconductive
drum (green portion). Scratches or
smudges on the drum will cause dirty
copies.
5. The copier should be installed near an
accessible power outlet for easy connection.
Connect the copier to a power outlet
which is not used for other electric
appliances. If a lighting fixture is connected to the same outlet, the light
may flicker.
A helytelen telepítés megrongálhatja a
másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi
tanácsokat a másoló első telepítésekor és
más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből
meleg helyiségbe viszi át, a gép
belsejében kondenzvíz kicsapódására
kerülhet sor. Ha ilyen állapotban
működteti a másológépet, silány
minőségű másolatot kaphat és egyéb
működési hibák léphetnek föl. Legalább
két óra hosszat hagyja a másológépet
szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe
venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan
helyiségekben, amelyek:
• párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
• közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
• nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
• szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak
kitéve, pl. légkondicionáló berendezés
vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló
körül elegendő szabad hely van annak
kezeléséhez és megfelelő
szellőztetéséhez.
3. Száraz helyen tárolja a
festékkazettákat anélkül, hogy
használat elõtt kivenné azokat
eredeti csomagolásukból.
Ha ezek közvetlen napsugárzásnak
vagy túl nagy hõségnek vannak
kitéve, akkor rossz minõségû másolatokat kaphat.
4. Ne érintse meg a fényérzékeny
dobot (zöld térség). Összekarcolt
vagy összemaszatolt dob piszkos
másolatokat eredményez.
5. A másológépet a könnyű csatlakoztatás
érdekében hozzáférhető dugaszolóaljzat
közelében kell telepíteni. Olyan
dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa a
másológépet, amelyet nem használ más
villamos készülékhez. Ha ugyanahhoz a
dugaszolóaljzathoz lámpafoglalat van
csatlakoztatva, akkor fényingadozásra
lehet számítani.
11
––
22
1
–
2
11
––
22
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:402
6. Ensure that the power switch of the
copier is in the OFF position. Insert the
attached power cord into the power
cord socket at the rear of the copier.
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
másológép megszakítója KI pozícióban
van-e. Dugja be a géphez mellékelt
hálózati csatlakozó zsinórt a másológép
hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
If you use the copier in a country
other than the country where the
copier was purchased, you will need
to make sure that your local power
supply is compatible with your model. If you plug the copier into an
incompatible power supply, severe
damage to the copier may result.
7. Plug the other end of the power cord
into the nearest outlet.
Only insert the power cord into a
properly grounded wall socket.
Turn the power switch on the left side of
the copier to the "ON" position. The ready
) indicator will light up and other
(
indicators which show the initial settings
of the operation panel will also light up to
indicate the ready condition.
The copier will enter a power save mode
once the set time has elapsed without any
copier operation after the last copy of a
run is made or power is turned on.
The settings of the power save modes
can be modified. See page 1-19, USER
PROGRAMS.
The copier will return to the initial settings
a preset amount of time after the last copy
is made. The preset amount of time (auto
clear time) can be changed. See page 119, USER PROGRAMS.
Ha nem abban az országban használja
másológépét, mint ahol vásárolta azt,
akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a
helyi áramellátás megfelel-e az Ön által
használt modell specifikációjának. Ha
olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja
másológépét, amely nem felel meg
tápegységének, akkor a másológép
helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór
másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali
csatlakozóaljzatba dugaszolja a
hálózati csatlakozó zsinórt.
Forgassa a másológép baloldalán található
megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad
a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn
található eredeti beállításokat mutató többi
jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az
üzemkész állapotot.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az
áram bekapcsolásától számított előre
meghatározott tartamú idő másolási művelet
nélkül telt el, a másoló energiatakarékos
üzemmódba megy át.
Az energiatakarékos üzemmód beállításait
meg lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló
egy előre beállított idő elteltével visszatér
eredeti beállításaihoz. Az előre beállított
időtartamot (automatikus törlési időt) meg
lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:413
11
––
33
1
–
3
11
––
33
CACA
UTIONSUTIONS
CA
UTIONS
CACA
UTIONSUTIONS
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
YOKYOK
YOK
YOKYOK
Follow the cautions below when using this copier.
• The fusing area is hot. Exercise care in this area
when removing misfed paper.
• Do not look directly at the light source. Doing so may
damage your eyes.
• Do not switch the copier rapidly on and off. After
turning the copier off, wait 10 to 15 seconds before
turning it back on.
• Copier power must be turned off before installing
any supplies.
• Place the copier on a firm, level surface.
• Do not install the copier in a humid or dusty location.
• When the copier is not used for long time, for
example during prolonged holidays, turn the power
switch off and remove the power cord from the outlet.
• When moving the copier, be sure to turn the power
switch off and remove the power cord from the outlet.
• Do not cover the copier with a dust cover, cloth or
plastic film while the power is on. Doing so may
prevent heat radiation, damaging the copier.
• Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
HGB
Másológépe használatakor kövesse az alábbi
elővigyázatossági rendszabályokat!
• Szilárd, egyenes felületre állítsa fel másológépét.
• Ne telepítse másológépét nedves vagy poros
helyiségekben.
• Ne kapcsolja gyorsan ki-be a fénymásolót!
Kikapcsolás után várjon 10-15 másodpercig, és csak
azután kapcsolja vissza a gépet!
• Fogyóeszközök pótlása előtt a gépet ki kell
kapcsolni.
• Ha huzamosabb ideig nem használja másológépét,
például ha szabadságra megy, kapcsolja ki a hálózati
megszakítót és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt
a konnektorból.
• A festékráolvasztás körzete forró. Óvatosan járjon
el itt a beszorult papír eltávolításakor.
• A másológép átköltöztetéskor bizonyosodjon meg
arról, hogy a hálózati megszakító ki van kapcsolva és
húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a
konnektorból.
• Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ellenkező
esetben veszélyezteti szeme világát.
• Ne takarja le a másolót nedves takaróval, ruhával
vagy műanyag fóliával, miközben az csatlakoztatva
van a hálózatra. Ezzel meggátolja a hősugárzást,
aminek következtében tűz keletkezhet.
• Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat,
beállításokat és teljesítményt alkalmaz,
egészségre ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Class 1 Laser product
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. At
the production line, the output power of the
scanner unit is adjusted to 0.6 MILLIWATT
PLUS 13.4 PCTS and is maintained constant
by the operation of the Automatic Power
Control (APC).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:414
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
Kinyitott állappotban és athildalt
reteszelések esetén láthatatlan
lézersugárzás. Kerülje a sugárzást. A
lapolvasó egység kimenőteljesítménye a
gyártó műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ
13,4 %-ra került beállításra, amit az
automatikus teljesítményszabályozó (APC)
működése tart állandó értéken.
This product contains a low power laser device. To
ensure continued safety do not remove any cover or
attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
Vigyázat!Vigyázat!
Vigyázat!
Vigyázat!Vigyázat!
Ez a termék egy alacsonyáramú lézerberendezést
tartalmaz. A folyamatosan biztonságos üzemeltetés
érdekében ne távolítsunk el semmilyen fedelet, és
ne próbálkozzunk hozzáférni a termék belsö
részeihez. Minden szervizelési müveletet bízzunk a
képesített szakemberekre.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:415
11
––
55
1
–
5
11
––
55
MAIN FEAMAIN FEA
MAIN FEA
MAIN FEAMAIN FEA
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
1
High-speed laser copying
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
• Since warm-up time is zero, copying can be
started immediately after the power switch is
turned on.
• First-copy time is only 9.6 seconds (normal
mode).
• Copying speed is 12 copies (AR-121E) or 15
copies/min. (for other models) , which adapts
to business use, allowing improvement of
working efficiency.
Digital high-quality imageDigital high-quality image
2
Digital high-quality image
Digital high-quality imageDigital high-quality image
• High-quality image copying with 600 dpi can
be performed.
• In addition to the automatic exposure mode,
the manual exposure can be adjusted in five
steps.
• The photo mode copying function which allows
clear copying of delicate halftone original images
such as monochrome photos and color photos
can be used.
• Zoom copying from 50% to 200% in 1% increments can be performed.
• A maximum of 99 copies can be selected.
• Automatic document feeding through the
single pass feeder (SPF) (AR-F152) or the
reversing single pass feeder (R-SPF) (AR-
156) can be performed.
• Toner save mode for reducing toner consumption by approximately 10% can be set.
• User programs which allow setting/modification of functions for customer’s needs are
provided.
• Automatic two-sided copying can be performed (AR-156)
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
4
Scan once/Print many (except for AR-121E)
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
• This copier is equipped with a 1-page memory
HGB
buffer. This memory allows the copier to scan an
original once only and make up to 99 copies. This
feature allows for improved workflow, reduced
operating noise from the copier and reduced
wear and tear on the scanning mechanism. This
feature provides for a higher reliability.
• Paper output tray is housed in the copier for
space saving.
• Preheat mode and auto power shut-off mode
are provided to reduce power consumption in
standby mode.
Printer featurePrinter feature
6
Printer feature
Printer featurePrinter feature
• This copier can be used as a laser printer by
installing an optional printer upgrade kit.
Optional featuresOptional features
7
Optional features
Optional featuresOptional features
• An optional single pass feeder (SPF) allow
automatic document feeding of up to 30
sheets. (AR-151)
• An optional 250-sheet paper feed unit can be
installed to allow a total capacity of 500 sheets
with two paper trays.(except for AR-121E/AR151E)
• An optional facsimile expansion kit can be installed to allow fax features. (AR-151)
11
––
66
1
–
6
11
––
66
TURESTURES
TURES
TURESTURES
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
1
Nagy sebességű lézeres másolás
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
• Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő,
közvetlenül a hálózati megszakító bekapcsolása
után megkezdheti a másolást.
• Az első másolat elkészítésének ideje 9,6 másodperc
(normális üzemmódban).
• A másolási sebesség 12 másolat/perc (AR-121 E)
ill. 15 másolat/perc (egyéb modelleknél), amely
érték az irodai alkalmazások követelményeihez
igazodik és lehetõvé teszi az Ön számára, hogy
fokozza munkájának hatékonyságát.
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
2
Kiváló minőségű digitális kép
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
• A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló
minőségű képek másolását teszi lehetővé.
• Az automatikus megvilágítási üzemmódon
túlmenően a megvilágítási idő öt fokozatban történő
kézi beállítása is lehetséges.
• A fényképezés üzemmódot is használhatja,
amelynek köszönhetően olyan kényes féltónusú
képekről is világos másolatot készíthet, mint
például a fekete-fehér és színes fényképek.
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
3
A legfontosabb másolási funkciók
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
• A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi
a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os
lépésekben történő beállítását.
• Maximálisan 99 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
• A másológépen az átvezető adagolón (SPF) (AR-
F152) vagy a hátoldalt átvezető adagolón (AR-156)
keresztül lehet önműködő dokumentumadagolást
végezni.
• Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal
csökkenti a festékfogyasztást.
• A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó
saját igényeinek megfelelően állíthatja be /
módosíthatja a másoló funkcióit.
• A másológépen kétoldalas másolatok önműködő
készítése is lehetséges (AR-156).
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
4
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
(kivétel: AR-121E)
• A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral
van felszerelve. A másoló memóriája lehetővé
teszi, hogy az eredeti példányt csak egyszer
szkennelje be, majd arról maximálisan 99 másolatot
Ez a műszaki tulajdonság
készítsen.
zökkenőmentesebb munkafolyamatot tesz
lehetővé, csökkenti a másológép működése által
keltett zajt és a lapolvasó szerkezet kopását. Ez a
funkció növeli a készülék megbízhatóságát.
• Helytakarékossági okokból a papírkirakó szerkezet
be van építve a másológépbe.
• A másológép készenléti állapotában használhatja
az előfűtő és az automatikus árammegszakító
üzemmódot.
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
6
Nyomtatás funkció
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
• Ha a másológépet kiegészítő nyomtatókészlettel
szereli fel, lézerprinterként is használhatja azt.
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
7
Kiegészítő felszerelések
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
• A kiegészítő felszerelésként kapható átvezető
adagoló (SPF) maximálisan 30 ívig terjedően teszi
lehetővé az önműködő dokumentumadagolást.
(AR-151)
• A másológépet kiegészítő felszerelésként kapható
250-íves papíradagoló egységgel lehet felszerelni,
hogy a két papírtálca együttes használatával 500
ív teljes kapacitást lehessen elérni. (kivétel: AR-
121E és AR-151E)
• Mód van a kiegészítõ felszerelésként kapható
képtávíró bõvítõ készlet telepítésére a fax
funkciók használata céljából. (AR-151).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:416
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.