Sennheiser SKM 5200-II BK-P User Manual [ru]

Page 1
SKM 5200-II
Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d'emploi Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing
Page 2
Содержание
Содержание
Важные указания по безопасности ............................................ 2
Ручной передатчик SKM 5200-II ................................................... 4
Объем поставки ............................................................................. 6
Общий вид ....................................................................................... 7
Общий вид ручного передатчика SKM 5200-II ......................... 7
Ввод ручного передатчика вработу .......................................... 9
Установка и изъятие батарейного/аккумуляторного блока .... 9
Смена микрофонной головки .................................................. 12
Управление ручным передатчиком .......................................... 13
Включение и выключение передатчика ................................. 13
Выполнение контроля частоты ............................................... 14
Включение/выключение автоматической блокировки
кнопок (Autolock) ...................................................................... 14
Обозначение передатчика ...................................................... 15
Управление меню ........................................................................ 16
Кнопки ....................................................................................... 16
Общий вид меню управления ................................................. 17
Использование меню управления .......................................... 17
Обзор пунктов меню ................................................................ 21
Указания по настройке вменю управления ........................... 23
Выбор канала – «CHAN» ......................................................... 23
Настойка частот для каналов канального банка «VAR» –
«TUNE» ..................................................................................... 23
Ввод имени – «NAME» ............................................................ 25
Настройка чувствительности микрофона – «ATTEN» .......... 26
Настройка нижней граничной частоты – «LOWCUT» ........... 26
Изменение стандартной индикации – «VIEW»
Сброс на заводские настройки – «RESET» ........................... 27
Активирование/деактивирование автоматической
блокировки кнопок – «LOCK» ................................................. 27
Переключение мощности передачи – «POWER» ................. 28
Показ версии программного обеспечения – «SW--REV» ..... 28
Выход из меню – «EXIT» ......................................................... 28
Очистка и уход за ручным передатчиком ............................... 28
Если возникают помехи ............................................................. 29
Аксессуары ................................................................................... 30
Технические характеристики ..................................................... 31
Заявления изготовителя ............................................................ 33
...................... 26
1
Page 3
Важные указания по безопасности
Важные указания по безопасности
Прочтите данную инструкцию по эксплуатации.
Сохраняйте данную инструкцию. Всегда передавайте изделие другим пользователям вместе с руководством по эксплуатации.
Соблюдайте все предупреждения, следуйте всем указаниям, приведенным в данной инструкции по эксплуатации.
Очищайте изделие только тряпкой.
Не располагайте изделие вблизи источников тепла, как, напри-
мер, батарей отопления, печей или других аппаратов усилители), выделяющих тепло.
Используйте только дополнительные изделия/аксессуары, рекомендованные фирмой Sennheiser.
Доверяйте работы по техническому обслуживанию только квалифицированному персоналу. Техническое обслуживание необходимо, если изделие было каким-либо образом повреждено, например, если в него попала жидкость или посторонние предметы, если изделие попало под дождь, не функционирует должным образом или упало.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не от воды. Не допускайте попадания на изделие капель дождя или иных жидкостей. Существует риск короткого замыкания.
используйте это изделие поблизости
(включая
Указания по технике безопасности при обращении с аккумуляторами
При правильном обращении аккумуляторы являются надежным и безопасным источником электроэнергии. При неправильном обра­щении из них может вылиться электролит. В экстремальных случа­ях грозит опасность взрыва
Поэтому примите во вниманире, что компания Sennheiser в случае неправильного обращения не несет никакой ответственности. Строго соблюдайте приведенные ниже указания.
Хранить в недоступном для детей месте.
Соблюдать полярность. Не замыкать
2
и пожара.
Использовать только аккумуляторы, реко­мендуемые компа­нией Sennheiser.
накоротко.
Page 4
Важные указания по безопасности
Не подвергать дейс­твию влаги.
Заряженные акку­муляторы не смешивать друг с другом в неупа­кованном состоянии.
Заряжать аккумулято­ры только при окружаю­щей температуре от 10 °C до 40 °C.
Не демонтировать и не деформировать.
Из очевидно повреж­денного изделия неза­медлительно вынимать аккумуляторы.
Для зарядки аккумуля­торов использовать только указанные зарядные устройства
Sennheiser
Работающее от акку­муляторов изделие выключать после использования.
При длительных перерывах в исполь­зовании регулярно подзаряжать акку­муляторы (приблизи­тельно каждые три месяца).
Не нагревать до температур свыше 70 °C, например, не подвергать действию прямых солнечных лучей и не бросать вогонь.
Не использовать повторно неисправ­ные аккумуляторы.
Использованные акку­муляторы сдавайте только вспециальные приемные пункты или в торговые органи­зации.
Использование по назначению
Использование по назначению изделия включает в себя следую­щие условия:
Вы внимательно и подробно изучили данную инструкцию, в осо­бенности, раздел «Важные указания по безопасности» на стр. 2,
Вы используете изделие при условиях эксплуатации, указан­ных в данной инструкции.
Под использованием не по назначению понимается способ исполь­зования
изделия, отличный от указанных в данной инструкции, или
несоблюдение Вами условий эксплуатации.
3
Page 5
Ручной передатчик SKM 5200-II
Ручной передатчик SKM 5200-II
Ручной передатчик SKM 5200-II обеспечивает высокое удобство в управлении и позволяет легко адаптироваться к любому вариан­ту передачи.
Ручной передатчик позволяет универсальное применение, например, во время репортажей, на сцене, в студии и т. п.
Он отличается прочным корпусом и интуитивно понятной системой управления.
Для различных областей применения имеются навинчиваемые микрофонные гол овки, на выбор, с суперкардиоидной характеристикой. Для предельно высокого уровня звукового давления предлагается динамический преоб­разователь с суперкардиоидной характеристикой.
Чувствительность микрофона может быть настроена с шагом 1 дБ.
Настраиваемые частоты передачи обеспечивают высокую гибкость при различных вариантах передачи.
Передатчик может работать, на выбор, от аккумуляторов или
батареек. Состояние заряжа указывается на ЖК-индикаторе и передается в приемник.
Цветные маркировочные пластинки обеспечивают простую и однозначную идентификацию.
Подключаемый фильтр низких частот может отфильтровывать низкочастотные составляющие.
Переключаемая полоса частот до 184 МГц
Тип
. отношение сигнал/шум 110 дБ (A)
Мощность передачи может быть настроена: 10 мВт, 10 мВт Low Intermodulation Mode (LoI), 50 мВт.
В режиме Low Intermodulation Mode (LoI) помехоустойчивость и защита от интермодуляции особенно высока.
круговой, кардиоидной или
Информация о компандере
Данное изделие оснащено системой шумоподавления HiDynplus™. Она снижает помехи и шумы во время передачи радиосигналов. Система HiDyn надежностью и высочайшим качеством передачи.
4
plus
отличается предельной функциональной
Page 6
Ручной передатчик SKM 5200-II
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 5 диапазонов частот с переключаемой полосой частот до 184 МГц. Передатчики предла­гаются в следующих вариантах диапазонов частот:
Диапазон N-GB 606–790 МГц
Диапазон N-US 614,075 – 697,925 МГц
Диапазон N
Диапазон L
470–638 МГц
400 600 700500 800 900 MHz
614–798 МГц
Диапазон P 776 – 866 МГц
Передатчик имеет два канальных банка:
Канал Канальный банк
«FIX» «VAR»
1 Частоты передачи имеют фикси-
2
...
макс. 59
рованную заводскую настройку (см. прилагаемые таблицы частот). Эти частоты передачи нельзя изменить.
Вы можете произвольным образом изме­нять и сохранять частоты пере­дачи в пределах переключаемой полосы частот.
Оптимировано для макс. надежности передачи
Дополнительно используемые каналы при работе в режиме
Low Intermodulation Mode
Предварительно настроенные частоты на каналах канального банка «FIX» свободны от взаимных помех и интермодуляции.
Настройте все передатчики Вашей многоканальной
системы на различные каналы канального банка «FIX».
5
Page 7
Объем поставки
Версии
SKM 5200-II (бле стящий корпус)
SKM 5200 BK-II (черный корпус)
SKM 5200 NI-II (корпус никелевого цвета)
Подходящие приемники
Система EM 1046
EM 3532, EM 3031, EM 3032
EK 3041, EK 3241
EM 3731, EM 3732, EM 3732 COM
EM 3731-II, EM 3732-II, EM 3732 COM-II
Объем поставки
1 ручной передатчик SKM 5200-II
(микрофонную головку и батарейный бло к следует заказать отдельно)
1 быстросменный зажим MZQ 3072 9 цветных маркировочных пластинок 1 инструкция по эксплуатации 1 таблица частот 1 вкладыш «Требования законодательства к эксплуатации
радиомикрофонов»
6
Page 8
Общий вид
Общий вид ручного передатчика
SKM 5200-II
Общий вид
Органы управления ЖК-индикатор
Навинченная микрофоннная
головка (не входит в объем поставки)
Ручка ручного передатчикаБатарейный
в объем поставки)
Фиксатор отсека для батарейАнтеннаЖК-индикаторМногофункциональный пере-
ключатель с тремя положени­ями: (DOWN), (UP) и
(SET)
Кнопка ON/OFF
ESC (отмена)
Цветные маркировочные
пластинки
Светодиод ON/LOW BATT:
индикатор работы и заряда батареек, зеленый светодиод
блок (не входит
с функцией
UP
SET
DOWN
Буквенно-цифровая
Символ индикации
Символ активной передачи
Символ включенной блоки-
Символ индикации частоты
Символ индикации чувстви-
Символ индикации номера

индикация
модуляции «AF»
«RF»
ровки кнопок
передачи «MHz»
тельности микрофона «dB»
канала «CH»
CH
  
dB
MHz
RF AF
7
Page 9
Общий вид
Подсветка ЖК-индикатора
Если блокировка кнопок выключена, то ЖК-индикатор подсвечи­вается в течение 20 секунд после каждого нажатия кнопок.
Индикатор работы и заряда батареек
Светодиод ON/LOW BATT дает информацию о рабочем состоя­нии передатчика:
Светодиод ON/LOW BATT ...
... светится обычным образом
... мигает Состояния заряда батарейного блока
Значение
Передатчик включен, состояние заряда батарейного блока достаточно (ON).
достаточно лишь на небольшое время работы (LOW BATT)!
8
Page 10
Ввод ручного передатчика в работу
Ввод ручного передатчика вработу
Установка и изъятие батарейного/ аккумуляторного блока
Ручной передатчик может работать как с батарейным блоком B 5000-2 (тип батареек Mignon AA, 1,5 В), так и с перезаряжаемым
аккумуляторным блоком Sennheiser BA 5000-2. При регулярном использовании рекомендуется установить экологичный перезаря­жаемый аккумуляторный блок BA 5000-2.
Для обеспечения оптимальной надежности для работы от аккумуляторов следует использовать только аккумуляторный блок BA 5000-2. Батарейки и аккумуляторных элементы имеют различные характеристики разряда. Передатчик распознает аккумуляторный блок BA 5000-2 и оптимально использует его емкость. Аккумуляторные элементы в бата­рейном блоке B 5000-2 не распознаются в качестве аккумуля­торов.
Уст а новк а батарейного/аккумуляторного блока
Откройте фиксатор  в направлении
стрелки.
Установите батарейный/аккумулятор-
ный блок
в передатчик.
Сместите батарейный/аккумулятор-
Закройте фиксатор в направлении
Изъятие батарейного блока
Сместите фиксатор в сторону
Сместите батарейный/аккумулятор-
ный блок в направлении микрофонной головки .
стрелки.
в направлении стрелки.
ный блок в направлении антенны. Теперь Вы можете вынуть его.
9
Page 11
Ввод ручного передатчика в работу
После замены батарейного/аккумуляторного блок а пере­датчик продолжает работать с теми же настройками, с которыми он работал до смены. Введенные в память настройки сохраняются.
Уст а новк а батареек в батарейный блок B 5000-2
Для открытия батарейного блока
прижмите вниз узел индикации батарейного блока . Он откидыв­ается вниз.
Вставьте батарейки. При этом соблю-
дайте полярность батареек.
Закройте батарейный блок.
ЖК-индикатор на примере батарейного блока B 5000-2
ступенчатый процентный ЖК-инди-
•3­катор остаточного заряда батареек
При слишком низком состоянии заря-
да (LOW BATT) последний сегмент мигает; батарейки необходимо заме-
LOW BATT
нить.
Зарядка аккумуляторного блока BA 5000-2
Перед первым использованием аккумуляторного бло ка BA 5000-2 (см. «Аксессуары» на стр. 30) или после того, как он много недель
не использовался, его необходимо полностью зарядить.
В зарядном устройстве L 50 (см. «Аксессуары» на стр. 30) можно заряжать два аккумуляторных блок а BA 5000-2 одновременно.
10
Page 12
Ввод ручного передатчика в работу
Установите подходящий зарядный
адаптер в зарядный отсек заряд­ного устройства L 50.
Вставьте аккумуляторный блок
Аккумуляторный блок заряжается особо бережно и надежно
−ΔU-методом. Подробная информация приведена в инстру­кции по эксплуатации зарядного устройства L 50.
ЖК-индикатор на примере аккумуляторного блока BA 5000-2
LOW BATT
BA 5000-2 в зарядный адаптер. Время зарядки составляет около 2,5 часов, в зависимости от остаточ­ного заряда аккумулятора.
•6-ступенчатый ЖК-индикатор состоя­ния заряда аккумулятора и зарядной емкости
Управляемая микропроцессором элек­тронная система учтывает саморазряд аккумуляторных элементов
Максимальная емкость уменьшается из-за естественного старения элемен­тов. Аккумуляторный бл ок BA 5000-2 не достигает максимальной при использовании старых аккумуля­торов даже после полного заряда показывает соответственно меньше
100 %.
емкости и
Смена микрофонной головки
Отпустите резьбовое соединение
в направлении стрелки.
11
Page 13
Ввод ручного передатчика в работу
Снимите микрофонную головку .
Наденьте новую микрофонную головку.
Затяните микрофонную головку против
направления стрелки.
Для различных областей применения предлагаются разные микро­фонные головки:
Характе-
Модель Тип
ристика
SPL
ME 5002 Конденсаторный Круговая 138 дБ
ME 5004 Конденсаторный Кардиоидная 139 дБ
ME 5005 Конденсаторный,
с предельно низкой
Суперкардио­идная
154 дБ
обратной связью
ME 5005e Конденсаторный,
с предельно низкой
Суперкардио­идная
158 дБ
обратной связью
ME 5009 Конденсаторный Широкая
140 дБ
кардиоидная
MD 5235 Динамический,
Кардиоидная 163 дБ с предельно низкой обратной связью
KK 105 S (никелевого
Конденсаторный (Neumann)
Суперкардио-
идная
155 дБ
цвета)
KK 105 BK (черный)
KK 104 S (никелевого
Конденсаторный (Neumann)
Конденсаторный (Neumann)
Суперкардио-
155 дБ
идная
Кардиоидная 153 дБ
цвета)
KK 104 BK (черный)
Конденсаторный (Neumann)
Кардиоидная 153 дБ
12
Page 14
Управление ручным передатчиком
Управление ручным передатчиком
Включение и выключение передатчика
Для включения передатчика:
Коротко нажмите кнопку ON/OFF .
Если Вы длительное время не будете пользоваться изделием, выньте батарейки или аккумуляторный блок .
Вы можете выключить передатчик только после того, как выключена блокировка кнопок (см. стр. 14).
Для выключения передатчика:
Светодиод ON/LOW BATT  загора- ется, на ЖК-индикаторе появляется стандартная индикация, а несколько позже – символ «RF».
Удерживайте кнопку ON/OFF нажа-
той до тех пор, пока на ЖК-инди­каторе  не появится надпись «OFF». После этого светодиод ON/LOW BATT и
ЖК-индикатор гаснут.
В рабочем меню кнопка ON/OFF выполняет функцию ESC.
13
Page 15
Управление ручным передатчиком
Выполнение контроля частоты
Передатчик оснащен режимом контроля частоты, который после включения предотвращает передачу радиосигнала на нежелатель­ной частоте.
При включении удерживайте нажа-
Если указываемая частота совпадает в желаемой:
RF
MHz
Если требуется другая частота, то соблюдайте следующий порядок действий:
Отпустите кнопку ON/OFF .
Перейдите в течение 5 секунд в область ввода пункта меню
«CHAN» или «TUNE».
Измените частоту передачи (см
вменю управления» на стр. 23).
той кнопку ON/OFF Радиосигнал деактивируется. НА ЖК-дисплее указывается настро­енная частота.
Отпустите кнопку ON/OFF .
Через пять секунд появляется символ «RF» , и радиосигнал активируется.
. «Указания по настройке
.
Включение/выключение автоматической блокировки кнопок (Autolock)
Передатчик оснащен функцией автоматической блокировки кнопок, которую можно настроить в пугкте меню «LOCK» (см. стр.27). Если автоматическая блокировка кнопок активирова­на, то она автоматически включается в области индикации через 10 секунд после последнего нажатия какой-либо кнопки.
AF
MHz
CH
dB
Вы можете надолго (см. стр. 27) или временно выключить автоматическую блокировку кнопок (см. ниже).
14
Предварительно на ЖК-дисплее нес­колько раз мигает символ блокировки кнопок .
Page 16
Управление ручным передатчиком
Временное выключение функции автоматической блокировки кнопок
Для выполнения изменений в меню управления Вы должны временно выключить блокировку кнопок.
Нажмите либо кнопку ON/OFF , либо
многофункциональный переключатель (положение
На ЖК-индикаторе появляется «LOCK».
SET).
UP
SET
DOWN
После выхода из меню управления блокировка кнопок автомати­чески включается через 10 секунд. Вы можете также сразу же акти­вировать блокировку кнопок коротким нажатием кнопки ON/OFF
Сместите многофункциональный пере-
ключатель в направлении (UP) или
(DOWN).
На ЖК-индикаторе появляется «UNLOCK».
Нажмите многофункциональный пере-
ключатель (положение Теп ерь Вы можете выполнять настройки.
SET).
.
Обозначение передатчика
В объем поставки ручного передатчика входят девять цветных маркировочных пластинок, которыми Вы можете обозначить пере­датчик.
Сожмите оба средних фиксатора, что-
бы вынуть маркировочные пластинки. Одновременно выдвиньте марки­ровочную пластинку из направляю­щей.
Установите маркировочную плас-
тинку, сместив ее по направляющей в направлении стрелки.
15
Page 17
Управление меню
Управление меню
Кнопки
Кнопка Режим Функция кнопки
ON/OFF Выключено Коротко нажать кнопку:
включение ручного передатчика
Удерживать кнопку нажатой:
выполнение контроля частоты
Область индикации
Область выбора Прерывание ввода и возврат
Область ввода Прерывание ввода и возврат
SET Область
индикации
Область выбора Переход в область ввода показы-
Область ввода Сохранение настроек и возврат
Коротко нажать кнопку (при активированной функции
блокировки кнопок): незамедли­тельное включение блоки ро вки кнопок
Коротко нажать кнопку (при включенной блокировке кнопок): вызов блокировки кнопок для выключения
Нажать кнопку на 3 секунды (при выключенной блокировке
кнопок): выключение ручного передатчика
кобласти индикации
с последним сохраненным значением в области индикации к последнему показываемому параметру
При выключенной блокировке кнопок: переход в область выбора
При включенной блокировке кнопок: вызов блокировки кнопок для выключения
ваемого пункта меню
вобласть выбора (появляется сообщение «STORED»)
16
Page 18
Управление меню
Кнопка Режим Функция кнопки
(UP)/(DOWN)
Область индикации
Область выбора Переход к предыдущему пункту
Область ввода Увеличение () или уменьшение
Переход к предыдущему параметру () или следующему параметру ()
меню () или следующему пункту меню ()
() значений для пункта меню
Общий вид меню управления
Пункт меню Значение
«CHAN» Выбор канала «TUNE» Настройка частот передачи для канального банка
«NAME» Ввод имени «ATT EN» Настройка чувствительности микрофона «LOWCUT» Настройка нижней граничной частоты «VIEW» Изменить стандартную индикацию «RESET» Восстановление заводских настроек изделия «LOCK» Активирование и деактивирование функции
«POWER» Настройка мощности передачи «SW--REV» Показ версии программного обеспечения «EXIT» Выход из меню управления и возврат к стандарт-
«VAR» (переменного банка)
Autolock
ной индикации
Использование меню управления
Меню управления состоит из трех областей:
Область индикации
В области индикации Вы можете показать текущие настройки параметров в пунктах меню и, в частности, даже в том случае, если включена блокировка кнопок.
Область выбора В области выбора Вы выбираете пункт меню, для которого хотите изменить настройку параметров. Для перехода вобласть выбора необходимо отключить
Область ввода В области ввода Вы изменяете настройку параметров для выбранного пункта меню.
блокировку кнопок.
17
Page 19
Управление меню
В этой главе на примере пункта меню «LOWCUT» описывается, как работать в меню управления ручного передатчика.
Режим индикации
Режим выбора
Режим ввода
SET/ON
MHz
MHz
SET
SET
MHz
MHz
Текущая гранич­ная частота
TUNE
LOWCUT
Настроить нижнюю гранич­ную частоту
SETSET
120
Текущая гранич­ная частота
Hz
STORED
SET
190
Hz
FLAT, 120 Гц, 190 Гц
После включения
После включения передатчика появляется стандартная индикация. В зависимости от настройки, это частота передачи, канал или имя передатчика.
Показ параметров в области индикации
В области индикации Вы можете даже при включенной блокировке кнопок одну за другой показать текущие настройки различных параметров (см. «Обзор пунктов меню» стр. 21). Через несколько секунд снова появляется стандартная индикация. При включенной блокировке кнопок ЖК-индикатор не подсвечивается.
18
Page 20
Управление меню
UP
SET
DOWN
Переход в область выбора
Для перехода из области индикации в область выбора необходимо отключить блокировку кнопок.
Выключите блокировку кнопок, как это описано в главе
«Временное выключение функции автоматической блокировки
кнопок» на стр. 15. Теперь Вы можете выбрать пункт меню, настройки которого Вы хотите изменить.
Нажмите многофункциональный переключатель (положение
SET).
Вы переходите к пункту меню, который указывался в области индикации.
Выбор пункта меню
UP
SET
DOWN
СДля показа настроек параметров смес-
тите многофункциональный переключа­тель в направлении (UP) или
(DOWN). Если Вы повторно смещаете многофункциональный переключатель втом же направлении, то одна за другой показываются все настройки.
Сместите
ключатель в направлении (UP) или
(DOWN).
Нажмите многофункциональный пере-
ключатель (положение Имя выбранного пункта меню мигает.
многофункциональный пере-
SET).
Переход в область ввода выбранного пункта меню
UP
SET
DOWN
Нажмите многофункциональный пере-
ключатель (положение Вы переходите в область ввода выбран-
ного пункта меню и можете изменить настройки. На ЖК-индикаторе мигает текущая настройка, которую можно изменить.
SET).
19
Page 21
Управление меню
Изменение настроек
Для выбранного пункта меню Вы изменяете настройку многофунк­циональным переключателем .
Если Вы коротко смещаете многофункциональный переключа­тель  в направлении (UP) или (DOWN), то индикация пере­ходит на следующее или предыдущее значение. Если в пунктах меню «ATTEN», «CHAN», «TUNE» или «NAME» Вы удерживаете многофункциональный переключатель в положении
(UP) или
ция повторения). В пункте меню «TUNE» функция повторения уско­ряется. Благодаря этому Вы быстро и удобно попадаете к требуе­мому значению настройки в обоих направлениях.
Сохранение введенных данных
SET
DOWN
Во всех пунктах меню настройки начинают действовать незамедли­тельно. Исключение составляют пункты меню «TUNE» и «CHAN». В них
изменения начинают действовать только после того, как они
были введены в память и появилось сообщение «STORED».
(DOWN), то индикация сменяется непрерывно (функ-
UP
Для сохранения настройки в памяти
нажмите многофункциональный пере­ключатель (положение  SET)
Вкачестве подтверждения появляется сообщение «STORED». После этого снова показывается редак­тировавшийся последним пункт меню.
.
Выход из меню управления
Посредством пункта меню «EXIT» Вы
выходите из меню управления и возвра-
20
щаетесь к стандартной индикации. Если Вы, находясь в меню управления,
нажимаете кнопку ON/OFF , то Вы прерываете ввод и возвращаетесь без изменения к стандартной индикации с последними сохраненными настройками.
в памяти
Page 22
Управление меню
Обзор пунктов меню
Прежде, чем выполнить настройки, выключите блокировку кнопок (см. «Временное выключение функции автоматической блокировки
кнопок» стр. 15). Кнопкой ON/OFF щаетесь вобласть индикации.
Режи м индикации
SET/
ON
CH
Текущий каналь­ный банк
Текущая частота в настроенном канале
MHz
SET
MHz
Режим выбора
RF
CHAN
Изменить каналь­ный банк и канал
RF
TUNE
Настроить частоту для каналов канального банка «VAR»
SETSET
Вы прерываете ввод и возвра-
Режи м ввода
776.000
CH MHz
1 cек.
Частота передачи
1 cек.
VAR. 20
CH
/ :
канал
VAR. 01...20
STORED
Удерживать нажатой кнопку SET
SET
VAR. 20
CH
CH
Текущий канал
1 cек.
776.000
MHz
Текущая частота
FIX. 01
FIX. 01...59
SET: Сохранить
SET
VAR. 20
Текущий канал
VAR. 01
VAR.01...20
776.000
Текущая частота
CH
/ :
канал
CH
CH
CH
CH
/ :
MHz
SET
Тек уще е имя
IIIIIIII AF
dB
SET
RF RF
RF
NAME
Назначить имя
RF RF
ATTEN
776.005
частоту
STORED
SET
VOCAL
Тек уще е имя
MHz
/ :
Настроить
SET
STORED
RF
776.005
частоту
SET
MHz
/ :
Настроить
SET
LOCAL
/ :
Имя (6 символов) Буквы, цифры 0...9, специальные знаки
RF
21
Page 23
Управление меню
Режи м инди каци и
IIIIIIII
Тек ущая модуляция
dB
Текущее шумо­подавление
Hz
Текущая гранич­ная частота
Текущая мощ­ность передачи
RF
VAR. 01
дБ
MHz
Режим выбора
SET
RF
ATTEN
AF
Настроить шумо­подавление
SET
SET
LOWCUT
Настроить нижнюю граничную частоту
VIEW
Изменить стандарт­ную индикацию
RESET
Сброс на заводские настройки
LOCK
Настроить блоки­ровку кнопок
SET
POWER
Настроить мощ­ность передачи
SW--REV
Настроить версию ПО
EXIT
Выйти из меню управления
Режи м ввода
SET
RF RF RF
RF
RF
RF
RF
12
dB
Текущее шумо­подавление
SET
STORED
SET
SET
SET
RFRF
120
Hz
Текущая гранич­ная частота
STORED
RF
FREQ
Текущая стандарт­ная индикация
STORED
RF
RST. NO
Предупреждение
SET
SET
SET
SET
SET
RF RF
LOC.
ON
Тек ущая настройка
STORED
SET
PWR.LO PWR.HI
Тек ущая настройка
13
dB
/ :
Шумоподав-
ление с шагом 1 дБ от –40 до 0 дБ
190
Hz
FLAT, 120
Гц
, 190
Гц
NAME
FREQ,
/ :
NAME, CHAN
RST. OK
/ :
OK, NO
OK
«сбросить» =
NO
«сбросить» =
прерывает сброс
LOC. OFF
LOC.ON
/ :
LOC.OFF
PWR.LoI PWR.LO
STORED
SET
RF
NET.200
Теку щая версия ПО
SET
RF
SET
RF
CHAN
CH
/ :
FREQ,
NAME, CHAN
RF
RF
RF
PWR.LoI
PWR.LO PWR.HI
22
Page 24
Указания по настройке вменю управления
Указания по настройке вменю управления
При настройке частот на передатчике учитфывайте следующее:
Убедитесь в том, что требуемые частоты приведены во
сходящей в объем поставки таблице частот и допущены в Вашей стране. При необходимости, подайте заявление на допуск к работе в соответствующие органы. Обзор частот и мощностей передачи приведен на входя­щем вобъем поставки вкладыше «Требования законода­тельства
Выбор канала – «CHAN»
В пункте меню «CHAN» Вы можете переключаться между канала­ми канальных банков «FIX» и «VA R». Во время этой настройки радиосигнал деактивируется.
Если Вы переходите в область ввода пункта меню «CHAN», то вначале показывается номер текущего настроенного канала. Приблизительно через 1 секунду появляется частота передачи этого канала.
CH
 Для изменения канала сместите многофункциональный пере-
ключатель нового канала указывается на 1 секунду, а затем появляется соответствующая частота передачи.
Только после того, как Вы сохранили введенные данные и в качестве подтверждения появилось сообщение «STORED», активируется радиосигнал с частотой передачи выбранного канала.
к эксплуатации радиомикрофонов».
1 с
CH
MHz
CH
в направлении (UP) или (DOWN). Номер
Настойка частот для каналов канального банка «VAR» – «TUNE»
В пункте меню «TUNE» Вы можете произвольно выбирать и сохранять в памяти частоты для каналов канального банка «VAR» (переменного банка). Во время этой настройки радиосигнал деактивируется.
23
Page 25
Указания по настройке вменю управления
Если Вы выбираете из канального банка «FIX» пункт меню «TUNE», то передатчик автоматически переходит на канал 01 канального банка «VAR», и на ЖК-индикаторе на короткое время появляется сообщение «VAR».
Вы можете изменить частоту с шагом 5 кГц в поле частот не более 184 МГц.
При работе многоканальной установки выбирайте частоты, не оказывающие взаимных помех.
Имеются два варианта настройки частот:
Вы настраиваете новую частоту для настроенного канала:
UP
SET
DOWN
CH
Нажмите в области выбора пункта меню
«TUNE» многофункциональный пере­ключатель (положение
ле показывается текущий настроенный канал, а затем его настройка частоты.
SET). Внача-
Измените эту частоту, сместив много-
CH
MHz
MHz
функциональный переключатель в направлении (UP) или (DOWN).
Сохраните настройку в памяти.
Вы переходите к другому каналу и настраиваете для вновь выбранного канала другую частоту:
UP
SET
DOWN
Удерживайте длительное время нажа-
тым ммногофункциональный переклю­чатель (положение  SET). Появляет-
ся мигающее имя настроенного канала.
Выберите, сместив многофункциональ-
переключатель в направлении
ный
(UP) или (DOWN).
CH
CH
CH
Подтвердите выбор нажатием многофун-
RF
кционального переключателя (поло-
SET).
жение
24
Page 26
Указания по настройке вменю управления
Для выбранного канала указывается
настроенная частота. Вы изменяете ее,
CH
MHz
MHz
сместив многофункциональный пере­ключатель в направлении (UP) или
(DOWN).
Сохраните настройку в памяти.
Ввод имени – «NAME»
В пункте меню «NAME» введите для передатчика произвольно выбираемое имя, которое должно показываться в стандартной индикации. Имя может иметь до шести символов и состоять из:
букв, за исключением букв с умлаутами,
цифр от 0 до 9,
специальных символов и знаков пробела.
После того, как Вы перешли в область ввода пункта меню, то ЖК-индикаторе вначале мигает первый разряд.
UP
SET
DOWN
Для выбора символа сместите много-
функциональный переключатель в направлении (UP) или (DOWN).
(Переключатель сместить один раз: следующий или предыдущий символ переключатель удерживать: символы сменяются в быстрой последователь­ности)
 Для перехода к следующему разряду
нажмите многофункциональный пере­ключатель (положение
После того, как Вы полностью ввели шесть символов имени:
Сохраните введенные данные нажати-
ем многофункционального переключа­теля (положение  SET). На ЖК­индикаторе появляется «STORED».
SET).
на
,
25
Page 27
Указания по настройке вменю управления
Настройка чувствительности микрофона – «ATTEN»
Чувствительность микрофона ручного передатчика Вы настраива­ете в пункте меню «ATTEN». При этом Вы изменяете входное ослабление передатчика.
Чувствительность отрегулирована правиль-
но, если только при самой высокой громкос­ти звука индикатор модуляции уровня
RF AF
dB
Гистограмма имеет разрешение около 3 дБ на сегмент при объеме индикации 45 дБ.
аудиосигнала (AF) полностью отклоняет-
-. Вы можете изменить входное ослаб-
ся ление с шагом 1 дБ в диапазоне от –40 дБ до 0 дБ.
Настройка нижней граничной частоты – «LOWCUT»
Для подавления нежелательных низкочастотных шумов, например, шума оборудования, ветра и ударных шумов, Вы можете включить фильтр низких частот. В качестве граничной частоты Вы можете выбирать между частотами 190 Гц и 120 Гц.
Если Вы не хотите дополнительно подавлять низкочастотную составляющую, то выберите настройку «FLAT».
Изменение стандартной индикации – «VIEW»
В пункте меню «VIEW» выберите одну из следующих стандартных индикаций:
RF
MHz
CH
Частота передачи «FREQ»
Выбранная стандартная индикация появляется
после того, как передатчик был включен,
после того, как в области индикации в течение 10 секунд пока­зывались параметры.
26
Канал «CHAN» Имя «NAME»
CH
CH
RF
RF
Page 28
Указания по настройке вменю управления
Сброс на заводские настройки – «RESET»
В пункте меню «RESET» Вы можете выполнить сброс на следую­щие заводские настройки передатчика. После этого снова появля­ется стандартная индикация.
Функция Настройка
Нижняя граничная частота «FLAT»
Чувствительность микрофона «–20 dB»
Имя «5200»
Стандартная индикация Частота
Функция Autolock деактивирована
Канал «FIX 01»
Мощность передачи «PWR.HI»
Частоты в канальном банке «VAR» сбрасываются.
Активирование/деактивирование автоматической блокировки кнопок – «LOCK»
Передатчик оснащен функцией Autolock (автоматической блоки­ровкой кнопок), которую можно активировать и деактивировать в пункте меню «LOCK». Если функция Autolock активирована, то блокировка кнопок автоматически включается приблизительно через 10 секунд после последнего нажатия кнопок, благодаря чему передатчик защищается от случайного изменения настроек.
UP
SET
DOWN
Нажмите в области выбора пункта меню
«LOCK» многофункциональный пере­ключатель (положение
RF
RF
Вначале показывается текущая на­стройка функции Autolock.
Измените эту настройку, сместив много-
функциональный переключатель в направлении (UP) или (DOWN).
Для активирования функции Autolock выберите настройку «LOC.ON», для деак­тивирования – настройку «LOC.OFF».
Сохраните настройку в памяти нажа-
тием SET.
SET).
27
Page 29
Очистка и уход за ручным передатчиком
Переключение мощности передачи – «POWER»
Передатчик оснащен функцией регулируемой мощности передачи. При меньшей мощности передачи увеличивается длительность работы.
Вы можете также настроить режим «Low Intermodulation Mode» («LoI»). Благодаря этому обеспечивается высокая помехоустойчи­вость от интермодуляции, особенно в многоканальном режиме. Мощность передачи в режиме «Low Intermodulation Mode» состав­ляет около 10 мВт, длительность работы соответствует мощности передачи 50 мВт.
Показ версии программного обеспечения – «SW--REV»
Вы можете показать текущую версию программного обеспечения, вызвав пункт меню «SW--REV».
Выход из меню – «EXIT»
Посредством пункта меню «EXIT» Вы выходите из меню и возвра­щаетесь к стандартной индикации.
Если Вы, находясь в меню управления, коротко нажимаете кнопку ON/OFF щаетесь без изменения к стандартной индикации.
, то Вы прерываете ввод (функция ESC) и возвра-
Очистка и уход за ручным передатчиком
ОСТО-
РОЖНО!
Периодически очищайте передатчик тканью.
Категорически запрещается использовать растворители или
чистящие вещества.
28
Жидкость может разрушить электронные узлы передатчика!
Она может попасть в корпус изделия и вызвать короткое замыкание в электронике.
Не допускайте попадания жидкости в передатчик.
Page 30
Если возникают помехи
Если возникают помехи
Проблема Возможная причина Возможное устранение
Не горит рабо­чий индикатор
Передатчик не выключается/ настройки не могут быть изменены
Отсутствует радиосигнал на приемнике
Слабый сигнал Антенна подавлена Не охватывать антенную
Звуковой сигнал
·зашумлен
Звуковой сигнал искажен
Разряженные или неверно вложенные батарейки или разря­женный аккумуляторный блок
Блокировка кнопок включена
Передатчик и приемник не настроены на один и тот же канал
Превышена максималь­ная дальность тракта передачи сигнала
Слишком высокая настройка шумоподав­ления передатчика
Слишкос низкий уровень аудиовыхода приемника
Слишком низкая настройка шумоподав­ления передатчика
Слишком высокий уровень аудиовыхода приемника
Заменить батарейки или проверить, не перепута­ны ли местами полюса, или зарядить аккумуля­торный блок
Выключить блокировку
см. стр. 14)
кнопок (
На передатчике и приемнике настроить один и тот же канал
Проверить настройку порога срабатывания схемы отключения звукового тракта на приемнике или умень­шить расстояние между приемной антенной и передатчиком
часть передатчика
см. «Настройка чувстви­тельности микрофона – «ATTEN»» стр. 26
Увеличить уровень линейного выхода
см. «Настройка чувстви­тельности микрофона – «ATTEN»» стр. 26
Уменьшить уровень линейного выхода
Если у Вас возникла проблема, не указанная в таблице, или проблема не может быть решена предложенным в таблице способом, обратитесь к дилеру компании Sennheiser. Перечень дилеров в Вашей стране приведен на сайте www.sennheiser.com в разделе Service & Support.
29
Page 31
Аксессуары
Аксессуары
003763 Микрофонная головка ME 5009 003760 Микрофонная головка ME 5005 005249 Микрофонная головка ME 5005e 003762 Микрофонная головка ME 5004 003761 Микрофонная головка ME 5002 500822 Микрофонная головка MD 5235 008474 Микрофонная головка Neumann KK 105 S 008476 Микрофонная головка Neumann KK 105 S-BK 008533 Микрофонная головка Neumann KK 104 S-BK 008534 Микрофонная головка Neumann KK 104 S 005273 Батарейный блок B 5000-2 005274 Аккумуляторный блок BA 5000-2
с зарядным адаптером для зарядного устройства L50
003554 Зарядное устройство (для аккумуляторного блок а
BA 5000-2) L 50
051662 Зарядный адаптер для зарядного устройства L50 003824 Козырек от
антрацит, без маркировочного кольца
003825 Козырек от ветра MZW 5000-BL
с синим маркировочным кольцом
003826 Козырек от ветра MZW 5000-GE
с желтым маркировочным кольцом
003827 Козырек от ветра MZW 5000-GN
с зеленым маркировочным кольцом
003828 Козырек от ветра MZW 5000-RT
с красным маркировочным кольцом
003829 Козырек от ветра MZW 5000-WS
с белым маркировочным кольцом
512888 9 цветных маркировочных пластинок
ветра MZW 5000-ANT,
Перечень характеристик направленности микрофонных голо­вок приведен на стр. 12.
30
Page 32
Технические характеристики
Технические характеристики
Тип модуляции Широкополосная ЧМ
Диапазоны частот Диапазон L:
470 - 638 МГц Диапазон N: 614 - 798 МГц Диапазон N-US: 614,075 - 697,925 МГц Диапазон N-GB: 606 - 790 МГц Диапазон P: 776 - 866 МГц
Ширина переключаемой полосы частот до 184 МГц
Ячейки памяти для частот
Мощность РЧ-выхода переключаемая,
Стабильность частоты ±10 1/млн в
Номинальная/пиковая девиация ± 40 кГц / ±56 кГц
Отношение сигнал/шум тип. 110 дБ (A)
Коэффициент нелинейных искажений (при 1 кГц, номинальная девиация) < 0,5 %
Диапазон звуковых частот от 60 до 20 000 Гц
Компандерная система шумопонижения Sennheiser HiDynplus™
Нижняя граничная частота (–3 дБ)
Чувствительность может настраиваться с шагом 1 дБ
Канальный банк «FIX» с 59 совместимыми частотами
Канальный банк «VAR» с 20 свободно настраиваемыми каналами (настройка с шагом 5 кГц)
тип.: 50 мВт (PWR.Hi)
10 мВт (PWR.LO) 10 мВт (PWR.LoI)
указанном диапазоне
температур
эфф.
может настраиваться (flat, 120 Гц, 190 Гц)
в диапазоне от –40 до 0 дБ
31
Page 33
Технические характеристики
Потребляемый ток
(без подсветки ЖК-индикатора)
PWR.LO: ок. 140 мА (10 мВт)
при 2,4 В
PWR.HI: ок. 195 мА (50 мВт)
при 2,4 В
PWR.LoI: ок. 195 мА (10 мВт)
при 2,4 В
Продолжительность работы с B 5000-2
PWR.LO: ок. 13 ч PWR.HI: ок. 7 ч 30 м PWR.LoI: ок. 7 ч 30 м
с BA 5000-2 PWR.LO: ок. 12 ч 40 м PWR.HI: ок. 7 ч 20 м PWR.LoI: ок. 7 ч 20 м
Размеры Длина 200 мм
(без микрофонной
головки), 35,5 мм
Вес ок. 300 г с BA 5000-2, без головки
Условия эксплуатации
Диапазон рабочих температур от –10 °C до +55 °C
Относительная влажность воздуха
макс. 90 % (без конденсации)
Электропитание Батарейный блок B 5000-2
(2 элемента питания, тип AA) или аккумуляторный блок BA 5000-2
Условия хранения и транспортировки
Диапазон рабочих температур от –25 °C до +70 °C
Относительная влажность воздуха макс. 90 %
Испытания на ударопрочность Испытания на ударопрочность
согласно IEC 68 и EN 60068, T2-27
В соответствии с
Европа ЭМС EN 301489-1/-9
Радио EN 300422-1/-2 Безопасность EN 60065
EN 62311 (SAR)
32
Page 34
Заявления изготовителя
Имеет допуски по стандартам
Канада Industry Canada RSS -123
IC: 2099A-SKM5200A2 limited to 698 MHz
США FCC, часть 74
FCC ID: DMOSKM5200A2 limited to 698 MHz
Заявления изготовителя
Гарантия
Компания Sennheiser electronic GmbH & Co. KG предоставляет гарантию на данный продукт сроком 24 месяца.
Действующие условия предоставления гарантии можно получить на сайте www.sennheiser.com или у Вашего дистрибьютора компа­нии Sennheiser.
В соответствии со следующими требованиями
Нормативный акт RoHS (2002/95/EС)
Директива по эксплуатации батарей (2006/66/EС)
Аккумуляторы или батарейки передатчика можно утилизировать. Утилизируйте аккумуляторы через специальные приемные пункты или через специализи­рованные торговые защиты окружающей среды утилизируйте только разряженные аккумуляторы или батарейки.
Соответствие стандартам ЕС
0682
Нормативный акт R&TTE (1999/5/EС) Полный текст заявлений приведен на сайте www.sennheiser.com. Перед вводом в эксплуатацию необходи­мо изучить соответствующие законодательства стран, в кото­рых данное устройство используется.
организации. В целях обеспечения
33
Page 35
Page 36
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
Printed in Germany, Publ. 11/10, 542645/A01
Loading...