Sennheiser SKM 5200-II BK-P User Manual [ru]

SKM 5200-II
Bedienungsanleitung Instruction manual Notice d'emploi Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing
Содержание
Содержание
Важные указания по безопасности ............................................ 2
Ручной передатчик SKM 5200-II ................................................... 4
Объем поставки ............................................................................. 6
Общий вид ....................................................................................... 7
Общий вид ручного передатчика SKM 5200-II ......................... 7
Ввод ручного передатчика вработу .......................................... 9
Установка и изъятие батарейного/аккумуляторного блока .... 9
Смена микрофонной головки .................................................. 12
Управление ручным передатчиком .......................................... 13
Включение и выключение передатчика ................................. 13
Выполнение контроля частоты ............................................... 14
Включение/выключение автоматической блокировки
кнопок (Autolock) ...................................................................... 14
Обозначение передатчика ...................................................... 15
Управление меню ........................................................................ 16
Кнопки ....................................................................................... 16
Общий вид меню управления ................................................. 17
Использование меню управления .......................................... 17
Обзор пунктов меню ................................................................ 21
Указания по настройке вменю управления ........................... 23
Выбор канала – «CHAN» ......................................................... 23
Настойка частот для каналов канального банка «VAR» –
«TUNE» ..................................................................................... 23
Ввод имени – «NAME» ............................................................ 25
Настройка чувствительности микрофона – «ATTEN» .......... 26
Настройка нижней граничной частоты – «LOWCUT» ........... 26
Изменение стандартной индикации – «VIEW»
Сброс на заводские настройки – «RESET» ........................... 27
Активирование/деактивирование автоматической
блокировки кнопок – «LOCK» ................................................. 27
Переключение мощности передачи – «POWER» ................. 28
Показ версии программного обеспечения – «SW--REV» ..... 28
Выход из меню – «EXIT» ......................................................... 28
Очистка и уход за ручным передатчиком ............................... 28
Если возникают помехи ............................................................. 29
Аксессуары ................................................................................... 30
Технические характеристики ..................................................... 31
Заявления изготовителя ............................................................ 33
...................... 26
1
Важные указания по безопасности
Важные указания по безопасности
Прочтите данную инструкцию по эксплуатации.
Сохраняйте данную инструкцию. Всегда передавайте изделие другим пользователям вместе с руководством по эксплуатации.
Соблюдайте все предупреждения, следуйте всем указаниям, приведенным в данной инструкции по эксплуатации.
Очищайте изделие только тряпкой.
Не располагайте изделие вблизи источников тепла, как, напри-
мер, батарей отопления, печей или других аппаратов усилители), выделяющих тепло.
Используйте только дополнительные изделия/аксессуары, рекомендованные фирмой Sennheiser.
Доверяйте работы по техническому обслуживанию только квалифицированному персоналу. Техническое обслуживание необходимо, если изделие было каким-либо образом повреждено, например, если в него попала жидкость или посторонние предметы, если изделие попало под дождь, не функционирует должным образом или упало.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не от воды. Не допускайте попадания на изделие капель дождя или иных жидкостей. Существует риск короткого замыкания.
используйте это изделие поблизости
(включая
Указания по технике безопасности при обращении с аккумуляторами
При правильном обращении аккумуляторы являются надежным и безопасным источником электроэнергии. При неправильном обра­щении из них может вылиться электролит. В экстремальных случа­ях грозит опасность взрыва
Поэтому примите во вниманире, что компания Sennheiser в случае неправильного обращения не несет никакой ответственности. Строго соблюдайте приведенные ниже указания.
Хранить в недоступном для детей месте.
Соблюдать полярность. Не замыкать
2
и пожара.
Использовать только аккумуляторы, реко­мендуемые компа­нией Sennheiser.
накоротко.
Важные указания по безопасности
Не подвергать дейс­твию влаги.
Заряженные акку­муляторы не смешивать друг с другом в неупа­кованном состоянии.
Заряжать аккумулято­ры только при окружаю­щей температуре от 10 °C до 40 °C.
Не демонтировать и не деформировать.
Из очевидно повреж­денного изделия неза­медлительно вынимать аккумуляторы.
Для зарядки аккумуля­торов использовать только указанные зарядные устройства
Sennheiser
Работающее от акку­муляторов изделие выключать после использования.
При длительных перерывах в исполь­зовании регулярно подзаряжать акку­муляторы (приблизи­тельно каждые три месяца).
Не нагревать до температур свыше 70 °C, например, не подвергать действию прямых солнечных лучей и не бросать вогонь.
Не использовать повторно неисправ­ные аккумуляторы.
Использованные акку­муляторы сдавайте только вспециальные приемные пункты или в торговые органи­зации.
Использование по назначению
Использование по назначению изделия включает в себя следую­щие условия:
Вы внимательно и подробно изучили данную инструкцию, в осо­бенности, раздел «Важные указания по безопасности» на стр. 2,
Вы используете изделие при условиях эксплуатации, указан­ных в данной инструкции.
Под использованием не по назначению понимается способ исполь­зования
изделия, отличный от указанных в данной инструкции, или
несоблюдение Вами условий эксплуатации.
3
Ручной передатчик SKM 5200-II
Ручной передатчик SKM 5200-II
Ручной передатчик SKM 5200-II обеспечивает высокое удобство в управлении и позволяет легко адаптироваться к любому вариан­ту передачи.
Ручной передатчик позволяет универсальное применение, например, во время репортажей, на сцене, в студии и т. п.
Он отличается прочным корпусом и интуитивно понятной системой управления.
Для различных областей применения имеются навинчиваемые микрофонные гол овки, на выбор, с суперкардиоидной характеристикой. Для предельно высокого уровня звукового давления предлагается динамический преоб­разователь с суперкардиоидной характеристикой.
Чувствительность микрофона может быть настроена с шагом 1 дБ.
Настраиваемые частоты передачи обеспечивают высокую гибкость при различных вариантах передачи.
Передатчик может работать, на выбор, от аккумуляторов или
батареек. Состояние заряжа указывается на ЖК-индикаторе и передается в приемник.
Цветные маркировочные пластинки обеспечивают простую и однозначную идентификацию.
Подключаемый фильтр низких частот может отфильтровывать низкочастотные составляющие.
Переключаемая полоса частот до 184 МГц
Тип
. отношение сигнал/шум 110 дБ (A)
Мощность передачи может быть настроена: 10 мВт, 10 мВт Low Intermodulation Mode (LoI), 50 мВт.
В режиме Low Intermodulation Mode (LoI) помехоустойчивость и защита от интермодуляции особенно высока.
круговой, кардиоидной или
Информация о компандере
Данное изделие оснащено системой шумоподавления HiDynplus™. Она снижает помехи и шумы во время передачи радиосигналов. Система HiDyn надежностью и высочайшим качеством передачи.
4
plus
отличается предельной функциональной
Ручной передатчик SKM 5200-II
Система канальных банков
Для передачи в УВЧ-диапазоне имеется 5 диапазонов частот с переключаемой полосой частот до 184 МГц. Передатчики предла­гаются в следующих вариантах диапазонов частот:
Диапазон N-GB 606–790 МГц
Диапазон N-US 614,075 – 697,925 МГц
Диапазон N
Диапазон L
470–638 МГц
400 600 700500 800 900 MHz
614–798 МГц
Диапазон P 776 – 866 МГц
Передатчик имеет два канальных банка:
Канал Канальный банк
«FIX» «VAR»
1 Частоты передачи имеют фикси-
2
...
макс. 59
рованную заводскую настройку (см. прилагаемые таблицы частот). Эти частоты передачи нельзя изменить.
Вы можете произвольным образом изме­нять и сохранять частоты пере­дачи в пределах переключаемой полосы частот.
Оптимировано для макс. надежности передачи
Дополнительно используемые каналы при работе в режиме
Low Intermodulation Mode
Предварительно настроенные частоты на каналах канального банка «FIX» свободны от взаимных помех и интермодуляции.
Настройте все передатчики Вашей многоканальной
системы на различные каналы канального банка «FIX».
5
Объем поставки
Версии
SKM 5200-II (бле стящий корпус)
SKM 5200 BK-II (черный корпус)
SKM 5200 NI-II (корпус никелевого цвета)
Подходящие приемники
Система EM 1046
EM 3532, EM 3031, EM 3032
EK 3041, EK 3241
EM 3731, EM 3732, EM 3732 COM
EM 3731-II, EM 3732-II, EM 3732 COM-II
Объем поставки
1 ручной передатчик SKM 5200-II
(микрофонную головку и батарейный бло к следует заказать отдельно)
1 быстросменный зажим MZQ 3072 9 цветных маркировочных пластинок 1 инструкция по эксплуатации 1 таблица частот 1 вкладыш «Требования законодательства к эксплуатации
радиомикрофонов»
6
Общий вид
Общий вид ручного передатчика
SKM 5200-II
Общий вид
Органы управления ЖК-индикатор
Навинченная микрофоннная
головка (не входит в объем поставки)
Ручка ручного передатчикаБатарейный
в объем поставки)
Фиксатор отсека для батарейАнтеннаЖК-индикаторМногофункциональный пере-
ключатель с тремя положени­ями: (DOWN), (UP) и
(SET)
Кнопка ON/OFF
ESC (отмена)
Цветные маркировочные
пластинки
Светодиод ON/LOW BATT:
индикатор работы и заряда батареек, зеленый светодиод
блок (не входит
с функцией
UP
SET
DOWN
Буквенно-цифровая
Символ индикации
Символ активной передачи
Символ включенной блоки-
Символ индикации частоты
Символ индикации чувстви-
Символ индикации номера

индикация
модуляции «AF»
«RF»
ровки кнопок
передачи «MHz»
тельности микрофона «dB»
канала «CH»
CH
  
dB
MHz
RF AF
7
Общий вид
Подсветка ЖК-индикатора
Если блокировка кнопок выключена, то ЖК-индикатор подсвечи­вается в течение 20 секунд после каждого нажатия кнопок.
Индикатор работы и заряда батареек
Светодиод ON/LOW BATT дает информацию о рабочем состоя­нии передатчика:
Светодиод ON/LOW BATT ...
... светится обычным образом
... мигает Состояния заряда батарейного блока
Значение
Передатчик включен, состояние заряда батарейного блока достаточно (ON).
достаточно лишь на небольшое время работы (LOW BATT)!
8
Ввод ручного передатчика в работу
Ввод ручного передатчика вработу
Установка и изъятие батарейного/ аккумуляторного блока
Ручной передатчик может работать как с батарейным блоком B 5000-2 (тип батареек Mignon AA, 1,5 В), так и с перезаряжаемым
аккумуляторным блоком Sennheiser BA 5000-2. При регулярном использовании рекомендуется установить экологичный перезаря­жаемый аккумуляторный блок BA 5000-2.
Для обеспечения оптимальной надежности для работы от аккумуляторов следует использовать только аккумуляторный блок BA 5000-2. Батарейки и аккумуляторных элементы имеют различные характеристики разряда. Передатчик распознает аккумуляторный блок BA 5000-2 и оптимально использует его емкость. Аккумуляторные элементы в бата­рейном блоке B 5000-2 не распознаются в качестве аккумуля­торов.
Уст а новк а батарейного/аккумуляторного блока
Откройте фиксатор  в направлении
стрелки.
Установите батарейный/аккумулятор-
ный блок
в передатчик.
Сместите батарейный/аккумулятор-
Закройте фиксатор в направлении
Изъятие батарейного блока
Сместите фиксатор в сторону
Сместите батарейный/аккумулятор-
ный блок в направлении микрофонной головки .
стрелки.
в направлении стрелки.
ный блок в направлении антенны. Теперь Вы можете вынуть его.
9
Ввод ручного передатчика в работу
После замены батарейного/аккумуляторного блок а пере­датчик продолжает работать с теми же настройками, с которыми он работал до смены. Введенные в память настройки сохраняются.
Уст а новк а батареек в батарейный блок B 5000-2
Для открытия батарейного блока
прижмите вниз узел индикации батарейного блока . Он откидыв­ается вниз.
Вставьте батарейки. При этом соблю-
дайте полярность батареек.
Закройте батарейный блок.
ЖК-индикатор на примере батарейного блока B 5000-2
ступенчатый процентный ЖК-инди-
•3­катор остаточного заряда батареек
При слишком низком состоянии заря-
да (LOW BATT) последний сегмент мигает; батарейки необходимо заме-
LOW BATT
нить.
Зарядка аккумуляторного блока BA 5000-2
Перед первым использованием аккумуляторного бло ка BA 5000-2 (см. «Аксессуары» на стр. 30) или после того, как он много недель
не использовался, его необходимо полностью зарядить.
В зарядном устройстве L 50 (см. «Аксессуары» на стр. 30) можно заряжать два аккумуляторных блок а BA 5000-2 одновременно.
10
Loading...
+ 25 hidden pages