Sharp AR-151, AR-156, AR-F152, AR-121E, AR-151E User Manual [cz]

AR-151AR-151
AR-151
AR-151AR-151
AR-156AR-156
AR-156
AR-156AR-156
AR-F152AR-F152
AR-F152
AR-F152AR-F152 AR-121EAR-121E
AR-121E
AR-121EAR-121E
AR-151EAR-151E
AR-151E
AR-151EAR-151E
DIGITDIGIT
AL LASERAL LASER
DIGIT
AL LASER
DIGITDIGIT
AL LASERAL LASER
OPERA TION MANU AL
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓDIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓDIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
KEZELÉSI UTASÍTÁS
COPIER COPIER
COPIER
COPIER COPIER
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:561
DIGITÁLNÍ LASEROVÝ KOPÍROVACÍ STROJ
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWACYFROWA KOPIARKA LASEROWA
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
CYFROWA KOPIARKA LASEROWACYFROWA KOPIARKA LASEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF". CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug. The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0). VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a "OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky. Síová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz "0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:562
If the AR-151/AR-156 is used without the facsimile expansion kit AR-FX3 then the following directives are applicable :
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 képtávíró bõvítõ készlet nélkül használja, akkor az alábbi irányelvek alkalmazandók:
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity bez roziøující faxové soupravy AR-FX3, potom budou platit následující smìrnice:
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane bez faksowego zestawu rozszerzaj¹cego AR-FX3, nale¿y przestrzegaæ nastêpuj¹cych wskazówek:
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i Direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF med senere ændringer 93/68/EØF.
Tämä laite noudattaa direktiiveissä 89/336/EEC ja 73/23/EEC säädettyjä vaatimuksia ja niihin direktiivissä 93/68/EEC tehtyjä tarkistuksia.
Dette utstyret tilfredsstiller kravene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC med endringer i 93/ 68/EEC.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC enligt tillägget 93/ 68/EEC.
A készülék megfelel a 98/13/EEC és a 89/336/EEC, 73/23/EEC elõirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.
If the AR-151/AR-156 is used with the facsimile expansion kit AR-FX3 or if it is an AR-F152, please refer to the attached Declaration of Conformity on the rear inside cover page.
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 bõvítõ készlettel együtt használja, vagy az AR­F152 modellrõl van szó, akkor kérjük, olvassa el a fedõlap hátoldalán található megfelelõségi nyilatkozatot.
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity s roziøující faxovou soupravou AR-FX3 nebo pokud se jedná o AR-F152, odkazujeme na pøipojené Prohláení o shodì na zadní vnitøní stranì titulního listu.
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane z faksowym zestawem rozszerzaj¹cym AR-FX3 lub w grê wchodzi AR-F152, nale¿y zapoznaæ siê z treci¹ do³¹czonego Owiadczenia zgodnoci na odwrocie strony tytu³owej.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:563
7
8
9
1
3
2
d
f
g
h
4
HGB
i
s
6
o
a
5
+
u
0
q
w
e
r
p
II
I
II
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 14:504
ü
1. Original cover
2. Side cover
3. Manual bypass
4. Paper guides
5. Side cover open button
6. Front cover 7 Paper tray
8. Operation panel
9. Original table
10.Cover for optional printer interface
GB
11.Paper output tray
12.Paper output tray extension
13. Handle
14.Power switch
15.Power cord socket
16.Toner cartridge lock release lever
17.Toner cartridge
18.Tr ansfer charger
19. Photoconductive drum
20.Charger cleaner
H
21.Fusing unit release tab
22.Paper feed roller
23.SPF / R-SPF exit area
24.Original guides 25 .Document feeder tray 26 . Feeding roller cover
1. Eredeti példány letakarására
szolgáló csapófedél
2. Oldalsó takarólemez
3. Kézi megkerülőadagoló
4. Papír hozzáigazítására szolgáló vezetősínek
5. Oldalsó takarólemez kinyitására szolgáló gomb
6. Homlokoldali fedél
7. Papírtálca
8. Kezelőmező
9. Eredeti példány elhelyezésére szolgáló üveglap
1. Víko originálu
2. Boční kryt
3. Boční vstup
4. Vodítka papíru
5. Tlačítko pro otevírání bočního krytu
6. Přední kryt
7. Zásobník papíru
8. Ovládací panel
9. Sklo originálu
10. Kryt volitelného komunikačního rozhraní tiskárny
11. Výstupní rošt papíru
1. Pokrywa oryginału
2. Pokrywa boczna
3. Układ ręcznego podawania papieru
4. Prowadnice papieru
5. Przycisk zwolnienia pokrywy bocznej
6. Pokrywa przednia
7. Szufladka na papier
8. Pole obsługi
9. Płyta oryginału
10. Pokrywka dla opcjonalnego interfejsu drukarki
10. Fedél az opcionális nyomtató­interfészhez
11. Papírkirakó tálca
12. Papírkirakó tálca toldata
13. Fogantyú
14. Hálózati megszakító
15. Hálózati csatlakozó zsinór konnektora
16. Festékkazetta zárjának kioldókarja
17.Festékkazetta
18. Átvezető adagolószerkezet
19. Fényérzékeny dob
CZ
12. Prodloužení výstupního roštu
13. Držadlo
14. Hlavní vypínač
15. Zásuvka síové šňůry
16. Uvolòovací páèka kazety s
tonerem
17. Kazeta s tonerem
21. Čistič korony
19. Svìtlocitlivý válec
20. Přenosová korona
21. Uvolňovací páčka jednotky fixace
PL
11. Wnęka na kopie
12. Przedłużenie wnęki na kopie
13. Uchwyt do przenoszenia
14. Wyłącznik sieciowy
15. Gniazdo osadzenia przewodu zasilającego
16. Dwignia zwolnienia ryglowania
kasety z tonerem
17. Kaseta z tonerem
18. Moduł ładowania transferowego
19. Bêben fotoprzewodz¹cy
20. Adagoló tisztítószerkezete
21. Festékráolvasztási egység kioldófüle
22. Papíradagoló henger
23. SPF és R-SPF kirakási övezet
24. Eredeti példány-vezetősínek
25. Eredetit adagoló tálca
26. Adagoló henger fedele
22. Podávaci váleček papíru
23. SPF a R-SPF - výstupní prostor
24. Vodicí lišty originálu
25. Zásobník podavače originálů
26. Kryt podávacího válečku
20. Kształtka czyszczenia modułu ładowania
21. Zaczep zwalniający modułu utrwalającego
22. Wałek podający papier
23. Strefa wylotowa SPF i R-SPF
24. Prowadnice oryginałów
25. Podstawka podajnika dokumentów
26. Pokrywa wałka podającego
HGBPL CZ
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:565
IIII
II
IIII
+
1
ü
p
34 56
2
7
89
0
q
AR-156
Tlačítko a kontrolky volby režimuTlačítko a kontrolky volby režimu
1
Tlačítko a kontrolky volby režimu
Tlačítko a kontrolky volby režimuTlačítko a kontrolky volby režimu Slouží k výběru režimů expozice: AUTO, MANUAL
(=) a PHOTO ( Zvolený režim signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky (viz str. 2-12).
Tlačítka zesvětlení (Tlačítka zesvětlení (
2
Tlačítka zesvětlení (
Tlačítka zesvětlení (Tlačítka zesvětlení ( kontrolky expozice.kontrolky expozice.
kontrolky expozice.
kontrolky expozice.kontrolky expozice. Slouží k nastavení úrovně expozice v režimech
MANUAL a PHOTO. Zvolená úroveň je indikována rozsvícením kontrolky (viz str. 2-12). Slouží rovněž ke spuštění a ukončení nastavení uživatelských programů (viz str. 2-19).
Výstražné kontrolkyVýstražné kontrolky
3
Výstražné kontrolky
Výstražné kontrolkyVýstražné kontrolky
: Indikátor nutnosti výmìny toneru (str. 2-20)
q t: Kontrolka zachycení papíru (viz str. 2-23).
: Indikátor nutnosti výmìny kazety s tonerem
s
(viz str. 2-20). p: Indikátor údržby (viz str. 2-22). Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukceTlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
4
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukceTlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce Slouží k výběru měřítka zvětšení nebo zmenšení
sekvenčním způsobem. Zvolené měřítko indikuje rozsvícená kontrolka (viz
str. 2-14). Kontrolka zoomu Kontrolka zoomu
5
Kontrolka zoomu (viz str. 2-14).
Kontrolka zoomu Kontrolka zoomu Tlačítko zobrazení měřítka (%) Tlačítko zobrazení měřítka (%)
6
Tlačítko zobrazení měřítka (%) (viz str. 2-14).
Tlačítko zobrazení měřítka (%) Tlačítko zobrazení měřítka (%) DisplejDisplej
7
Displej
DisplejDisplej Na displeji se zobrazuje zadaný počet kopií,
CZ
měřítko zoomu, číslo uživatelského programu akód chyby.
Kontrolka ON LINEKontrolka ON LINE
8
Kontrolka ON LINE
Kontrolka ON LINEKontrolka ON LINE Svítí v případě, že je stroj použit jako tiskárna.
Chcete-li kopírku používat jako tiskárnu, je třeba ji doplnit o volitelnou rozšiřující tiskovou soupravu.
Trvale svítí: stroj je připraven k tisku.
9 Tlaèítko ON LINE
Zmìny mezi reimy on-line a off-line jestlie je instalována roziøující souprava PCL a je pouita
tiskárna PCL.
Zmìny mezi reimy z off-line na on-line jestlie je instalována souprava GDI a je pouita tiskárna GDI.
0 Indikátor DATA
Indikuje, e tiskárna pøijímá nebo zpracovává tisková data. K tomu, aby mohl být kopírovací stroj pouit jako tiskárna, je nutno pouít volitelnou roziøující soupravu PCL.
VV
V
VV
) sekvenčním způsobem.
) a ztmavení () a ztmavení (
) a ztmavení (
) a ztmavení () a ztmavení (
{
(1) (2)
(1) (2)
w
e
Kontrolka režimu úspory energieKontrolka režimu úspory energie
q
Kontrolka režimu úspory energie
Kontrolka režimu úspory energieKontrolka režimu úspory energie Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu
(viz str. 2-17). Tlačítko výběru zásobníku (Tlačítko výběru zásobníku (
w
Tlačítko výběru zásobníku (
Tlačítko výběru zásobníku (Tlačítko výběru zásobníku (
) a) a
) a
) a) a
}
Slouží k výběru zdroje papíru (zásobník papíru nebo boční vstup). (viz str. 2-15).
Indikátor zdroje papíruIndikátor zdroje papíru
e
Indikátor zdroje papíru
Indikátor zdroje papíruIndikátor zdroje papíru Rozsvícená kontrolka označuje zásobník, který se
používá jako zdroj papíru. Tlačítka zoomu (Tlačítka zoomu (
r
Tlačítka zoomu (
Tlačítka zoomu (Tlačítka zoomu ( Slouží k nastavení libovolného měřítka reprodukce
od 50 do 200 % s krokem 1 % (vizstr.2-14). Tlačítka počtu kopií (Tlačítka počtu kopií (
u
Tlačítka počtu kopií (
Tlačítka počtu kopií (Tlačítka počtu kopií (
Slouží k nastavení požadovaného počtu kopií (1-
99) (viz str. 2-11).
Slouží k zadání hodnot v uživatelských
programech (viz str. 2-19).
Tlačítko nulování (Tlačítko nulování (
i
Tlačítko nulování (
Tlačítko nulování (Tlačítko nulování (
Stisknutím se vynuluje displej nebo se ukončí
probíhající kopírování (viz str. 2-11).
Chcete-li zjistit celkový počet kopií zhotovených
k dnešnímu datu, potom ve stavu připravenosti stiskněte a držte toto tlačítko (vizstr.2-29).
Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (
o
Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (
Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (Tlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti (
Jestliže kontrolka svítí, je stroj připraven ke
kopírování.
Slouží k nastavení uživatelského programu.
p Indikátor JPO ü Indikátor chybného podání JPO
indiindi
indikátor nesprávného podání (vizstr.2-26)
indiindi
+ Klávesa a indikátory funkce Originál na kopii
(vizstr.2-9) (AR-156)
(1)
S výjimkou AR-121 E/ AR-151 E
(2)
S výjimkou AR-152
r
((
(
((
Oboustranné kopie z jednostranných originálů. Lze zvolit převracení kolem delší strany nebo kolem kratší strany.
Oboustranné kopie z obousranných originálů. (Lze zvolit jen pokud je použit podavač R-SPF)
Jednostranné kpie z obousranných originálů. (Lze zvolit jen pokud je použit podavač R-SPF). Lze zvolit převracení kolem kratší strany.
u
i
) a indikátory) a indikátory
) a indikátory
) a indikátory) a indikátory
M
(1)
, ,
))
,
)
, ,
))
N
L
, ,
))
,
)
, ,
))
<
<
))
)
))
>
(1)
))
)
))
((
(
((
(1)
) / R-SPF -) / R-SPF -
) / R-SPF -
) / R-SPF -) / R-SPF -
o
(1 )
))
)
))
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:568
+
1
ü
p
34 56
2
7
89
0
q
AR-156
Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźnikiKlawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
1
Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźnikiKlawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki Do sekwencyjnego doboru trybów naświetlania: AUTO, MANUAL (=) lub PHOTO ( tryb naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się odpowiedniego wskaźnika świetlnego (str. 2-12). Klawisze kopii jasnej (Klawisze kopii jasnej (
2
Klawisze kopii jasnej (
Klawisze kopii jasnej (Klawisze kopii jasnej ( wskaźniki naświetlaniawskaźniki naświetlania
wskaźniki naświetlania
wskaźniki naświetlaniawskaźniki naświetlania Wykorzystywane do regulacji poziomu naświetlania w trybie naświetlania MANUAL (=) lub PHOTO
). Dobrany poziom naświetlania jest wskazywany
( przez zapalenie się wskaźnika świetlnego (str. 2-12). Wykorzystywany do zainicjowania i zakończenia nastawiania programu użytkownika (str. 2-19). Wskaźniki alarmoweWskaźniki alarmowe
3
Wskaźniki alarmowe
Wskaźniki alarmoweWskaźniki alarmowe
: wskanik potrzeby wymiany wywo³ywacza
q
(str.2-20)
t : wskaźnik zakleszczenia papieru (str. 2-23)
: wskanik potrzeby wymiany kasety z tonerem
s
(str. 2-20) p : wskaźnik konserwacji (str. 2-22) Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
4
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/ powiększenia kopii i wskaźniki stosunkupowiększenia kopii i wskaźniki stosunku
powiększenia kopii i wskaźniki stosunku
powiększenia kopii i wskaźniki stosunkupowiększenia kopii i wskaźniki stosunku pomniejszenia/powiększenia kopiipomniejszenia/powiększenia kopii
pomniejszenia/powiększenia kopii
pomniejszenia/powiększenia kopiipomniejszenia/powiększenia kopii Wykorzystywany do sekwencyjnego doboru stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii. Dobrany stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii jest wskazywany na wyświetlaczu (str. 2-14). Wskaźnik zoom Wskaźnik zoom
5
Wskaźnik zoom (str. 2-14)
Wskaźnik zoom Wskaźnik zoom Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększeniaKlawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia
6
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększeniaKlawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia kopiikopii

(%) z wyświetlaczem (%) z wyświetlaczem
kopii
(%) z wyświetlaczem (str. 2-14)
kopiikopii

(%) z wyświetlaczem (%) z wyświetlaczem
WyświetlaczWyświetlacz
7
Wyświetlacz
WyświetlaczWyświetlacz Pokazuje wprowadzoną ilość kopii, stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii w trybie zoom, kod programu użytkownika oraz kod będu. Wskaźnik trybu ON LINEWskaźnik trybu ON LINE
8
Wskaźnik trybu ON LINE
Wskaźnik trybu ON LINEWskaźnik trybu ON LINE Świeci się światłem ciągłym gdy kopiarka jest wykorzystywana jako drukarka. Aby umożliwić wykorzystanie kopiarki w funkcji drukarki konieczne jest dysponowanie opcjonalnym zestawem drukarkowym.
9 Klawisz ON LINE
Powoduje prze³¹czenie miêdzy trybami on-line i off­line, gdy zainstalowany jest zestaw rozszerzaj¹cy PCL i wykorzystywany jest tryb drukarki PCL. Zapewnia zmianê trybu off-line na on-line, gdy zainstalowany jest zestaw rozszerzaj¹cy GDI i wykorzystywany jest tryb drukarki GDI.
0 Wskanik danych DATA
Wskazuje, ¿e drukarka odbiera lub przetwarza dane. Aby umo¿liwiæ wykorzystanie kopiarki w charakterze drukarki, konieczne jest zastosowanie opcjonalnego zestawu rozszerzaj¹cego PCL.
Wskaźnik oszczędzania energiiWskaźnik oszczędzania energii
q
Wskaźnik oszczędzania energii
Wskaźnik oszczędzania energiiWskaźnik oszczędzania energii Zapala się gdy kopiarka znajduje się w trybie oszczędzania energii (str. 2-17).
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
) i ciemnej () i ciemnej (
) i ciemnej (
) i ciemnej () i ciemnej (
{
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
w
). Wybrany
) oraz) oraz
) oraz
) oraz) oraz
}
e
r
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
w
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (Klawisz i wskaźniki doboru szufladki ( Służy do wyboru stanowiska podawania papieru
(podajnik papieru lub podajnik obejściowy). (str. 2-15)
Wskaźnik miejsca podawania papieruWskaźnik miejsca podawania papieru
e
Wskaźnik miejsca podawania papieru
Wskaźnik miejsca podawania papieruWskaźnik miejsca podawania papieru Zapala się w celu wskazania dobranego
stanowiska podawania papieru. Klawisze zoom (Klawisze zoom (
r
Klawisze zoom (
Klawisze zoom (Klawisze zoom ( Wykorzystywane w celu wyboru dowolnego
stosunku pomniejszenia lub powiększenia kopii w zakresie od 50 do 200% w przyrostach co 1% (str. 2-14).
Klawisze ilości kopii (Klawisze ilości kopii (
u
Klawisze ilości kopii (
Klawisze ilości kopii (Klawisze ilości kopii (
Wykorzystywane do doboru wymaganej ilości
kopii (1 do 99) (str. 2-11).
Wykorzystywane do dokonywania wprowadzeń
programu użytkownika (str. 2-19).
Klawisz kasowania (Klawisz kasowania (
i
Klawisz kasowania (
Klawisz kasowania (Klawisz kasowania (
Naciśnięcie klawisza powoduje wykasowanie
wskazania wyświetlacza, a w toku kopiowania zakończenie czynności kopiowania (str. 2-11).
W stanie gotowości naciśnięcie i przytrzymanie
tego klawisza powoduje wyświetlenie na wyświetlaczu całkowitej ilości kopii wykonanych od początku użytkowania (str. 2-29).
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
o
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
Kopiowanie jest możliwe gdy wskaźnik świecie się.
Wykorzystywany do nastawienia programu
użytkownika.
Wskaźnik podajnika oryginałówWskaźnik podajnika oryginałów
p
Wskaźnik podajnika oryginałów
Wskaźnik podajnika oryginałówWskaźnik podajnika oryginałów Wskaźnik niewłaściwego podania papieruWskaźnik niewłaściwego podania papieru
ü
Wskaźnik niewłaściwego podania papieru
Wskaźnik niewłaściwego podania papieruWskaźnik niewłaściwego podania papieru wpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszczniawpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszcznia
wpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszcznia
wpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszczniawpodajniku oryginałów/ Wskaźnikzakleszcznia papierupapieru
papieru
papierupapieru Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowaniaKlawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania
+
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowaniaKlawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania (str. 2-9) (AR-156)
(1)
Nie dotyczy AR-121 E/ AR-151 E
(2)
Nie dotyczy AR-152
) )
((
) (str. 2-26)
(
) )
((
Dwustronne kopie z jednostronnych oryginałów. Możliwość doboru odwracania względem krawędzi dłuższej lub krótszej arkusza.
Dwustronne kpie z dwustronnych oryginałów (można wybrać tylko gdy stosowany jest podajnik odwracający z podawaniem pojedynczym R-PSF).
Jednostronne kpie z dwustronnych oryginałów (można wybrać tylko gdy stosowany jest podajnik odwracający z podawaniem pojedynczym R-PSF). Możliwość wyboru krótszej krawędzi arkusza.
u
i
(1)(1)
(1)
(1)(1)
))
)
))
M
(1)(1)
(1)
(1)(1)
, ,
))
,
)
, ,
))
N
L
, ,
))
,
)
, ,
))
<
<
))
)
))
>
(1)(1)
(1)
(1)(1)
))
((
)
(
))
((
(1)(1)
(1)
(1)(1)
o
))
)
))
VIVI
VI
VIVI
PL
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p65 04/01/01, 10:569
ÚVODÚVOD
ÚVOD
ÚVODÚVOD WSTĘPWSTĘP
WSTĘP
WSTĘPWSTĘP
Tento kopírovací stroj byl navržen tak, aby umožňoval jednoduchou obsluhu a zabíral minimální prostor. Abyste mohli využít všechny výhody, které kopírovací stroj poskytuje, seznamte se podrobně s tímto návodem k obsluze.
V závislosti na dodaném modelu, mùe být kopírka vybavena jednoduchým jednoprùchodovým podavaèem (SPF), reverzním jednoprùchodovým podavaèem (R-SFP) a zásobníkem papíru na 250 listù. Lze ji pouít jako faxový pøístroj a rovnì jako laserovou tiskárnu, jestlie je instalována volitelná roziøující souprava tiskárny.
Konvence používané v této příručceKonvence používané v této příručce
Konvence používané v této příručce
Konvence používané v této příručceKonvence používané v této příručce V příručce jsou použity symboly, jimiž jsou označeny informace určitého typu, aby měl uživatel přehlednější přístup k informacím o použití kopírky.
Varuje uživatele před nebezpečím zranění nebo poškozením kopírky, jestliže nebude postupovat v souladu s obsahem výstrahy.
Výstraha
Sděluje uživateli, že pokud nebude postupovat v souladu s obsahem upozornění, může dojít k
Upozor-
námka
Pokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použitéPokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použité
Pokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použité
Pokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použitéPokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použité v této příručce modelu AR-F152.v této příručce modelu AR-F152.
v této příručce modelu AR-F152.
v této příručce modelu AR-F152.v této příručce modelu AR-F152.
OBSAHOBSAH
OBSAH
OBSAHOBSAH SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
Názvy součástí ............................................................... I
Ovládací panel ............................................................... V
Úvod ............................................................................ 2-1
Instalace kopírovacího stroje .................................. 2-2
Upozornění .................................................................. 2-4
Základní funkce ......................................................... 2-6
Založení papíru........................................................... 2-7
Papír ............................................................................ 2 -8
Běžné kopírování ....................................................... 2-9
Nastavení expozice/fotorežim ............................... 2-12
Nastavení automatické expozice ......................... 2-13
Zmenšení/zvětšení/zoom ....................................... 2-14
Boční vstup (speciální papír).................................. 2-15
Oboustranné kopírování ......................................... 2-16
Popis speciálních funkcí ........................................ 2-17
Režim úspory toneru............................................... 2-18
Uživatelské programy ............................................. 2-19
Výmìna kazety s tonerem ................................... 2-20
Běžná údržba ............................................................ 2-22
Odstranění zachyceného papíru ........................... 2-23
Poadavek na developer ....................................... 2-25
Poadavek na údrbu ............................................. 2-25
Odstraňovéní zachyceného papíru z podavače
SPF / R-SPF ............................................................ 2-26
Odstraňování poruch/Indikátory stavu................. 2-27
Indikátory stavu ....................................................... 2-29
Technické údaje výrobku ....................................... 2-31
Volitelné vybavení : podávací jednotka na 250 list
poškození kopírky.
nění
Obsahuje informace týkající se technických údajů, funkce, výkonu a činnosti kopírky, které mohou být pro uživatele užitečné.
Poz-
Představuje znaky zobrazené na displeji.
ů papíru (AR-DE9) ..........................................2-33
Prezentowana kopiarka została skonstruowana z myślą ozapewnieniu łatwości obsługi przy minimalnym zapotrzebowaniu przestrzeni. Obsługa kopiarki przez użytkownika przebiega intuicyjnie. Aby w pełni wykorzystać możliwości kopiarki zalecamy zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi oraz samą kopiarką.
Zale¿nie od zakupionego modelu, u¿ytkowana kopiarka mo¿e byæ wyposa¿ona w podajnik jednocie¿kowy (SPF), jednocie¿kowy zwrotny podajnik papieru (R-SFP) i szufladkê podajnika papieru mieszcz¹c¹ 250arkuszy. Kopiarkê mo¿na u¿ytkowaæ w charak­terze telefaksu oraz drukarki laserowej przez zainstalowanie op­cjonalnego zestawu rozszerzaj¹cego.
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługiKonwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługi
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługi
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługiKonwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługi W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące piktogramy wyróżniające informacje przeznaczone dla użytkownika, dotyczące obsługi kopiarki.
Ostrzega użytkownika o możliwości odniesienia urazów lub uszkodzenia kopiarki w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w ostrzeżeniu.
Ostrze-
żenie
Ostrzega użytkownika o możliwości uszkodzenia kopiarki lub jednego z jej elementów w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w tekście oznaczonym tym piktogramem.
Ostrożnie
Wskazówki zawierają informacje istotne dla obsługi kopiarki dotyczące charakterystyk, funkcji, osiągów i toku pracy kopiarki oraz podobne informacje
Wska-
pożyteczne dla użytkownika.
zówka
Wskazuje znak alfanumeryczny widoczny na wyświetlaczu
Ilustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarkiIlustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarki
Ilustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarki
Ilustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarkiIlustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarki AR-F152 chyba że podano inaczej.AR-F152 chyba że podano inaczej.
AR-F152 chyba że podano inaczej.
AR-F152 chyba że podano inaczej.AR-F152 chyba że podano inaczej.
Czę
ś
ci składowe .............................................................I
ł
ugi .................................................................. VI
Pole obs
Wstęp .......................................................................... 2-1
Wkazówki instalowania kopiarki ............................. 2-2
Ostrzeżenia................................................................. 2-4
łowne charakterystyki .....................................................
G
ł
adanie papieru kserograficznego...................... 2-7
Wk
Papier .......................................................................... 2-8
Kopiowanie normalne ............................................... 2-9
Regulacja na Regulacja na
Pomniejszanie/powiększanie/zoom ...................... 2-14
ł
ad ręcznego podawania papieru
Uk
(papier specjalny) ................................................... 2-15
Kopiowanie dwustronne ......................................... 2-16
Opis funkcji specjalnych........................................ 2-17
Tryb oszczędzania tonera ....................................... 2-18
Programy u
Wymiana kasety z tonerem................................... 2-20
Czynno
ż
ytkownika ............................................................. 2-22
u
Usuwanie zakleszczonych arkuszy papieru ........ 2-23
Wymagany wywoływacz ...................................... 2-25
Wymagana konserwacja ........................................ 2-25
Usuwanie zakleszczenia w obrębie podajnik
SPF / R-SPF ............................................................ 2-26
Nieprawid
Wskaźniki stanu ....................................................... 2-30
Specyfikacje ............................................................ 2-32
Wyposażenie opcjonalne : podajnik papieru
na 250 arkuszy (AR-DE9) ....................................... 2-33
ś
wietlania/kopiowanie fotografii ..... 2-12
ś
wietlania automatycznego............. 2-13
ż
ytkownika ........................................... 2-19
ś
ci konserwacyjne podejmowane przez
ł
owości w pracy kopiarki ........................ 2-28
2-6
ó
w
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p65 09/01/01, 11:521
22
––
11
2
1
22
––
11
INSTINST
ALACE KOPÍROVALACE KOPÍROV
INST
ALACE KOPÍROV
INSTINST
ALACE KOPÍROVALACE KOPÍROV
WKAZÓWKI INSTWKAZÓWKI INST
WKAZÓWKI INST
WKAZÓWKI INSTWKAZÓWKI INST
ACÍHO STROJEACÍHO STROJE
ACÍHO STROJE
ACÍHO STROJEACÍHO STROJE
ALOWALOW
ALOW
ALOWALOW
ANIA KOPIARKIANIA KOPIARKI
ANIA KOPIARKI
ANIA KOPIARKIANIA KOPIARKI
10cm
20cm
20cm
Nesprávná instalace stroje může způsobit jeho poškození. Při uvedení do provozu, každém přemístění apři všech dalších instalacích kopírovacího stroje dodržujte důsledně tyto pokyny:
Jestliže kopírku přemisujete z chladného místa do teplejšího, může dojít ke srážení vlhkosti uvnitř skříně. Činnost kopírky v tomto stavu by mohla vést ke kopiím špatné jakosti a k poruchám funkce. Ztoho důvodu ponechejte před použitím dostatek času na vyrovnání teploty, a to nejméně dvě hodiny.
1. Kopírovací stroj neinstalujte na místech:
vlhkých, prašných nebo s větším
množstvím vodní páry,
vystavených přímému slunečnímu svitu,
nedostatečně větratelných,
tam, kde by byl stroj vystaven prudkým
změnám teploty a vlhkosti, např. blízko klimatizace nebo topení.
2. Dobře uvažte umístění stroje, aby kolem něj byl dostatečný prostor pro obsluhu a větrání.
10cm
3. Náhradní kazety s tonerem ukládejte na chladném místì, a a do doby pouití je nevyjímejte z obalu. Pokud by byly vystaveny pøímému sluneèní­mu svìtlu nebo nadmìrnému horku, výsledkem by mohly být patné kopie.
4. Nedotýkejte se se svìtlocitlivého válce (zelená èást). Dùsledkem pokrábání nebo mouh na válci jsou neèisté kopie.
5. Kopírku je s ohledem na snadné připojení nutno instalovat poblíž přístupné sítové zásuvky. Kopírku připojujte k zásuvce, která není použita pro žádné jiné elektrické zařízení. Pokud je k téže zásuvce připojeno osvětlovací zařízení, může světlo blikat.
Nieprawidłowe zainstalowanie może doprowadzić do uszkodzenia kopiarki. Należy przestrzegać poniższych wskazówek w czasie instalowania kopiarki po raz pierwszy i każdorazowo przy przenoszeniu kopiarki w inne miejsce.
W przypadku przeniesienia kopiarki z chłodnego pomieszczenia do pomieszczenia ciepłego wewnątrz kopiarki może skraplać się para wodna. Uruchomienie kopiarki w tych warunkach może spowodować pogorszenie jakości kopii oraz wystąpienie nieprawidłowości w pracy kopiarki. Przed włączeniem kopiarki należy pozostawić ją w temperaturze pokojowej na przeciąg co najmniej 2 godzin.
1. Nie należy ustawiać kopiarki w miejscach:
wilgotnych, mokrych lub silnie zapylonych,
wystawionych na bezpośrednie
działanie promieniowania słonecznego,
niedostatecznie przewietrzanych,
wystawionych na skrajne zmiany
temperatur lub wilgotności, np. w pobliżu klimatyzatorów lub podgrzewaczy.
2. Zachować dostateczną przestrzeń wokół kopiarki na potrzeby wykonania czynności serwisowych oraz dla zapewnienia dostatecznego przewietrzania.
3.
Zapasowe kasety z tonerem nale¿y przechowywaæ w ch³odnym, suchym miejscu bez wyjmowania z oryginalnego opakowania. Wystawienie tych kaset na dzia³anie bez­poredniego promieniowania s³onecznego mo¿e byæ przyczyn¹ pogorszenia jakoci kopii.
4.
Nie dotykaæ bêbna fotoprzewodz¹cego palcami (czêæ oznakowana zielon¹ barw¹). Zarysowania i zaplamienia bêbna s¹ powodembrudnych kopii.
5.
Kopiarkę należy zainstalować w pobliżu łatwo dostępnego gniazda sieciowego w celu umożliwienia wygodnego podłączenia kopiarki. Kopiarkę należy podłączyć do gniazda sieciowego, do którego nie s podłączone inne urządzenia elektryczne. W przypadku równoczesnego podłączenia wyposażenia oświetleniowego do tego samego gniazda sieciowego, światło może migotać.
ą
22
––
22
2
2
22
––
22
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p65 09/01/01, 11:522
6. Ověřte, že je hlavní vypínač na kopírovacím stroji v poloze "OFF" (Vypnuto). Zástrčku síové šňůry, která je součástí dodávky, zasuňte do síové zásuvky na zadní straně kopírky.
6. Upewnij się, że wyłącznik sieciowy kopiarki znajduje się w położeniu wyłączenia (OFF). Wetknij dołączony przewód sieciowy do gniazda sieciowego usytuowanego z tyłu kopiarki.
Jestliže kopírku používáte jinde než v zemi, kde byla prodána, je třeba se přesvědčit o tom, že se parametry místní napájecí sítě shodují s příslušným modelem kopírky. Pokud by byla kopírka připojena ke zdroji, který není s tímto modelem ve shodě, může dojít k neodstranitelnému poškození kopírky.
7. Druhou zástrčku síové šňůry zasuňte do nejbližší síové zásuvky.
Použijte výhradně zásuvku opatřenou řádně zemněným kolíkem.
Síový vypínač na levé straně kopírky stiskněte do polohy "ON" (Zapnuto). Rozsvítí se kontrolka připravenosti ( ) a rovněž ostatní indikátory na ovládacím panelu charakterizující výchozí nastavení, budou signalizovat stav připravenosti.
Po uplynutí určité nastavitelné doby od zhotovení poslední kopie nebo od posledního zapnutí kopírky vstoupí kopírka do některého úsporného režimu. Nastavení úsporných režimů lze modifikovat. Podrobnosti jsou uvedeny v části UŽIVATELSKÉ PROGRAMY na str. 2-19.
Po uplynutí určeného času od zhotovení poslední kopie se kopírka vrátí k výchozímu nastavení. Časovou prodlevu lze nastavit (automatický návrat displeje). Viz část UŽIVATELSKÉ PROGRAMY na str. 2-19.
W przypadku użytkowania kopiarki w innym kraju niż została ona zakupiona, konieczne jest upewnienie się, czy lokalna sieć zasilająca jest dostosowana do wymogów kopiarki. Podłączenie do sieci o niewłaściwych charakterystykach spowoduje nieodwracalne uszkodzenie kopiarki.
7 . Wetknij drugi koniec przewodu zasilającego
do najbliższego gniazda sieciowego.
Przewód zasilający należy podłączać wyłącznie do właściwie uziemionego gniazda sieciowego.
Przełącz wyłącznik sieciowy usytuowany z lewego boku kopiarki w położenie "ON". Zapala się wskaźnik gotowości ( ), zapalają się także pozostałe wskaźniki wskazujące początkowe nastawienia w polu obsługi kopiarki. Kopiarka jest gotowa do pracy.
Kopiarka przechodzi w tryb oszczędzania energii po upływie nastawionego czasu przy nie podjęciu żadnych czynności obsługi kopiarki od chwili zakończenia ostatniej czynności kopiowania lub od chwili włączenia zasilania. Możliwe jest dokonanie zmiany ustawień trybu oszczędzania energii, patrz strona 2-19, PROGRAMY UŻYTKOWNIKA.
Kopiarka powraca do ustawień wstępnych po upływie wstępnie nastawionego czasu od chwili wykonania ostatniej kopii. Możliwe jest dokonanie zmiany wstępnie wprowadzonego czasu (czas kasowania automatycznego), patrz strona 2-19, PROGRAMY UŻYTKOWNIKA.
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p65 09/01/01, 11:523
22
––
33
2
3
22
––
33
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ OSTRZEŻENIAOSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIAOSTRZEŻENIA
Při použití kopírky dodržujte důsledně následující zásady:
Kopírku umístěte na pevnou, rovnou plochu.
Kopírku neinstalujte na místech vlhkých, prašných nebo se
zvýšenou vlhkostí.
Nepřepínejte kopírovací stroj rychle mezi re imy zapnuto a
vypnuto. Po vypnutí stroje počkejte 10 a 15 sekund před opakovaným zapnutím.
Kopírka musí být vypnuta před vlo ením jakéhokoliv
spotřebního materiálu.
Jestliže není kopírka delší dobu používána, například v době
navazujících dovolených nebo po jejím přestěhování, vypněte hlavní vypínač a vytáhněte síovou šňůru ze zásuvky.
Fixační část je horká. Při manipulaci v její blízkosti bute
proto opatrní.
Před přemístěním kopírky vypněte hlavní vypínač a vytáhněte
zástrčku ze síové zásuvky.
Nedívejte se přímo do zdroje světla. Mohlo by dojít k
poškození zraku.
Kopírku nepřikrývejte protiprachovými pokrývkami z tkaniny
nebo plastu v době, kdy je kopírka zapnutá. Mohlo by to omezit odvod tepla a vést k poškození kopírky.
Použití postupů ovládání nebo nastavení výkonu odlišných
od těch, které jsou uvedeny v tomto návodu, může vést k riziku vystavení se nebezpečnému záření.
W czasie użytkowania kopiarki należy przestrzegać następujących ostrzeżeń.
Kopiarkę należy ustawić na twardej, równej powierzchni.
Nie należy instalować kopiarki w miejscach wilgotnych i
zapylonych.
Nie należy zbyt szybko załšczać i wyłšczać kopiarki. Po
wyłšczeniu kopiarki należy odczekać 10 do 15 sekund przed ponownym załšczeniem.
Przed załadunkiem jakichkolwiek materiałów pomocniczych
należy wyłšczyć zasilanie kopiarki.
Jeśli kopiarka nie jest użytkowana przez dłuższy czas, na
przykład w okresie kolejnych dni świątecznych, lub w razie potrzeby przeniesienia kopiarki w inne miejsce, należy wyłączyć wyłącznik sieciowy kopiarki i wyjąć przewód zasilający z gniazda sieciowego.
W strefie utrwalania kopiarki panuje wysoka temperatura.
Zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności przy usuwaniu papieru zakleszczonego w tym obszarze.
Przy przenoszeniu kopiarki należy wyłączyć wyłącznik
sieciowy i wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda sieciowego.
Nie należy spoglądać bezpośrednio do źródła światła.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia wzroku.
Nie należy przykrywać kopiarki pokrowcem, tkaniną lub folią
z tworzywa sztucznego przy włączonym zasilaniu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może przeszkodzić sprawnemu usuwaniu nadmiernego ciepła przez promieniowanie.
Wykorzystanie regulacji i ustawień oraz wykonywanie
czynności innych niż te opisane w niniejszej instrukcji obsługi może być przyczyną ekspozycji na niebezpieczne promieniowanie.
CLASS 1 LASER PRODUCTCLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCTCLASS 1 LASER PRODUCT Pod krytem zajištěným spínači je neviditelné laserové záření. Vyvarujte se vystavení působení jeho paprsku. Výstupní výkon snímací jednotky je ve výrobní lince nastaven na 0,6 mW plus 13,4 PCTS a je udržován na konstantní hodnotě pomocí automatického řízení výkonu (APC - Automatic Power Control).
Parametry laseruParametry laseru
Parametry laseru
Parametry laseruParametry laseru Vlnová délka 785 nm - 795 nm Doba pulsu 11.82 µs / 7 mm Výstupní výkon 0.17 mW ± 0.01 mW
22
––
44
2
4
22
––
44
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p65 09/01/01, 11:524
LASER KLASY 1LASER KLASY 1
LASER KLASY 1
LASER KLASY 1LASER KLASY 1 Możliwość wystąpienia promieniowania po otwarciu i zbocznikowaniu blokad ochronnych. Należy unikać ekspozycji na działanie wiązki laserowej. Moc wyjściowa jednostki skanującej jest nastawiona fabrycznie na 0,8 MILIWAT PLUS 13.4 PCTS i jest utrzymywana na stałym poziomie przez
układ automatycznej regulacji mocy (APC).
Ostrzeżenia dotyczące układu laserowegoOstrzeżenia dotyczące układu laserowego
Ostrzeżenia dotyczące układu laserowego
Ostrzeżenia dotyczące układu laserowegoOstrzeżenia dotyczące układu laserowego Długość fali 785 nm - 795 nm Czas impulsu 11.82 µs / 7 mm Moc wyjściowa 0.17 mW ± 0.01 mW
Class 1 Laser Product Laser Klasse 1
UpozoněníUpozonění
Upozonění
UpozoněníUpozonění Tento výrobek obsahuje laserové zařízení nízkého výkonu.
Pro zajištění trvalé bezpečnosti provozu neotvíretje žádný kryt jednotky ani se nepokoušetje jakýmkoli způsobem vniknout dovnitř. Veškeré servisní zásahy svěřte kvalifikovaným odborníkům.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DEN­NA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄN­DAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Uwaga!Uwaga!
Uwaga!
Uwaga!Uwaga! Ten produkt zawiera urządzenie laserowe małej mocy. Ze
wzeględu na bezpieczeństwo, nie zdejmuj żadnej pokrywy, ani nie podejmuj pr Wszystkie prace serwisowe powierzaj wykwalifikowanym osobom.
óby dostania si
ę do wnętrza produktu.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p65 09/01/01, 11:525
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
22
––
55
2
5
22
––
55
ZÁKLADNÍ FUNKCEZÁKLADNÍ FUNKCE
ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZÁKLADNÍ FUNKCEZÁKLADNÍ FUNKCE GŁÓWNE CHARAKTERGŁÓWNE CHARAKTER
GŁÓWNE CHARAKTER
GŁÓWNE CHARAKTERGŁÓWNE CHARAKTER
Vysokorychlostní laserové kopírováníVysokorychlostní laserové kopírování
1
Vysokorychlostní laserové kopírování
Vysokorychlostní laserové kopírováníVysokorychlostní laserové kopírování
Vzhledem k tomu, že je čas nahřívání nulový, může
kopírování začít prakticky okamžitě po zapnutí hlavního vypínače.
Čas zhotovení první kopie je pouze 9,6 vteřin (normální
režim).
Rychlost kopírování je 12 kopií/min. (AR-121 E) nebo 15
kopií/min. (u ostatních nodelù), která je pøizpùsobena kanceláøskému pouití a umoòuje zvýení produktivity práce.
Digitální obraz vysoké kvalityDigitální obraz vysoké kvality
2
Digitální obraz vysoké kvality
Digitální obraz vysoké kvalityDigitální obraz vysoké kvality
Kopírování pomocí digitálního obrazu vysoké kvality s
rozlišením 600 dpi (obrazových bodů na palec).
Kromě režimu automatického ovládání expozice lze ručně
nastavit jednu z pěti úrovní expozice.
Kopírování ve fotorežimu umožňuje zhotovení ostrých
kopií s jemnými polotóny z černobílých i barevných originálů.
Rozsáhlé funkce kopírováníRozsáhlé funkce kopírování
3
Rozsáhlé funkce kopírování
Rozsáhlé funkce kopírováníRozsáhlé funkce kopírování
Kopírování s měřítkem reprodukce od 50 do 200% s
krokem 1%.
Při kontinuálním kopírování lze předvolit až 99 kopií.
Pro automatické podávání dokumentů lze použít
jednoprůchodový podavač (SPF) (AR-F152) nebo obracecí jednoprůchodový podavač (AR-156).
Lze nastavit režim úspory toneru, při němž se spotřeba
toneru sníží přibližně o 10%.
Uživatelské programy umožňují nastavení a přizpůsobení
funkcí požadavkům uživatele.
Lze provádět automatické oboustranné kopírování (AR-156).
Tisk více kopií z jednoho sejmutí Tisk více kopií z jednoho sejmutí
4
Tisk více kopií z jednoho sejmutí (S výjimkou AR-121 E)
Tisk více kopií z jednoho sejmutí Tisk více kopií z jednoho sejmutí
Kopírka je vybavena pamětí s kapacitou jedné stránky.
Tato pamě umožňuje, aby kopírka mohla provést sejmutí originálu pouze jednou a ze získaných dat zhotovit až 99 kopií. Uvedená funkce zvyšuje plynulost práce, snižuje hlučnost během kopírování, zmenšuje otěr a opotřebení snímacího mechanizmu. Přispívá rovněž k dosažení vysoké spolehlivosti.
Zařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímuZařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímu
5
Zařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímu
Zařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímuZařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímu prostředíprostředí
prostředí
prostředíprostředí
Výstup papíru je vyveden do místa uvnitř obrysu kopírky,
což představuje úsporu prostoru.
Režimy předehřívání a automatického vypínání snižují
spotřebu energie v pohotovostním režimu.
Použití jako tiskárnaPoužití jako tiskárna
6
Použití jako tiskárna
Použití jako tiskárnaPoužití jako tiskárna
Po instalaci volitelné rozšiřující tiskové soupravy lze tuto
kopírku použít jako laserovou tiskárnu.
Volitelné funkceVolitelné funkce
7
Volitelné funkce
Volitelné funkceVolitelné funkce
Volitelný jednoprůchodový podavač (SPF) umožňuje
automatické podávání až 30 listů originálu. (AR-151)
Lze instalovat volitelnou podávací jednotku s 250 listy,
což umožní využívat celkovou kapacitu 500 listů uložených ve dvou zásobnících. (S výjimkou AR-121 E/ AR-151 E)
Mùe být instalována volitelná roziøující souprava faxu, aby
bylo mono pouít funkce faxování. (AR-151).
22
––
66
2
6
22
––
66
YSTYKIYSTYKI
YSTYKI
YSTYKIYSTYKI
Kopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniemKopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniem
1
Kopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniem
Kopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniemKopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniem techniki laserowejtechniki laserowej
techniki laserowej
techniki laserowejtechniki laserowej
Ponieważ czas nagrzewania kopiarki jest zerowy,
czynność kopiowania można rozpocząć z chwiłą włączenia wyłącznika sieciowego.
Czas uzyskania pierwszej kopii wynosi tylko 9,6 sekundy
(tryb kopiowania normalnego).
Szybkoæ kopiowania wynosi 12 kopii/min. (AR-121 E) lub
15kopii/min. (dla pozosta³ych modeli), co umo¿liwia wykor­zystanie kopiarek w praktyce biurowej, przyczyniaj¹c siê do zwiêkszenia efektywnoci pracy.
Wysokiej jakości obraz cyfrowyWysokiej jakości obraz cyfrowy
2
Wysokiej jakości obraz cyfrowy
Wysokiej jakości obraz cyfrowyWysokiej jakości obraz cyfrowy
Możliwe jest kopiowanie z uzyskaniem wysokiej jakości
obrazu cyfrowego o rozdzielczości 600 dpi.
Poza trybem naświetlania automatycznego, możliwa jest
ręczna 5-stopniowa regulacja poziomu naświetlania.
Funkcja kopiowania w trybie foto umożliwia uzyskiwanie
wyrazistych kopii z oryginałów zawierających delikatne półtony, takich jak fotografie czarno-białe oraz fotografie barwne.
Zasadnicze funkcje kopiowaniaZasadnicze funkcje kopiowania
3
Zasadnicze funkcje kopiowania
Zasadnicze funkcje kopiowaniaZasadnicze funkcje kopiowania
Kopiowanie w trybie zoom od 50% do 200% w
przyrostach co 1%.
Kopiowanie ciągłe maksymalnie 99 arkuszy.
Można zapewnić automatyczne podawanie oryginałów
przez podajnik z doprowadzaniem pojedynczym (SPF) (AR-F152) lub podajnik odwracający z doprowadzaniem pojedynczym (AR-156).
Możliwość nastawienia trybu oszczędzania tonera
zapewniającego zmniejszenie zużycia tonera o ok. 10%.
Do dyspozycji stoją programy użytkownika umożliwiające
regulowanie/modyfikację funkcji zgodnie z potrzebami użytkownika.
Możliwość automatycznego kopiowania dwustronnego
(AR-156).
Funkcja jednokrotnego wczytania/wielokrotnegoFunkcja jednokrotnego wczytania/wielokrotnego
4
Funkcja jednokrotnego wczytania/wielokrotnego
Funkcja jednokrotnego wczytania/wielokrotnegoFunkcja jednokrotnego wczytania/wielokrotnego kopiowaniakopiowania
kopiowania
kopiowaniakopiowania
Kopiarka jest wyposażona w pamięć jednej strony. Pamięć
Konstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnegoKonstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnego
5
Konstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnego
Konstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnegoKonstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnego
Wyprowadzane strony są przetrzymywane w kopiarce dla
Zastosowano tryb wstępnego nagrzewania oraz tryb
Funkcja drukarkiFunkcja drukarki
6
Funkcja drukarki
Funkcja drukarkiFunkcja drukarki
Kopiarkę tę można wykorzystać w funkcji drukarki
Funkcje opcjonalneFunkcje opcjonalne
7
Funkcje opcjonalne
Funkcje opcjonalneFunkcje opcjonalne
Opcjonalny podajnik pojedynczych stron (SPF) umożliwia
Możliwe jest zainstalowanie opcjonalnego podajnika
Zainstalowanie opcjonalnego faksowego zestawu
(nie dotyczy AR-121E) (nie dotyczy AR-121E)
(nie dotyczy AR-121E)
(nie dotyczy AR-121E) (nie dotyczy AR-121E)
ta umożliwia kopiarce jednokrotne wczytanie strony oryginału i wykonanie do 99 kopii. Funkcja ta zapewnia usprawnienie przebiegu pracy, obniżenie hałasu towarzyszącego pracy kopiarki oraz zmniejszenie zużycia machanizmu skanowania kopiarki, przy równoczesnym zwiększeniu niezawodność pracy kopiarki.
oszczędno ci miejsca.
automatycznego wyłączenia zasilania w celu zmiejszenia zużycia energii elektrycznej w stanie gotowości do pracy.
laserowej przez zainstalowanie opcjonalnego zestawu drukarkowego.
automatyczne podawanie do 30 stron oryginałów. (AR-151)
papieru mieszczącego 250 arkuszy, przez co łączna liczba arkuszy papieru do kopiowania w kopiarce wynosi 500, przy dwóch osadzonych podajnikach papieru. (nie dotyczy
AR-121 E i AR-151 E)
rozszerzaj¹cego umo¿liwia wykorzystanie kopiarki w cha­rakterze telefaksu (AR-151).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p65 09/01/01, 11:526
Loading...
+ 30 hidden pages