•Соблюдайтевсепредупреждения, следуйте всем указаниям,приведеннымвданнойинструкциипоэксплуатации.
•Очищайтеизделиетолькотряпкой.
•Нерасполагайтеизделие вблизи источников тепла, как, напри-
мер, батарей отопления, печей или других аппаратов
усилители), выделяющих тепло.
•Используйте только дополнительные изделия/аксессуары,
рекомендованные фирмой Sennheiser.
•Доверяйте работы по техническому обслуживанию только
квалифицированному персоналу.
Техническое обслуживание необходимо, если изделие было
каким-либо образом повреждено, например, если в него попала
жидкость или посторонние предметы, если изделие попало под
дождь, не функционирует должным образом или упало.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
от воды. Не допускайте попадания на изделие капель дождя
или иных жидкостей. Существует риск короткого замыкания.
используйте это изделие поблизости
(включая
Указания по технике безопасности при обращении
с аккумуляторами
При правильном обращении аккумуляторы являются надежным и
безопасным источником электроэнергии. При неправильном обращении из них может вылиться электролит. В экстремальных случаях грозит опасность взрыва
Поэтому примите во вниманире, что компания Sennheiser в случае
неправильного обращения не несет никакой ответственности.
Строго соблюдайте приведенные ниже указания.
Хранить в недоступном
для детей месте.
Соблюдать полярность.Не замыкать
2
ипожара.
Использовать только
аккумуляторы, рекомендуемые компанией Sennheiser.
накоротко.
Page 4
Важные указания по безопасности
Не подвергать действию влаги.
Заряженные аккумуляторы не смешивать
друг с другом в неупакованном состоянии.
Заряжать аккумуляторы только при окружающей температуре от
10 °C до 40 °C.
Не демонтировать и не
деформировать.
Из очевидно поврежденного изделия незамедлительно вынимать
аккумуляторы.
Для зарядки аккумуляторов использовать
только указанные
зарядные устройства
Sennheiser
Работающее от аккумуляторов изделие
выключать после
использования.
При длительных
перерывах в использовании регулярно
подзаряжать аккумуляторы (приблизительно каждые три
месяца).
Не нагревать до
температур свыше
70 °C, например, не
подвергать действию
прямых солнечных
лучей и не бросать
вогонь.
Не использовать
повторно неисправные аккумуляторы.
Использованные аккумуляторы сдавайте
только вспециальные
приемные пункты или
в торговые организации.
Использование по назначению
Использование по назначению изделия включает в себя следующие условия:
•Вы внимательно и подробно изучили данную инструкцию, в особенности, раздел «Важные указания по безопасности» на стр. 2,
•Вы используете изделие при условиях эксплуатации, указанных в данной инструкции.
Под использованием не по назначению понимается способ использования
изделия, отличный от указанных в данной инструкции, или
несоблюдение Вами условий эксплуатации.
3
Page 5
Ручнойпередатчик SKM 5200-II
Ручной передатчик SKM 5200-II
Ручной передатчик SKM 5200-II обеспечивает высокое удобство
в управлении и позволяет легко адаптироваться к любому варианту передачи.
•Ручной передатчик позволяет универсальное применение,
например, во время репортажей, на сцене, в студии и т. п.
•Он отличается прочным корпусом и интуитивно понятной
системой управления.
•Для различных областей применения имеются навинчиваемые
микрофонные гол овки, на выбор, с
суперкардиоидной характеристикой. Для предельно высокого
уровня звукового давления предлагается динамический преобразователь с суперкардиоидной характеристикой.
•Чувствительностьмикрофона может быть настроена с шагом 1 дБ.
батареек. Состояние заряжа указывается на ЖК-индикаторе и
передается в приемник.
•Цветные маркировочные пластинки обеспечивают простую и
однозначную идентификацию.
•Подключаемый фильтр низких частот может отфильтровывать
низкочастотные составляющие.
•Переключаемаяполосачастотдо 184 МГц
•Тип
. отношениесигнал/шум 110 дБ (A)
•Мощностьпередачи может быть настроена:
10 мВт, 10 мВт Low Intermodulation Mode (LoI), 50 мВт.
В режиме Low Intermodulation Mode (LoI) помехоустойчивость и
защита от интермодуляции особенно высока.
круговой, кардиоидной или
Информация о компандере
Данное изделие оснащено системой шумоподавления HiDynplus™.
Она снижает помехи и шумы во время передачи радиосигналов.
Система HiDyn
надежностью и высочайшим качеством передачи.
4
plus
™ отличается предельной функциональной
Page 6
Ручной передатчик SKM 5200-II
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 5 диапазонов частот с
переключаемой полосой частот до 184 МГц. Передатчики предлагаются в следующих вариантах диапазонов частот:
Диапазон N-GB
606–790 МГц
Диапазон N-US
614,075 –
697,925 МГц
Диапазон N
Диапазон L
470–638 МГц
400600700500800900MHz
614–798 МГц
Диапазон P
776 – 866 МГц
Передатчик имеет два канальных банка:
КаналКанальныйбанк
«FIX»«VAR»
1Частотыпередачиимеютфикси-
2
...
макс. 59
рованную заводскую настройку
(см. прилагаемые таблицы
частот). Эти частоты передачи
нельзя изменить.
Вы можете
произвольным
образом изменять и сохранять
частоты передачи в пределах
переключаемой
полосы частот.
Оптимировано для
макс. надежности
передачи
Дополнительно
используемые каналы
при работе в режиме
Low Intermodulation
Mode
Предварительно настроенные частоты на каналах канального
банка «FIX» свободны от взаимных помех и интермодуляции.
ключатель с тремя положениями: (DOWN), (UP) и
(SET)
Кнопка ON/OFF
ESC (отмена)
Цветные маркировочные
пластинки
Светодиод ON/LOW BATT:
индикатор работы и заряда
батареек, зеленый светодиод
блок (не входит
с функцией
UP
SET
DOWN
Буквенно-цифровая
Символ индикации
Символ активной передачи
Символ включенной блоки-
Символ индикации частоты
Символ индикации чувстви-
Символ индикации номера
индикация
модуляции «AF»
«RF»
ровки кнопок
передачи «MHz»
тельности микрофона «dB»
канала «CH»
CH
dB
MHz
RF
AF
7
Page 9
Общийвид
Подсветка ЖК-индикатора
Если блокировка кнопок выключена, то ЖК-индикатор подсвечивается в течение 20 секунд после каждого нажатия кнопок.
Индикатор работы и заряда батареек
Светодиод ON/LOW BATT дает информацию о рабочем состоянии передатчика:
Светодиод
ON/LOW BATT ...
... светится обычным
образом
... мигаетСостояния заряда батарейного блока
Значение
Передатчик включен, состояние заряда
батарейного блока достаточно (ON).
достаточно лишь на небольшое время
работы (LOW BATT)!
8
Page 10
Вводручногопередатчикав работу
Ввод ручного передатчика
вработу
Установка и изъятие батарейного/
аккумуляторного блока
Ручнойпередатчикможетработатькаксбатарейнымблоком
B 5000-2 (тип батареек Mignon AA, 1,5 В), так и с перезаряжаемым
аккумуляторным блоком Sennheiser BA 5000-2. При регулярном
использовании рекомендуется установить экологичный перезаряжаемый аккумуляторный блок BA 5000-2.
Для обеспечения оптимальной надежности для работы от
аккумуляторов следует использовать только аккумуляторный
блок BA 5000-2. Батарейки и аккумуляторных элементы
имеют различные характеристики разряда. Передатчик
распознает аккумуляторный блок BA 5000-2 и оптимально
использует его емкость. Аккумуляторные элементы в батарейном блоке B 5000-2 не распознаются в качестве аккумуляторов.
Уст а новк а батарейного/аккумуляторного блока
Откройте фиксатор в направлении
стрелки.
Установите батарейный/аккумулятор-
ныйблок
впередатчик.
Сместите батарейный/аккумулятор-
Закройте фиксатор внаправлении
Изъятие батарейного блока
Сместите фиксатор всторону
Сместите батарейный/аккумулятор-
ный блок в направлении микрофонной
головки .
стрелки.
в направлении стрелки.
ный блок в направлении антенны.
Теперь Вы можете вынуть его.
9
Page 11
Ввод ручного передатчика в работу
После замены батарейного/аккумуляторного блок а передатчик продолжает работать с теми же настройками,
с которыми он работал до смены. Введенные в память
настройки сохраняются.
ЖК-индикатор на примере батарейного блока B 5000-2
ступенчатыйпроцентныйЖК-инди-
•3каторостаточногозарядабатареек
•Прислишкомнизкомсостояниизаря-
да (LOW BATT) последний сегмент
мигает; батарейки необходимо заме-
LOW BATT
нить.
Зарядка аккумуляторного блока BA 5000-2
Передпервымиспользованиемаккумуляторногобло ка BA 5000-2
(см. «Аксессуары» настр. 30) илипослетого, каконмногонедель
не использовался, его необходимо полностью зарядить.
В зарядном устройстве L 50 (см. «Аксессуары» на стр. 30) можно
заряжать два аккумуляторных блок а BA 5000-2 одновременно.
10
Page 12
Вводручногопередатчикав работу
Установите подходящийзарядный
адаптер в зарядный отсек зарядного устройства L 50.
Вставьте аккумуляторный блок
Аккумуляторный блок заряжается особо бережно и надежно
−ΔU-методом. Подробнаяинформацияприведена в инструкции по эксплуатации зарядного устройства L 50.
ЖК-индикатор на примере аккумуляторного блока BA 5000-2
LOW BATT
BA 5000-2 в зарядный адаптер.
Время зарядки составляет около
2,5 часов, в зависимости от остаточного заряда аккумулятора.
•6-ступенчатый ЖК-индикатор состояния заряда аккумулятора и зарядной
емкости
•Управляемая микропроцессором электронная система учтывает саморазряд
аккумуляторных элементов
•Максимальная емкость уменьшается
из-за естественного старения элементов. Аккумуляторный бл ок BA 5000-2
не достигает максимальной
при использовании старых аккумуляторов даже после полного заряда
показывает соответственно меньше
100 %.
емкостии
Смена микрофонной головки
Отпустите резьбовое соединение
в направлениистрелки.
11
Page 13
Вводручногопередатчикав работу
Снимите микрофонную головку .
Наденьте новую микрофонную головку.
Затяните микрофонную головку против
направления стрелки.
Для различных областей применения предлагаются разные микрофонные головки:
Характе-
МодельТип
ристика
SPL
ME 5002КонденсаторныйКруговая138 дБ
ME 5004КонденсаторныйКардиоидная139 дБ
ME 5005Конденсаторный,
с предельно низкой
Суперкардиоидная
154 дБ
обратной связью
ME 5005eКонденсаторный,
с предельно низкой
Суперкардиоидная
158 дБ
обратной связью
ME 5009КонденсаторныйШирокая
140 дБ
кардиоидная
MD 5235Динамический,
Кардиоидная163 дБ
с предельно низкой
обратной связью
KK 105 S
(никелевого
Конденсаторный
(Neumann)
Суперкардио-
идная
155 дБ
цвета)
KK 105 BK
(черный)
KK 104 S
(никелевого
Конденсаторный
(Neumann)
Конденсаторный
(Neumann)
Суперкардио-
155 дБ
идная
Кардиоидная153 дБ
цвета)
KK 104 BK
(черный)
Конденсаторный
(Neumann)
Кардиоидная153 дБ
12
Page 14
Управлениеручнымпередатчиком
Управление ручным
передатчиком
Включение и выключение передатчика
Для включения передатчика:
Коротко нажмитекнопку ON/OFF .
Если Вы длительное время не будете пользоваться
изделием, выньте батарейки или аккумуляторный блок .
Вы можете выключить передатчик только после того, как
выключена блокировка кнопок (см. стр. 14).
Для выключения передатчика:
Светодиод ON/LOW BATT загора-
ется, на ЖК-индикаторе появляется
стандартная индикация, а несколько
позже – символ «RF».
Удерживайте кнопку ON/OFF нажа-
той до тех пор, пока на ЖК-индикаторе не появится надпись «OFF».
После этого светодиод ON/LOW
BATT и
ЖК-индикатор гаснут.
В рабочем меню кнопка ON/OFF выполняет функцию ESC.
13
Page 15
Управлениеручнымпередатчиком
Выполнение контроля частоты
Передатчик оснащен режимом контроля частоты, который после
включения предотвращает передачу радиосигнала на нежелательной частоте.
При включении удерживайте нажа-
Если указываемая частота совпадает в желаемой:
RF
햴
MHz
Если требуется другая частота, то соблюдайте следующий порядок
действий:
Отпустите кнопку ON/OFF .
Перейдите в течение 5 секунд в область ввода пункта меню
«CHAN» или «TUNE».
Измените частотупередачи (см
вменю управления» на стр. 23).
той кнопку ON/OFF
Радиосигнал деактивируется. НА
ЖК-дисплее указывается настроенная частота.
Отпустите кнопку ON/OFF.
Через пять секунд появляется
символ «RF» , и радиосигнал
активируется.
Передатчик оснащен функцией автоматической блокировки
кнопок, которую можно настроить в пугкте меню «LOCK»
(см. стр.27). Если автоматическая блокировка кнопок активирована, то она автоматически включается в области индикации через
10 секунд после последнего нажатия какой-либо кнопки.
AF
MHz
CH
dB
Вы можете надолго (см. стр. 27) или временно выключить
автоматическую блокировку кнопок (см. ниже).
14
Предварительно на ЖК-дисплее несколько раз мигает символ блокировки
кнопок .
Page 16
Управление ручным передатчиком
Временное выключение функции автоматической блокировки
кнопок
Для выполнения изменений в меню управления Вы должны
временно выключить блокировку кнопок.
Нажмите либокнопкуON/OFF , либо
многофункциональныйпереключатель
(положение
На ЖК-индикаторе появляется «LOCK».
SET).
UP
SET
DOWN
После выхода из меню управления блокировка кнопок автоматически включается через 10 секунд. Вы можете также сразу же активировать блокировку кнопок коротким нажатием кнопки ON/OFF
Сместите многофункциональный пере-
ключатель в направлении (UP) или
(DOWN).
На ЖК-индикаторе появляется «UNLOCK».
Нажмите многофункциональный пере-
ключатель (положение
Теп ерь Вы можете выполнять настройки.
SET).
.
Обозначение передатчика
В объем поставки ручного передатчика входят девять цветных
маркировочных пластинок, которыми Вы можете обозначить передатчик.
Сожмите оба средних фиксатора, что-
бы вынуть маркировочные пластинки.
Одновременно выдвиньте маркировочную пластинку из направляющей.
Установите маркировочную плас-
тинку, сместив ее по направляющей
в направлении стрелки.
В области индикации Вы можете показать текущие настройки
параметров в пунктах меню и, в частности, даже в том случае,
если включена блокировка кнопок.
•Область выбора
В области выбора Вы выбираете пункт меню, для которого
хотите изменить настройку параметров. Для перехода
вобласть выбора необходимо отключить
•Область ввода
В области ввода Вы изменяете настройку параметров для
выбранного пункта меню.
блокировку кнопок.
17
Page 19
Управление меню
В этой главе на примере пункта меню «LOWCUT» описывается, как
работать в меню управления ручного передатчика.
Режим индикации
Режим выбора
Режим ввода
SET/ON
MHz
MHz
SET
SET
MHz
MHz
Текущая граничная частота
TUNE
LOWCUT
Настроить
нижнюю граничную частоту
SETSET
120
Текущая граничная частота
Hz
STORED
SET
190
Hz
FLAT,
120 Гц, 190 Гц
После включения
После включения передатчика появляется стандартная индикация.
В зависимости от настройки, это частота передачи, канал или имя
передатчика.
Показ параметров в области индикации
В области индикации Вы можете даже при включенной блокировке
кнопок одну за другой показать текущие настройки различных
параметров (см. «Обзор пунктов меню» стр. 21). Через несколько
секунд снова появляется стандартная индикация. При включенной
блокировке кнопок ЖК-индикатор не подсвечивается.
18
Page 20
Управлениеменю
UP
SET
DOWN
Переход в область выбора
Для перехода из области индикации в область выбора необходимо
отключить блокировку кнопок.
Вы переходите к пункту меню, который указывался в области
индикации.
Выбор пункта меню
UP
SET
DOWN
СДля показа настроек параметровсмес-
тите многофункциональный переключатель в направлении (UP) или
(DOWN). Если Вы повторно смещаете
многофункциональный переключатель
втом же направлении, то одна за другой
показываются все настройки.
Сместите
ключатель в направлении (UP) или
(DOWN).
Нажмите многофункциональный пере-
ключатель (положение
Имя выбранного пункта меню мигает.
многофункциональныйпере-
SET).
Переход в область ввода выбранного пункта меню
UP
SET
DOWN
Нажмите многофункциональный пере-
ключатель (положение
Вы переходите в область ввода выбран-
ного пункта меню и можете изменить
настройки. На ЖК-индикаторе мигает
текущая настройка, которую можно
изменить.
SET).
19
Page 21
Управлениеменю
Изменение настроек
Для выбранного пункта меню Вы изменяете настройку многофункциональным переключателем .
Если Вы коротко смещаете многофункциональный переключатель в направлении (UP) или (DOWN), то индикация переходит на следующее или предыдущее значение.
Если в пунктах меню «ATTEN», «CHAN», «TUNE» или «NAME» Вы
удерживаете многофункциональный переключатель в положении
(UP) или
ция повторения). В пункте меню «TUNE» функция повторения ускоряется. Благодаря этому Вы быстро и удобно попадаете к требуемому значению настройки в обоих направлениях.
Сохранение введенных данных
SET
DOWN
Во всех пунктах меню настройки начинают действовать незамедлительно. Исключение составляют пункты меню «TUNE» и «CHAN».
В них
изменения начинают действовать только после того, как они
были введены в память и появилось сообщение «STORED».
Настроить частоту
для каналов
канального
банка «VAR»
SETSET
Вы прерываете ввод и возвра-
Режи м ввода
776.000
CHMHz
1 cек.
Частота передачи
1 cек.
VAR. 20
CH
/ :
канал
VAR. 01...20
STORED
Удерживать нажатой
кнопку SET
SET
VAR. 20
CH
CH
Текущий
канал
1 cек.
776.000
MHz
Текущая частота
FIX. 01
FIX. 01...59
SET: Сохранить
SET
VAR. 20
Текущий канал
VAR. 01
VAR.01...20
776.000
Текущая частота
CH
/ :
канал
CH
CH
CH
CH
/ :
MHz
SET
Тек уще е имя
IIIIIIII AF
dB
SET
RFRF
RF
NAME
Назначить имя
RFRF
ATTEN
776.005
частоту
STORED
SET
VOCAL
Тек уще е имя
MHz
/ :
Настроить
SET
STORED
RF
776.005
частоту
SET
MHz
/ :
Настроить
SET
LOCAL
/ :
Имя
(6 символов)
Буквы,
цифры 0...9,
специальные
знаки
RF
21
Page 23
Управлениеменю
Режи м инди каци и
IIIIIIII
Тек ущая
модуляция
dB
Текущее шумоподавление
Hz
Текущая граничная частота
Текущая мощность передачи
RF
VAR. 01
дБ
MHz
Режим выбора
SET
RF
ATTEN
AF
Настроить шумоподавление
SET
SET
LOWCUT
Настроить нижнюю
граничную частоту
VIEW
Изменить стандартную индикацию
RESET
Сброс на
заводские
настройки
LOCK
Настроить блокировку кнопок
SET
POWER
Настроить мощность передачи
SW--REV
Настроить
версию ПО
EXIT
Выйти из меню
управления
Режи м ввода
SET
RFRFRF
RF
RF
RF
RF
12
dB
Текущее шумоподавление
SET
STORED
SET
SET
SET
RFRF
120
Hz
Текущая граничная частота
STORED
RF
FREQ
Текущая стандартная индикация
STORED
RF
RST. NO
Предупреждение
SET
SET
SET
SET
SET
RFRF
LOC.
ON
Тек ущая
настройка
STORED
SET
PWR.LOPWR.HI
Тек ущая
настройка
13
dB
/ :
Шумоподав-
ление с шагом 1 дБ
от –40 до 0 дБ
190
Hz
FLAT,
120
Гц
, 190
Гц
NAME
FREQ,
/ :
NAME, CHAN
RST. OK
/ :
OK, NO
OK
«сбросить» =
NO
«сбросить» =
прерывает сброс
LOC. OFF
LOC.ON
/ :
LOC.OFF
PWR.LoI
PWR.LO
STORED
SET
RF
NET.200
Теку щая
версия ПО
SET
RF
SET
RF
CHAN
CH
/ :
FREQ,
NAME, CHAN
RF
RF
RF
PWR.LoI
PWR.LO
PWR.HI
22
Page 24
Указанияпонастройкевменюуправления
Указания по настройке
вменю управления
При настройке частот на передатчике учитфывайте
следующее:
Убедитесь в том, чтотребуемыечастотыприведеныво
сходящей в объем поставки таблице частот и допущены
в Вашей стране. При необходимости, подайте заявление
на допуск к работе в соответствующие органы.
Обзор частот и мощностей передачи приведен на входящем вобъем поставки вкладыше «Требования законодательства
Выбор канала – «CHAN»
В пункте меню «CHAN» Вы можете переключаться между каналами канальных банков «FIX» и «VA R». Во время этой настройки
радиосигнал деактивируется.
Если Вы переходите в область ввода пункта меню «CHAN», то
вначале показывается номер текущего настроенного канала.
Приблизительно через 1 секунду появляется частота передачи
этого канала.
CH
Для изменения канала сместите многофункциональный пере-
ключатель
нового канала указывается на 1 секунду, а затем появляется
соответствующая частота передачи.
Только после того, как Вы сохранили введенные данные и
в качестве подтверждения появилось сообщение «STORED»,
активируется радиосигнал с частотой передачи выбранного
канала.
к эксплуатации радиомикрофонов».
1 с
CH
MHz
CH
внаправлении (UP) или (DOWN). Номер
Настойка частот для каналов
канального банка «VAR» – «TUNE»
В пункте меню «TUNE» Вы можете произвольно выбирать и сохранять
в памяти частоты для каналов канального банка «VAR» (переменного
банка). Во время этой настройки радиосигнал деактивируется.
23
Page 25
Указания по настройке вменю управления
Если Вы выбираете из канального банка «FIX» пункт меню
«TUNE», то передатчик автоматически переходит на канал 01
канального банка «VAR», и на ЖК-индикаторе на короткое
время появляется сообщение «VAR».
Вы можете изменить частоту с шагом 5 кГц в поле частот не более
184 МГц.
При работе многоканальной установки выбирайте частоты,
не оказывающие взаимных помех.
Имеются два варианта настройки частот:
•Вы настраиваете новую частоту для настроенного канала:
ле показывается текущий настроенный
канал, а затем его настройка частоты.
SET). Внача-
Измените эту частоту, сместив много-
CH
MHz
MHz
функциональный переключатель
в направлении (UP) или (DOWN).
Сохраните настройкувпамяти.
•Выпереходите к другому каналу и настраиваете для вновьвыбранногоканаладругуючастоту:
UP
SET
DOWN
Удерживайте длительное время нажа-
тым ммногофункциональный переключатель (положение SET). Появляет-
ся мигающее имя настроенного канала.
Выберите, сместив многофункциональ-
переключатель в направлении
ный
(UP) или (DOWN).
CH
CH
CH
Подтвердите выбор нажатием многофун-
RF
кциональногопереключателя (поло-
SET).
жение
24
Page 26
Указанияпонастройкевменюуправления
Для выбранногоканалауказывается
настроеннаячастота. Выизменяетеее,
CH
MHz
MHz
сместив многофункциональный переключатель в направлении (UP) или
(DOWN).
Сохраните настройку в памяти.
Ввод имени – «NAME»
В пункте меню «NAME» введите для передатчика произвольно
выбираемое имя, которое должно показываться в стандартной
индикации. Имя может иметь до шести символов и состоять из:
•букв, заисключениембуквсумлаутами,
•цифрот 0 до 9,
•специальныхсимволовизнаковпробела.
После того, как Вы перешли в область ввода пункта меню, то
ЖК-индикаторе вначале мигает первый разряд.
UP
SET
DOWN
Для выбора символа сместите много-
функциональный переключатель
в направлении (UP) или (DOWN).
(Переключатель сместить один раз:
следующий или предыдущий символ
переключатель удерживать: символы
сменяются в быстрой последовательности)
После того, как Вы полностью ввели шесть
символов имени:
Сохраните введенные данные нажати-
ем многофункционального переключателя (положение SET). На ЖКиндикаторе появляется «STORED».
SET).
на
,
25
Page 27
Указанияпонастройкевменюуправления
Настройка чувствительности
микрофона – «ATTEN»
Чувствительность микрофона ручного передатчика Вы настраиваете в пункте меню «ATTEN». При этом Вы изменяете входное
ослабление передатчика.
Чувствительность отрегулирована правиль-
но, если только при самой высокой громкости звука индикатор модуляции уровня
RF
AF
dB
Гистограмма имеет разрешение около 3 дБ на сегмент при
объеме индикации 45 дБ.
аудиосигнала (AF) полностью отклоняет-
-. Вы можете изменить входное ослаб-
ся
ление с шагом 1 дБ в диапазоне от –40 дБ
до 0 дБ.
Настройканижнейграничнойчастоты –
«LOWCUT»
Для подавления нежелательных низкочастотных шумов, например,
шума оборудования, ветра и ударных шумов, Вы можете включить
фильтр низких частот. В качестве граничной частоты Вы можете
выбирать между частотами 190 Гц и 120 Гц.
Если Вы не хотите дополнительно подавлять низкочастотную
составляющую, то выберите настройку «FLAT».
Изменениестандартнойиндикации –
«VIEW»
В пункте меню «VIEW» выберите одну из следующих стандартных
индикаций:
Передатчик оснащен функцией Autolock (автоматической блокировкой кнопок), которую можно активировать и деактивировать
в пункте меню «LOCK». Если функция Autolock активирована, то
блокировка кнопок автоматически включается приблизительно
через 10 секунд после последнего нажатия кнопок, благодаря чему
передатчик защищается от случайного изменения настроек.
Вначале показывается текущая настройка функции Autolock.
Измените эту настройку, сместив много-
функциональный переключатель
в направлении (UP) или (DOWN).
Для активирования функции Autolock
выберите настройку «LOC.ON», для деактивирования – настройку «LOC.OFF».
Сохраните настройку в памятинажа-
тием SET.
SET).
27
Page 29
Очисткаиуходзаручнымпередатчиком
Переключениемощности передачи
– «POWER»
Передатчик оснащен функцией регулируемой мощности передачи.
При меньшей мощности передачи увеличивается длительность
работы.
Вы можете также настроить режим «Low Intermodulation Mode»
(«LoI»). Благодаря этому обеспечивается высокая помехоустойчивость от интермодуляции, особенно в многоканальном режиме.
Мощность передачи в режиме «Low Intermodulation Mode» составляет около 10 мВт, длительность работы соответствует мощности
передачи 50 мВт.
Показ версии программного
обеспечения – «SW--REV»
Вы можете показать текущую версию программного обеспечения,
вызвав пункт меню «SW--REV».
Выход из меню – «EXIT»
Посредством пункта меню «EXIT» Вы выходите из меню и возвращаетесь к стандартной индикации.
Если Вы, находясь в меню управления, коротко нажимаете
кнопку ON/OFF
щаетесь без изменения к стандартной индикации.
, то Вы прерываете ввод (функция ESC) и возвра-
Очистка и уход за ручным
передатчиком
ОСТО-
РОЖНО!
Периодически очищайте передатчик тканью.
Категорически запрещается использовать растворители или
чистящиевещества.
28
Жидкость может разрушить электронные узлы
передатчика!
Она может попасть в корпус изделия и вызвать
короткое замыкание в электронике.
Не допускайтепопадания жидкости в передатчик.
Page 30
Если возникают помехи
Если возникают помехи
ПроблемаВозможная причинаВозможное устранение
Не горит рабочий индикатор
Передатчик не
выключается/
настройки не
могут быть
изменены
Разряженные или
неверно вложенные
батарейки или разряженный аккумуляторный
блок
Блокировка кнопок
включена
Передатчик и приемник
не настроены на один и
тот же канал
Превышена максимальная дальность тракта
передачи сигнала
Слишком высокая
настройка шумоподавления передатчика
Слишкос низкий
уровень аудиовыхода
приемника
Слишком низкая
настройка шумоподавления передатчика
Слишком высокий
уровень аудиовыхода
приемника
Заменить батарейки или
проверить, не перепутаны ли местами полюса,
или зарядить аккумуляторный блок
Выключить блокировку
см. стр. 14)
кнопок (
На передатчике и
приемнике настроить
один и тот же канал
Проверить настройку
порога срабатывания
схемы отключения
звукового тракта на
приемнике или уменьшить расстояние между
приемной антенной и
передатчиком
часть передатчика
см. «Настройка чувствительности микрофона –
«ATTEN»» стр. 26
Увеличить уровень
линейного выхода
см. «Настройка чувствительности микрофона –
«ATTEN»» стр. 26
Уменьшить уровень
линейного выхода
Если у Вас возникла проблема, не указанная в таблице, или проблема
не может быть решена предложенным в таблице способом, обратитесь
к дилеру компании Sennheiser. Перечень дилеров в Вашей стране
приведен на сайте www.sennheiser.com в разделе Service & Support.
29
Page 31
Аксессуары
Аксессуары
003763 Микрофонная головка ME 5009
003760 Микрофонная головка ME 5005
005249 Микрофонная головка ME 5005e
003762 Микрофонная головка ME 5004
003761 Микрофонная головка ME 5002
500822 Микрофонная головка MD 5235
008474 Микрофонная головка Neumann KK 105 S
008476 Микрофонная головка Neumann KK 105 S-BK
008533 Микрофонная головка Neumann KK 104 S-BK
008534 Микрофонная головка Neumann KK 104 S
005273Батарейныйблок B 5000-2
005274Аккумуляторныйблок BA 5000-2
сзаряднымадаптеромдлязарядногоустройства L50
003554 Зарядное устройство (для аккумуляторного блок а
BA 5000-2) L 50
051662 Зарядный адаптер для зарядного устройства L50
003824 Козырек от
антрацит, без маркировочного кольца
003825 Козырек от ветра MZW 5000-BL
ссиниммаркировочнымкольцом
003826 Козырек от ветра MZW 5000-GE
сжелтыммаркировочнымкольцом
003827 Козырек от ветра MZW 5000-GN
сзеленыммаркировочнымкольцом
003828 Козырек от ветра MZW 5000-RT
скрасныммаркировочнымкольцом
003829 Козырек от ветра MZW 5000-WS
сбелыммаркировочнымкольцом
512888 9 цветныхмаркировочныхпластинок
ветра MZW 5000-ANT,
Перечень характеристик направленности микрофонных головок приведен на стр. 12.
Коэффициент нелинейных
искажений
(при 1 кГц, номинальная
девиация)< 0,5 %
Диапазон звуковых частотот 60 до 20 000 Гц
Компандерная система
шумопониженияSennheiser HiDynplus™
Нижняя граничная частота
(–3 дБ)
Чувствительностьможет настраиваться с шагом 1 дБ
Канальный банк «FIX»
с 59 совместимыми частотами
Канальный банк «VAR»
с 20 свободно настраиваемыми
каналами (настройка с шагом 5 кГц)
тип.: 50 мВт (PWR.Hi)
10 мВт (PWR.LO)
10 мВт (PWR.LoI)
указанном диапазоне
температур
эфф.
может настраиваться
(flat, 120 Гц, 190 Гц)
в диапазоне от –40 до 0 дБ
31
Page 33
Технические характеристики
Потребляемый ток
(безподсветкиЖК-индикатора)
PWR.LO: ок. 140 мА (10 мВт)
при 2,4 В
PWR.HI: ок. 195 мА (50 мВт)
при 2,4 В
PWR.LoI: ок. 195 мА (10 мВт)
при 2,4 В
Продолжительность работыс B 5000-2
PWR.LO: ок. 13 ч
PWR.HI: ок. 7 ч 30 м
PWR.LoI: ок. 7 ч 30 м
с BA 5000-2
PWR.LO: ок. 12 ч 40 м
PWR.HI: ок. 7 ч 20 м
PWR.LoI: ок. 7 ч 20 м
РазмерыДлина 200 мм
(безмикрофонной
головки), ∅ 35,5 мм
Весок. 300 г с BA 5000-2, без головки
Условия эксплуатации
Диапазон рабочих температур от –10 °C до +55 °C
Относительная влажность
воздуха
макс. 90 %
(без конденсации)
ЭлектропитаниеБатарейный блок B 5000-2
(2 элемента питания, тип AA) или
аккумуляторный блок BA 5000-2
Условия
хранения и транспортировки
Диапазон рабочих температур от –25 °C до +70 °C
Относительная влажность
воздухамакс. 90 %
Испытания на ударопрочность Испытания на ударопрочность
согласно IEC 68 и EN 60068, T2-27
В соответствии с
ЕвропаЭМСEN 301489-1/-9
РадиоEN 300422-1/-2
Безопасность EN 60065
EN 62311 (SAR)
32
Page 34
Заявленияизготовителя
Имеет допуски по стандартам
КанадаIndustry Canada RSS -123
IC: 2099A-SKM5200A2
limited to 698 MHz
СШАFCC, часть 74
FCC ID: DMOSKM5200A2
limited to 698 MHz
Заявления изготовителя
Гарантия
Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет
гарантию на данный продукт сроком 24 месяца.
Действующие условия предоставления гарантии можно получить
на сайте www.sennheiser.com или у Вашего дистрибьютора компании Sennheiser.
В соответствии со следующими требованиями
•Нормативныйакт RoHS (2002/95/EС)
•Директивапоэксплуатациибатарей (2006/66/EС)
Аккумуляторы или батарейки передатчика можно
утилизировать. Утилизируйте аккумуляторы через
специальные приемные пункты или через специализированные торговые
защиты окружающей среды утилизируйте только
разряженные аккумуляторы или батарейки.
Соответствие стандартам ЕС
•
0682
•Нормативный акт R&TTE (1999/5/EС)
Полный текст заявлений приведен на сайте
www.sennheiser.com. Перед вводом в эксплуатацию необходимо изучить соответствующие законодательства стран, в которых данное устройство используется.
организации. В целях обеспечения
33
Page 35
Page 36
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 11/10, 542645/A01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.