In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF".
CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0).
VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0 namísto "ON" a
"OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky.
Síová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz
"0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:562
If the AR-151/AR-156 is used without the facsimile expansion kit AR-FX3 then the following
directives are applicable :
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 képtávíró bõvítõ készlet nélkül használja, akkor
az alábbi irányelvek alkalmazandók:
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity bez roziøující faxové soupravy AR-FX3, potom
budou platit následující smìrnice:
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG
mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE
modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door
93/68/EEG.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come
emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua
versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas
por medio de la 93/68/CEE.
Dette udstyr overholder kravene i Direktiverne 89/336/EØF og 73/23/EØF med senere ændringer
93/68/EØF.
Tämä laite noudattaa direktiiveissä 89/336/EEC ja 73/23/EEC säädettyjä vaatimuksia ja niihin
direktiivissä 93/68/EEC tehtyjä tarkistuksia.
Dette utstyret tilfredsstiller kravene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC med endringer i 93/
68/EEC.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 89/336/EEC och 73/23/EEC enligt tillägget 93/
68/EEC.
A készülék megfelel a 98/13/EEC és a 89/336/EEC, 73/23/EEC elõirásainak a 93/68/EEC
módositásokkal.
If the AR-151/AR-156 is used with the facsimile expansion kit AR-FX3 or if it is an AR-F152, please
refer to the attached Declaration of Conformity on the rear inside cover page.
Ha az AR-151/AR-156 készüléket az AR-FX3 bõvítõ készlettel együtt használja, vagy az ARF152 modellrõl van szó, akkor kérjük, olvassa el a fedõlap hátoldalán található megfelelõségi
nyilatkozatot.
Jestlie jsou typy AR-151/AR-156 pouity s roziøující faxovou soupravou AR-FX3 nebo pokud
se jedná o AR-F152, odkazujeme na pøipojené Prohláení o shodì na zadní vnitøní stranì titulního
listu.
Jeli AR-151/AR-156 s¹ u¿ytkowane z faksowym zestawem rozszerzaj¹cym AR-FX3 lub w
grê wchodzi AR-F152, nale¿y zapoznaæ siê z treci¹ do³¹czonego Owiadczenia zgodnoci
na odwrocie strony tytu³owej.
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:563
7
8
9
1
3
2
d
f
g
h
4
HGB
PLCZ
i
s
6
o
a
5
+
u
0
q
w
e
r
p
II
I
II
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 14:504
kontrolky expozice.kontrolky expozice.
Slouží k nastavení úrovně expozice v režimech
MANUAL a PHOTO. Zvolená úroveň je indikována
rozsvícením kontrolky (viz str. 2-12). Slouží rovněž
ke spuštění a ukončení nastavení uživatelských
programů (viz str. 2-19).
Výstražné kontrolkyVýstražné kontrolky
3
Výstražné kontrolky
Výstražné kontrolkyVýstražné kontrolky
: Indikátor nutnosti výmìny toneru (str. 2-20)
q
t: Kontrolka zachycení papíru (viz str. 2-23).
: Indikátor nutnosti výmìny kazety s tonerem
s
(viz str. 2-20).
p: Indikátor údržby (viz str. 2-22).
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukceTlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
4
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukceTlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
Slouží k výběru měřítka zvětšení nebo zmenšení
sekvenčním způsobem.
Zvolené měřítko indikuje rozsvícená kontrolka (viz
DisplejDisplej
Na displeji se zobrazuje zadaný počet kopií,
CZ
měřítko zoomu, číslo uživatelského programu
akód chyby.
Kontrolka ON LINEKontrolka ON LINE
8
Kontrolka ON LINE
Kontrolka ON LINEKontrolka ON LINE
Svítí v případě, že je stroj použit jako tiskárna.
Chcete-li kopírku používat jako tiskárnu, je třeba ji
doplnit o volitelnou rozšiřující tiskovou soupravu.
Trvale svítí: stroj je připraven k tisku.
9 Tlaèítko ON LINE
Zmìny mezi reimy on-line a off-line jestlie je
instalována roziøující souprava PCL a je pouita
tiskárna PCL.
Zmìny mezi reimy z off-line na on-line jestlie je
instalována souprava GDI a je pouita tiskárna
GDI.
0 Indikátor DATA
Indikuje, e tiskárna pøijímá nebo zpracovává
tisková data. K tomu, aby mohl být kopírovacístroj pouit jako tiskárna, je nutno pouít volitelnou
roziøující soupravu PCL.
VV
V
VV
) sekvenčním způsobem.
) a ztmavení () a ztmavení (
) a ztmavení (
) a ztmavení () a ztmavení (
{
(1) (2)
(1) (2)
w
e
Kontrolka režimu úspory energieKontrolka režimu úspory energie
q
Kontrolka režimu úspory energie
Kontrolka režimu úspory energieKontrolka režimu úspory energie
Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu
(viz str. 2-17).
Tlačítko výběru zásobníku (Tlačítko výběru zásobníku (
wskaźniki naświetlaniawskaźniki naświetlania
Wykorzystywane do regulacji poziomu naświetlania
w trybie naświetlania MANUAL (=) lub PHOTO
). Dobrany poziom naświetlania jest wskazywany
(
przez zapalenie się wskaźnika świetlnego (str. 2-12).
Wykorzystywany do zainicjowania i zakończenia
nastawiania programu użytkownika (str. 2-19).
Wskaźniki alarmoweWskaźniki alarmowe
3
Wskaźniki alarmowe
Wskaźniki alarmoweWskaźniki alarmowe
: wskanik potrzeby wymiany wywo³ywacza
q
(str.2-20)
t : wskaźnik zakleszczenia papieru (str. 2-23)
: wskanik potrzeby wymiany kasety z tonerem
s
(str. 2-20)
p : wskaźnik konserwacji (str. 2-22)
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
4
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/
powiększenia kopii i wskaźniki stosunkupowiększenia kopii i wskaźniki stosunku
powiększenia kopii i wskaźniki stosunku
powiększenia kopii i wskaźniki stosunkupowiększenia kopii i wskaźniki stosunku
pomniejszenia/powiększenia kopiipomniejszenia/powiększenia kopii
pomniejszenia/powiększenia kopii
pomniejszenia/powiększenia kopiipomniejszenia/powiększenia kopii
Wykorzystywany do sekwencyjnego doboru
stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii. Dobrany
stosunek pomniejszenia/powiększenia kopii jest
wskazywany na wyświetlaczu (str. 2-14).
Wskaźnik zoom Wskaźnik zoom
5
Wskaźnik zoom (str. 2-14)
Wskaźnik zoom Wskaźnik zoom
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększeniaKlawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia
6
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia
Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększeniaKlawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia
kopiikopii
(%) z wyświetlaczem (%) z wyświetlaczem
kopii
(%) z wyświetlaczem (str. 2-14)
kopiikopii
(%) z wyświetlaczem (%) z wyświetlaczem
WyświetlaczWyświetlacz
7
Wyświetlacz
WyświetlaczWyświetlacz
Pokazuje wprowadzoną ilość kopii, stosunek
pomniejszenia/powiększenia kopii w trybie zoom, kod
programu użytkownika oraz kod będu.
Wskaźnik trybu ON LINEWskaźnik trybu ON LINE
8
Wskaźnik trybu ON LINE
Wskaźnik trybu ON LINEWskaźnik trybu ON LINE
Świeci się światłem ciągłym gdy kopiarka jest
wykorzystywana jako drukarka. Aby umożliwić
wykorzystanie kopiarki w funkcji drukarki konieczne
jest dysponowanie opcjonalnym zestawem
drukarkowym.
9 Klawisz ON LINE
Powoduje prze³¹czenie miêdzy trybami on-line i offline, gdy zainstalowany jest zestaw rozszerzaj¹cy
PCL i wykorzystywany jest tryb drukarki PCL.
Zapewnia zmianê trybu off-line na on-line, gdy
zainstalowany jest zestaw rozszerzaj¹cy GDI i
wykorzystywany jest tryb drukarki GDI.
0 Wskanik danych DATA
Wskazuje, ¿e drukarka odbiera lub przetwarza dane.
Aby umo¿liwiæ wykorzystanie kopiarki w charakterze
drukarki, konieczne jest zastosowanie opcjonalnego
zestawu rozszerzaj¹cego PCL.
Wskaźnik oszczędzania energiiWskaźnik oszczędzania energii
q
Wskaźnik oszczędzania energii
Wskaźnik oszczędzania energiiWskaźnik oszczędzania energii
Zapala się gdy kopiarka znajduje się w trybie
oszczędzania energii (str. 2-17).
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
) i ciemnej () i ciemnej (
) i ciemnej (
) i ciemnej () i ciemnej (
{
(1) (2)(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)(1) (2)
w
). Wybrany
) oraz) oraz
) oraz
) oraz) oraz
}
e
r
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
w
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (Klawisz i wskaźniki doboru szufladki (
Służy do wyboru stanowiska podawania papieru
(podajnik papieru lub podajnik obejściowy). (str.
2-15)
Wskaźnik miejsca podawania papieruWskaźnik miejsca podawania papieru
e
Wskaźnik miejsca podawania papieru
Wskaźnik miejsca podawania papieruWskaźnik miejsca podawania papieru
Zapala się w celu wskazania dobranego
stanowiska podawania papieru.
Klawisze zoom (Klawisze zoom (
r
Klawisze zoom (
Klawisze zoom (Klawisze zoom (
Wykorzystywane w celu wyboru dowolnego
stosunku pomniejszenia lub powiększenia kopii w
zakresie od 50 do 200% w przyrostach co 1% (str.
2-14).
Klawisze ilości kopii (Klawisze ilości kopii (
u
Klawisze ilości kopii (
Klawisze ilości kopii (Klawisze ilości kopii (
• Wykorzystywane do doboru wymaganej ilości
kopii (1 do 99) (str. 2-11).
• Wykorzystywane do dokonywania wprowadzeń
programu użytkownika (str. 2-19).
Klawisz kasowania (Klawisz kasowania (
i
Klawisz kasowania (
Klawisz kasowania (Klawisz kasowania (
• Naciśnięcie klawisza powoduje wykasowanie
wskazania wyświetlacza, a w toku kopiowania
zakończenie czynności kopiowania (str. 2-11).
• W stanie gotowości naciśnięcie i przytrzymanie
tego klawisza powoduje wyświetlenie na
wyświetlaczu całkowitej ilości kopii wykonanych
od początku użytkowania (str. 2-29).
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
o
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (Klawisz kopiowania i wskaźnik gotowości (
papierupapieru
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowaniaKlawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania
+
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania
Klawisz i wskaźniki oryginału do kopiowaniaKlawisz i wskaźniki oryginału do kopiowania
(str. 2-9) (AR-156)
(1)
Nie dotyczy AR-121 E/ AR-151 E
(2)
Nie dotyczy AR-152
) )
((
) (str. 2-26)
(
) )
((
Dwustronne kopie z jednostronnych
oryginałów.
Możliwość doboru odwracania
względem krawędzi dłuższej lub
krótszej arkusza.
Dwustronne kpie z dwustronnych
oryginałów (można wybrać tylko gdy
stosowany jest podajnik
odwracający z podawaniem
pojedynczym R-PSF).
Jednostronne kpie z dwustronnych
oryginałów (można wybrać tylko gdy
stosowany jest podajnik
odwracający z podawaniem
pojedynczym R-PSF). Możliwość
wyboru krótszej krawędzi arkusza.
u
i
(1)(1)
(1)
(1)(1)
))
)
))
M
(1)(1)
(1)
(1)(1)
, ,
))
,
)
, ,
))
N
L
, ,
))
,
)
, ,
))
<
<
))
)
))
>
(1)(1)
(1)
(1)(1)
))
((
)
(
))
((
(1)(1)
(1)
(1)(1)
o
))
)
))
VIVI
VI
VIVI
PL
AR-151 156 F152 121E 151E FRONT NON EU 1.p6504/01/01, 10:569
ÚVODÚVOD
ÚVOD
ÚVODÚVOD
WSTĘPWSTĘP
WSTĘP
WSTĘPWSTĘP
Tento kopírovací stroj byl navržen tak, aby umožňoval
jednoduchou obsluhu a zabíral minimální prostor. Abyste mohli
využít všechny výhody, které kopírovací stroj poskytuje,
seznamte se podrobně s tímto návodem k obsluze.
V závislosti na dodaném modelu, mùe být kopírka vybavena
jednoduchým jednoprùchodovým podavaèem (SPF), reverzním
jednoprùchodovým podavaèem (R-SFP) a zásobníkem papíru
na 250 listù. Lze ji pouít jako faxový pøístroj a rovnì jako
laserovou tiskárnu, jestlie je instalována volitelná roziøující
souprava tiskárny.
Konvence používané v této příručceKonvence používané v této příručce
Konvence používané v této příručce
Konvence používané v této příručceKonvence používané v této příručce
V příručce jsou použity symboly, jimiž jsou označeny informace
určitého typu, aby měl uživatel přehlednější přístup k
informacím o použití kopírky.
Varuje uživatele před nebezpečím zranění nebo
poškozením kopírky, jestliže nebude postupovat
v souladu s obsahem výstrahy.
Výstraha
Sděluje uživateli, že pokud nebude postupovat v
souladu s obsahem upozornění, může dojít k
Upozor-
námka
Pokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použitéPokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použité
Pokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použité
Pokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použitéPokud není uvedeno jínak, týkají se obrázky použité
v této příručce modelu AR-F152.v této příručce modelu AR-F152.
v této příručce modelu AR-F152.
v této příručce modelu AR-F152.v této příručce modelu AR-F152.
OBSAHOBSAH
OBSAH
OBSAHOBSAH
SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCISPIS TREŚCI
Názvy součástí ............................................................... I
Ovládací panel ............................................................... V
Prezentowana kopiarka została skonstruowana z myślą
ozapewnieniu łatwości obsługi przy minimalnym
zapotrzebowaniu przestrzeni. Obsługa kopiarki przez
użytkownika przebiega intuicyjnie. Aby w pełni wykorzystać
możliwości kopiarki zalecamy zapoznanie się z niniejszą
instrukcją obsługi oraz samą kopiarką.
Zale¿nie od zakupionego modelu, u¿ytkowana kopiarka mo¿e byæ
wyposa¿ona w podajnik jednocie¿kowy (SPF), jednocie¿kowy
zwrotny podajnik papieru (R-SFP) i szufladkê podajnika papieru
mieszcz¹c¹ 250arkuszy. Kopiarkê mo¿na u¿ytkowaæ w charakterze telefaksu oraz drukarki laserowej przez zainstalowanie opcjonalnego zestawu rozszerzaj¹cego.
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługiKonwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługi
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługi
Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługiKonwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługi
W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące
piktogramy wyróżniające informacje przeznaczone dla
użytkownika, dotyczące obsługi kopiarki.
Ostrzega użytkownika o możliwości odniesienia
urazów lub uszkodzenia kopiarki w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń zawartych w ostrzeżeniu.
Ostrze-
żenie
Ostrzega użytkownika o możliwości uszkodzenia
kopiarki lub jednego z jej elementów w przypadku
nieprzestrzegania zaleceń zawartych w tekście
oznaczonym tym piktogramem.
Ostrożnie
Wskazówki zawierają informacje istotne dla obsługi
kopiarki dotyczące charakterystyk, funkcji, osiągów
i toku pracy kopiarki oraz podobne informacje
Wska-
pożyteczne dla użytkownika.
zówka
Wskazuje znak alfanumeryczny widoczny na
wyświetlaczu
Ilustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarkiIlustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarki
Ilustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarki
Ilustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarkiIlustracje w tej instrukcji odnoszą się do kopiarki
AR-F152 chyba że podano inaczej.AR-F152 chyba że podano inaczej.
AR-F152 chyba że podano inaczej.
AR-F152 chyba że podano inaczej.AR-F152 chyba że podano inaczej.
Czę
ś
ci składowe .............................................................I
ł
ugi .................................................................. VI
owości w pracy kopiarki ........................ 2-28
2-6
ó
w
PLCZ
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p6509/01/01, 11:521
22
––
11
2
–
1
22
––
11
INSTINST
ALACE KOPÍROVALACE KOPÍROV
INST
ALACE KOPÍROV
INSTINST
ALACE KOPÍROVALACE KOPÍROV
WKAZÓWKI INSTWKAZÓWKI INST
WKAZÓWKI INST
WKAZÓWKI INSTWKAZÓWKI INST
ACÍHO STROJEACÍHO STROJE
ACÍHO STROJE
ACÍHO STROJEACÍHO STROJE
ALOWALOW
ALOW
ALOWALOW
ANIA KOPIARKIANIA KOPIARKI
ANIA KOPIARKI
ANIA KOPIARKIANIA KOPIARKI
PLCZ
10cm
20cm
20cm
Nesprávná instalace stroje může způsobit jeho
poškození. Při uvedení do provozu, každém
přemístění apři všech dalších instalacích
kopírovacího stroje dodržujte důsledně tyto
pokyny:
Jestliže kopírku přemisujete z chladného
místa do teplejšího, může dojít ke srážení
vlhkosti uvnitř skříně. Činnost kopírky v
tomto stavu by mohla vést ke kopiím
špatné jakosti a k poruchám funkce.
Ztoho důvodu ponechejte před použitím
dostatek času na vyrovnání teploty, a to
nejméně dvě hodiny.
1. Kopírovací stroj neinstalujte na místech:
• vlhkých, prašných nebo s větším
množstvím vodní páry,
• vystavených přímému slunečnímu svitu,
• nedostatečně větratelných,
• tam, kde by byl stroj vystaven prudkým
změnám teploty a vlhkosti, např. blízko
klimatizace nebo topení.
2. Dobře uvažte umístění stroje, aby kolem něj
byl dostatečný prostor pro obsluhu a větrání.
10cm
3. Náhradní kazety s tonerem ukládejte na
chladném místì, a a do doby pouití je
nevyjímejte z obalu.
Pokud by byly vystaveny pøímému sluneènímu svìtlu nebo nadmìrnému horku,
výsledkem by mohly být patné kopie.
4. Nedotýkejte se se svìtlocitlivého válce
(zelená èást). Dùsledkem pokrábání nebo
mouh na válci jsou neèisté kopie.
5. Kopírku je s ohledem na snadné připojení
nutno instalovat poblíž přístupné sít‘ové
zásuvky. Kopírku připojujte k zásuvce, která
není použita pro žádné jiné elektrické
zařízení. Pokud je k téže zásuvce připojeno
osvětlovací zařízení, může světlo blikat.
Nieprawidłowe zainstalowanie może doprowadzić
do uszkodzenia kopiarki. Należy przestrzegać
poniższych wskazówek w czasie instalowania
kopiarki po raz pierwszy i każdorazowo przy
przenoszeniu kopiarki w inne miejsce.
W przypadku przeniesienia kopiarki z
chłodnego pomieszczenia do
pomieszczenia ciepłego wewnątrz kopiarki
może skraplać się para wodna.
Uruchomienie kopiarki w tych warunkach
może spowodować pogorszenie jakości
kopii oraz wystąpienie nieprawidłowości w
pracy kopiarki. Przed włączeniem kopiarki
należy pozostawić ją w temperaturze
pokojowej na przeciąg co najmniej 2 godzin.
1. Nie należy ustawiać kopiarki w miejscach:
• wilgotnych, mokrych lub silnie zapylonych,
• wystawionych na bezpośrednie
działanie promieniowania słonecznego,
• niedostatecznie przewietrzanych,
• wystawionych na skrajne zmiany
temperatur lub wilgotności, np. w pobliżu
klimatyzatorów lub podgrzewaczy.
2. Zachować dostateczną przestrzeń wokół
kopiarki na potrzeby wykonania czynności
serwisowych oraz dla zapewnienia
dostatecznego przewietrzania.
3.
Zapasowe kasety z tonerem nale¿y
przechowywaæ w ch³odnym, suchym miejscu
bez wyjmowania z oryginalnego opakowania.
Wystawienie tych kaset na dzia³anie bezporedniego promieniowania s³onecznego
mo¿e byæ przyczyn¹ pogorszenia jakoci
kopii.
4.
Nie dotykaæ bêbna fotoprzewodz¹cego
palcami (czêæ oznakowana zielon¹ barw¹).
Zarysowania i zaplamienia bêbna s¹
powodembrudnych kopii.
5.
Kopiarkę należy zainstalować w pobliżu
łatwo dostępnego gniazda sieciowego w
celu umożliwienia wygodnego podłączenia
kopiarki. Kopiarkę należy podłączyć do
gniazda sieciowego, do którego nie s
podłączone inne urządzenia elektryczne. W
przypadku równoczesnego podłączenia
wyposażenia oświetleniowego do tego
samego gniazda sieciowego, światło może
migotać.
ą
22
––
22
2
–
2
22
––
22
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p6509/01/01, 11:522
6. Ověřte, že je hlavní vypínač na kopírovacím
stroji v poloze "OFF" (Vypnuto). Zástrčku
síové šňůry, která je součástí dodávky,
zasuňte do síové zásuvky na zadní straně
kopírky.
6. Upewnij się, że wyłącznik sieciowy kopiarki
znajduje się w położeniu wyłączenia (OFF).
Wetknij dołączony przewód sieciowy do
gniazda sieciowego usytuowanego z tyłu
kopiarki.
Jestliže kopírku používáte jinde než v
zemi, kde byla prodána, je třeba se
přesvědčit o tom, že se parametry místní
napájecí sítě shodují s příslušným
modelem kopírky. Pokud by byla kopírka
připojena ke zdroji, který není s tímto
modelem ve shodě, může dojít k
neodstranitelnému poškození kopírky.
7. Druhou zástrčku síové šňůry zasuňte do
nejbližší síové zásuvky.
Použijte výhradně zásuvku opatřenou
řádně zemněným kolíkem.
Síový vypínač na levé straně kopírky stiskněte
do polohy "ON" (Zapnuto). Rozsvítí se kontrolka
připravenosti ( ) a rovněž ostatní indikátory
na ovládacím panelu charakterizující výchozí
nastavení, budou signalizovat stav
připravenosti.
Po uplynutí určité nastavitelné doby od
zhotovení poslední kopie nebo od posledního
zapnutí kopírky vstoupí kopírka do některého
úsporného režimu.
Nastavení úsporných režimů lze modifikovat.
Podrobnosti jsou uvedeny v části
UŽIVATELSKÉ PROGRAMY na str. 2-19.
Po uplynutí určeného času od zhotovení
poslední kopie se kopírka vrátí k výchozímu
nastavení. Časovou prodlevu lze nastavit
(automatický návrat displeje). Viz část
UŽIVATELSKÉ PROGRAMY na str. 2-19.
W przypadku użytkowania kopiarki w
innym kraju niż została ona zakupiona,
konieczne jest upewnienie się, czy
lokalna sieć zasilająca jest dostosowana
do wymogów kopiarki. Podłączenie do
sieci o niewłaściwych charakterystykach
spowoduje nieodwracalne uszkodzenie
kopiarki.
7 . Wetknij drugi koniec przewodu zasilającego
do najbliższego gniazda sieciowego.
Przewód zasilający należy podłączać
wyłącznie do właściwie uziemionego
gniazda sieciowego.
Przełącz wyłącznik sieciowy usytuowany z
lewego boku kopiarki w położenie "ON". Zapala
się wskaźnik gotowości ( ), zapalają się także
pozostałe wskaźniki wskazujące początkowe
nastawienia w polu obsługi kopiarki. Kopiarka
jest gotowa do pracy.
Kopiarka przechodzi w tryb oszczędzania
energii po upływie nastawionego czasu przy
nie podjęciu żadnych czynności obsługi
kopiarki od chwili zakończenia ostatniej
czynności kopiowania lub od chwili włączenia
zasilania.
Możliwe jest dokonanie zmiany ustawień trybu
oszczędzania energii, patrz strona 2-19,
PROGRAMY UŻYTKOWNIKA.
Kopiarka powraca do ustawień wstępnych po
upływie wstępnie nastawionego czasu od chwili
wykonania ostatniej kopii. Możliwe jest
dokonanie zmiany wstępnie wprowadzonego
czasu (czas kasowania automatycznego), patrz
strona 2-19, PROGRAMY UŻYTKOWNIKA.
PLCZ
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p6509/01/01, 11:523
22
––
33
2
–
3
22
––
33
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
OSTRZEŻENIAOSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIA
OSTRZEŻENIAOSTRZEŻENIA
Při použití kopírky dodržujte důsledně následující zásady:
• Kopírku umístěte na pevnou, rovnou plochu.
• Kopírku neinstalujte na místech vlhkých, prašných nebo se
zvýšenou vlhkostí.
• Nepřepínejte kopírovací stroj rychle mezi re imy zapnuto a
vypnuto. Po vypnutí stroje počkejte 10 a 15 sekund před
opakovaným zapnutím.
• Kopírka musí být vypnuta před vlo ením jakéhokoliv
spotřebního materiálu.
• Jestliže není kopírka delší dobu používána, například v době
navazujících dovolených nebo po jejím přestěhování, vypněte
hlavní vypínač a vytáhněte síovou šňůru ze zásuvky.
• Fixační část je horká. Při manipulaci v její blízkosti bute
proto opatrní.
• Před přemístěním kopírky vypněte hlavní vypínač a vytáhněte
zástrčku ze síové zásuvky.
• Nedívejte se přímo do zdroje světla. Mohlo by dojít k
poškození zraku.
• Kopírku nepřikrývejte protiprachovými pokrývkami z tkaniny
nebo plastu v době, kdy je kopírka zapnutá. Mohlo by to
omezit odvod tepla a vést k poškození kopírky.
• Použití postupů ovládání nebo nastavení výkonu odlišných
od těch, které jsou uvedeny v tomto návodu, může vést k
riziku vystavení se nebezpečnému záření.
W czasie użytkowania kopiarki należy przestrzegać
następujących ostrzeżeń.
• Kopiarkę należy ustawić na twardej, równej powierzchni.
• Nie należy instalować kopiarki w miejscach wilgotnych i
zapylonych.
• Nie należy zbyt szybko załšczać i wyłšczać kopiarki. Po
wyłšczeniu kopiarki należy odczekać 10 do 15 sekund przed
ponownym załšczeniem.
• Przed załadunkiem jakichkolwiek materiałów pomocniczych
należy wyłšczyć zasilanie kopiarki.
• Jeśli kopiarka nie jest użytkowana przez dłuższy czas, na
przykład w okresie kolejnych dni świątecznych, lub w razie
potrzeby przeniesienia kopiarki w inne miejsce, należy
wyłączyć wyłącznik sieciowy kopiarki i wyjąć przewód
zasilający z gniazda sieciowego.
• W strefie utrwalania kopiarki panuje wysoka temperatura.
Zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności przy
usuwaniu papieru zakleszczonego w tym obszarze.
• Przy przenoszeniu kopiarki należy wyłączyć wyłącznik
sieciowy i wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda
sieciowego.
• Nie należy spoglądać bezpośrednio do źródła światła.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do
uszkodzenia wzroku.
• Nie należy przykrywać kopiarki pokrowcem, tkaniną lub folią
z tworzywa sztucznego przy włączonym zasilaniu.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może przeszkodzić
sprawnemu usuwaniu nadmiernego ciepła przez
promieniowanie.
• Wykorzystanie regulacji i ustawień oraz wykonywanie
czynności innych niż te opisane w niniejszej instrukcji obsługi
może być przyczyną ekspozycji na niebezpieczne
promieniowanie.
CLASS 1 LASER PRODUCTCLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCT
CLASS 1 LASER PRODUCTCLASS 1 LASER PRODUCT
Pod krytem zajištěným spínači je neviditelné
laserové záření. Vyvarujte se vystavení působení
jeho paprsku.
Výstupní výkon snímací jednotky je ve výrobní lince
nastaven na 0,6 mW plus 13,4 PCTS a je udržován na
konstantní hodnotě pomocí automatického řízení
výkonu (APC - Automatic Power Control).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p6509/01/01, 11:524
LASER KLASY 1LASER KLASY 1
LASER KLASY 1
LASER KLASY 1LASER KLASY 1
Możliwość wystąpienia promieniowania po
otwarciu i zbocznikowaniu blokad ochronnych.
Należy unikać ekspozycji na działanie wiązki
laserowej.
Moc wyjściowa jednostki skanującej jest
nastawiona fabrycznie na 0,8 MILIWAT PLUS 13.4
PCTS i jest utrzymywana na stałym poziomie przez
układ automatycznej regulacji mocy (APC).
Ostrzeżenia dotyczące układu laserowegoOstrzeżenia dotyczące układu laserowego
Ostrzeżenia dotyczące układu laserowego
Ostrzeżenia dotyczące układu laserowegoOstrzeżenia dotyczące układu laserowego
Długość fali785 nm - 795 nm
Czas impulsu11.82 µs / 7 mm
Moc wyjściowa0.17 mW ± 0.01 mW
Class 1
Laser Product
Laser Klasse 1
UpozoněníUpozonění
Upozonění
UpozoněníUpozonění
Tento výrobek obsahuje laserové zařízení nízkého výkonu.
Pro zajištění trvalé bezpečnosti provozu neotvíretje žádný
kryt jednotky ani se nepokoušetje jakýmkoli způsobem
vniknout dovnitř. Veškeré servisní zásahy svěřte
kvalifikovaným odborníkům.
VAROITUS!VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNINGVARNING
VARNING
VARNINGVARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASER-STRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Uwaga!Uwaga!
Uwaga!
Uwaga!Uwaga!
Ten produkt zawiera urządzenie laserowe małej mocy. Ze
wzeględu na bezpieczeństwo, nie zdejmuj żadnej pokrywy,
ani nie podejmuj pr
Wszystkie prace serwisowe powierzaj wykwalifikowanym
osobom.
óby dostania si
ę do wnętrza produktu.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
Laserstrahl
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p6509/01/01, 11:525
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
VARNING
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
PLCZ
22
––
55
2
–
5
22
––
55
ZÁKLADNÍ FUNKCEZÁKLADNÍ FUNKCE
ZÁKLADNÍ FUNKCE
ZÁKLADNÍ FUNKCEZÁKLADNÍ FUNKCE
GŁÓWNE CHARAKTERGŁÓWNE CHARAKTER
• Vzhledem k tomu, že je čas nahřívání nulový, může
kopírování začít prakticky okamžitě po zapnutí hlavního
vypínače.
• Čas zhotovení první kopie je pouze 9,6 vteřin (normální
režim).
• Rychlost kopírování je 12 kopií/min. (AR-121 E) nebo 15
kopií/min. (u ostatních nodelù), která je pøizpùsobena
kanceláøskému pouití a umoòuje zvýení produktivity
práce.
Digitální obraz vysoké kvalityDigitální obraz vysoké kvality
2
Digitální obraz vysoké kvality
Digitální obraz vysoké kvalityDigitální obraz vysoké kvality
• Kopírování pomocí digitálního obrazu vysoké kvality s
rozlišením 600 dpi (obrazových bodů na palec).
• Kromě režimu automatického ovládání expozice lze ručně
nastavit jednu z pěti úrovní expozice.
• Kopírování ve fotorežimu umožňuje zhotovení ostrých
kopií s jemnými polotóny z černobílých i barevných
originálů.
Rozsáhlé funkce kopírováníRozsáhlé funkce kopírování
3
Rozsáhlé funkce kopírování
Rozsáhlé funkce kopírováníRozsáhlé funkce kopírování
• Kopírování s měřítkem reprodukce od 50 do 200% s
krokem 1%.
• Při kontinuálním kopírování lze předvolit až 99 kopií.
• Pro automatické podávání dokumentů lze použít
jednoprůchodový podavač (SPF) (AR-F152) nebo
obracecí jednoprůchodový podavač (AR-156).
• Lze nastavit režim úspory toneru, při němž se spotřeba
toneru sníží přibližně o 10%.
• Uživatelské programy umožňují nastavení a přizpůsobení
funkcí požadavkům uživatele.
• Lze provádět automatické oboustranné kopírování (AR-156).
Tisk více kopií z jednoho sejmutí Tisk více kopií z jednoho sejmutí
4
Tisk více kopií z jednoho sejmutí (S výjimkou AR-121 E)
Tisk více kopií z jednoho sejmutí Tisk více kopií z jednoho sejmutí
• Kopírka je vybavena pamětí s kapacitou jedné stránky.
Tato pamě umožňuje, aby kopírka mohla provést sejmutí
originálu pouze jednou a ze získaných dat zhotovit až 99
kopií. Uvedená funkce zvyšuje plynulost práce, snižuje
hlučnost během kopírování, zmenšuje otěr a opotřebení
snímacího mechanizmu. Přispívá rovněž k dosažení vysoké
spolehlivosti.
Zařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímuZařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímu
5
Zařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímu
Zařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímuZařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k životnímu
prostředíprostředí
prostředí
prostředíprostředí
• Výstup papíru je vyveden do místa uvnitř obrysu kopírky,
což představuje úsporu prostoru.
• Režimy předehřívání a automatického vypínání snižují
spotřebu energie v pohotovostním režimu.
Použití jako tiskárnaPoužití jako tiskárna
6
Použití jako tiskárna
Použití jako tiskárnaPoužití jako tiskárna
• Po instalaci volitelné rozšiřující tiskové soupravy lze tuto
PLCZ
kopírku použít jako laserovou tiskárnu.
Volitelné funkceVolitelné funkce
7
Volitelné funkce
Volitelné funkceVolitelné funkce
• Volitelný jednoprůchodový podavač (SPF) umožňuje
automatické podávání až 30 listů originálu. (AR-151)
• Lze instalovat volitelnou podávací jednotku s 250 listy,
což umožní využívat celkovou kapacitu 500 listů uložených
ve dvou zásobnících. (S výjimkou AR-121 E/ AR-151 E)
• Mùe být instalována volitelná roziøující souprava faxu, aby
bylo mono pouít funkce faxování. (AR-151).
22
––
66
2
–
6
22
––
66
YSTYKIYSTYKI
YSTYKI
YSTYKIYSTYKI
Kopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniemKopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniem
1
Kopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniem
Kopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniemKopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniem
techniki laserowejtechniki laserowej
techniki laserowej
techniki laserowejtechniki laserowej
• Ponieważ czas nagrzewania kopiarki jest zerowy,
czynność kopiowania można rozpocząć z chwiłą
włączenia wyłącznika sieciowego.
• Czas uzyskania pierwszej kopii wynosi tylko 9,6 sekundy
(tryb kopiowania normalnego).
• Szybkoæ kopiowania wynosi 12 kopii/min. (AR-121 E) lub
15kopii/min. (dla pozosta³ych modeli), co umo¿liwia wykorzystanie kopiarek w praktyce biurowej, przyczyniaj¹c siê do
zwiêkszenia efektywnoci pracy.
Wysokiej jakości obraz cyfrowyWysokiej jakości obraz cyfrowy
2
Wysokiej jakości obraz cyfrowy
Wysokiej jakości obraz cyfrowyWysokiej jakości obraz cyfrowy
• Możliwe jest kopiowanie z uzyskaniem wysokiej jakości
obrazu cyfrowego o rozdzielczości 600 dpi.
• Poza trybem naświetlania automatycznego, możliwa jest
ręczna 5-stopniowa regulacja poziomu naświetlania.
• Funkcja kopiowania w trybie foto umożliwia uzyskiwanie
wyrazistych kopii z oryginałów zawierających delikatne
półtony, takich jak fotografie czarno-białe oraz fotografie
barwne.
Zasadnicze funkcje kopiowaniaZasadnicze funkcje kopiowania
3
Zasadnicze funkcje kopiowania
Zasadnicze funkcje kopiowaniaZasadnicze funkcje kopiowania
• Kopiowanie w trybie zoom od 50% do 200% w
przyrostach co 1%.
• Kopiowanie ciągłe maksymalnie 99 arkuszy.
• Można zapewnić automatyczne podawanie oryginałów
przez podajnik z doprowadzaniem pojedynczym (SPF)
(AR-F152) lub podajnik odwracający z doprowadzaniem
pojedynczym (AR-156).
• Możliwość nastawienia trybu oszczędzania tonera
zapewniającego zmniejszenie zużycia tonera o ok. 10%.
• Do dyspozycji stoją programy użytkownika umożliwiające
regulowanie/modyfikację funkcji zgodnie z potrzebami
użytkownika.
• Możliwość automatycznego kopiowania dwustronnego
• Kopiarka jest wyposażona w pamięć jednej strony. Pamięć
Konstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnegoKonstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnego
5
Konstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnego
Konstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnegoKonstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnego
• Wyprowadzane strony są przetrzymywane w kopiarce dla
• Zastosowano tryb wstępnego nagrzewania oraz tryb
Funkcja drukarkiFunkcja drukarki
6
Funkcja drukarki
Funkcja drukarkiFunkcja drukarki
• Kopiarkę tę można wykorzystać w funkcji drukarki
Funkcje opcjonalneFunkcje opcjonalne
7
Funkcje opcjonalne
Funkcje opcjonalneFunkcje opcjonalne
• Opcjonalny podajnik pojedynczych stron (SPF) umożliwia
• Możliwe jest zainstalowanie opcjonalnego podajnika
• Zainstalowanie opcjonalnego faksowego zestawu
(nie dotyczy AR-121E) (nie dotyczy AR-121E)
(nie dotyczy AR-121E)
(nie dotyczy AR-121E) (nie dotyczy AR-121E)
ta umożliwia kopiarce jednokrotne wczytanie strony
oryginału i wykonanie do 99 kopii. Funkcja ta zapewnia
usprawnienie przebiegu pracy, obniżenie hałasu
towarzyszącego pracy kopiarki oraz zmniejszenie zużycia
machanizmu skanowania kopiarki, przy równoczesnym
zwiększeniu niezawodność pracy kopiarki.
oszczędno ci miejsca.
automatycznego wyłączenia zasilania w celu zmiejszenia
zużycia energii elektrycznej w stanie gotowości do pracy.
laserowej przez zainstalowanie opcjonalnego zestawu
drukarkowego.
automatyczne podawanie do 30 stron oryginałów.
(AR-151)
papieru mieszczącego 250 arkuszy, przez co łączna liczba
arkuszy papieru do kopiowania w kopiarce wynosi 500,
przy dwóch osadzonych podajnikach papieru. (nie dotyczy
AR-121 E i AR-151 E)
rozszerzaj¹cego umo¿liwia wykorzystanie kopiarki w charakterze telefaksu (AR-151).
AR-151 156 F152 121E 151E NON EU CZ-PL 1.p6509/01/01, 11:526
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.