In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF".
CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0).
VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a
"OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky.
Síová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz
"0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:562
If the AR-151/AR-156 is used without the facsimile expansion kit AR-FX3 then the following
directives are applicable :
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 képtávíró bõvítõ készlet nélkül használja, akkor
az alábbi irányelvek alkalmazandók:
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity bez roziøující faxové soupravy AR-FX3, potom
budou platit následující smìrnice:
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG
mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door
93/68/EEG.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come
emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua
versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas
por medio de la 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i Direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF med senere ændringer
93/68/EØF.
Tämä laite noudattaa direktiiveissä 89/336/EEC ja 73/23/EEC säädettyjä vaatimuksia ja niihin
direktiivissä 93/68/EEC tehtyjä tarkistuksia.
Dette utstyret tilfredsstiller kravene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC med endringer i 93/
68/EEC.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC enligt tillägget 93/
68/EEC.
A készülék megfelel a 98/13/EEC és a 89/336/EEC, 73/23/EEC elõirásainak a 93/68/EEC
módositásokkal.
If the AR-151/AR-156 is used with the facsimile expansion kit AR-FX3 or if it is an AR-F152, please
refer to the attached Declaration of Conformity on the rear inside cover page.
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 bõvítõ készlettel együtt használja, vagy az ARF152 modellrõl van szó, akkor kérjük, olvassa el a fedõlap hátoldalán található megfelelõségi
nyilatkozatot.
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity s roziøující faxovou soupravou AR-FX3 nebo pokud
se jedná o AR-F152, odkazujeme na pøipojené Prohláení o shodì na zadní vnitøní stranì titulního
listu.
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane z faksowym zestawem rozszerzaj¹cym AR-FX3 lub w
grê wchodzi AR-F152, nale¿y zapoznaæ siê z treci¹ do³¹czonego Owiadczenia zgodnoci
na odwrocie strony tytu³owej.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:563
7
8
9
1
3
2
d
f
g
h
4
HGB
PLCZ
i
s
6
o
a
5
+
u
0
q
w
e
r
p
II
I
II
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 14:504
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
+
Original to copy key and indicators(p.1-9) (AR-156)
Original to copy key and indicatorsOriginal to copy key and indicators
((
))
key key
(
)
key
((
))
key key
M
((
, ,
(
,
((
, ,
N
L
((
))
(
)
((
))
>
u
(1)(1)
(1)
(1)(1)
(1)(1)
(1)
(1)(1)
))
)
))
((
, ,
))
(
,
)
((
, ,
))
<
<
((
(
((
(1)(1)
(1)
(1)(1)
) )
((
)
(
) )
((
Two-sided copies from one-sided
originals.
Turn on Long Edge or Turn on
Short Edge can be selected.
Two-sided copies from two-sided
originals. (Can be selected only
when the R-SPF is used.)
Single-sided copies from two-sided
originals. (Can be selected only
when the R-SPF is used.)Short
Edge can be selected.
(1)
Except for AR-121E/AR-151E
(2)
Except for AR-F152
i
))
)
))
) )
((
) (p.1-26)
(
) )
((
o
(1)
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:566
+
1
2
ü
p
34 56
7
89
0
q
AR-156
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
1
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb ésMegvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
jelzőlámpákjelzőlámpák
jelzőlámpák
jelzőlámpákjelzőlámpák
A következő megvilágítási üzemmódok
kiválasztására szolgál: AUTO, KÉZI (=) és
FÉNYKÉPEZÉS (
A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa
jelzi. (1-12. old.)
Világos (Világos (
2
Világos (
Világos (Világos (
{
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpák
megvilágítás jelzőlámpákmegvilágítás jelzőlámpák
A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint
beállítására szolgál. A kiválasztott megvilágítási
szintet a világító jelzőlámpa jelzi. (1-12. old.)
A felhasználói programok beállításának kezdésére
és befejezésére szolgál. (1-19. old.)
FigyelmeztetőlámpákFigyelmeztetőlámpák
(1-20. old.)
p: karbantartási jelzőlámpa (1-22. old.)
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási
4
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási
Másolási arányt kiválasztó gomb és másolásiMásolási arányt kiválasztó gomb és másolási
arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák
arány jelzőlámpák
arány jelzőlámpákarány jelzőlámpák
Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány
egymást követő lépésekben való beállítására
szolgál (1-14. old.)
Zoom jelzőlámpa Zoom jelzőlámpa
KijelzőegységKijelzőegység
A megadott másolandó példányok számát, a
zoomolási arányt, a felhasználói program kódját
és a hibakódot jelzi ki.
ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa
8
ON LINE jelzőlámpa
ON LINE jelzőlámpaON LINE jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másolót nyomtatóként
használja. Ahhoz, hogy ezt a másológépet
nyomtatóként használhassa, szerelje fel azt
kiegészítő nyomtatókészlettel.
9 ON LINE gomb
Átváltás online és offline üzemmód között, ha
PCL bõvítõ készlet van telepítve vagy PCL
nyomtató van használatban.
Átváltás offline üzemmódból online üzemmódba,
ha GDI bõvítõ készlet van telepítve vagy GDI
nyomtató van használatban.
0 ADAT-jelzõ
Azt jelzi, hogy a nyomtató adatokat fogad vagy
dolgoz fel. Ahhoz, hogy nyomtatóként használhassa
a másológépet, kiegészítõ felszerelésként kapható
PCL bõvítõ készletre van szükség.
Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpaEnergiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos
üzemmódban van. (1-17. old.)
Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó (
w
Tálcakiválasztó (
Tálcakiválasztó (Tálcakiválasztó (
Papíradagoló állomás (papírtálca vagy
megkerülőadagoló-tálca) kiválasztásához használja
(1-15. old.)
Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa
e
Papíradagolás helye jelzőlámpa
Papíradagolás helye jelzőlámpaPapíradagolás helye jelzőlámpa
Felgyulladásával jelzi a kiválasztott papíradagoló
állomást.
Zoom gombok (Zoom gombok (
r
Zoom gombok (
Zoom gombok (Zoom gombok (
Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy
nagyítási másolási arány 1%-os lépésekben
történő kiválasztására szolgál. (1-14. old.)
Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
u
Másolandó példányok száma gombok (
Másolandó példányok száma gombok (Másolandó példányok száma gombok (
• A másolandó példányok kívánt számának (1-től
99-ig) beállítására szolgál. (1-11 old.)
• A felhasználói programok számának beírására
szolgál. (1-19 old.)
Törlés gomb (Törlés gomb (
i
Törlés gomb (
Törlés gomb (Törlés gomb (
• Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő
jelentést ill., ha másolási munkamenet közben
nyomja meg, akkor befejezi vele a másolást.
(1-11. old.)
• Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és tartja
benyomva azt, akkor a kijelzőben megjelenik az
addig készített másolatok teljes száma. (1-29.
old.)
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
o
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (Nyomtatás gomb és kész jelzőlámpa (
• Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a másolás.
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
+
M
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
MM
ásolandó eredeti példány gomb és kijelzőkásolandó eredeti példány gomb és kijelzők
(1-9. old.) (AR-156)
(1)
Kivétel: AR-121 E/ AR-151 E
(2)
Kivétel: AR-152
u
i
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák
) gomb és jelzőlámpák) gomb és jelzőlámpák
M
, ,
))
,
)
, ,
))
N
L
))
)
))
>
(1)
((
))
(
)
((
))
( (
) )
(
) (1-26. old.)
( (
) )
Kétoldalas másolatok egyoldalas
eredeti példányokról. Hosszú élre
állítást vagy rövid élre állítást lehet
kiválasztani.
Kétoldalas másolatok kétoldalas
eredeti példányokról. (Czak az RSPF használatakor lehet
kiválasztani).
Egyoldalas másolatok kétoldalas
eredeti példányokról. (Czak az R-SPF
használatakor lehet kiválasztani).
Rövid élre állítást lehet kiválasztani.
(1)
o
(1)
, ,
,
, ,
<
<
))
)
))
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-
/ R-SPF pa-/ R-SPF pa-
(1)
))
)
))
H
IVIV
IV
IVIV
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:567
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTIONINTRODUCTION
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
BEVEZETÉS
BEVEZETÉSBEVEZETÉS
This copier has been designed to provide intuitive
operating ease while requiring a minimum amount of
space. To get full use of all copier features, be sure to
familiarize yourself with this manual and the copier.
For quick reference during copier use, keep this manual
in a handy location.
Depending on the model purchased,your copier can be
equipped with a Single Pass Feeder (SPF), a Reverse
Single Pass Feeder (R-SPF) and a 250-sheet paper
feeder unit. It can be used as a facsimile machine and
also as a laser printer if an optional printer upgrade kit
is installed. This manual describes only the copier
features. For description of the fax and printer features,
see their separate manual.
Conventions used in this manualConventions used in this manual
Conventions used in this manual
Conventions used in this manualConventions used in this manual
In this manual, the following icons are used to provide
the user with information pertinent to the use of the
copier.
Warns the user that injury to the user or
damage to the copier may result if the
contents of the warning are not properly
Warning
Caution
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152
Illustrations in this manual refer to AR-F152Illustrations in this manual refer to AR-F152
unless otherwise specified.unless otherwise specified.
250-sheet paper feed unit (AR-DE9) ........................1-33
followed.
Cautions the user that damage to the copier
or one of its components may result if the
contents of the caution are not properly
followed.
Notes provide information relevant to the
copier regarding specifications, functions,
performance, operation and such, that may
be useful to the user.
Note
A letter shown in the display indicates a
problem with the copier. (Please refer to
section 1-23 for a detailed explanation).
ARAR
TT
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
AR
T
ALOMJEGYZÉK
ARAR
TT
ALOMJEGYZÉKALOMJEGYZÉK
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű,
megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor
kis helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép
összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési
utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak
érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a
másológép használata közben felmerülő kérdéseknek,
tartsa keze ügyében a kezelési utasítást.
A megvásárolt modelltõl függõen lehetséges, hogy
másológépe átvezetõ adagolóval (SPF), hátoldalt
átvezetõ adagolóval (R-SFP) és 250-íves
papíradagoló egységgel van felszerelve. Készülékét
képtávíróként és lézernyomtatóként is használhatja,
ha telepítve van a kiegészítõ felszerelésként kapható lézernyomtató kibõvítõ készlet.
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrák
A kezelési utasításban használt ábrákA kezelési utasításban használt ábrák
A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok
nyújtanak tájékoztatást a felhasználónak a másológép
kezelésével kapcsolatban.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
adott utasítás be nem tartása esetén
veszélyezteti saját testi épségét ill. kár
keletkezhet másológépében.
Veszély
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
ismertetett elővigyázatossági intézkedés be
nem tartása esetén kár keletkezhet
másológépében vagy annak valamelyik
szerkezeti egységében.
Vigyázat
A megjegyzés a másológép műszaki
leírásával, funkcióival, teljesítményével,
működésével kapcsolatos és egyéb a
felhasználó számára hasznos tudnivalót
Meg-
közöl.
jegyzés
Betűt jelenít meg a kijelző egységen.
A jelen kezelA jelen kezel
A jelen kezel
A jelen kezelA jelen kezel
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
F152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincsF152 as modellre vonatkoznak, amennyiben nincs
más megadva.más megadva.
más megadva.
más megadva.más megadva.
Az alkatrészek megnevezései.......................................... I
Kezelőmező .....................................................................I V
Műszaki adatok ........................................................ 1-32
Kiegészítő felszerelés : 250-íves papíradagoló
egység (AR-DE9) ....................................................... 1-33
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-
ési utasításban található ábrák az AR-ési utasításban található ábrák az AR-
11
––
1
–
11
––
HGB
11
1
11
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:401
A A
WW
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
A
W
ORD ON COPIER INST
A A
WW
ORD ON COPIER INSTORD ON COPIER INST
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HEL
A MÁSOLÓGÉP HELA MÁSOLÓGÉP HEL
ALLAALLA
TIONTION
ALLA
TION
ALLAALLA
TIONTION
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSE
YES TELEPÍTÉSEYES TELEPÍTÉSE
10cm
HGB
20cm
20cm
Improper installation may damage the
copier. Please note the following during
initial installation and whenever the copier is moved.
If the copier is moved from a cool
place to a warm place, condensation may form inside the copier.
Operation in this condition will
cause poor copy quality and malfunctions. Leave the copier at
room temperature for at least 2
hours before use.
1. Do not install your copier in areas that
are:
• damp, humid, or very dusty
• exposed to direct sunlight
• poorly ventilated
• subject to extreme temperature or
humidity changes, e.g., near an air
conditioner or heater.
2. Be sure to allow the required space
10cm
around the machine for servicing and
proper ventilation.
3. Store spare toner cartridges in a cool
place without removing from the
package before use.
If they are exposed to direct sunlight
or excessive heat, poor copy may
result.
4. Do not touch the photoconductive
drum (green portion). Scratches or
smudges on the drum will cause dirty
copies.
5. The copier should be installed near an
accessible power outlet for easy connection.
Connect the copier to a power outlet
which is not used for other electric
appliances. If a lighting fixture is connected to the same outlet, the light
may flicker.
A helytelen telepítés megrongálhatja a
másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi
tanácsokat a másoló első telepítésekor és
más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből
meleg helyiségbe viszi át, a gép
belsejében kondenzvíz kicsapódására
kerülhet sor. Ha ilyen állapotban
működteti a másológépet, silány
minőségű másolatot kaphat és egyéb
működési hibák léphetnek föl. Legalább
két óra hosszat hagyja a másológépet
szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe
venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan
helyiségekben, amelyek:
• párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
• közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
• nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
• szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak
kitéve, pl. légkondicionáló berendezés
vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló
körül elegendő szabad hely van annak
kezeléséhez és megfelelő
szellőztetéséhez.
3. Száraz helyen tárolja a
festékkazettákat anélkül, hogy
használat elõtt kivenné azokat
eredeti csomagolásukból.
Ha ezek közvetlen napsugárzásnak
vagy túl nagy hõségnek vannak
kitéve, akkor rossz minõségû másolatokat kaphat.
4. Ne érintse meg a fényérzékeny
dobot (zöld térség). Összekarcolt
vagy összemaszatolt dob piszkos
másolatokat eredményez.
5. A másológépet a könnyű csatlakoztatás
érdekében hozzáférhető dugaszolóaljzat
közelében kell telepíteni. Olyan
dugaszolóaljzathoz csatlakoztassa a
másológépet, amelyet nem használ más
villamos készülékhez. Ha ugyanahhoz a
dugaszolóaljzathoz lámpafoglalat van
csatlakoztatva, akkor fényingadozásra
lehet számítani.
11
––
22
1
–
2
11
––
22
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:402
6. Ensure that the power switch of the
copier is in the OFF position. Insert the
attached power cord into the power
cord socket at the rear of the copier.
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
másológép megszakítója KI pozícióban
van-e. Dugja be a géphez mellékelt
hálózati csatlakozó zsinórt a másológép
hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
If you use the copier in a country
other than the country where the
copier was purchased, you will need
to make sure that your local power
supply is compatible with your model. If you plug the copier into an
incompatible power supply, severe
damage to the copier may result.
7. Plug the other end of the power cord
into the nearest outlet.
Only insert the power cord into a
properly grounded wall socket.
Turn the power switch on the left side of
the copier to the "ON" position. The ready
) indicator will light up and other
(
indicators which show the initial settings
of the operation panel will also light up to
indicate the ready condition.
The copier will enter a power save mode
once the set time has elapsed without any
copier operation after the last copy of a
run is made or power is turned on.
The settings of the power save modes
can be modified. See page 1-19, USER
PROGRAMS.
The copier will return to the initial settings
a preset amount of time after the last copy
is made. The preset amount of time (auto
clear time) can be changed. See page 119, USER PROGRAMS.
Ha nem abban az országban használja
másológépét, mint ahol vásárolta azt,
akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a
helyi áramellátás megfelel-e az Ön által
használt modell specifikációjának. Ha
olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja
másológépét, amely nem felel meg
tápegységének, akkor a másológép
helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór
másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali
csatlakozóaljzatba dugaszolja a
hálózati csatlakozó zsinórt.
Forgassa a másológép baloldalán található
megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad
a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn
található eredeti beállításokat mutató többi
jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az
üzemkész állapotot.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az
áram bekapcsolásától számított előre
meghatározott tartamú idő másolási művelet
nélkül telt el, a másoló energiatakarékos
üzemmódba megy át.
Az energiatakarékos üzemmód beállításait
meg lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló
egy előre beállított idő elteltével visszatér
eredeti beállításaihoz. Az előre beállított
időtartamot (automatikus törlési időt) meg
lehet változtatni. Lásd 1-19. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:413
11
––
33
1
–
3
11
––
33
CACA
UTIONSUTIONS
CA
UTIONS
CACA
UTIONSUTIONS
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZA
ELŐVIGYÁZAELŐVIGYÁZA
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁL
TOSSÁGI RENDSZABÁLTOSSÁGI RENDSZABÁL
YOKYOK
YOK
YOKYOK
Follow the cautions below when using this copier.
• The fusing area is hot. Exercise care in this area
when removing misfed paper.
• Do not look directly at the light source. Doing so may
damage your eyes.
• Do not switch the copier rapidly on and off. After
turning the copier off, wait 10 to 15 seconds before
turning it back on.
• Copier power must be turned off before installing
any supplies.
• Place the copier on a firm, level surface.
• Do not install the copier in a humid or dusty location.
• When the copier is not used for long time, for
example during prolonged holidays, turn the power
switch off and remove the power cord from the outlet.
• When moving the copier, be sure to turn the power
switch off and remove the power cord from the outlet.
• Do not cover the copier with a dust cover, cloth or
plastic film while the power is on. Doing so may
prevent heat radiation, damaging the copier.
• Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous radiation exposure.
HGB
Másológépe használatakor kövesse az alábbi
elővigyázatossági rendszabályokat!
• Szilárd, egyenes felületre állítsa fel másológépét.
• Ne telepítse másológépét nedves vagy poros
helyiségekben.
• Ne kapcsolja gyorsan ki-be a fénymásolót!
Kikapcsolás után várjon 10-15 másodpercig, és csak
azután kapcsolja vissza a gépet!
• Fogyóeszközök pótlása előtt a gépet ki kell
kapcsolni.
• Ha huzamosabb ideig nem használja másológépét,
például ha szabadságra megy, kapcsolja ki a hálózati
megszakítót és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt
a konnektorból.
• A festékráolvasztás körzete forró. Óvatosan járjon
el itt a beszorult papír eltávolításakor.
• A másológép átköltöztetéskor bizonyosodjon meg
arról, hogy a hálózati megszakító ki van kapcsolva és
húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a
konnektorból.
• Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ellenkező
esetben veszélyezteti szeme világát.
• Ne takarja le a másolót nedves takaróval, ruhával
vagy műanyag fóliával, miközben az csatlakoztatva
van a hálózatra. Ezzel meggátolja a hősugárzást,
aminek következtében tűz keletkezhet.
• Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat,
beállításokat és teljesítményt alkalmaz,
egészségre ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Class 1 Laser product
Class 1 Laser productClass 1 Laser product
Invisible laser radiation when open and interlocks defeated. Avoid exposure to beam. At
the production line, the output power of the
scanner unit is adjusted to 0.6 MILLIWATT
PLUS 13.4 PCTS and is maintained constant
by the operation of the Automatic Power
Control (APC).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:414
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZEROSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
Kinyitott állappotban és athildalt
reteszelések esetén láthatatlan
lézersugárzás. Kerülje a sugárzást. A
lapolvasó egység kimenőteljesítménye a
gyártó műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ
13,4 %-ra került beállításra, amit az
automatikus teljesítményszabályozó (APC)
működése tart állandó értéken.
This product contains a low power laser device. To
ensure continued safety do not remove any cover or
attempt to gain access to the inside of the product.
Refer all servicing to qualified personnel.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
Vigyázat!Vigyázat!
Vigyázat!
Vigyázat!Vigyázat!
Ez a termék egy alacsonyáramú lézerberendezést
tartalmaz. A folyamatosan biztonságos üzemeltetés
érdekében ne távolítsunk el semmilyen fedelet, és
ne próbálkozzunk hozzáférni a termék belsö
részeihez. Minden szervizelési müveletet bízzunk a
képesített szakemberekre.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:415
11
––
55
1
–
5
11
––
55
MAIN FEAMAIN FEA
MAIN FEA
MAIN FEAMAIN FEA
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOKFŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
1
High-speed laser copying
High-speed laser copyingHigh-speed laser copying
• Since warm-up time is zero, copying can be
started immediately after the power switch is
turned on.
• First-copy time is only 9.6 seconds (normal
mode).
• Copying speed is 12 copies (AR-121E) or 15
copies/min. (for other models) , which adapts
to business use, allowing improvement of
working efficiency.
Digital high-quality imageDigital high-quality image
2
Digital high-quality image
Digital high-quality imageDigital high-quality image
• High-quality image copying with 600 dpi can
be performed.
• In addition to the automatic exposure mode,
the manual exposure can be adjusted in five
steps.
• The photo mode copying function which allows
clear copying of delicate halftone original images
such as monochrome photos and color photos
can be used.
• Zoom copying from 50% to 200% in 1% increments can be performed.
• A maximum of 99 copies can be selected.
• Automatic document feeding through the
single pass feeder (SPF) (AR-F152) or the
reversing single pass feeder (R-SPF) (AR-
156) can be performed.
• Toner save mode for reducing toner consumption by approximately 10% can be set.
• User programs which allow setting/modification of functions for customer’s needs are
provided.
• Automatic two-sided copying can be performed (AR-156)
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
4
Scan once/Print many (except for AR-121E)
Scan once/Print many (except for AR-121E)Scan once/Print many (except for AR-121E)
• This copier is equipped with a 1-page memory
HGB
buffer. This memory allows the copier to scan an
original once only and make up to 99 copies. This
feature allows for improved workflow, reduced
operating noise from the copier and reduced
wear and tear on the scanning mechanism. This
feature provides for a higher reliability.
• Paper output tray is housed in the copier for
space saving.
• Preheat mode and auto power shut-off mode
are provided to reduce power consumption in
standby mode.
Printer featurePrinter feature
6
Printer feature
Printer featurePrinter feature
• This copier can be used as a laser printer by
installing an optional printer upgrade kit.
Optional featuresOptional features
7
Optional features
Optional featuresOptional features
• An optional single pass feeder (SPF) allow
automatic document feeding of up to 30
sheets. (AR-151)
• An optional 250-sheet paper feed unit can be
installed to allow a total capacity of 500 sheets
with two paper trays.(except for AR-121E/AR151E)
• An optional facsimile expansion kit can be installed to allow fax features. (AR-151)
11
––
66
1
–
6
11
––
66
TURESTURES
TURES
TURESTURES
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
1
Nagy sebességű lézeres másolás
Nagy sebességű lézeres másolásNagy sebességű lézeres másolás
• Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő,
közvetlenül a hálózati megszakító bekapcsolása
után megkezdheti a másolást.
• Az első másolat elkészítésének ideje 9,6 másodperc
(normális üzemmódban).
• A másolási sebesség 12 másolat/perc (AR-121 E)
ill. 15 másolat/perc (egyéb modelleknél), amely
érték az irodai alkalmazások követelményeihez
igazodik és lehetõvé teszi az Ön számára, hogy
fokozza munkájának hatékonyságát.
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
2
Kiváló minőségű digitális kép
Kiváló minőségű digitális képKiváló minőségű digitális kép
• A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló
minőségű képek másolását teszi lehetővé.
• Az automatikus megvilágítási üzemmódon
túlmenően a megvilágítási idő öt fokozatban történő
kézi beállítása is lehetséges.
• A fényképezés üzemmódot is használhatja,
amelynek köszönhetően olyan kényes féltónusú
képekről is világos másolatot készíthet, mint
például a fekete-fehér és színes fényképek.
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
3
A legfontosabb másolási funkciók
A legfontosabb másolási funkciókA legfontosabb másolási funkciók
• A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi
a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os
lépésekben történő beállítását.
• Maximálisan 99 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
• A másológépen az átvezető adagolón (SPF) (AR-
F152) vagy a hátoldalt átvezető adagolón (AR-156)
keresztül lehet önműködő dokumentumadagolást
végezni.
• Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal
csökkenti a festékfogyasztást.
• A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó
saját igényeinek megfelelően állíthatja be /
módosíthatja a másoló funkcióit.
• A másológépen kétoldalas másolatok önműködő
készítése is lehetséges (AR-156).
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
4
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
Egyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatjaEgyszer beszkenneli / Sokszor kinyomtatja
(kivétel: AR-121E)
• A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral
van felszerelve. A másoló memóriája lehetővé
teszi, hogy az eredeti példányt csak egyszer
szkennelje be, majd arról maximálisan 99 másolatot
Ez a műszaki tulajdonság
készítsen.
zökkenőmentesebb munkafolyamatot tesz
lehetővé, csökkenti a másológép működése által
keltett zajt és a lapolvasó szerkezet kopását. Ez a
funkció növeli a készülék megbízhatóságát.
• Helytakarékossági okokból a papírkirakó szerkezet
be van építve a másológépbe.
• A másológép készenléti állapotában használhatja
az előfűtő és az automatikus árammegszakító
üzemmódot.
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
6
Nyomtatás funkció
Nyomtatás funkcióNyomtatás funkció
• Ha a másológépet kiegészítő nyomtatókészlettel
szereli fel, lézerprinterként is használhatja azt.
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
7
Kiegészítő felszerelések
Kiegészítő felszerelésekKiegészítő felszerelések
• A kiegészítő felszerelésként kapható átvezető
adagoló (SPF) maximálisan 30 ívig terjedően teszi
lehetővé az önműködő dokumentumadagolást.
(AR-151)
• A másológépet kiegészítő felszerelésként kapható
250-íves papíradagoló egységgel lehet felszerelni,
hogy a két papírtálca együttes használatával 500
ív teljes kapacitást lehessen elérni. (kivétel: AR-
121E és AR-151E)
• Mód van a kiegészítõ felszerelésként kapható
képtávíró bõvítõ készlet telepítésére a fax
funkciók használata céljából. (AR-151).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:416
LOLO
ADING COPY PADING COPY P
LO
ADING COPY P
LOLO
ADING COPY PADING COPY P
A MÁSOLÓPA MÁSOLÓP
A MÁSOLÓP
A MÁSOLÓPA MÁSOLÓP
APERAPER
APER
APERAPER
APÍR BETÖLAPÍR BETÖL
APÍR BETÖL
APÍR BETÖLAPÍR BETÖL
TÉSETÉSE
TÉSE
TÉSETÉSE
1. Raise the handle of the paper tray and
pull the paper tray out until it stops.
2. Adjust the paper guides on the paper
tray to the copy paper width and
length. Squeeze the lever of paper
guide a and slide the guide to match
with the width of the paper.
Move paper guide b to the appropriate
slot as marked on the tray.
b
a
3. Fan the copy paper and insert it into
the tray. Make sure the edges go under
the corner hooks.
Do not load paper above the
maximum height line (
Exceeding the line will cause a
paper misfeed.
4. Gently push the paper tray back into
the copier.
After loading copy paper, to
cancel the blinking "P" without
restarting copying, press the
clear (
) key. The "P" in the
>
display will go out and the ready
) indicator will light up.
(
1. Emelje föl a papírtálca fogantyúját és húzza
ki a papírtálcát mindaddig, amíg meg nem
akad.
2. Igazítsa a papírtálcán a vezetősínt a
másolópapír szélességéhez és
hosszúságához. Fogja meg a vezetősín a
fogantyúját és a papír szélességének
megfelelően csúsztassa be azt.
Csúsztassa a b vezetősínt a megfelelő
hasítékba, amint azt a tálcán látható jelzés
mutatja.
3. Hajtogassa szét legyezőszerűen a
papírköteget és helyezze be azt a
papírtálcába. Bizonyosodjon meg arról,
hogy a papírlap szélei a sarokleszorító
kapcsok alá kerültek.
Ne helyezzen be a maximális
).
töltésszintet jelző vonalnál ()
magasabb papírköteget. A vonal
túllépése papírbeszorulást idézhet
elő.
4. Tolja vissza óvatosan a papírtálcát a
másolóba.
Ha a villogó P -ét anélkül kívánja
törölni, hogy ismét beindítaná a
másolást, nyomja meg a törlés (>)
gombot. Ekkor kialszik a villogó P
és kigyullad a kész ( ) jelzőlámpa.
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:417
11
––
77
1
–
7
11
––
77
PAPERPAPER
PAPER
PAPERPAPER
Type of paper feeding
Paper trayStandard paperA456 to 80 g/m²
Bypass trayStandard paper and thick paperA452 to 128 g/m²**
* Do not use envelopes that have metal clasps, plastic snappers, string closures, windows, linings, self-adhesive,
patches or synthetic materials. These will cause physical damage to the copier.
**For paper weighing from 110 to 128 g/m², A4 is the maximum size that can be fed through the manual bypass.
• Special papers such as transparency film and labels must be fed one sheet at a time through the manual bypass.
Be sure to use only genuine SHARP parts and supplies.
For best copying results, be sure to use only
SHARP Genuine Supplies which are designed, engineered, and tested to maximize
the life and performance of SHARP copiers.
Look for the Genuine Supplies label on the
toner package.
* Ne használjon olyan borítékot, amelyen fémkapcsok, műanyag csíptetők, zsineges lezárások, ablakok, bélések, öntapadó
fülek, felragasztott címkék vagy műanyag fóliák találhatók. Ez másológépének megrongálódásához vezethet.
** A 110 és 128 g/m˛ közötti súlyú papír esetében A4 a legnagyobb papírformátum, amelyet a kézi megkerülőadagolón
keresztül lehet betáplálni
• Olyan speciális papírféleségeknél, mint pl. átlátszó fóliák és címkék, az íveket egyenként kell beadagolni a kézi
megkerülőadagolón keresztül.
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP
alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
A lehető legjobb másolási minőség elérése
érdekében ügyeljen arra, hogy csak olyan
eredeti SHARP fogyóeszközt használjon,
amelyek a SHARP másológépek élettartamának
és teljesítményének maximális fokozása céljából
kerültek kifejlesztésre, megtervezésre és
tesztelésre. Ügyeljen a festékkazetta
csomagolásán található eredeti fogyóeszközre
––
–
––
88
8
88
utaló címkére.
11
1
11
Type of mediaSizeWeight
B5
A5
B5
A5
A6
SpecialTransparencyA4
mediafilm
Másolóközeg jellegeMéretSúly
SpeciálisÁtlátszóA4
másoló-fólia
közeg
Envelope*International DL
Boríték*International DL papíralak
International C5
Commercial 10
Monarch
Proper storageProper storage
Proper storage
Proper storageProper storage
1. Store the supplies in a location that is:
• clean and dry,
• at a stable temperature,
• not exposed to direct sunlight.
2. Store copy paper in the wrapper and lying flat.
• Paper stored out of the wrapper or in packages
standing on end may curl or get damp, resulting
in paper misfeeds.
B5
A5
A5
International C5 papíralak
Commercial 10 papíralak
Monarch papíralak
Helyes tárolásHelyes tárolás
Helyes tárolás
Helyes tárolásHelyes tárolás
1. Olyan helyiségben tárolja a fogyóeszközöket, amelyek
• tiszták és szárazak,
• állandó hőmérsékletűek,
• nincsenek kitéve közvetlen napsugárzásnak.
2. A másolópapírt eredeti kartondobozában, laposan
fektetve tárolja.
• A nem az eredeti kartondobozában vagy felállított
csomagolásban tárolt másolópapír hullámossá válhat
vagy megnedvesedhet, ami papírbeszoruláshoz vezet.
2
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:418
NORMAL COPYINGNORMAL COPYING
NORMAL COPYING
NORMAL COPYINGNORMAL COPYING
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁSSZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
SZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁSSZOKÁSOS MÓDON VÉGZETT MÁSOLÁS
This copier has two document input stations – a single
pass feeder (SPF) for automatic document feeding and
an original table for manual handling of documents. The
SPF is designed to hold up to 30 originals measuring
from A5 to B4 and weighing from 52 to 90 g/m². (ARF152)
The Single Pass Feeder (SPF) can also be used for AR151 model as an option.
For AR-156 :
This copier has two document input stations -reversing
single pass feeder (R-SPF) for automatic document
feeding and an original table for manual handling of
documents. The R-SPF is designed to hold up to 30
originals measuring from A5 to B4 and weighing from 52
2
to 90g/m
When copying from the R-SPF, two-sided originals can
be copied without having to manually turn them over.
Automatic two-sided coying can also be performed with
this copier. When copying from one-sided originals to
two-sided copies,copying orientation can be selected
betwen Tun on Long Edge and Turn on Short Edge.
.
A
A A
A
Turn on Long Edge
Hosszú élre állítás
For AR-156 :
• When making two-sided copies from the
original table, the copy paper size must
be A4.Non-standard size paper cannot be
used with the R-SPF.
• When making two-sided copies from the
R-SPF, a multiple number of copies cannot
be set.
• When making two-sided copies, the
bypass tray cannot be used.
• When using two-sided invoice size
originals from the R-SPF, be sure to place
them in the landscape orientation.
Otherwise, an original misfeed will occur.
Ez a másológép két eredeti példány adagolására szolgáló
állomással rendelkezik 0 átvezető adagolóval (SPF) a
dokumentumok automatikus beadagolása céljából és
üveglappal, amelyre kézzel kell ráfektetni az eredeti példányt.
Az SPF maximálisan 30 ív A5-tól B4-ig terjedő formátumú és
52 és 90 g/m2 közötti súlyú eredeti példány befogadására
alkalmas. (AR-F152)
Az átvezető adagolót (SPF) az AR-151 modellhez is lehet
kiegészítő felszerelésként használni.
Az AR-156-höz:
Ez a másoló két dokumentumberakó állomással, önműködő
dokumentumadagolásra szolgáló hátoldalt átvezető
adagolóval és a dokumentumok kézi elhelyezésére szolgáló
üveglappal van felszerelve. Az R-SPF 30 ív A5 B4 formátumú és
52 90g/m˛ súlyú eredeti példány befogadására alkalmas.
Ha az R-SPF-ből végzi a másolást, a kétoldalas eredeti
példányokat a nélkül is másolhatja, hogy kézzel meg kellene
fordítania azokat. Ezzel a másológéppel önműködően is
készíthet kétoldalas másolatokat. Ha egyoldalas eredeti
példányról készít kétoldalas másolatokat, a másolás
betájolásánál hosszú élre állítás vagy rövid élre állítás között
lehet választani.
A
A A
A
Turn on Short Edge
Rövid élre állítás
Az AR-156-höz:
• Ha az üveglapról készít kétoldalas
másolatokat, akkor a papírformátumnak A4
esnek kell lennie. Az R-SPF-hez nem
használhatók szabványostól eltérő formátumú
papírok.
• Ha az R-SPF-ből készít kétoldalas
másolatokat, akkor nem állítható be a másolat
többszörös kinyomtatásának opciója.
• Kétoldalas másolatok készítésekor a
megkerülőadagoló-tálca nem használható.
• Ha kétoldalas ‘invoice formátumú eredeti
példányt másol az R-SPF-ből, akkor
bizonyosodjon meg arról, hogy fekvő
formátumnak megfelelő tájolásban helyezte el
azt. Ellenkező esetben az eredeti példány
beszorulhat.
HGB
1. Ensure that paper of the desired size
is set in the paper tray. See page 1-7,
LOADING COPY PAPER. When copying onto paper larger than A4 size, pull
the paper output tray extension out.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:419
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a kívánt
méretű papír található a papírtálcában.
Lásd. 1-7. old. A MÁSOLÓPAPÍR
BETÖLTÉSE. Ha A4-es méretnél nagyobb
papírra szeretne másolni, húzza ki az
adagolótálca hosszabbító elemét!
11
––
1
–
11
––
99
9
99
Orginal face up
Eredeti a nyomat felszínével
felfelé
HGB
mark/Jel
2. Turn the power switch on.
3. Place the original(s) face up in the
document feeder tray or face down on the
original table.
A.A.
When using the SPF or the R-SPFWhen using the SPF or the R-SPF
A.
When using the SPF or the R-SPF
A.A.
When using the SPF or the R-SPFWhen using the SPF or the R-SPF
(1) Make sure that no original is left on
the original table.
(2) Adjust the original guides to the size
of original.
(3) Set the originals face up in the doc-
ument feeder tray. Go to step 6.
• Before feeding originals in the document
feeder tray, be sure to remove any staples
or paper clips from them.
• The SPF or the R-SPF (
the operation panel will light up. If this
indicator does not light up, the originals
are not properly set or the SPF or the RSPF is not properly closed.
• Badly damaged originals may misfeed in
the SPF or in the R-SPF. It is recommended that such originals be copied
from the original table.
• Special originals such as transparency
film should not be fed via the SPF or the
R-SPF, but should be placed directly on
the original table.
B.B.
When using the original tableWhen using the original table
B.
When using the original table
B.B.
When using the original tableWhen using the original table
) indicator on
1. Open the original cover.
2. Place the original face down on the
original table. Align it with the original
scale and the centering (
) mark.
2. Kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
3. Helyezze az eredeti példányt a nyomat
felületével felfelé a dokumentumadagoló
tálcába vagy, a nyomat felszínével lefelé, az
üveglapra.
A.A.
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
A.
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
A.A.
Az SPF vagy az R- SPF használatánál:Az SPF vagy az R- SPF használatánál:
(1) Bizonyosodjon meg arról, hogy nem
maradt eredeti példány az üveglapon.
(2) Igazítsa az eredeti példány vezetősínjeit
az eredeti példány méreteihez.
(3) Helyezze az eredeti példányokat az
adagolótálcára úgy, hogy a nyomat felfelé
nézzen.Haladjon tovább a 6. lépéssel.
• Mielőtt beadagolná az eredeti példányokat
az eredetit adagoló tálcába, távolítson el róluk
minden gémkapcsot vagy fűzőkapcsot.
• A kezelőmezőn felgyulladt az SPF vagy az
R-SPF ( ) jelzőlámpa. Ha nem gyullad fel ez
a jelzőlámpa, akkor az eredeti példányok
nincsenek megfelelően behelyezve, vagy az
SPF vagy az R-SPF nincs rendesen becsukva.
• Erősen sérült eredetik beszorulhatnak az
SPF-be vagy az R-SPF-be. Azt tanácsoljuk,
hogy az ilyen eredetiket az üveglapról másolja.
• Az olyan különleges rendeltetésű eredetiket,
mint átlátszó fóliákat, nem szabad az SPF-en
vagy az R-SPF-en keresztül adagolni, hanem
közvetlenül az üveglapra kell helyezni
B.B.
Az eredeti példány elhelyezéséreAz eredeti példány elhelyezésére
B.
Az eredeti példány elhelyezésére
B.B.
Az eredeti példány elhelyezéséreAz eredeti példány elhelyezésére
szolgáló üveglap használatakorszolgáló üveglap használatakor
szolgáló üveglap használatakor
szolgáló üveglap használatakorszolgáló üveglap használatakor
1. Nyissa ki az eredeti példány letakarására
szolgáló csapófedelet.
2. Helyezze az eredeti példányt a nyomat
felszínével lefelé az üveglapra. Igazítsa
hozzá azt az eredeti példány méretét
mutató beosztáshoz és a központosító
( ) jelhez.
When copying a book or an original which
has been folded or a crumpled original,
press down the original cover lightly. If
the original cover is not securely closed,
the copies may be striped or blurred.
AR-156
AR-156
11
––
1010
1
–
10
11
––
1010
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4110
3. Select the desired original to copy
mode. (AR-156)
A.A.
When copying in the one-sided to one-When copying in the one-sided to one-
A.
When copying in the one-sided to one-
A.A.
When copying in the one-sided to one-When copying in the one-sided to onesided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Ensure that no indicator is lit among
the original to copy indicators.
B.B.
When copying in a one-sided to two-When copying in a one-sided to two-
B.
When copying in a one-sided to two-
B.B.
When copying in a one-sided to two-When copying in a one-sided to twosided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Use the original to copy key to select
the desired one-sided to two-sided
copying mode (Turn on Long Edge or
Turn on Short Edge). See the
illustrations on page 1-9.
Könyvek vagy olyan eredeti példányok
másolásakor, amelyek előzőleg össze voltak
hajtva vagy szamárfülesek voltak, nyomja le
enyhén az eredeti példány lefedésére szolgáló
csapófedelet. Ha a csapófedél nincs rendesen
becsukva, akkor a másolatok csíkossá vagy
elmosódottá válhatnak.
3. Válassza ki a másolni kívánt eredeti
példánynak megfelelő üzemmódot. (AR-
156)
A.A.
Amikor egyoldalas eredetirőlAmikor egyoldalas eredetiről
A.
Amikor egyoldalas eredetiről
A.A.
Amikor egyoldalas eredetirőlAmikor egyoldalas eredetiről
egyoldalas másolatot készít:egyoldalas másolatot készít:
egyoldalas másolatot készít:
egyoldalas másolatot készít:egyoldalas másolatot készít:
Bizonyosodjon meg arról, hogy a
másolandó eredeti jelzőlámpái közül egy
sem világít.
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalasB. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
B. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalasB. Amikor egyoldalas eredetiről kétoldalas
másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít:
másolatot készít:másolatot készít:
Használja a másolandó eredeti gombot a
kívánt egyoldalas eredetiről kétoldalas
másolat üzemmód kiválasztása céljából
(hosszú élre állítás vagy rövid élre állítás).
Lásd a 1-9. oldalon található illusztrációt.
ZOOM
AR-156
AR-156
C.C.
When copying in the two-sided to two-When copying in the two-sided to two-
C.
When copying in the two-sided to two-
C.C.
When copying in the two-sided to two-When copying in the two-sided to twosided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Use the original to copy key to select
the two-sided to two-sided copying
mode. The originals must be set in the
RSPF before this mode can be set
(step 3).
D.D.
When copying in the two-sided to one-When copying in the two-sided to one-
D.
When copying in the two-sided to one-
D.D.
When copying in the two-sided to one-When copying in the two-sided to onesided mode:sided mode:
sided mode:
sided mode:sided mode:
Use the original to copy key to select
the two-sided to one-sided copying
mode. The originals must have been
set in the RSPF in step 3.
C.C.
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalasAmikor kétoldalas eredetiről kétoldalas
C.
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalas
C.C.
Amikor kétoldalas eredetiről kétoldalasAmikor kétoldalas eredetiről kétoldalas
másolatot készít:másolatot készít:
másolatot készít:
másolatot készít:másolatot készít:
Használja a másolandó eredeti gombot a
kívánt kétoldalas eredetiről kétoldalas
másolat üzemmód kiválasztása céljából.
Ahhoz, hogy beállíthassa ezt az
üzemmódot, előbb be kell helyezni eredeti
példányokat az R-SPF-be (3. lépés).
D.D.
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalasAmikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas
D.
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas
D.D.
Amikor kétoldalas eredetirõl egyoldalasAmikor kétoldalas eredetirõl egyoldalas
másolatoz készít:másolatoz készít:
másolatoz készít:
másolatoz készít:másolatoz készít:
Használja a másolandó eredeti gombot a kívánt
kétoldalas eredetirõl egyoldalas másolat
üzemmód kiválasztása céljából. Az eredeti
példányokat elõbb a 3. lépésben be kell
helyezni az R-SPF-be.
T ens digit
Kétjegyű
számok
Unit digit
Egyjegyű
számok
• Paper sizes that can be used in the
duplex mode are letter, legal, and
invoice. (When copying from the
original table in the duplex mode, only
A4 size paper can be used.)
• The bypass tray cannot be used in the
duplex mode.
4. Set the number of copies using the two
copy quantity (
• Press the clear (
clear an entry if a mistake is
<,<
) keys.
) key to
>
made.
• A single copy can be made with
the initial setting, i.e., when “0”
is displayed.
• Press the right copy quantity key to
set the unit digit from 0 to 9. This key
will not change the tens digit.
• Press the left copy quantity key to set
the tens digit from 1 to 9.
5. Press the print ( ) key.
To display the number of copies made
in a continuous run, press the left copy
quantity key.
To stop copying in the middle of a run,
press the clear (
stop and the number in the display will
) key. Copying will
>
be reset to “0”.
• A duplex egységben használható
papírformátumok a „letter“ (13x16), a „legal“
(10x16), és az „invoice“. (Ha az üveglapról
másol duplex üzemmódban, akkor csak A4es formátumú papírt szabad használnia).
• A megkerülőadagoló-tálcát nem lehet
használni a duplex üzemmódban.
4. Írja be a példányszámot a másolandó
példányok száma gombok (
segítségével.
• Téves beírását a törlés (
megnyomásával helyesbítheti.
• Az eredeti beállítások változtatása
nélkül egy példányt másolhat, ekkor
0 látható a kijelzőben.
• A jobboldali másolandó példányok száma
gomb megnyomásával a 0-tól 9-ig terjedő
egyes számjegyeket írhatja be. Ennek a
gombnak a megnyomásával nem
változtathatja meg a tízes számjegyeket.
• A baloldali másolandó példányok száma
gomb megnyomásával az 1-től 9-ig terjedő
tízes számjegyeket írhatja be.
5. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
A folyamatos másolási munkamenet során
készített másolatok számának kijelzéséhez
nyomja meg a baloldali másolandó
példányok száma gombot. ˇHa munkamenet
közben kívánja félbeszakítani a másolást,
nyomja meg a törlés (>) gombot. Ekkor
leáll a másolás és a kijelzőben látható szám
0 -ra állítódik vissza.
) gomb
>
<,<
)
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4111
11
––
1111
1
–
11
11
––
1111
q
AUTO
Stream feeding modeStream feeding mode
Stream feeding mode
Stream feeding modeStream feeding mode
If the stream feeding mode has been
enabled using user program No.4, the
SPF (
) indicator will blink approximately
5 seconds after printing of all copies from
the SPF is complete. While this indicator
is blinking, any new originals placed in the
document feeder tray will be fed and
copied automatically. See page 1-19,
USER PROGRAMS.
Folyamatos betáplálási üzemmódFolyamatos betáplálási üzemmód
Folyamatos betáplálási üzemmód
Folyamatos betáplálási üzemmódFolyamatos betáplálási üzemmód
Ha a gépet a 4. számú felhasználói
programban, vagyis sorozatadagoló
üzemmódban használja, akkor az SPF (
kijelző az adagolótálcából készített összes
másolat kinyomtatása után még kb. 5
másodpercig villog.Ennek az üzemmódnak
a beállításához ld. 1-19. old.,FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK c. fejezet.
)
While the copier is in the stream feeding
mode for copying, do not set any originals
for facsimile transmission. (AR-F152)
Copy density adjustment is not required for most
originals in the automatic exposure mode.
To adjust the copy density manually or to copy photographs, the exposure level can be adjusted in five steps
manually.
Setting a large originalSetting a large original
Setting a large original
Setting a large originalSetting a large original
The original cover can be removed to
allow copying of bulky objects.
1. Simply lift the original cover straight
up.
2. To reattach the original cover, reverse
the above procedure.
TT
O COPYINGO COPYING
T
O COPYING
TT
O COPYINGO COPYING
Az automatikus megvilágítási üzemmódban rendszerint nincs
szükség az optikai fedettség beállítására. Az optikai fedettség
kézi beállításához vagy fényképek másolásához a másolat optikai
fedettségét egymást követő öt lépésben lehet beállítani.
Miközben a másológép másolás céljából
folyamatos beadagolási üzemmódban van, ne
helyezzen be eredeti példányt telefax közvetítése
céljából. (AR-F152)
Széles eredeti példány behelyezéseSzéles eredeti példány behelyezése
Széles eredeti példány behelyezése
Széles eredeti példány behelyezéseSzéles eredeti példány behelyezése
Nagy helyet elfoglaló tárgyak másolása
céljából el lehet távolítani az eredeti példány
letakarására szolgáló csapófedelet.
1. Egyszerűen emelje föl egyenesen az eredeti
példány letakarására szolgáló
csapófedelet.
2. A csapófedél visszahelyezéséhez fordított
sorrendben végezze el a fenti műveletet.
HGB
1. Set the original and check the copy
paper size.
2. Press the exposure mode selector key
to select the manual (
) mode.
(
=
) or photo
1. Helyezze be az eredeti példányt és
ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. A kézi (=) vagy fényképezés ( )
üzemmód kiválasztásához nyomja meg a
megvilágítási üzemmódot kiválasztó
gombot.
3. Use the light (
to adjust the exposure level.
If exposure level 2 is selected, the two
left-handmost indicators for that level
will light up simultaneously. Also, if
level 4 is selected, the two righthandmost indicators for that level will
light up simultaneously.
4. Set the number of copies using the
copy quantity (<,<) keys and press
the print (
11
––
1212
1
–
12
11
––
1212
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 2.p6511/01/01, 09:4112
) and dark (}) keys
{
) key.
3. A megvilágítási szint beállításához használja
a világos ({) és sötét (}) gombot.
A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor
egy időben felgyullad az azt a szintet jelző
két bal kéz felől legközelebb eső
jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint
kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad
az azt a szintet jelző két jobb kéz felől
legközelebb eső jelzőlámpa.
4. Írja be a példányszámot a másolandó
példányok száma gombok (
segítségével és nyomja meg a nyomtatás
( ) gombot.
The automatic exposure level can be adjusted to suit
your copying needs.
1. Press the exposure mode selector key
AUTO
AUTO
q
AUTO
q
to select the photo (
q
2. Press and hold down the exposure
mode selector key for approximately 5
seconds.
The photo (
the AUTO indicator will begin to blink.
One or two exposure indicators
corresponding to the automatic exposure level which has been selected will
light up.
3. Press the light (
lighten or darken the automatic exposure level as desired.
If exposure level 2 is selected, the two
left-handmost indicators for that level
will light up simultaneously. Also, if
level 4 is selected, the two righthandmost indicators for that level will
light up simultaneously.
) indicator will go out and
) or dark (}) key to
{
Az automatikus megvilágítási szintet az Ön másolási igényeinek
megfelelően lehet beállítani.
1. A fényképezés ( ) üzemmód kiválasztása
) mode.
céljából nyomja meg a megvilágítási
üzemmódot kiválasztó gombot.
2. Nyomja meg és kb. 5 másodpercig tartsa
benyomva a megvilágítási üzemmódot
kiválasztó gombot.
Ekkor kialszik a fénykép ( ) jelzőlámpa
és az AUTO jelzőlámpa elkezd villogni.
Attól függően, hogy melyik automatikus
megvilágítási szintet választotta ki, egy
vagy két megvilágítás jelzőlámpa gyullad
föl.
3. A világos ({) vagy sötét (}) gomb
megnyomásával állíthat be kívánsága
szerint világosabb vagy sötétebb
megvilágítási szintet.
A 2-es megvilágítási szint kiválasztásakor
egy időben felgyullad az azt a szintet jelző
két bal kéz felől legközelebb eső
jelzőlámpa. A 4-es megvilágítási szint
kiválasztásakor pedig egy időben felgyullad
az azt a szintet jelző két jobb kéz felől
legközelebb eső jelzőlámpa.
HGB
4. Press the exposure selector key. The
AUTO indicator will stop blinking and
light up steadily.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4113
• This automatic exposure level
will remain in effect until you
change it again by this procedure.
4. Nyomja meg a megvilágítási szintet
kiválasztó gombot. Az AUTO jelzőlámpa
abbahagyja a villogást és elkezd állandó
fénnyel világítani.
• A fenti módon beállított
automatikus megvilágítási szint
mindaddig érvényben marad, amíg
ugyanezzel az eljárásmóddal meg
nem változtatja azt.
Three preset reduction ratios and two enlargement
ratios can be selected. The zoom function enables copy
ratio selection from 50% to 200% in 1% increments.
1. Set the original and check the copy
paper size.
2. Use the copy ratio selector key and/or
zoom (N,L) keys to select the desired
copy ratio.
• To verify a zoom setting without changing the zoom ratio,
press and hold down the copy
ratio display (%) key. When the
key is released, the display will
return to the copy quantity display.
• To reset the ratio to 100%,
press the copy ratio selector key
repeatedly until the 100% indicator lights up.
To select a preset copy ratio:To select a preset copy ratio:
To select a preset copy ratio:
To select a preset copy ratio:To select a preset copy ratio:
HGB
q
A5 A4
Preset reduction and enlargement ratios
B4 A4
A4 A5
are: 50%, 70%, 81%, 141%, and 200%.
A másolón három előre beállított kicsinyítési és két
nagyítási arányt lehet kiválasztani. A zoom funkció lehetővé
teszi a másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os lépésekben
történő beállítását.
1. Helyezze be az eredeti példányt és
ellenőrizze a másolópapír formátumát.
2. Válassza ki a kívánt másolási arányt a
másolási arányt kiválasztó gomb és/vagy a
zoom (
Az előre beállított másolási arányAz előre beállított másolási arány
Az előre beállított másolási arány
Az előre beállított másolási arányAz előre beállított másolási arány
kiválasztásához:kiválasztásához:
kiválasztásához:
kiválasztásához:kiválasztásához:
Az előre beállított kicsinyítési és nagyítás
arányok az alábbiak: 50%, 70%, 81%, 141% és
200 %.
) gombok segítségével.
N,L
• A zoomolás beállításainak
fókusztáv megváltoztatása nélküli
ellenőrzéséhez, nyomja meg és
tartsa benyomva a másolási arányt
kijelző gombot (%). Amikor
elengedi a gombot, a jelzőlámpa
újból a másolandó példányok
számát jelzi.
• A másolási aránynak 100 %-ra való
visszaállításához nyomja meg
többször a másolási arányt
kiválasztó gombot mindaddig,
amíg fel nem gyullad a 100 %
kijelzés.
To select a zoom ratio:To select a zoom ratio:
To select a zoom ratio:
To select a zoom ratio:To select a zoom ratio:
When a zoom (
the ZOOM indicator will light up and the
zoom ratio will be displayed in the display.
In order to quickly change the zoom ratio,
press and hold down the (
The displayed setting will stop on any
preset reduction or enlargement setting.
To further reduce or raise the zoom ratio,
firstly release the key and then press and
hold down.
3. Set the number of copies using the
copy quantity (<,<) keys and press
the print (
11
––
1414
1
–
14
11
––
1414
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4214
or L) key is pressed,
N
or L) key.
N
) key.
A zoomolási arány kiválasztásához:A zoomolási arány kiválasztásához:
A zoomolási arány kiválasztásához:
A zoomolási arány kiválasztásához:A zoomolási arány kiválasztásához:
Ha megnyomja a zoom (N) ill. (L) gombot,
akkor felgyullad a ZOOM jelzőlámpa és a
kijelzőben megjelenik a zoomolási arány.
A zoomolási arány gyors csökkentéséhez vagy
növeléséhez nyomja meg és tartsa benyomva a
(N vagy L) gombot. Ekkor azonban a kijelzett
érték az előre beállított kicsinyítési ill. nagyítási
aránynál fog megállni. Ha meg akarja haladni
ezeket az értékeket, akkor engedje el a gombot
majd újból nyomja meg és tartsa benyomva
azt.
3. Állítsa be a másolandó példányok számát a
másolandó példányok száma (
gombok segítségével és nyomja meg a
nyomtatás ( ) gombot.
<,<
)
BYPBYP
ASS FEED (ASS FEED (
BYP
ASS FEED (
BYPBYP
ASS FEED (ASS FEED (
MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (
MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (
MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (MEGKERÜLŐ ADAGOLÓ (
special paper)special paper)
special paper)
special paper)special paper)
különleges rendeltetésű papírféleségekkülönleges rendeltetésű papírféleségek
különleges rendeltetésű papírféleségek
különleges rendeltetésű papírféleségekkülönleges rendeltetésű papírféleségek
))
)
))
The bypass tray automatically feeds up to 50 sheets of
standard copy paper . The single-sheet manual bypass
and the bypass tray can be used to feed standard paper,
transparency film, labels and other special purpose
papers measuring from A6 to A4 and in the weight range
of 52 to 128 g/m². (For paper weighing from 110 to 128
g/m², A4 is the maximum size.)
1. Place the original face up in the
document feeder tray or face down on
the original table.
The original image must be smaller than the paper or media for
copying. If the original image is
bigger than the paper or media,
this may cause smudging on the
edges of the copies.
2. Open the bypass tray and extend the
tray. (except for AR-121E/AR-151E).
To close the bypass tray, perform step1 and then step 2 in the
illustration and push the round
projections at the right of the
tray until they click.
A megkerülőadagoló tálcája maximálisan 50 ív szabványos
méretű másolópapír beadagolására szolgál. Az egy ív
betáplálására szolgáló kézi megkerülő adagolót és a megkerülő
adagoló-tálcát szabványos méretű papír, átlátszó fólia, címkék,
és más A6-os és A4-es közötti formátumú valamint 52 és 128 g/
m2 közötti súlyú különleges rendeltetésű papírféleségek
beadagolására lehet használni. (110 és 128 g/m2 közötti súlyú
papírféleségek esetében A4 a maximális formátum.)
1. Helyezze az eredeti példányt a nyomat
felületével felfelé a dokumentumadagoló
tálcába vagy, a nyomat felszínével lefelé, az
üveglapra.
Az eredeti képnek kisebbnek kell
lennie, mint az a papír ill. nyomtató
közeg, amelyre másolásra kerül.
Ha az eredeti kép nagyobb, mint a
másolópapír ill. -közeg, akkor ez
elkenődéseket okozhat a másolat
szélein.
2. Nyissa ki a megkerülő adagoló tálcáját és
húzza ki a tálca toldatát. Kivétel: AR-121 E
és AR-151 E.
A megkerülő adagoló tálcájának
becsukásához végezze el az ábrán
illusztrált 1. és 2. lépést és tolja el a
tálca jobb oldalán található kerek
nyúlványait, amíg be nem akadnak.
HGB
3. Set the paper guides to the copy paper
width. Insert the copy paper (print face
down) all the way into the bypass tray.
AR-121E/AR-151E
Print face
Nyomat felszíne
4. Press the tray select (
the bypass tray. Set the number of
copies if using standard copy paper.
Press the print (
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4215
• Paper must be fed narrow side
into the feed slot.
• Transparency film, labels, and
other special purpose papers
must be fed individually.
• When copying onto transparency film, remove each copy
promptly. Do not let copies
stack up.
• When loading an envelope,
make sure that it is straight and
flat.
) key to select
M
) key.
3. Igazítsa a papírvezető sínt a másolópapír
szélességéhez. Vezesse be teljesen a
másolópapírt (a nyomat felszínével lefelé)
a megkerülő adagoló tálcájába.
• A papírt keskeny oldalával kell a
bevonó résbe betáplálni.
• Átlátszó fóliát, címkét, áttetsző
pauszpapírt és egyéb különleges
célokra szolgáló papírféleségeket
egyenként kell betáplálni.
• Pauszpapír másolásakor
haladéktalanul vegyen ki minden
kész másolatot. Ne hagyja, hogy a
másolatok felhalmozódjanak.
• Boríték másolásakor egyengesse,
simítsa ki az eredetit!
4. Nyomja meg a tálcakiválasztó gombot
(M) a megkerülő adagoló tálcájának
kiválasztása céljából. Szabványos méretű
másolópapír használata esetén állítsa be
a másolandó példányok számát. Nyomja
meg a nyomtatás ( ) gombot.
11
––
1515
1
–
15
11
––
1515
TWO-SIDED COPYINGTWO-SIDED COPYING
TWO-SIDED COPYING
TWO-SIDED COPYINGTWO-SIDED COPYING
KÉTOLDALAS MÁSOLÁSKÉTOLDALAS MÁSOLÁS
KÉTOLDALAS MÁSOLÁS
KÉTOLDALAS MÁSOLÁSKÉTOLDALAS MÁSOLÁS
Two-sided copying can be made on this copier using the
manual bypass.
Example: The following two originals will
be copied onto two sides of copy paper.
A
2nd original
Második
eredeti
példány
Face down
A nyomat
felszínével
lefelé
A
1. Place the first original
the original table with the TOP toward
the LEFT. Make a copy.
The first copy can be made using
either the paper tray or the manual
bypass.
N.B : 60g/m
ommended for two-sided copying.
2. Replace the first original with the
second original
original table with the TOP toward the
RIGHT and close the original cover.
Make sure that the first and second
originals are oriented in the same way
on the original table.
Both the first and second originals can be set in the SPF / RSPF but they must be set
separately. If the stream feeding mode for the SPF / R-SPF
has been enabled, set the
second original after the SPF /
R-SPF (
See page III.
1st original
Első
eredeti
példány
Face up
A nyomat
felszínével
felfelé
HGB
Ezen a másológépen a kézi megkerülőadagoló
igénybevételével végezhet kétoldalas másolást.
face downface down
face down on
face downface down
2
copy paper is not rec-
face down face down
face down on the
face down face down
) indicator goes out.
Példa: Az alábbi eredeti példányok kerülnek
lemásolásra egy ív másolópapír két oldalára.
1. Helyezze az első eredeti példányt a
felületével lefeléfelületével lefelé
felületével lefelé az üveglapra úgy, hogy a
felületével lefeléfelületével lefelé
lap TETEJE BALRA nézzen. Készítsen
másolatot.
Az első másolat elkészítéséhez használhatja
akár a papírtálcát, akár a kézi
megkerülőadagolót.
N.B : 60g/m2 súlyú másolópapírt nem tanácsos ktoldalas másoláshoz hasznlni.
2. Helyezze az üveglapra az első eredeti
példány helyére a másodikat a
felületével lefelé felületével lefelé
felületével lefelé az üveglapra úgy, hogy a
felületével lefelé felületével lefelé
lap TETEJE JOBBRA nézzen és csukja be a
csapófedelet. Bizonyosodjon meg arról,
hogy az első és a második eredeti példány
ugyanabba az irányba néznek az eredeti
példány elhelyezésére szolgáló üveglapon.
Az átvezető adagolóba be lehet
helyezni mind az első, mind pedig a
második eredeti példányt, de csak
külön-külön. Ha az átvezető adagoló
működése számára folyamatos
betáplálási üzemmódot engedélyezett, csak akkor helyezze be a
második eredeti példányt, miután
kialudt az átvezető adagoló ( )
jelzőlámpa. Lásd IV. old.
nyomatnyomat
nyomat
nyomatnyomat
nyomatnyomat
nyomat
nyomatnyomat
3. For tablet binding, turn the first copy
B
11
––
1616
1
–
16
11
––
1616
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4216
over left to right as shown below.
For booklet binding, turn the first
copy over top to bottom (not shown).
Feed the first copy into the manual
bypass or into the bypass tray.
4. Press the tray select (
the bypass tray and press the print
(
) key to select
M
) key.
Be sure to feed the copy paper
one sheet at a time.
3. Jegyzettömb-kötéshez fordítsa meg az
elso másolatot balról jobbra az alábbi ábra
által illusztrált módon. Füzetkötéshez
fordítsa meg az első másolatot talpáról
tetejére (ábrán nem látható). Vezesse be az
első másolatot a kézi megkerülő
adagolóba vagy a megkerülő adagoló
tálcájába.
4. A megkerülőtálca kiválasztásához nyomja
meg a tálcakiválasztó gombot (M). Nyomja
meg a nyomtatás gombot ( ).
Ügyeljen arra, hogy egyszerre csak
egy ív másolópapírt adagoljon be.
DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONSDESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS
DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS
DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONSDESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS
A KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSAA KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSA
A KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSA
A KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSAA KÜLÖNLEGES FUNKCIÓK LEÍRÁSA
Toner save mode (page 1-18)Toner save mode (page 1-18)
Toner save mode (page 1-18)
Toner save mode (page 1-18)Toner save mode (page 1-18)
Reduces toner consumption by approximately 10%.
Power save modes (page 1-19)Power save modes (page 1-19)
Power save modes (page 1-19)
Power save modes (page 1-19)Power save modes (page 1-19)
The copier has two power save modes of operation:
preheat mode and auto power shut-off mode.
Preheat modePreheat mode
Preheat mode
Preheat modePreheat mode
When the copier enters the preheat mode, the power
save (
indicators will remain on or off as before. In this
condition, the fuser in the copier is maintained at a
) save indicator will light up and other
lower heat level, thereby saving power. To copy from
the preheat mode, make desired copier selections and
press the print (
) key using the normal copying
procedure.
To exit from the preheat mode, press any key including
keys on the operation panel for facsimile or place
originals in the SPF (AR-F152).
Auto power shut-off modeAuto power shut-off mode
Auto power shut-off mode
Auto power shut-off modeAuto power shut-off mode
When the copier enters the auto power shut-off mode,
the power save (
) indicator will light up and other
indicators will go out. The auto power shut-off mode
saves more power than the preheat mode but requires
a longer time before starting copying. To copy from the
auto power shut-off mode, press the print (
Then make desired copier selections and press the
) key using the normal copying procedure.
print (
) key.
To exit from the auto power shut-off mode, press the
) key or any key onthe operation panel for
print (
facsimile or place any originals in the SPF. (When the
) key is pressed one to exit the auto power shut
print (
off mode, copying will not start) (AR-F152).
Auto clear (page 1-19)Auto clear (page 1-19)
Auto clear (page 1-19)
Auto clear (page 1-19)Auto clear (page 1-19)
The copier returns to the initial settings a preset
amount of time after the last copy is made. This preset
amount of time (auto clear time) can be changed.
A másoló két energiatakarékos üzemmóddal rendelkezik:
előmelegítő üzemmód és az automatikus árammegszakító
üzemmód.
Előmelegítő üzemmódElőmelegítő üzemmód
Előmelegítő üzemmód
Előmelegítő üzemmódElőmelegítő üzemmód
Amikor a másológép előmelegítő üzemmódba megy át,
felgyullad az energiatakarékos üzemmód () jelzőlámpa és
az összes többi jelzőlámpa ugyanúgy világít vagy kialudt
állapotban van, mint azt megelőzően. Ebben az állapotban a
másológép festékráolvasztási egysége alacsony fűtési
hőmérsékleten marad és ezáltal energiát takarít meg. Az
előmelegítő üzemmódból kiindulva történő másoláshoz
végezze el a paraméterek kívánt beállításait és nyomja meg a
nyomtatás ( ) gombot a megszokott másolási munkamenetet
követve.
Az előmelegítési üzemmódból való kilépéshez nyomjon meg
bármilyen gombot, ide értve a kezelőmezőn található telefax
gombokat is, vagy helyezzen eredeti példányokat az SPF-be.
(AR-F152)
Amikor a másológép automatikus árammegszakító
üzemmódba megy át, felgyullad az energiatakarékos üzemmód
() jelzőlámpa és az összes többi jelzőlámpa kialszik. Az
automatikus árammegszakító üzemmód több energiát takarít
meg, mint az előmelegítő üzemmód, ugyanakkor azonban
hosszabb idő eltelte után lehet csak megkezdeni a másolást. Az
automatikus árammegszakító üzemmódból kiindulva történő
másoláshoz végezze a paraméterek kívánt beállításait és
nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot a megszokott másolási
munkamenetet követve.
Az automatikus árammegszakító üzemmódból való kilépéshez,
nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot, vagy bármilyen
gombot, ide értve a kezelőmezőn található telefax gombokat
is, vagy helyezzen eredeti példányokat az SPF-be. (Miután az
automatikus árammegszakító üzemmódból való kilépés
céljából megnyomta a nyomtatás ( ) gombot, a másolást
nem lehet többé beindítani. (AR-F152)
Automatikus törlés (Automatikus törlés (
Automatikus törlés (
Automatikus törlés (Automatikus törlés (
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló előre beállított
tartamú idő elteltével visszatér eredeti beállításaihoz.
Ennek az előre beállított időnek a tartamát (automatikus törlési
időt) meg lehet változtatni.
Folyamatos betáplálási üzemmód (Folyamatos betáplálási üzemmód (
Folyamatos betáplálási üzemmód (
Folyamatos betáplálási üzemmód (Folyamatos betáplálási üzemmód (
A folyamatos betáplálási üzemmód leírásához lásd 1-12.old.
1-19. old.1-19. old.
1-19. old.
1-19. old.1-19. old.
1-18. old.1-18. old.
1-18. old.
1-18. old.1-18. old.
1-19. old.1-19. old.
1-19. old.
1-19. old.1-19. old.
))
)
))
1-19. old.1-19. old.
1-19. old.
1-19. old.1-19. old.
))
)
))
))
)
))
))
)
))
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4217
11
––
1717
1
–
17
11
––
1717
q
TT
ONER SAONER SA
T
ONER SA
TT
ONER SAONER SA
FESTÉKTFESTÉKT
FESTÉKT
FESTÉKTFESTÉKT
VE MODEVE MODE
VE MODE
VE MODEVE MODE
AKARÉKOS ÜZEMMÓDAKARÉKOS ÜZEMMÓD
AKARÉKOS ÜZEMMÓD
AKARÉKOS ÜZEMMÓDAKARÉKOS ÜZEMMÓD
HGB
AUTO
AUTO
AUTO
1. Press the exposure mode selector key
to select the manual (
q
2. Press and hold down the exposure
mode selector key for approximately 5
seconds.
The manual (
and the photo (
to blink. The exposure indicator marked
“5” will light up, indicating the standard
toner mode is active.
3. To enter the toner save mode, press
the light (
q
The exposure indicator marked “1” will
light up, indicating the toner save
mode is selected.
4. Press the exposure mode selector key
twice. The photo (
stop blinking and the AUTO indicator
will light up steadily. The toner save
mode is now active.
{
=
) key.
=
) indicator will go out
) indicator will begin
) indicator will
) mode.
1. Nyomja meg a megvilágítási üzemmódot
kiválasztó gombot a kézi (=) üzemmód
kiválasztásához.
2. Nyomja meg és tartsa kb. 5 másodpercig
benyomva a megvilágítási üzemmódot
kiválasztó gombot. Ekkor a kézi (=)
jelzőlámpa kialszik és a fényképezés ( )
üzemmód jelzőlámpa elkezd villogni.
Felgyullad az 5 -ös megvilágítási erősség
jelzőlámpája ezzel jelezve, hogy a
szabványos színezési mód aktív.
3. A festéktakarékos üzemmód
kiválasztásához nyomja meg a világos ({)
gombot.
Felgyullad az 1 -es megjelölésű
megvilágítás jelzőlámpa ezzel jelezve, hogy
ki van választva a festéktakarékos
üzemmód.
4. Nyomja meg kétszer egymás után a
megvilágítási üzemmódot kiválasztó
gombot. Ennek hatására a fényképezés
( ) jelzőlámpa abbahagyja a villogást és
az AUTO jelzőlámpa elkezd állandó fénnyel
világítani. Most a festéktakarékos
üzemmód aktív.
To return to the standard mode,
repeat the procedure but use
the dark (
posure level “5” in step 3.
11
––
1818
1
–
18
11
––
1818
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4218
) key to select ex-
}
A szabványos üzemmódba való
visszaállításhoz ismételje meg a
fenti eljárásmódot, azzal a
különbséggel, hogy a 3. lépésben a
sötét (}) gombot kell használnia az
5 -ös megvilágítási erősség
kiválasztása céljából.
USER PROGRAMSUSER PROGRAMS
USER PROGRAMS
USER PROGRAMSUSER PROGRAMS
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOKFELHASZNÁLÓI PROGRAMOK
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOKFELHASZNÁLÓI PROGRAMOK
The user programs allow the parameters of certain
functions to be set, changed, or cancelled as desired.
Setting the power save modes and autoSetting the power save modes and auto
Setting the power save modes and auto
Setting the power save modes and autoSetting the power save modes and auto
clear time, and stream feeding mode.clear time, and stream feeding mode.
clear time, and stream feeding mode.
clear time, and stream feeding mode.clear time, and stream feeding mode.
1. Press and hold down the light ({) and
dark (
) keys simultaneously for more
}
than 5 seconds until all the alarm
indicators (q,
“– –” appears in the display.
2. Use the left copy quantity (
select a user program number. The
selected number will blink in the left
side of the display.
3. Press the print (
program number will be steadily lit and
the currently selected parameter
number for the program will blink on the
right side of the display.
Program No./ModeProgram No./Mode
Program No./Mode
Program No./ModeProgram No./Mode
10➯OFF
Auto clear time1➯30 sec.
2* 0➯30 sec.
Preheat mode1➯60 sec.
30➯2 min.
Auto power* 1➯5 min.
shut-off timer2➯15 min.
4 Stream feeding0➯OFF
mode*1➯ON
5 Auto power0➯OFF
shut-off mode* 1➯ON
Factory default settings are indicated
with an asterisk (*).
4. Select the desired parameter using the
right copy quantity (
entered parameter number will blink on
the right of the display.
5. Press the print (
hand number in the display will be
steadily lit and the entered value will be
stored.
6. Press the light ({) or dark (}) key to
return to the normal copy mode.
t
,
s and p
) key. The entered
) key. The right-
To change the setting or to set
another mode, press the clear
(
) key. The copier will return to
>
step 2.
A felhasználói programok lehetővé teszik bizonyos funkciók
paramétereinek kívánság szerinti beállítását, módosítását vagy
törlését.
Az energiatakarékos üzemmódok és azAz energiatakarékos üzemmódok és az
Az energiatakarékos üzemmódok és az
Az energiatakarékos üzemmódok és azAz energiatakarékos üzemmódok és az
automatikus törlési idő valamint aautomatikus törlési idő valamint a
automatikus törlési idő valamint a
automatikus törlési idő valamint aautomatikus törlési idő valamint a
folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.
folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.
folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.folyamatos betáplálási üzemmód beállítása.
1. Nyomja meg és tartsa több mint 5
másodpercig egyidejűleg benyomva a
) blink and
) key to
<
ParametersParameters
Parameters
ParametersParameters
*2➯60 sec.
3➯90 sec.
4➯120 sec.
5➯10 sec.
2➯90 sec.
3➯30 min.
4➯60 min.
5➯120 min.
) key. The
<
világos ({) és a sötét (}) gombot mindaddig,
amíg az összes zavarjelző lámpa (q, t
) el nem kezd villogni és a példányok
p
számának megjelenítőjében "––" nem
látható.
2. A baloldali másolandó példányok száma (<)
gomb segítségével válassza ki a kívánt
felhasználói program számát. Ekkor a
másolandó példányok számának
megjelenítőjében elkezd villogni a kiválasztott
programszám.
3. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
Ekkor a beírt programszám állandó fénnyel
világít, miközben a program pillanatnyilag
kiválasztott paraméterszáma a kijelző
jobboldalán villog.
Programszám / üzemmódProgramszám / üzemmód
Programszám / üzemmód
Programszám / üzemmódProgramszám / üzemmód
1 Automatikus0➯KI
törlési idő1➯30 sec.
2 Előmelegítő*0➯30 sec.
üzemmód1➯60 sec.
3 Automatikus0➯2 min.
árammegszakítás*1➯5 min.
időzítője2➯15 min.
4 Folyamatos betáplá-0➯KI
lási üzemmód*1➯BE
5 Folyamatos0➯KI
betáplálási üzemmód*1➯BE
A gyártó alapértelmezés szerinti beállításait
csillag (*) jelzi.
4. Válassza ki a kívánt paramétert a jobboldali
másolandó példányok száma (<) gomb
segítségével. Ekkor a beírt paraméterszám a
másolandó példányok száma
megjelenítőjének jobboldalán villog.
5. Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot.
Ekkor a példányok száma megjelenítőjének
jobboldalán látható szám állandó fénnyel
világít és a beírt érték tárolásra kerül.
Más felhasználói programok
kiválasztásához nyomja meg a törlés
(>) gombot. Ekkor a másoló
visszatér a 2. lépéshez.
6. Ha vissza akar térni a megszokott másolási
üzemmódhoz, nyomja meg a világos ({)
vagy a sötét (}) gombot.
ParaméterekParaméterek
Paraméterek
ParaméterekParaméterek
*2➯60 sec.
3➯90 sec.
4➯120 sec.
5➯10 sec.
2➯90 sec.
3➯30 min.
4➯60 min.
5➯120 min.
, s,
HGB
11
––
1919
1
–
19
11
––
1919
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4219
TT
ONER CARONER CAR
T
ONER CAR
TT
ONER CARONER CAR
TRIDGE REPLATRIDGE REPLA
TRIDGE REPLA
TRIDGE REPLATRIDGE REPLA
FESTÉKKAZETTA CSERÉJE
CEMENTCEMENT
CEMENT
CEMENTCEMENT
Be sure to use only genuine SHARP parts
and supplies.
When the toner cartridge replacement required (s)
indicator will light up, replacement of the toner cartridge
will be needed soon. Obtain a new cartridge. When the
toner cartridge replacement required (
blinks, the toner cartridge must be replaced before
copying can be resumed. Replace the toner cartridge by following the procedure below.
• During a long copy run of a dark
original, the ready (
may blink, the
up, and the copier stop, even
though toner is left. The copier
automatically replenish the
toner level for up to 2 minutes
and then the ready (
tor will light up. Press the print
(
1. Ensure that the bypass tray is open
(except for AR-121E/AR-151E) and
then open the side cover while pressing the side cover open button.
HGB
Ha szükségessé válik a festékkazetta cseréje, akkor kigyullad
(
) jelzõlámpa, azaz hamarosan ki kell cserélni a festékkazet-
ss
s
ss
tát. Szerezzen be új kazettát. Ha a festékkazetta cseréjére
) indicator
s
) key to restart copying.
felszólító jelzõlámpa (
festékkazettát, még mielõtt folytathatná a másolást. Cserélje ki a
festékkazettát az alábbi munkamenetet követve.
) indicator
indicator light
s
) indica-
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP
alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
) villog, akkor ki kell cserélnie a
ss
s
ss
• Az is előfordulhat, hogy a sötét
eredeti példány hosszú ideig tartó
másolásakor a KÉSZ ( ) jelzőlámpa
villog, a ( ) pedig kigyullad, annak
ellenére, hogy van még festék. Ebben
az esetben a festékkazetta még max.
2 percig adagol festéket, majd ezt
követően felgyullad a ( ) jelzőlámpa.
Ha újra akarja indítani a másolást,
Nyomja meg a nyomtatás ( )
gombot.
1. Bizonyosodjon meg arról (kivétel: AR-121 E/AR-151 E.), hogy nyitva van a megkerülő
adagoló tálcája, majd nyissa ki az oldalsó
takarólemezt, miközben benyomva tartja
az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló
gombot.
Then, push gently on both sides of the
front cover and open it.
2. Push the toner cartridge lock release
lever and pull the toner cartridge out.
Dispose of the old toner cartridge in
accordance with local regulations.
T oner cartridge lock release lever
Festékkazetta zárjának kioldókarja
After removing the toner cartridge, do
not shake it or tap on it. Doing so may
cause toner to leak from the cartridge.
Put the old cartridge immediately in
the bag contained in the box of the new
cartridge.
11
––
2020
1
–
20
11
––
2020
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4220
Ezt követõen nyomja meg enyhén a
homlokoldali fedél mindkét oldalát, és nyissa
ki azt.
2. Nyomja meg festékkazetta zárjának
kioldókarját, és húzza ki a festékkazettát. A
helyi elõírásoknak megfelelõen hulladékként
takarítsa el az elhasznált kazettát.
Miután eltávolította a festékkazettát, ne rázza
vagy ütögesse meg azt. Ellenkezõ esetben
megtörténhet, hogy a festék kiszivárog a
kazettából. Az elhasznált kazettát helyezze el
azonnal az új kazettában található tasakba.
4 or 5 times
Shutter
Toner seal
Shutter
Zárszerkezet
Toner seal
Pecsétszalag
3. Remove the toner cartridge from the
bag. Grasp the cartridge on both
sides and shake it horizontally four
or five times. After shaking the cartridge, remove the toner seal.
Grasp the toner cartridge as
shown in the illustrations. Do
not hold the cartridge by the
shutter. Be sure to only shake
the cartridge before the toner
seal is removed.
4. Hold the tab of the protective cover and
4. Gently insert the toner cartridge
pull the tab towards you to remove the
along the guides until it locks in place
cover.
while pushing the lock release lever. Remove the tape from the shutter. Pull the shutter out of the toner
cartridge as shown in the illustration. Discard the shutter
5. Close the front cover and then the side
cover by pressing the round projections near the side cover open button.
indicator will go out and the
The
s
ready ( ) indicator will light up.
When closing the covers, be sure to
close the front cover securely and
then close the side cover. If the
covers are closed in the wrong order,
the covers may be damaged.
3. Vegye ki a festékkazettát a tasakból. Ragadja
meg a kazettát mindkét oldalon, és négyszer
vagy ötször rázza meg vízszintesen azt.
Miután jól fölrázta a kazettát, távolítsa el a
festék pecsétszalagját.
Ragadja meg a festékkazettát. Ne a
zárszerkezeténél fogja meg a
kazettát. Ügyeljen arra, hogy a
pecsétszalag eltávolítása elott
rázza föl a kazettát.
4. Tolja be óvatosan a festékkazettát a
vezetõsínek mentén egészen beakadásig,
miközben benyomva tartja zárjának
kioldókarját. Távolítsa el a szalagot a
zárszerkezetrõl. Húzza ki a zárszerkezetet
a festékkazettából. Hulladékként takarítsa
el a zárszerkezetet.
5. Az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló
gomb mellett található kerek kinyúlások
megnyomásával csukja be előbb a
homlokoldali fedelet, majd az oldalsó
takarólemezt. Ekkor kialszik a (s)
jelzőlámpa és felgyullad a KÉSZ ( )
jelzőlámpa.
A fedelek becsukásakor ügyeljen arra,
hogy a homlokoldali fedél jól záródjon és
csak akkor csukja be az oldalsó fedelet,
miután megbizonyosodott erről. Ha rossz
sorrendben csukja be a fedeleket, akkor
azok megrongálódhatnak.
Even after a new cartridge is installed,
the ready (
) indicator may not light up,
indicating copying can not be restarted
(toner is not sufficiently fed). In this
case, open and close the side cover.
The copier will feed toner again approximately 2 minutes and then copying
can be restarted.
Toner cartridge lifeToner cartridge life
Toner cartridge life
Toner cartridge lifeToner cartridge life
To find out the approximate quantity of
toner remaining, follow the procedure
described below.
1. Press and hold down the light (
dark (}) keys simultaneously for more
) and
{
than 5 seconds until all the alarm
indicators (q,
“– –” appears in the display.
t
,
s,p
) blink and
2. Press and hold down the copy ratio
display (
) key for more than 5
seconds.
• The approximate quantity of toner
remaining will be indicated in the display
as a percentage („100“, „75“, „50“, „25“
or „10“ is displayed). When the
percentage is less than 10%,
will be
displayed.
3. Press the light ({) or dark (}) key.
• All alarm indicators will go out.
Megtörténhet, hogy a kész ( ) jelzõlámpa
az új festékkazetta behelyezése ellenére
sem gyullad ki azt jelezvén, hogy nem lehet
folytatni a másolást (festékadagolás nem
kielégítõ). Ebben az esetben nyissa ki, majd
csukja be újból az oldalsó fedelet. Ennek
hatására a másológép megközelítõen 2
percig adagol festéket, miután folytathatja a
másolást.
Festékkazetta hasznos élettartama
A fennmaradó festék mennyiségének
megállapítása céljából kövesse az alábbi
munkamenetet.
1. Nyomja meg egyidejûleg a világos (
sötét (
) gombot és tartsa 5 másodpercnél
}}
}
}}
hosszabb ideig lenyomva azokat, mindaddig,
amíg az összes vészjelzõ fény (
és p) nem villog, és «
s
meg a kijelzõn.
2. Nyomja meg és tartsa 5 másodpercnél
hosszabb ideig lenyomva a másolási
méretarányjelzõ () gombot.
••
• Ennek hatására a fennmaradó festék megkö-
••
zelítõ mennyisége százalékos alakban
jelenik meg a kijelzõben. («100», «75», «50»,
«25», vagy «10» kerül kijelzésre). Ha az
érték 10%-nál ki
sebb, akkor kerül kijelzésre.
3. Nyomja meg a világos (
(
) gombot.
}}
}
}}
••
• Ennek hatására kialszik az összes vészjelzõ
••
fény.
– –– –
– –» nem jelenik
– –– –
{{
{
{{
{{
{
{{
, t
q
) vagy a sötét
11
––
1
–
11
––
) és a
2121
21
2121
HGB
,
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 12:0721
USER MAINTENANCEUSER MAINTENANCE
USER MAINTENANCE
USER MAINTENANCEUSER MAINTENANCE
ALKALMAZÓ ÁLALKALMAZÓ ÁL
ALKALMAZÓ ÁL
ALKALMAZÓ ÁLALKALMAZÓ ÁL
Proper care is essential in order to get clean, sharp
copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean
the copier.
For the model with SPF/R-SPF
Az egyszeri adagolóval felszerelt
modell számára SPF/R-SPF
HGB
TT
AL VÉGZENDŐ KARBANTAL VÉGZENDŐ KARBANT
T
AL VÉGZENDŐ KARBANT
TT
AL VÉGZENDŐ KARBANTAL VÉGZENDŐ KARBANT
• Before cleaning, be sure to turn
the power switch off and remove
the power cord from the outlet.
• Do not use thinner, benzene or
other volatile cleaning agents.
CabinetCabinet
Cabinet
CabinetCabinet
Wipe the cabinet with a soft, clean cloth.
Original table and original coverOriginal table and original cover
Original table and original cover
Original table and original coverOriginal table and original cover
Stains on the glass cover or SPF/R-SPF
rollers will also be copied. Wipe the glass
cover and SPF/R-SPF rollers with a soft,
clean cloth. If necessary, dampen the
cloth with a glass cleaner.
Transfer chargerTransfer charger
Transfer charger
Transfer chargerTransfer charger
If copies start becoming streaky or
blotchy, the transfer charger may be
dirty. Clean the charger using the following procedure.
1. Turn the power switch off.
2. Open the side cover whilst pressing
the side cover open button.
3. Take the charger cleaner out by holding the tab.
ARAR
TÁSTÁS
AR
TÁS
ARAR
TÁSTÁS
A másoló megfelelő karbantartása elengedhetetlenül szükséges
ahhoz, hogy tiszta és éles másolatokat kapjon. Szánjon
rendszeresen néhány percet a másoló tisztítására.
• Tisztítás előtt bizonyosodjon meg arról,
hogy a hálózati megszakító ki van-e
kapcsolva és, hogy a hálózati csatlakozó
zsinór ki van-e húzva a konnektorból.
• Ne használjon hígítót, benzolt vagy egyéb
illékony tisztítószert. Ellenkező esetben
deformálódhat, elszíneződhet a másolat és
megrongálódhat a másoló ill. egyéb
zavarok léphetnek fel.
KészülékházKészülékház
Készülékház
KészülékházKészülékház
Törölje le a készülékházat puha, tiszta ronggyal.
Az eredeti példány elhelyezésére szolgálóAz eredeti példány elhelyezésére szolgáló
Az eredeti példány elhelyezésére szolgáló
Az eredeti példány elhelyezésére szolgálóAz eredeti példány elhelyezésére szolgáló
üveglap és csapófedélüveglap és csapófedél
üveglap és csapófedél
üveglap és csapófedélüveglap és csapófedél
Az üveglapon vagy az átvezető adagoló
hengerén található szennyfoltok szintén
lemásolásra kerülnek. Puha, tiszta ronggyal
törölje le az üveglapot és az átvezető adagoló
hengerét. Szükség esetén a ruhát nedvesítse
Átvezető adagolószerkezetÁtvezető adagolószerkezet
Ha a másolatokon kezdenek csíkok és foltok
megjelenni, valószínű, hogy elszennyeződött az
átvezető adagolószerkezet. Tisztítsa meg az
átvezető adagolószerkezetet az alábbi
eljárásmódot követve.
1. Kapcsolja ki a hálózati megszakítót.
2. Nyissa ki az oldalsó takarólemezt, miközben
nyomva tartja a fedél kinyitására szolgáló
kioldó gombot.przycisk zwolnienia pokrywy
bocznej.
3. Vegye ki az adagolótisztító szerkezetet,
miközben fogva tartja a fület.
4. Set the charger cleaner onto the right
end of the transfer charger, gently
slide the cleaner to the left end, and
then remove it. Repeat this operation
two or three times.
Slide the charger cleaner from the
right end to the left end along the
groove of the transfer charger. If
the cleaner is stopped on the way,
smudges on copies may occur.
5. Return the charger cleaner to its
original position. Close the side cover
by pressing the round projections near
the side cover open button.
6. Turn the power switch on.
11
––
2222
1
–
22
11
––
2222
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4322
4. A másolóhenger tisztítóját helyezze a
henger jobb szélére! Finoman tolja át a
tisztítót a henger bal szélére, majd vegye le!
Ezt a műveletet két-három alkalommal
ismételje meg!
Illessze a tisztítószerszámot a
másolóhenger jobb szélén található
horonyba, majd a horonyban csúsztatva
tolja át a bal szélre!
Ha a tisztítószerkezet útközben megakad,
elkenődött másolatokat kaphat.
5. Helyezze vissza az adagolótisztító
szerkezetet eredeti helyére. Az oldalsó
takarólemez kinyitására szolgáló gomb
mellett található kerek kinyúlások
megnyomásával csukja be az oldalsó
takarólemezt.
When the misfeed (t) indicator blinks or Q blinks
in the display, the copier will stop because of a misfeed.
If a misfeed occurs when using the SPF or in the R-SPF,
a number may appear in the display after a minus sign.
This indicates the number of the originals that must be
returned to the document feeder tray after a misfeed.
Return the required number of originals. Then this
number will disappear when copying is resumed or the
) key is pressed. When the SPF or the R-SPF
clear (
>
misfeeds an original sheet, the copier will stop and the
SPF or the R-SPF misfeed (
the misfeed (
of originals in the SPF or in the R-SPF, see “D. Misfeed
in the SPF or in the R-SPF” on page 1-26.
1
t) indicator will remain off. For a misfeed
2
3
) indicator will blink, while
1. Ensure that the bypass tray is open
(except for AR-121E/AR-151E) and
then open the side cover whilst pressing the side cover open button.
2. Check the misfeed location. Remove
the misfed paper following the instructions for each location in the illustration below.
Q blinks in the display, proceed
If
to “A Misfeed in the paper feed area”.
1 If the misfed paper is seen from this
side, proceed to “C Misfeed in the transport area”. (p.1-25)
2 If paper is misfed here, proceed to “B
Misfeed in the fusing area”. (p.1-24)
3 If paper is misfed here, proceed to “A
Misfeed in the paper feed area”.
Ha a (t) vagy Q papírbeszorulás jelzőlámpa villog, akkor
a másológép papírbeszorulás miatt leáll.
Ha papírbeszorulásra kerül sor az SPF használata közben vagy
az R-SPF-ben, akkor előfordulhat, hogy a megjelenítőn egy
mínuszjel mögött álló számot lát. Ez azoknak az eredeti
példányoknak a számát jelzi, amelyeket a papírbeszorulás után
vissza kell helyeznie az eredetit adagoló tálcába. Helyezze
vissza a kellő számú eredeti példányt a tálcába. A másolás
folytatásakor vagy a törlés (>) gomb megnyomása után ez a
szám eltűnik a kijelzőből. Ha az SPF-ben vagy az R-SPF-ben
egy eredeti példány íve beszorul, akkor a másológép leáll és
elkezd villogni az SPF vagy R-SPF ( ), papírbeszorulás
jelzőlámpa, miközben a papírbeszorulás jelzőlámpa nem világít
(t). Az eredeti példányok SPF-ben vagy R-SPF-ben való
beszorulásához lásd. ‘D. Papírbeszorulás az SPF-ben vagy az
R-SPF-ben‘ c. fej., 1-26. old.
1. Bizonyosodjon meg arról, hogy a nyitva van
a megkerülő adagoló tálcája (kivétel: AR-121
E/ AR-151 E)és ezt követően nyissa ki az
oldalsó fedelet, miközben benyomva tartja
az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló
gombot.
2. Állapítsa meg a papírbeszorulás helyét.
Távolítsa el a beszorult papírt az alábbi
illusztrációk által mutatott helyekre
vonatkozó utasításokat követve.
Ha Q villog a kijelzőben, járjon el az A
papírbeszorulás a papírbevonási övezetben
utasításai szerint.
1 Ha beszorult papírt erről az oldalról látja,
járjon el a C papírbeszorulás a papírtovábbítási
övezetben (1-25. old.) utasításai szerint.
2Ha a papír ezen a helyen szorult be, járjon el a
B papírbeszorulás a festékráolvasztási
övezetben (1-24. old.) utasításai szerint.
3Ha a papír ezen a helyen szorult be, járjon el az
A papírbeszorulás a papírbevonási övezetben
utasításai szerint.
HGB
AA
Misfeed in the paper feed areaMisfeed in the paper feed area
A
Misfeed in the paper feed area
AA
Misfeed in the paper feed areaMisfeed in the paper feed area
1. Gently remove the misfed paper from
the paper feed area as shown in the
illustration.
When
the misfed paper is not seen from the
paper feed area, pull out the paper tray
and remove the misfed paper.
The fusing unit is hot. Do not touch
the fusing unit when removing misfed paper.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4323
Q blinks in the display and
A.A.
papírbeszorulás a papírbevonásipapírbeszorulás a papírbevonási
A.
papírbeszorulás a papírbevonási
A.A.
papírbeszorulás a papírbevonásipapírbeszorulás a papírbevonási
övezetbenövezetben
övezetben
övezetbenövezetben
1. Óvatosan távolítsa el a fenti ábrán látható
módon a beszorult papírt a papírbevonási
övezetből.
Ha Q világít a kijelzőben és, ha a
papírbevonási övezetből nem látja a
beszorult papírt, akkor húzza ki a papírtálcát
és távolítsa el a beszorult papírt.
A festékráolvasztási egység forró. Ne
érintse meg a festékráolvasztási egységet
a beszorult papír eltávolítása közben.
Ellenkező esetben égési vagy egyéb
sérülést szenvedhet.
11
––
2323
1
–
23
11
––
2323
Fusing unit release
lever
Festékráolvasztási
egység kioldókarja
• Do not touch the surface of the
photoconductive drum (green portion) when
removing the misfed paper.
Doing so may damage the drum and cause
smudges on copies.
• If the paper has been fed through the
manual bypass, do not remove the misfed
paper through the manual bypass. Toner on
the paper may stain the paper transport
area, resulting in smudges on copies.
2. Close the side cover by pressing the
round projections near the side cover
open button. The misfeed (
tor will go out and the ready ( )
t) indica-
indicator will light up.
B Misfeed in the fusing areaB Misfeed in the fusing area
B Misfeed in the fusing area
B Misfeed in the fusing areaB Misfeed in the fusing area
1. Lower the fusing unit release lever by
rotating it all the way.
• A beszorult papírlap eltávolítása közben
ne érintse meg a fényérzékeny dobot.
Ellenkezõ esetben megtörténhet, hogy a dob
megrongálódik és maszatos foltok jelennek
meg a másolatokon.
• Ha a papír bevonása a kézi
megkerülőadagolón keresztül történt,
akkor ne a kézi megkerülőadagolón
keresztül távolítsa el a beszorult papírt. A
papíron található festék elszennyezheti a
papírtovábbítási övezetet, amelynek
következtében elkenődött másolatokat
kaphat.
2. Az oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló
gomb mellett található kerek kinyúlások
megnyomásával csukja be az oldalsó
takarólemezt. Ekkor kialszik a
papírbeszorulás jelzőlámpa (t) és
felgyullad a KÉSZ ( ) jelzőlámpa.
BB
papírbeszorulás a festékráolvasztásipapírbeszorulás a festékráolvasztási
B
papírbeszorulás a festékráolvasztási
BB
papírbeszorulás a festékráolvasztásipapírbeszorulás a festékráolvasztási
övezetbenövezetben
övezetben
övezetbenövezetben
1. Eressze le a festékráolvasztó egység
kioldókarját úgy, hogy teljesen körbeforgatja
azt.
HGB
While you are lowering the fusing unit
release lever, it will not move smoothly
at a location on the way. However, be
sure to lower the lever by rotating it all
the way to the location where it will not
rotate as shown in the illustration.
2. Gently remove the misfed paper from
under the fusing unit as shown in the
illustration.
The fusing unit is hot. Do not touch
the fusing unit when removing misfed paper.
Do not touch the surface of the
photoconductive drum (green portion) of the
drum cartridge when removing the misfed
paper. Doing so may damage the drum and
cause smudges on copies.
Do not remove the misfed paper from above
the fusing unit. Unfixed toner on the paper
may stain the paper transport area, resulting
in smudges on copies.
3. Raise the fusing unit release lever and
then close the side cover by pressing
the round projections near the side
cover open button.
A festékráolvasztó egység kioldókarjának
leeresztése közben érezni fogja, hogy az egy
helyen nehezen mozgatható. Ennek ellenére
ügyeljen arra, hogy teljesen körbeforgatva
eressze le a kioldókart, egészen addig a pontig,
amelytõl kezdve már forgatható tovább.
2. Óvatosan távolítsa el a fenti ábrán látható
módon alulról a beszorult papírt a
festékráolvasztási övezetből.
A festékráolvasztási egység forró. Ne
érintse meg a festékráolvasztási egységet
a beszorult papír eltávolítása közben.
Ellenkező esetben égési vagy egyéb
sérülést szenvedhet.
A beszorult papírlap eltávolítása közben
ne érintse meg a fényérzékeny dobot.
Ellenkezõ esetben megtörténhet, hogy a
dob megrongálódik és maszatos foltok
jelennek meg a másolatokon. Ha a pa pír
bevonása a kézi megkerülőadagolón
keresztül történt, akkor ne a kézi
megkerülőadagolón keresztül távolítsa el
a beszorult papírt. A papíron található
festék elszennyezheti a papírtovábbítási
övezetet, amelynek következtében
elkenődött másolatokat kaphat.
3. Engedje föl a festékráolvasztási egység
kioldókarját, ezt követően az oldalsó
takarólemez kinyitására szolgáló gomb
mellett található kerek kinyúlások
megnyomásával csukja be az oldalsó
takarólemezt.
11
––
2424
1
–
24
11
––
2424
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4324
Fusing unit release lever
Festékráolvasztási egység
kioldókarja
C Misfeed in the transport areaC Misfeed in the transport area
C Misfeed in the transport area
C Misfeed in the transport areaC Misfeed in the transport area
1. Lower the fusing unit release lever by
rotating all the way.
CC
papírbeszorulás a papírtovábbításipapírbeszorulás a papírtovábbítási
C
papírbeszorulás a papírtovábbítási
CC
papírbeszorulás a papírtovábbításipapírbeszorulás a papírtovábbítási
övezetbenövezetben
övezetben
övezetbenövezetben
1. Hajtsa le a festékráolvasztási egység
kioldókarját.
Feeding roller
Adagoló henger
While you are lowering the fusing unit
release lever, it will not move smoothly at
a location on the way. However, be sure
to lower the lever by rotating it all the
way to the location where it will not rotate
as shown in the illustration.
2. Push gently on both sides of the front
cover and open it.
3. Rotate the feeding roller in the direction
of the arrow and gently remove the
misfed paper from the exit area.
4. Raise the fusing unit release lever,
close the front cover and then close
the side cover by pressing the round
projections near the side cover open
button. The misfeed (
go out and the ready (
light up.
When closing the covers, be sure
to close the front cover securely
and then close the side cover. If
the covers are closed in the wrong
order, the covers may be damaged.
t) indicator will
) indicator will
Eressze le a festékráolvasztó egység
kioldókarját úgy, hogy teljesen körbeforgatja azt.
A festékráolvasztó egység kioldókarjának
leeresztése közben érezni fogja, hogy az egy
helyen nehezen mozgatható. Ennek ellenére
ügyeljen arra, hogy teljesen körbeforgatva
eressze le a kioldókart, egészen addig a pontig,
amelytõl kezdve már forgatható tovább.
2. Ezt követõen nyomja meg enyhén a
homlokoldali fedél mindkét oldalát, és nyissa
ki azt.
3. Forgassa az adagoló hengert a nyíl irányába
és távolítsa el óvatosan a beszorult papírt
a kivezetési övezetből.
4. Engedje föl a festékráolvasztási egység
kioldókarját, ezt követően csukja be az
oldalsó takarólemezt. Ekkor kialszik a
papírbeszorulás jelzőlámpa (t) és
felgyullad a KÉSZ ( ) jelzőlámpa.
A fedelek becsukásakor bizonyosodjon
meg arról, hogy biztosan zárta-e be a
homlokoldali fedelet és csak ezt követően
csukja be az oldalsó takarólemezt. Ha
eltéveszti a sorrendet, megrongálódhatnak a takarólemezek.
HGB
DEVELOPER REQUIREDDEVELOPER REQUIRED
DEVELOPER REQUIRED
DEVELOPER REQUIREDDEVELOPER REQUIRED
When the q indicator lights up, the developer
should be replaced. DEVELOPER
REPLACEMENT SHOULD ONLY BE
DONE BY AN AUTHORIZED SHARP
SERVICE TECHNICIAN. Contact your
service centre as soon as possible.
MAINTENANCE REQUIREDMAINTENANCE REQUIRED
MAINTENANCE REQUIRED
MAINTENANCE REQUIREDMAINTENANCE REQUIRED
When p indicator lights up, service by an
authorized SHARP service technician is
required. Contact your service center as soon
as possible.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4325
ELÕHÍVÓRA VAN SZÜKSÉG
Ha kigyullad a q jelzõlámpa, ki kell cserélni az elõhívót.
AZ ELÕHÍVÓ CSERÉJÉT CSAK A SHARP SZERVIZ
FELHATALMAZOTT SZAKEMBERÉNEK SZABAD
ELVÉGEZNIE. A lehetõ leggyorsabban vegye fel a kapcsolatot az Ön területileg illetékes szervizével.
KARBANT ARTÁSRA V AN SZÜKSÉG
Ha felgyullad a p jelzõlámpa, akkor a SHARP szerviz
felhatalmazott szakemberének segítségére van szükség.
A lehetõ leggyorsabban vegye fel a kapcsolatot az Ön
területileg illetékes szervizével.
11
––
1
–
11
––
2525
25
2525
MISFEED REMOMISFEED REMO
MISFEED REMO
MISFEED REMOMISFEED REMO
BESZORULBESZORUL
BESZORUL
BESZORULBESZORUL
R-SPF-BŐLR-SPF-BŐL
R-SPF-BŐL
R-SPF-BŐLR-SPF-BŐL
Feeding roller cover
Adagoló henger fedele
T PT P
APÍR ELAPÍR EL
T P
APÍR EL
T PT P
APÍR ELAPÍR EL
VV
AL FRAL FR
V
AL FR
VV
AL FRAL FR
D Misfeed in the SPF or in the R-SPFD Misfeed in the SPF or in the R-SPF
D Misfeed in the SPF or in the R-SPF
D Misfeed in the SPF or in the R-SPFD Misfeed in the SPF or in the R-SPF
An original misfeed may occur at one of
three locations: if the misfed original is
seen from the document feeder tray, (A)
in the document feeder tray; if the misfed
original is not seen from the document
feeder tray, (B) in the exit area or (C)
under the feeding roller. Remove the
misfed original following the instructions
for each location.
(A) Open the feeding roller cover and pull
the original gently to the left and out
from the document feeder tray. Close
the feeding roller cover. Open and
close the original cover to clear the
SPF or R-SPF misfeed (
If the misfed original cannot be easily
removed, proceed to (C) under the
feeding roller without pulling the original forcibly from the document feeder
tray.
OM SPF OR R-SPFOM SPF OR R-SPF
OM SPF OR R-SPF
OM SPF OR R-SPFOM SPF OR R-SPF
TÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL VTÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL V
TÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL V
TÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL VTÁVOLÍTÁSA AZ SPF-BŐL V
) indicator.
AGY AZAGY AZ
AGY AZ
AGY AZAGY AZ
D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-
D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-
D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azR-D Papírbeszorulás az SPF-ben vagy azRSPF-benSPF-ben
SPF-ben
SPF-benSPF-ben
Az eredeti példány az alábbi három hely egyikén
szorulhat be: ha a beszorult eredeti látható az
eredetit adagoló tálcában, akkor (A) az eredetit
adagoló tálcában; ha a beszorult eredeti nem
látható az eredetit adagoló tálcában, akkor (B)
a kivezetési övezetben vagy (C) az adagoló
henger alatt. Távolítsa el a beszorult eredetit a
mindenkori beszorulási helyre vonatkozó
utasításokat követve.
(A) Nyissa ki az adagoló henger fedelét és
óvatosan húzza az eredeti példányt balra
eltávolítva azt az eredetit adagoló
tálcából. Csukja be az adagoló henger
fedelét. Nyissa ki, majd csukja be újból az
eredeti példány lefedésére szolgáló
csapófedelet az SPF vagy R-SPF ( )
papírbeszorulás jelzőlámpa törlésének
céljából. Ha nehezen megy a beszorult
eredeti eltávolítása, járjon el a (C) az
adagoló henger alatt c. fejezet utasításai
szerint, anélkül azonban, hogy erőltetné az
eredeti kihúzását az adagoló tálcából.
HGB
Roller rotating knob
Hengerforgató gomb
11
––
2626
1
–
26
11
––
2626
(B) Open the original cover and rotate the
roller rotating knob to remove the
misfed original from the exit area.
If the misfed original cannot be easily
removed, proceed to (C) under the
feeding roller without pulling the original forcibly.
With the R-SPF, pull out the reversing
tray to remove the misfed original.
With the R-SPF, after removing the
misfed original form the exit area, be
sure to insert the reversing tray into
the exit area until it locks in place.
(C ) Open the original cover and rotate the
roller rotating knob to remove the
misfed original from the document
feeder tray or exit area. If it is difficult,
remove the misfed original from under
the feeding roller.
A number may appear in the
display after a minus sign, indicating the number of the originals that must be returned to
the document feeder tray.
Clear the misfeed and return the
required number of originals.
Then press the print (
resume copying.
) key to
(B) Nyissa ki az eredeti példány letakarására
szolgáló fedelet és forgassa el a
hengerforgató gombot a beszorult eredeti
kivezetési övezetből való eltávolításának
céljából. Ha nehezen megy a beszorult
eredeti eltávolítása, járjon el a (C) az
adagoló henger alatt c. fejezet utasításai
szerint, anélkül azonban, hogy erőltetné az
eredeti kihúzását.
Az R-SPF-nél a beszorult eredeti példány
eltávolításához húzza ki a megfordító tálcát.
Az R-SPF-nél a beszorult eredeti példánynak
a kirakási övezetbõl történt eltávolítása után
bizonyosodjon meg arról, hogy visszatolta a
megfordító tálcát mindaddig, amíg az be nem
akadt a helyére.
(C) Nyissa ki az eredeti példány letakarására
szolgáló fedelet és forgassa el a
hengerforgató gombot a beszorult eredeti
adagoló tálcából vagy kivezetési
övezetből való eltávolításának céljából. Ha
ez nehezen megy, távolítsa el a beszorult
eredetit az adagoló henger alól.
A másolandó példányok számának
megjelenítőjében egy tetszőleges
szám jelenhet meg a mínusz jel
(T`]) mögött, ami azt jelzi, hogy a
zavar elhárítása után hány eredeti
példányt kell visszahelyezni az
átvezetőadagolóba. Törölje a hibás
adagolás kijelzését és térjen vissza
az eredeti példányok kívánt
számának kijelzéséhez. Ezt
követően nyomja meg a nyomtatás
( ) gombot a másolás folytatása
céljából.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4326
COPIER COPIER
COPIER
COPIER COPIER
If any problem occurs, check the list below before contacting the Sharp Service Center.
Copier does not operate.
Blank copies
Power save (
indicator on.
Copies are too dark or
too light.
Dust, dirt, smudges
appear on copies.
Striped copies
Paper misfeeds
frequently.
Images rub off the copy
easily.
TRTR
TR
TRTR
ProblemProblem
Problem
ProblemProblem
OUBLEOUBLE
OUBLE
OUBLEOUBLE
)
Possible causePossible cause
Possible cause
Possible causePossible cause
Copier plugged in?
Power switch on?
Side cover closed securely?
Front cover closed?
Is the original placed face down on the
original table or face up in the SPF or
in the R-SPF ?
Is the copier in the preheat mode?
Is the copier in the auto power shutoff mode?
Is original image too dark or too
light?
Is the copier in the automatic exposure mode?
Is the copier in the photo exposure
mode?
Original table or original cover dirty?
Original smudged or blotchy?
Is transfer charger clean?
Non-standard paper used?
Paper curled or damp?
Pieces of paper inside copier?
Paper guides in the paper tray not
set properly?
Too much paper in the paper tray or
badly placed in the cassette?
Is the copy paper too heavy?
Paper damp?
SolutionSolution
Solution
SolutionSolution
Plug the copier into a grounded outlet.
Turn the power switch on. p. 1-3
Gently close the side cover. p. 1-21
Gently close the front cover and then
close the side cover. p. 1-21
Place the original face down on the
original table or face up in the SPF or
in the R-SPF. p. 1-10
Press any key to cancel the preheat
mode. p. 1-17
Press the print (
auto power shut-off mode. p. 1-17
Adjust the exposure manually. p. 1-12
Adjust the automatic exposure level.
p. 1-13
Cancel the photo exposure mode.
p. 1-12
Clean regularly. p. 1-22
Use a clean original.
Clean the transfer charger. p.1-22
Use standard paper. If using special
papers, feed the paper through the
manual bypass. p. 1-15
Store copy paper flat in the wrapper in
a dry location. p. 1-8
Remove all pieces of misfed paper.
p. 1-23
Set the guides properly depending on
the paper size. p. 1-7
Remove excessive paper from the paper tray or follow advice. p. 1-7
Use copy paper within the specified
range. p. 1-8
Replace with dry copy paper. If the
copier is not used for a long time, remove the paper from the paper tray
and store it in its wrapper in a dry location. p.1-8
) key to cancel the
HGB
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4327
11
––
2727
1
–
27
11
––
2727
HIBAKERESÉSHIBAKERESÉS
HIBAKERESÉS
HIBAKERESÉSHIBAKERESÉS
Ha bármilyen probléma merül fel másológépe működése közben, mielőtt Sharp szerviz-központjához fordulna tanulmányozza át
az alábbi listát.
A másológép nem működik.
Üres másolatok
Energiatakarékos üzemmód
() jelzőlámpa világít
A másolatok túl világosak
vagy túl sötétek.
Nedves, piszkos foltok
jelennek meg a másolatokon.
HGB
Csíkos másolatokat kap.
A papír gyakran beszorul.
A másolatok dörzsölés
hatására elmaszatolódnak.
ProblémaProbléma
Probléma
ProblémaProbléma
Zavar lehetséges okaZavar lehetséges oka
Zavar lehetséges oka
Zavar lehetséges okaZavar lehetséges oka
Csatlakoztatva van a hálózatra a másoló?
Be van kapcsolva a hálózati kapcsoló?
Biztosan be van csukva az oldalsó
takarólemez?
Be van csukva a homlokoldali fedél?
A nyomat felszínével lefelé van elhelyezve az
eredeti példány az üveglapon ill. a nyomat
felszínével felfelé az SPF-ben vagy az R-SPF-ben?
Előmelegítő üzemmódban van a
másológép?
Az eredeti kép túl világos ill. túl sötét?
Automatikus megvilágítási üzemmódban
van a másológép?
Automatikus árammegszakító
üzemmódban van a másológép?
Fénykép-megvilágítási üzemmódban van a
másológép?
Piszkos az eredeti példány elhelyezésére
szolgáló üveglap vagy a csapófedél?
Piszkos vagy foltos az eredeti példány?
Tiszta az átvezető adagolószerkezet?
Nem használ?
A papír hullámos vagy nyirkos?
Papírszeletek találhatók a másológépben?
A papírtálcában található vezetősínek
nincsenek helyesen beállítva?
Túl sok papír van a papírtálcában vagy
nincs jól behelyezve a kazettába?
Túl nehéz a másolópapír?
Nyirkos a másolópapír?
OrvoslásOrvoslás
Orvoslás
OrvoslásOrvoslás
Dugja be a konnektort egy földelt
dugaszolóaljzatba.
Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. 1-3. old.
Csukja be óvatosan az oldalsó takarólemezt.
1-21. old.
Csukja be óvatosan előbb a homlokoldali
fedelet, majd az oldalsó takarólemezt.
1-21. old.
Helyezze a nyomat felszínével lefelé az eredeti
példányt az üveglapra ill. a nyomat felszínével
felfelé az SPF-be vagy az R-SPF-be. 1-10 old.
Nyomjon meg egy tetszőleges gombot az
előmelegítő üzemmód törlése céljából.
1-17. old.
Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot az
automatikus árammegszakító üzemmód
törlése céljából. 1-17. old.
Állítsa be kézileg a megvilágítást. 1-12. old.
Állítsa be az automatikus megvilágítási
szintet. 1-13. old.
Törölje a fénykép-megvilágítási üzemmódot.
1-12. old.
Rendszeresen tisztítsa a másolót. 1-22. old.
Használjon tiszta eredetit.
Tisztítsa meg az átvezető
adagolószerkezetet. 1-22. old.
Használjon szabványos papírt. Ha különleges
rendeltetésű papírt használ, a kézi
megkerülőadagoló tálcán keresztül adagolja
azt. 1-15. old.
A papírt kartondobozban laposan fektetve
száraz helyen tárolja. 1-8. old.
Távolítsa el a beszorult papírból származó
összes papírszeletet. 1-23. old.
Állítsa be helyesen a vezetősíneket a
papírformátumnak megfelelően. 1-7. old.
Távolítsa el a felesleges papírt a papírtálcából
ill. kövesse az utasításokat. 1-7. old.
Használjon megadott tűréshatárokon belüli
másolópapírt. 1-8. old.
Cserélje ki száraz másolópapírra. Ha a
másológép hosszabb ideig használaton kívül
van, vegye ki a papírt a papírtálcából és
tárolja azt eredeti kartondobozában száraz
helyen. 1-8. old.
11
––
2828
1
–
28
11
––
2828
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4328
STATUS INDICATORSSTATUS INDICATORS
STATUS INDICATORS
STATUS INDICATORSSTATUS INDICATORS
Be sure to use only genuine SHARP parts
and supplies.
When the following indicators light up or blink on the operation panel or the following symbols appear in the display,
solve the problem immediately referring to both the table below and the relevant page.
IndicationIndication
Indication
IndicationIndication
Developer replacement
q
required indicator
Toner cartridge replace-
ment required indicator
s
Misfeed indicator
t
SPF / R-SPF misfeed
indicator
Maintenance indicator
The paper tray indicator
q
is blinking.
„CH“ is blinking in
the display.
n
„CH“ is steadily lit in
the display.
„P“ is blinking in
Q
the display.
A letter and a number
appear alternately.
Steadily
lit
Steadily
lit
Blinking
Blinking
Blinking
Steadily
lit
Cause and remedyCause and remedy
Cause and remedy
Cause and remedyCause and remedy
Developer is required. Contact your SHARP service centre as soon
as possible.
Replacement of toner cartridge will be needed soon. Obtain a
new cartridge. p. 1-20
Toner cartridge must be replaced. Replace it with a new one.
p. 1-20
A misfeed has occurred. Remove the misfed paper referring to
the description of „Misfeed removal.“ p. 1-23. Lever of fusing area
is not raised. p. 1-24 The lower side cover may be open. If so, close it.
An original misfeed has occurred in the SPF or in the R-SPF.
Remove the misfed originals referring to the description of
"Misfeed in the SPF or in the R-SPF". p. 1-26.
Service by an authorized SHARP service technician is required.
p.1-25.
The paper tray is not installed properly. Push the tray into the
copier securely. p.1-7.
The toner cartridge is not installed. Install the toner cartridge.
If „CH“ is blinking even if the cartridge is installed properly,
contact your SHARP service centre immediately. p. 1-20
Side cover is open. Close the side cover securely by pressing the
round projections near the side cover open button. p. 1-21
Paper tray or bypass tray is empty. Load copy paper. p. 1-7
A misfeed has occurred in the paper tray or bypass tray. Remo-
ve the misfed paper. p. 1-24
Paper tray is not securely installed. Push the tray in securely.
p. 1-7
The copier will not function. Turn the power switch off and then
switch it on,and if there is again an error, remove the power cord
from the outlet, and contact your authorized Service representative.
HGB
The memory backup funtion for facsimile maintains data only for one hour. When any facsimile data
is kept in memory,do not keep the copier power turned off (by unplugging the power cable) for a long
time even if the copier stops due to trouble. (AR-F152)
DISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIESDISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIES
DISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIES
DISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIESDISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIES
Use the following procedure to display the total number of copies.
1. Press the clear (>) key to reset the
display to zero.
2. Press and hold down the clear (
for approximately 5 seconds. The total
number of copies will appear in two
steps, each with three digits.
Example:
Total number of copies is 1,234.
>
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4329
) key
11
––
2929
1
–
29
11
––
2929
ÁLLAPOTJELZŐKÁLLAPOTJELZŐK
ÁLLAPOTJELZŐK
ÁLLAPOTJELZŐKÁLLAPOTJELZŐK
Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP
alkatrészeket és fogyóeszközöket használjon.
Ha az alábbi jelzőlámpák felgyulladnak vagy elkezdenek villogni a kezelőmezőn vagy, az alábbi üzenetek jelennek meg a kijelzőben,
haladéktalanul hárítsa el a zavart mind az alábbi táblázat, mind pedig a vonatkozó oldal utasításai alapján.
q
s
t
n
Q
HGB
KijelzésKijelzés
Kijelzés
KijelzésKijelzés
Elõhívó cseréjére felszólító
kijelzõ
Festékkazetta cseréjére
felszólító kijelzõ
Papírbeszorulás
jelzőlámpa
Papírbeszorulás az
átvezető adagolóban
jelzőlámpa
Karbantartás jelzőlámpa
q
A papírtálca jelzőlámpa villog.
"CH" villog a kijelzőben.
"CH" állandó fénnyel világít a
kijelzőben.
"P" villog a kijelzőben.
A kijelzőben betű és szám
jelenik meg váltakozva.
A telefax memóriájának biztonsági lementési funkciója csak egy óráig őrzi meg az adatokat. Ha a memóriában telefax
adatok vannak tárolva, ne hagyja hosszú ideig kikapcsolva (az erősáramú kábel kihúzásával) a másológép megszakítóját,
még akkor sem, ha a másológép valamilyen zavar fellépése miatt állt le. (AR-F152)
Állandó
fénnyel világít
Állandó
fénnyel világít
Villog
Villog
Villog
Állandó
fénnyel világít
Elõhívóra van szükség A lehetõ leggyorsabban vegye fel a kapcsolatot
az Ön területileg illetékes SHARP szervizével.1-22. old.
Azaz hamarosan ki kell cserélni a festékkazettát.
Szerezzen be új kazettát. 1-20. old.
Ki kell cserélni a festékkazettát. Tegyen be a helyére egy új kazettát. 1-20. old.
Beszorult a papír. Távolítsa el a beszorult papírt követve a "Papírbeszorulás
megszűntetése" utasításait. 1-23 old. A festékráolvasztási övezet
kioldókarja nincs felemelve. 1-24. old. Megtörténhet, hogy az alsó oldalon
található fedél nyitva van. Ha igen, csukja be azt.
Egy eredeti példány beszorult az átvezető adagolóba. Távolítsa el a beszorult
eredetit a ĆPapírbeszorulás az átvezető adagolóban” c. fejezetben
olvasható leírás szerint. 1-26. old.
A SHARP szerviz illetékes szakembere által végzendő karbantartásra van
szükség. 1-25. old.
A papírtálca nincs jól behelyezve. Tolja be a papírtálcát a másológépbe
úgy, hogy az biztosan beakadjon a helyére. 1-7. old.
Nincs telepítve festékkazetta. Telepítsen festékkazettát. Ha «CH» a kazetta
helyes telepítése ellenére is villog, akkor a lehetõ leggyorsabban vegye fel a
kapcsolatot az Ön területileg illetékes szervizével. 1-20 old.
Nyitva van az oldalsó takarólemez. Az oldalsó takarólemez kinyitására
szolgáló gomb mellett található kerek kinyúlások megnyomásával csukja
be biztosan az oldalsó takarólemezt. 1-21. old.
A papírtálca vagy a megkerülő adagoló tálcája üres. Töltsön be
másolópapírt. 1-7. old.
Papírbeszorulás történt a papírtálcában vagy a megkerülő adagoló
tálcájában . Távolítsa el a beszorult papírt. 1-24. old.
A papírtálca nincs biztonságosan behelyezve. Tolja be a papírtálcát úgy,
hogy biztosan beakadjon a helyére. 1-7 old.
Kapcsolja ki, majd ismét be a másológép hálózati megszakítóját, és ha a
hiba ekkor sem szunt meg, húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a
konnektorból és forduljon felhatalmazott vevoszolgálati képviselojéhez.
A zavar oka és elhárításaA zavar oka és elhárítása
A zavar oka és elhárítása
A zavar oka és elhárításaA zavar oka és elhárítása
A MÁSOLAA MÁSOLA
A MÁSOLA
A MÁSOLAA MÁSOLA
A másolatok teljes számának megjelenítéséhez kövesse az alábbiakban leírt eljárásmódot.
TOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSETOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSE
TOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSE
TOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSETOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSE
1. A kijelző lenullázásához nyomja meg a
törlés (>) gombot.
2. Nyomja meg és tartsa 5 másodpercnél
hosszabb ideig benyomva a törlés (>)
gombot. A másolatok teljes száma két
lépésben jelenik meg, egyenként három
számjeggyel.
Példa:
a másolatok teljes száma 1.234.
11
––
3030
1
–
30
11
––
3030
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4330
SPECIFICATIONSSPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONSSPECIFICATIONS
TypeDigital copying machine, desk-top type
Copy systemDry, electrostatic transfer
OriginalsSheets, bound documents
Original sizeMax. B4
Copy sizesA6 to A4
Copy speed12 copies/min (AR-121E)
Continuous copyingMax. 99 copies; subtractive counter
First-copy time9.6 sec. (normal copying mode)
Copy ratioVariable: 50% to 200% in 1% increments (total 151 steps)
Exposure systemMoving optical source, slit exposure (stationary platen) with automatic
Copy paper feedOne paper tray with automatic feed (250 sheets); one single-sheet manual
Fusing systemHeat rollers
Development systemMagnetic brush development
Light sourceXenon lamp
ResolutionScan : 400 dpi Output: 600 dpi
GradationScan : 256 levels Output: 2 levels
Memory4MB (AR-121E) / 6 MB (for other models)
Power supplyLocal voltage ±10% (For this copiers power supply requirements, see the
Power consumptionMax. 1000 W
Overall dimensions607 mm (W) x 445mm (D) (AR-121E/AR-151E)
Weight18kg (AR-121E/AR-151E)/ 20 kg (AR-151), 23kg (AR-156), 24.5 kg (AR-
Copier dimensions518 mm (W) x 445 mm (D) x 293 mm (H) (AR-121E/AR-151E)
Operating conditionsTemperature: 10°C to 30°C
Humidity20% to 85%
Noise levelSound Power Level L
Optional equipmentGDI expansion (AR-PG1) * (except for AR-121E/AR-151E)
(Feed copy paper lengthwise only.)
Image loss: Max. 4 mm (leading and trailing edges)
Max. 3 mm (either of the other edges)
15 copies/min. (for other models)
Fixed: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200%
exposure / SPF or R-SPF : Moving original
bypass / One bypass tray with 50-sheet automatic feed capability
name plate located on the back of the unit.)
809 mm (W) x 483 mm (D) (AR-151, AR-156, AR-F152)
F-152) Toner cartridge included
518 mm (W) x 477 mm (D) x 464 mm (H) (AR-F152)
518 mm (W) x 483 mm (D) x 293 mm (H) (AR-151)
518 mm (W) x 483 mm (D) x 379 mm (H) (AR-156)
/ Copying: 66 [dB (A)], Standby: Background noise level
Copying : 71 [dB (A)] AR-F152 Sound Pressure Level L
Copying: 40 [dB (A)], Standby: Background noise level
Noise emission measurement in accordance with ISO 7779.
PCL expansion kit (AR-PB9) AR-151, AR-155) *
250 sheet paper feed unit (AR-DE9) (except for AR-121E/AR-151E)
Facsimile expansion kit (AR-FX3) AR-151 *
Single pass feeder (AR-SP3) AR-151
WA
(bystander positions)
PA
HGB
* These options are not used for the copier operation. For description of these options, see their separate manuals.
First-copy time may differ depending on operating conditions, such as power-supply voltage and room temperature.
The values for copy speed are rounded to the nearest whole number.
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for
product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production
units. There may be some deviation from these values in individual units.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4331
11
––
3131
1
–
31
11
––
3131
MŰSZAKI ADAMŰSZAKI ADA
MŰSZAKI ADA
MŰSZAKI ADAMŰSZAKI ADA
TípusDigitális másológép, asztali kivitel
Másolási rendszerSzáraz, elektrosztatikus képátvitel
Eredeti példányokÍvek, kötött okmányok
Eredeti formátumaMax. B4
Másolat formátumaA6-tól A4-ig
Másolási sebesség12 másolat/perc (AR-121 E), 15 másolat/perc (egyéb modelleknél)
Folyamatos másolásMax. 99 másolat; visszaszámláló
Az első másolat készíté9,6 sec. (szokásos másolási üzemmód)
séhez szükséges idő
Másolási méretarányVáltozó: 50% és 200% között 1%-os lépésközökben (összesen 151 fokozat);
Festékráolvasztó rendszer Fűtött festékezőhenger
Előhívási rendszerMágneses kefés előhívás
FényforrásXenonlámpa
FelbontóképességLetapogatásnál: 400 dpi
Elosztás árnyalatok szerint Letapogatásnál: 256 fokozat
Tárkapacitás4MB (AR-121 E)/6MB (egyéb modelleknél)
ÁramellátásHelyi feszültség ±10%. (A másoló teljesítményszük-ségletéhez ld. egység
ÁramfogyasztásMax. 1000 W
Befoglaló méretek
HGB
Súly18kg (AR-121E/AR-151E)/ 20 kg (AR-151), 23kg (AR-156), 24.5 kg (AR-
Másoló méretei518 mm (szél.) x 445 mm (mélys.) x 293 mm (mag.) (AR-121E/AR-151E)
Üzemeltetési feltételekHőmérséklet: 10˚C és 30˚C között
ZajszintHangteljesítményszint L
Kiegészítõ felszerelés
* Ezek a kiegészítő felszerelések nem játszanak szerepet a másolási műveletben. Ezeknek a kiegészítő
felszereléseknek a leírásához lásd azok külön kezelési utasítását.
Az első másolat készítéséhez szükséges idő olyan üzemeltetési feltételektől függően változhat, mint pl. az
áramellátás és a környezeti hőmérséklet. A másolási sebességre vonatkozó értékeket egész számra kerekítettük föl.
Fenntartjuk az ábrák és a műszaki adatok műszaki tökéletesítés céljából történő külön értesítés nélküli
megváltoztatásának jogát. A teljesítményre vonatkozó adatok szériadarabok névleges értékeiként értendők. Az
egyedi daraboknál bizonyos mértékű eltérések mutatkozhatnak ehhez az értékekhez képest.
11
––
3232
1
–
32
11
––
3232
TOKTOK
TOK
TOKTOK
(Csak hosszirányban adagolja be a másolópapírt.)
Üresen hagyott sáv:max. 4 mm (kötésoldali és vágásoldali margó)
Rögzített: 50%, 70%, 81%, 100%, 141%, 200%
tikus felvétellel / SPF az R-SPF : mozgó eredeti példány
szolgáló kézi megkerülőadagoló / Egy 50 ív befogadására alkalmas automatikus megkerülő adagoló-tálca
hátoldalán található adattábla)
607 mm (szél.) x 445mm (mélys.) (AR-121E/AR-151E)
809 mm (szél.) x 483 mm (mélys.) (AR-151, AR-156, AR-F152)
F-152) Festékkazettát beleértve
518 mm (
518 mm (
518 mm (szél.) x 483 mm (mélys.) x 379 mm (mag.) (AR-156)
Páratartalom: 20% és 85% között
háttér-zajszint Másolásnál: 71 [dB(A)], (AR-F152)
Hangnyomásszint L
Másolásnál: 40 [dB(A)], készenléti állapotban: háttér-zajszint
A zajemisszió mérése megfelel az ISO 7779-es szabványnak.
szél.) x 477 mm (mélys.) x 464 mm (mag.) (AR-F152)
szél.) x 483 mm (mélys.) x 293 mm (mag.) (AR-151)
max. 3 mm (egyéb margók)
/ Másolásnál: 66 [dB(A)], készenléti állapotban:
WA
(készenléti helyzetekben)
PA
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4332
OPTIONAL EQOPTIONAL EQ
OPTIONAL EQ
OPTIONAL EQOPTIONAL EQ
250- 250-
ÍÍ
250-
250- 250-
The paper feed unit provides the convenience of
increased paper capacity for the copier and make a
choice of paper sizes readily available for copying.
Loading copy paperLoading copy paper
Loading copy paper
Loading copy paperLoading copy paper
The method of loading copy paper for the paper trays
of these paper feed units is the same as for the paper
tray in the copier. See page 1-7.
The method of changing the copy paper size is also
the same for the paper tray in the copier. See page 1-7.
VES PVES P
Í
VES P
ÍÍ
VES PVES P
UIPMENTUIPMENT
UIPMENT
UIPMENTUIPMENT
APAP
ÍÍ
RADRAD
AP
Í
RAD
APAP
ÍÍ
RADRAD
::
250-SHEET P 250-SHEET P
:
250-SHEET P
::
250-SHEET P 250-SHEET P
AA
GOLGOL
ÓÓ
A
GOL
AA
GOLGOL
EGYS EGYS
Ó
EGYS
ÓÓ
EGYS EGYS
APER FEED UNIT (AR-DE9)APER FEED UNIT (AR-DE9)
APER FEED UNIT (AR-DE9)
APER FEED UNIT (AR-DE9)APER FEED UNIT (AR-DE9)
ÉÉ
G G
(AR-DE9)(AR-DE9)
É
G
(AR-DE9)
ÉÉ
G G
(AR-DE9)(AR-DE9)
A papíradagoló egysép a másológép papírbefogadó
képességének növelésével kényelmesebbé teszi
munkáját és lehetõvé teszi, hogy választhasson a
másolásra közvetlenül készen álló
különbözõ formátumú papírok között.
Másolópapír betöltéseMásolópapír betöltése
Másolópapír betöltése
Másolópapír betöltéseMásolópapír betöltése
A másolópapír ennek a papíradagoló egységnek a
papírtálcáiba való betöltéséhez ugyanazt az eljárásmódot
kell követni, mint a másológépben található papírtálcába
való betöltésnél. Lásd 1-7. old.
A másolópapír formátumváltásának eljárásmódja is
megegyezik a másológépben található papírtálcáéval. Lásd
1-7. old.
Misfeed removalMisfeed removal
Misfeed removal
Misfeed removalMisfeed removal
The copier will stop when a misfeed occurs. The
misfeed (t) indicator blinks or Q blinks in the display.
1. Open the lower side cover (under the
bypass tray) and remove the misfed
paper. If Q blinks and the misfed
paper isnot seen from the area of the
lower side cover, pull out the lower
paper tray and remove the misfed
paper. Then close the lower paper tray.
2. Close the lower side cover.
3. Close the side cover by pressing the
round projections near the side cover
open button. The misfeed (t)
indicator will go out and the ready ( )
indicator will light up.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4333
Papírbeszorulás esetében a másológép leáll. A megjelenítő
egységen vagy a papírbeszorulás (t) jelzőlámpa vagy Q
villog.
1. Nyissa ki az alsó oldalon (a
megkerülőadagoló-tálca alatt) található
fedelet, és távolítsa el a beszorult papírt.
Ha Q villog, és az alsó oldalon található
fedél térségéből nem látható a beszorult
papír, akkor húzza ki az alsó papírtálcát és
távolítsa el azt. Ezt követően csukja be az
alsó papírtálcát.
2. Csukja be az alsó oldalon található fedelet.
3. Csukja be az oldalsó fedelet úgy, hogy
megnyomja az oldalsó fedél kinyitására
szolgáló gomb melletti kerek nyúlványt.
Ekkor kialszik a papírbeszorulás (t)
jelzőlámpa, és a felgyullad a készenléti
állapot ( ) jelzőlámpa.
11
––
3333
1
–
33
11
––
3333
HGB
SpecificationsSpecifications
Specifications
SpecificationsSpecifications
Copy paper sizeCopy paper size
Copy paper size A5 to B4
Copy paper sizeCopy paper size
Paper weightPaper weight
Paper weight56 to 80 g/m
Paper weightPaper weight
Paper capacityPaper capacity
Paper capacity One paper tray with capacity of 250 sheets
Paper capacityPaper capacity
WeightWeight
WeightApprox. 3 kg
WeightWeight
DimensionsDimensions
Dimensions498 mm (W) x 395 mm (D) x 88 mm (H)
DimensionsDimensions
Power supplyPower supply
Power supplyDrawn from the copier
Power supplyPower supply
of 80g/m
2
2
bond paper
As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and
specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures
indicated are nominal values of production units. There may be some deviation from these values in
individual units.
The following options can not be used together (exclusive combinations).
Single Pass Feeder (SPF) and facsimile expansion kit (AR-FX3)
PCL expansion kit (AR-PB9) and facsimile expansion kit (AR-FX3)
GDI expansion it (AR-PG1) and PCL expansion kit (AR-PB9)
Műszaki adatokMűszaki adatok
Műszaki adatok
Műszaki adatokMűszaki adatok
MásolópapírMásolópapír
Másolópapír
MásolópapírMásolópapír
formátumaformátuma
formátuma
formátumaformátuma
MásolópapírMásolópapír
Másolópapír
MásolópapírMásolópapír
súlyasúlya
súlya
súlyasúlya
PapírbefogadóPapírbefogadó
Papírbefogadó
PapírbefogadóPapírbefogadó
képességképesség
képesség
képességképesség
HGB
SúlySúly
Súly
SúlySúly
MéretekMéretek
Méretek
MéretekMéretek
ÁÁ
ramellátásramellátás
Á
ramellátás
ÁÁ
ramellátásramellátás
A5 és B4 között
56 és 80g/m2 között
Egy 250 ív papír befogadására alkalmas papírtálca
kb. 3 kg
498 mm (sz.) x 395 mm (mélys.) x 88 mm (mag.)
A másológéprõl
Fenntartjuk az ábrák és a műszaki adatok műszaki tökéletesítés céljából történő külön értesítés nélküli
megváltoztatásának jogát. A teljesítményre vonatkozó adatok szériadarabok névleges értékeiként értendők. Az
egyedi daraboknál bizonyos mértékű eltérések mutatkozhatnak ehhez az értékekhez képest.
Az alábbi kiegészítõ felszereléseket nem lehet együtt használni (kizárólagos kombináció).
Átvezetõ adagoló (SPF) és képtávíró bõvítõ készlet (AR-FX3)
PCL bõvítõ készlet (AR-PB9) és képtávíró bõvítõ készlet (AR-FX3)
GDI bõvítõ készlet (AR-PG1) és PCL bõvítõ készlet (AR-PB9)
11
––
3434
1
–
34
11
––
3434
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU GB-H 1.p6509/01/01, 11:4334
DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION OF CONFORMITYDECLARATION OF CONFORMITY
Konformitätserklärung
Déclaration de Conformité
We, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 SoultzWe, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 Soultz
We, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 Soultz
We, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 SoultzWe, SHARP MANUFACTURING FRANCE SA, Route de Bollwiller, F-68360 Soultz
Wir, SHARP MANUFACTURING FRANCE, Route de Bollwiller, 68360 Soultz, Frankreich
Nous, SHARP MANUFACTURING FRANCE, Route de Bollwiller, 68360 Soultz, France
Declare that the following product(s)Declare that the following product(s)
Declare that the following product(s)
Declare that the following product(s)Declare that the following product(s)