SENNHEISER SKM 5200 User Manual

Page 1
SKM 5200
Notice d‘emploi
Page 2

Sommaire

Consignes de sécurité ......................................................................... 65
Fournitures ........................................................................................... 66
L'émetteur à main SKM 5200 ........................................................... 66
Les éléments de commande ............................................................. 68
Mise en service .................................................................................... 70
Mise en place, retrait et remplacement du boîtier
d'alimentation ............................................................................... 70
Changer la tête du microphone ................................................. 72
Allumer et éteindre l'émetteur à main ..................................... 73
Vérification de la fréquence ....................................................... 74
Le menu de l'émetteur à main .......................................................... 75
La fonction des touches ............................................................. 75
Le verrouillage automatique des touches
(fonction Autolock) ..................................................................... 76
Utiliser le menu ............................................................................. 77
Aperçu du menu ........................................................................... 81
Consignes de réglage pour le menu ................................................ 83
Sélection du canal – CHAN ......................................................... 83
Régler les fréquences de la banque de canaux
”VAR” – TUNE ............................................................................... 83
Saisir un nom – NAME ................................................................. 85
Régler la sensibilité du microphone – ATTEN ......................... 85
Réglez le seuil inférieur de fréquence – LOWCUT .................. 86
Modifier l'affichage standard – VIEW ....................................... 86
Revenir aux réglages d'usine – RESET ...................................... 86
Activer/désactiver le verrouillage automatique des
touches – LOCK ............................................................................. 87
Quitter le menu –
En cas d'anomalies .............................................................................. 88
Liste de contrôle des anomalies ................................................ 88
Entretien et maintenance .................................................................. 89
Caractéristiques techniques .............................................................. 90
Accessoires ........................................................................................... 91

Vous avez fait le bon choix !

Ce produit Sennheiser vous séduira pendant de longues années par sa fiabilité, sa rentabilité et sa facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sen­nheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans. Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous dési­rons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
EXIT .............................................................. 87
64
Page 3

Consignes de sécurité

y Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant
d'utiliser l'émetteur à main.
y Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment
pour tous les utilisateurs, pour une utilisation ultérieure. Si vous mettez l'émetteur à main à la disposition d'un tiers, joignez-y toujours la notice.
y N'ouvrez jamais l'appareil de votre propre initiative. La garantie
est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
y Une infiltration d'eau dans le boîtier de l'émetteur peut causer
des courts-circuits et endommager les composants électroni­ques de l'émetteur à main. Protégez l'émetteur à main de l'hu­midité. Nettoyez exclusivement votre émetteur à main à l'aide d'un chiffon légèrement humide.

Consignes de sécurité sur l'utilisation de batteries

Correctement utilisées, les batteries sont une source d'énergie sûre et fiable. En cas de manipulation proscrite ou non conforme, elles peuvent cependant couler. Dans des cas extrêmes, il y a un risque d'explosion ou d'incendie. Aussi, nous espérons que vous comprendrez que Sennheiser décline toute responsabilité en cas d'emploi abusif ou non conforme. Veuillez en particulier tenir compte des instructions suivantes :
y Veillez à la bonne polarité. y Ne court-circuitez jamais les batteries. y Ne jetez pas les batteries au feu. y Protégez les batteries de toute chaleur ex-
cessive.
y Ne déformez et n'endommagez pas les
batteries.
y En vue de la protection de l'environne-
ment, remettez les batteries non réutili­sables aux points de collecte prévus ou à votre revendeur spécialisé.
y Conservez les batteries hors de portée des
enfants.
y Ne rechargez les batteries qu'avec le char-
geur prévu.
65
Page 4

Utilisation de l'émetteur à main conforme aux directives

L'utilisation conforme aux directives de cet appareil implique
y que vous ayez lu cette notice et en particulier le chapitre intitulé
”Pour votre sécurité”.
y que vous n'utilisiez l'émetteur à main que dans les conditions
décrites dans la présente notice.

Utilisation non conforme aux directives

Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives l'utilisation d'une autre manière que celle écrite dans la présente notice ou le non- respect des conditions d'utilisation décrites ici.

Fournitures

1 Émetteur à main
(veuillez commander séparément la tête du microphone et le
boîtier d'alimentation) 1 Pince de remplacement rapide MZQ 3072 9 Plaquettes d'identification couleurs 1 Notice d'utilisation

L'émetteur à main SKM 5200

L'émetteur à main SKM 5200 vous offre une confort d'utilisation supérieur et s'adapte facilement à toutes conditions de transmis­sion:
y L'émetteur à main est un appareil universel, utilisable par ex-
emple en reportages, sur scène, en studio, etc.
y Il se distingue par la robustesse de son boîtier et son maniement
intuitif.
y Pour d'autres domaines d'utilisation, il existe des capsules pour
microphones électrostatiques, disponibles au choix à directivité
omnidirectionnelle, cardioïde ou supercardioïde, et très faciles à
visser. Pour des pressions acoustiques extrêmement élevées, un
transducteur dynamique en directivité supercardioïde est éga-
lement disponible.
y Pour des performances exigeantes sur scène, l'émetteur à main
peut être utilisé en combinaison avec des capsules Neumann
(voir "Changer la tête du microphone" page 72).
y La sensibilité du microphone peut être ajustée par pas de 1 dB.
66
Page 5
La possibilité de modifier les fréquences d'émission commutab-
y
les assure une grande flexibilité d'utilisation dans les conditions de transmission les plus diverses.
y Alimentation au choix par batterie ou piles - avec affichage LCD
du niveau de charge des piles/de la batterie, qui est également transmis au récepteur.
y Dynamique élevée et bruit résiduel réduit grâce au système
compandeur HiDynplus™ Sennheiser.
y Des plaquettes d'identification en couleurs permettent une
identification rapide et aisée des émetteurs.
y L'émetteur à main dispose d'un mode ”Vérification de fré-
quences”, qui affiche la fréquence utilisée. Dans ce mode, le mi­crophone n'émet pas.

Le système de banque de canaux

L'émetteur dispose de deux banques de canaux. Dans la banque de
canaux ”FIX” (Fixed Bank), les fréquences d'émission correspon-
dant aux souhaits du client sont préréglées en usine. Ces fréquen-
ces ne peuvent être modifiées.
Dans la banque de canaux ”VAR” (Variable Bank), vous pouvez ré-
gler et mémoriser librement les fréquences.

Variantes

y SKM 5200 (boîtier hématite)
y SKM 5200 BK (boîtier noir)
y SKM 5200 NI (boîtier nickel)

Récepteur adapté

y Système EM 1046 (p. ex. EM 203)
y EM 3532, EM 3031, EM 3032
y EK 3041
67
Page 6

Les éléments de commande

UP
SET
DOWN
Éléments de commande Affichage LCD
Tête de microphone vissée
(non livrée)
Corps du micro-émetteurBoîtier d'alimentation
(non livrée)
Verrouillage du
compartiment des piles
AntenneAffichage LCDCommutateur multifonc-
tions à trois positions :
(DOWN), (UP) et SET
Touche rouge ON/OFF et ESC Plaquette d'identification
couleurs
LED : indication du fonction-
nement et de l'état des piles (ON/LOW BAT)
Affichage alphanumériqueSymbole de l'affichage du
niveau acoustique ”AF”
Symbole de l'émission par
l'émetteur ”RF”
Symbole de l'affichage du
numéro du canal ”CH”
Symbole de l'affichage de la
sensibilité du microphone ”dB”
Symbole pour l'affichage
de la fréquence ”MHz”
Symbole de l'affichage du
seuil de fréquence Low Cut ”Hz”
Symbole d'activation du ver-
rouillage des touches
dBCH

MHz
RF AF
68
Page 7

Affichages

Affichage de fonctionnement et de l'état des piles

La LED LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de fonctionne-
ment de l'émetteur :
LED allumée : L'émetteur est allumé et l'état de charge
du boîtier d'alimentation est suffisant.
LED clignotante : L'état de charge actuel du boîtier d'alimen-
tation ne permet plus qu'une autonomie réduite (LOW BAT)!

Affichage indiquant que émetteur émet

Une fois l'émetteur allumé, l'affichage ”RF”  apparaît avec un lé-
ger retard à l'écran, pour indiquer que l'émetteur émet.
RF
MHz

Éclairage de fond de l'afficheur

Si le verrouillage des touches est désactivé, l'écran reste éclairé
pendant env. 20 secondes après chaque utilisation d'une touche.
69
Page 8

Mise en service

Mise en place, retrait et remplacement du boîtier d'alimentation

Vous pouvez utiliser l'émetteur à main aussi bien avec le boîtier d'alimentation B 5000 (piles de type Mignon AA, 1,5 V) qu'avec le pack batterie rechargeable Sennheiser BA 5000. En cas d'utilisation régulière, nous recommandons d'utiliser le pack batterie rechargea­ble, particulièrement respectueux de l'environnement BA 5000.
Remarque :
Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser unique­ment le pack batterie BA5000 si l'appareil doit être alimenté par batterie. Les piles et les batteries présentent des courbes de déchargement différentes. L'émetteur identifie le pack bat­terie BA 5000 et exploite de manière optimale ses capacités. Les cellules individuelles des batteries du pack batterie B 5000 ne sont pas identifiées comme des batteries.
Pour utiliser le boîtier d'alimentation,
ouvrez le verrou dans le sens de la
flèche.
Placez le boîtier d'alimentation dans
l'émetteur à main.
Faites glisser le boîtier d'alimenta-
tion dans la direction de la tête du microphone.
Refermez le verrou dans le sens
de la flèche.
Pour retirer le boîtier d'alimentation,
faites glisser latéralement le verrou
dans le sens de la flèche.
Faites glisser le boîtier d'alimenta-
tion dans la direction de l'antenne. Vous pouvez à présent retirez le boî­tier d'alimentation.
Remarque :
Lorsque vous avez changé le pack batterie, l'émetteur foncti­onne avec les mêmes réglages que ceux qui existaient préalab­lement au remplacement. Les réglages enregistrés sont conservés.
70
Page 9

Misen en place des piles dans le boîtier d'alimentation B 5000

Utilisez dans le boîtier d'alimentation B 5000 des piles alcalines
manganèse pour maximiser la durée d'utilisation.
Pour ouvrir le boîtier d'alimentation,
pressez la partie de l'affichage du boîtier d'alimentation Il se rabat vers le bas.
Insérez les piles. Respectez la pola-
rité.
Fermez le pack d'alimentation.

Affichage LCD, exemple du boîtier alimentation B 5000-1

vers le bas.
y Affichage LCD à 3 paliers de l'autono-
mie résiduelle des piles
y en cas d'autonomie faible (LOW BAT),
le dernier segment clignote. Il faut changer les piles.

Recharger le pack batterie BA 5000

Avant la première utilisation, ou si l'émetteur est resté inutilisé
pendant plusieurs semaines, il est nécessaire de recharger complè-
tement le pack batterie BA 5000.
Un chargeur L 50 vous permet de recharger simultanément deux
packs batteries BA 5000.
Placez l'adaptateur approprié
dans le compartiment du char­geur.
Placez le pack batterie BA 5000 dans
l'adaptateur . Temps de chargement : env. deux
heures et demi avec le char geur L 50 (en fonction de la charge résiduelle des batterie).
71
Page 10
Remarque :
Le procédé ΔU permet de rechercher le pack batterie de manière particulièrement sûre. Pour de plus amples informa­tions, consultez la notice du chargeur L 50.

Affichage LCD, exemple du pack batterie BA 5000-1

y Affichage LCD à 6 paliers du niveau de
charge des batteries et de la capacité de charge
y Une dispositif électronique com-
mandé par microprocesseur surveille
Low-Batt
le déchargement des cellules des bat­teries.
y La capacité maximale se réduit avec
le vieillissement naturel des cellules. Le pack batterie BA 5000-1 mesure la capacité maximale. Il indiquera donc toujours un niveau inférieur à 100 % pour les batteries plus ancienness, y compris après rechargement complet.

Changer la tête du microphone

Vous pouvez remplacer la tête du microphone du SKM 5200.
Dévissez la tête en la tournant dans
le sens de la flèche.
Retirez la tête du microphonePlacez la nouvelle tête.Fixez la tête du microphone en la
tournant dans le sens inverse de la flèche.
.
Différentes têtes de microphones sont disponibles en fonction des domaines d'utilisation :
Modèle Type Caractéristiques SPL
ME 5002 Condensateur omnidirectionnel 138 dB ME 5004 Condensateur cardioïde 139 dB
72
Page 11
Modèle Type Caractéristiques SPL
ME 5005 Condensateur,
ME 5005e Condensateur,
MD 5005 dynamique, rétroaction
ME 5009 Condensateur cardioïde large 140 dB KK 105 S
(nickel) KK 105 BK
(noir) KK 104 S
(nickel)) KK 104 BK
(noir)
rétroaction acoustique particulièrement faible
rétroaction acoustique particulièrement faible
acoustique particulière­ment faible
Condensateur (Neumann)
Condensateur (Neumann)
Condensateur (Neumann)
Condensateur (Neumann)
supercardioïde 154 dB
supercardioïde 158 dB
supercardioïde 163 dB
supercardioïde 155 dB
supercardioïde 155 dB
cardioïde 153 dB
cardioïde 153 dB

Allumer et éteindre l'émetteur à main

Pour mettre en marche l'émetteur à
main, pressez brièvement la touche rouge
.
La LED s'allume, l'écran affiche
l'affichage standard et le symbole
”RF” apparaît avec un léger retard. L'affichage LCD reste éclairé pendant env. 20 secondes.
Remarque :
y Retirez les piles ou le pack batterie de l'émetteur si les ap-
pareils restent inutilisés pendant une durée prolongée.
y Vous ne pouvez éteindre l'émetteur à main que lorsque le
verrouillage des touches est désactivé (voir page 76).
Pour éteindre l'émetteur à main,
maintenez la touche rouge cée jusqu'à ce que l'inscription ”OFF” apparaisse à l'écran. La LED
et l'affichage de l'écran
s'éteignent ensuite.
enfon-
73
Page 12
Remarque :
y Dans la zone d'entrée du menu, la touche rouge a la fonc-
tion d'une toucheESC.

Vérification de la fréquence

L'émetteur à main dispose d'un mode de vérification de fréquence, qui l'empêche d'émettre à une fréquence non souhaitée lorsqu'il est en service.
Lorsque vous allumez l'émetteur,
maintenez la touche rouge
RF
MHz
Si vous souhaitez une autre fréquence, procédez comme suit :
Relâchez la touche rouge Pressez le commutateur multifonction
condes (Position SET).
Vous vous trouvez à présent dans la zone d'entrée de l'option
CHAN” ou ”TUNE” et vous pouvez modifier la fréquence d'émis­sion (voir "Consignes de réglage pour le menu" page 83).
foncée. L'écran LCD affiche la fréquence uti-
lisée, sans que l'émetteur n'émette.
Si la fréquence affichée est la fré-
quence souhaitée, vous pouvez relâ­cher la touche rouge
Après cinq secondes, le symbole ”RF” s'affiche et l'émetteur émet.
.
deux fois en cinq se-
en-
.

Identifier l'émetteur à main

Neuf plaquettes d'identification sont livrées avec l'émetteur. Elles vous permettent d'identifier les différents émetteurs à main.
Pressez les deux taquets d'arrêt cen-
traux l'un vers l'autre, pour retirer les plaquettes d'identification. Retirez simultanément les plaquettes d'identification du rail.
Placez les plaquettes d'identification
en les faisant glisser sur le rail dans le sens de la flèche.
74
Page 13

Le menu de l'émetteur à main

La fonction des touches

Touche Mode Fonction de la touche
touche rouge
ON/OFF, ESC
SET Zone d'affichage
(UP)/
(DOWN)
Éteint y Pressez brièvement la touche :
allumer l'émetteur à main
y Maintenir la touche enfoncée :
procéder à une vérification de la fréquence
Plage d'affichage
y Presser brièvement la touche
(fonction Autolock activée) : Mettre immédiatement en service le verrouillage des touches
y Presser brièvement la touche
(verrouillage des touches activé) : Appeler le verrouilla ge des touches pour le mettre hors service
y Presser la touche 3 s
(verrouillage des touches désactivé) : Mettre l'émetteur hors service
Zone de sélection Interrompre la saisie et revenir à la
Zone d'entrée Interrompre la saisie et revenir dans
zone d'affichage
la zone d'affichage au dernier paramètre affiché avec la dernière valeur enregistrée
y Verrouillage des touches
désactivé : passer dans la zone de sélection
y Verrouillage des touches activé :
appeler le verrouillage des touches pour le désactiver
Zone de sélection Passer dans la zone d'entrée de l'op-
Zone d'entrée Enregistrer les réglages et revenir à
Zone d'affichage Passer au paramètre précédent ()
Zone de sélection Appeler l'option précédente () ou
Zone d'entrée Augmenter () ou réduire () la
tion affichée
la zone de sélection (”STORED” est affiché)
ou au paramètre suivant ()
suivante ()
valeur d'une option
75
Page 14
Le verrouillage automatique des touches (fonction
Autolock)
L'émetteur à main dispose d'un verrouillage des touches, qui empê­che toute modification inopinée des réglages pendant l'utilisation de l'émetteur. Si le verrouillage automatique des touches est activé dans l'option ”LOCK”(voir "Activer/désactiver le verrouillage auto­matique des touches – LOCK" page 87), le verrouillage des touches s'enclenche automatiquement dans la zone d'affichage 10 secondes après que la dernière touche a été pressée.
AF
MHz
dBCH
Remarque :
Vous pouvez désactiver durablement (voir page 87) ou tem­porairement (voir page 76) le verrouillage automatique des touches.

Désactivation temporaire de la fonction Autolock

Pour procéder à une modification dans le menu, vous devez désac­tiver temporairement le verrouillage automatique des touches.
UP
SET
DOWN
Auparavant, le symbole du verrouil­lage des touches clignote plusieurs fois à l'écran. Simultanément, l'éclai­rage de l'écran s'éteint.
Pour ce faire, appuyez soit sur la touche
rouge
, soit sur le commutateur mul-
tifonction (position SET). L'affichage ”LOCK” apparaît à l'écran.
Déplacez ensuite le commutateur
multifonction
(UP) ou (DOWN).
L'affichage ”UNLOCK” apparaît à l'écran.
Pressez sur le commutateur
multifonction Vous pouvez à présent modifier les ré-
glages.
dans la direction
 (
position
SET).
Après avoir quitté le menu, le verrouillage des touches est activé automatiquement après 10 secondes. Vous pouvez également ac­tiver immédiatement le verrouillage des touches en pressant sur la touche rouge
.
76
Page 15

Utiliser le menu

Le menu est constitué de trois zones :
y Zone d'affichage
Dans la zone d'affichage, vous pouvez consulter les réglages ac­tuels des paramètres, et ce, même lorsque le verrouillage des touches est activé.
y Zone de sélection
Dans la zone de sélection, vous sélectionnez l'option pour la­quelle vous désirez modifier le réglage des paramètres. Le ver­rouillage des touches doit être désactivé pour passer dans la zone de sélection.
y Zone d'entrée
Dans la zone d'entrée, vous pouvez modifier le réglage d'un paramètre pour une option sélectionnée.
ans ce chapitre, nous décrivons, à l'aide de l'exemple de l'option
D
LOWCUT”, comment utiliser le menu de l'émetteur.
Zone d’affichage Zone de sélection
SET/ON
MHz
MHz
SET
SET
MHz
MHz
Fréquence seuil actuelle
TUNE
LOWCUT
Régler le seuil de fréquence inférieur
SETSET
STORED
SET
Zone d’entrée
120
Hz
Fréquence seuil actuelle
190
Hz
FLAT, 120 Hz, 190 Hz
77
Page 16

Après la mise en service

Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard apparaît. Selon le réglage, il peut s'agir de la fréquence d'émission, le canal ou le nom de l'émetteur.

Afficher le paramètre dans la zone d'affichage

Même si le verrouillage des touches est activé, vous pouvez affi­cher successivement les réglages actuels des différents paramè­tres dans la zone d'affichage (voir "Aperçu du menu" page 81). Après quelques secondes, l'affichage revient à l'affichage stan­dard. Si le verrouillage des touches est activé, l'écran n'est pas éclairé.
UP
Déplacez le commutateur
multifonction dans la direction
SET
DOWN
(UP) ou
réglages glisser plusieurs fois le commutateur multifonction dans la même direction,
(DOWN), pour afficher les
des paramètres. Si vous faites
vous afficherez successivement tous les réglages

Passer dans la zone de sélection

Le verrouillage des touches doit être désactivé pour passer de la zone d'affichage à la zone de sélection.
Désactivez le verrouillage des touches comme décrit au chapitre
"Désactivation temporaire de la fonction Autolock" page 76. Vous pouvez à présent sélectionner l'option dont vous désirez modifier les réglages.
Pressez sur le commutateur multifonction
(position SET).
Vous passez à l'option qui était affichée dans la zone d'affichage.

Sélectionner une option

UP
SET
DOWN
78
Placez ensuite le commutateur
multifonction
dans la direction
(UP) ou (DOWN).
Pressez sur le commutateur
multifonction (
position
SET).
Le nom de l'option sélectionnée cli­gnote.
Page 17
Vous pouvez sélectionner une des options suivantes :
Option Fonction
CHAN Sélectionner un canal TUNE Régler la fréquence d'émission pour la banque de
canaux ”
(Variable Bank)
NAME Entrer un nom ATTEN Réglez la sensibilité du microphone LOWCUT Régler le seuil de fréquence inférieur VIEW Changer l'affichage standard RESET Rétablir les réglages d'usine de l'appareil LOCK Activer ou désactiver la fonction Autolock EXIT Quitter le menu et retourner à l'affichage stan-
dard

Passer dans la zone d'entrée de l'option affichée

UP
SET
DOWN
VAR”
Pressez sur le commutateur
 (
position
multifonction Vous passez ainsi dans la zone d'entrée de l'option sélectionnée et vous pouvez modifier les réglages. Le réglage mo­mentané, qui peut être modifié, cli­gnote à présent sur l'afficheur.
SET).

Modifier les réglages

Vous modifiez le réglage de l'option sélectionnée à l'aide du com­mutateur multifonction .
Si vous faites glisser brièvement le commutateur multifonction dans la direction (UP) ou  leur suivante ou précédente. Si, dans les options ”ATTEN”, ”CHAN”, ”TUNE” ou ”NAME”, vous maintenez le commutateur multifonction en position (UP) (DOWN), l'affichage se modifie en continu (fonction Repeat). Dans l'option ”TUNE”, la fonction Repeat accélère. Cela permet d'attein­dre facilement et rapidement la valeur souhaitée dans les deux di­rections.
(DOWN), l'affichage passe à la va-
ou
79
Page 18

Mémoriser les entrées

UP
SET
DOWN
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiate­ment dans toutes les options. Les options ”TUNE” et ”CHAN” cons­tituent une exception. Les modifications n'y prennent effet qu'après avoir été mémorisées et que l'afficheur ait indiqué ”STO­RED”.

Quitter le menu

Pour enregistrer durablement un ré-
glage, pressez sur le commutateur
multifonction ficheur indique ”STORED” à titre de confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de nouveau affichée.
L'option ”EXIT” permet de quitter le
menu et de retourner à l'affichage stan­dard.
Si vous pressez brièvement la touche rouge pez la saisie et vous revenez, sans que les changements n'aient été validés, à l'affichage standard, avec les derniers réglages mémorisés.
(position SET). L'af-
dans le menu, vous interrom-
80
Page 19

Aperçu du menu

Désactivez le verrouillage des touches avant de procéder à des ré­glages (voir "Désactivation temporaire de la fonction Autolock" page 76). La touche rouge , vous permet d'interrompre la saisie et de revenir à la zone d'affichage.
Zone d’affichage
SET/
ON
CH
Banque de canaux actuelle
Fréquence actuelle du canal utilisé
Zone de sélection
MHz
CHAN
Modifier banque de canaux et canal
SET
MHz
TUNE
Régler la fréquence des canaux de la banque “VAR”
RF
SETSET
Maintenir la touche SET enfoncée
RF
Zone d’entrée
1 sec.
VAR. 20
CH
/ :
Canal VAR.01...20 FIX.01...20
STORED
SET
VAR. 20
CH
CH
Canal actuel
1 sec.
530.000
MHz
Fréquence actuelle du canal utilisé
530.000
CH MHz
Fréquence d’émission
FIX. 01
CH
/ :
Canal FIX.01...20 VAR.01...20
SET: Mémoriser
SET
VAR. 20
CH
CH
Canal actuel, qui peut être modifié
VAR. 01
CH
CH
/ :
VAR.01...20
536.025
MHz
Fréquence actuelle du canal utilisé
1 sec.
SET
516.205
/ :
Réglage de la fréquence par pas de 5 kHz
SET: Mémoriser
STORED
SET
RF RF
RF
NAME
Nom actuel Nom actuel
IIIIIIII
dB
Affecter un nom
RF RF
ATTEN
AF
SET
VOCAL
STORED
MHz
SET
RF
SET
516.205
MHz
/ :
Réglage de la fréquence par pas de 5 kHz
SET: Mémoriser
SET
LOCAL
Nom (6 signes) capitales sans accent, chiffres de 0 à 9, caractères spéciaux
SET:
5 x signe suivant, puis mémoriser
RF
/ :
81
Page 20
Zone d’affichage
RF
VOCAL
RF
SET
dB
AF
SET
IIIIIIII
Contrôle de niveau actuel
Atténuation actuelle
Zone de sélection
NAME
ATTEN
RF
SET
RF RF RF
Régler atténuation
12
dB
Atténuation actuelle
STORED
Zone d’entrée
13
/ :
Atténuation en pas de 1 dB, entre -40 et 0 dB
SET: Mémoriser
dB
SET
Hz
Seuil de fréquence actuel
VAR. 01
RF
dB
SET
LOWCUT
Régler seuil de fréquence inférieur
VIEW
Modifier affichage standard
RESET
Remettre l’appareil en configuration d’usine
LOCK
Régler la fonction Autolock
EXIT
Quitter le menu
SET
120
Seuil de fréquence actuel
RFRF RF
Hz
STORED
SET
RF
Affichage standard actuel
FREQ
RF
STORED
RF
SET
RST. NO
Demande de confirmation
SET
RF
LOC. LOC. OFF
Configuration actuelle
RF
RF RF
ON
STORED
RF
190
FLAT, 120 Hz, 190 Hz
SET
NAME
/ :
CHAN, NAME
SET
RST. OK
/ :
OK, NO
"Reset" = OK:
SET
:
L’appareil est remis en configuration d’usine, l’affichage standard apparaît
"Reset" =NO:
SET
SET
: remise en configuration d’usine interrompue
LOC.ON
/ :
LOC.OFF
CH
FREQ,
SET
Hz
RF
RF
82
MHz
Page 21

Consignes de réglage pour le menu

Sélection du canal – CHAN
L'option ”CHAN” vous permet de passer successivement entre les canaux des banques de canaux ”FIX” et ”VAR”. Pendant ce ré­glage, l'émetteur n'émet pas.
Si vous entrez dans la zone d'entrée de l'option ”CHAN”, le numéro du canal actuel s'affiche d'abord. Après env. 1 seconde, il est rem­placé par la fréquence d'émission de ce canal.
1 Sec.
CH
Pour modifier le canal, faites glisser la touche multifonction
dans la direction (UP) ou (DOWN). Le nouveau numéro de canal s'affiche pendant environ 1 sec. Ensuite, l'écran affiche la fréquence d'émission correspondante.
Ce n'est qu'après que vous ayez mémorisé l'entrée et que le message ”STORED” se soit affiché pour confirmation que 3'émetteur à main émettra à la fréquence sélectionnée.
Régler les fréquences de la banque de canaux ”VAR” – TUNE
Dans l'option ”TUNE”, vous pouvez sélectionner et mémoriser li­brement les fréquences affectées aux canaux de la banque de ca­naux ”VAR” (Variable Bank). Pendant ce réglage, l'émetteur n'émet pas.
CH
CH
MHz
Remarque :
Si vous sélectionnez l'option ”TUNE” de la banque de canaux ”FIX”, l'émetteur passe automatiquement au canal 01 de la banque de canaux ”VAR” et l'écran affiche brièvement le mes­sage ”VAR”.
Vous pouvez alors modifier la fréquence par pas de 5 kHz sur une largeur de bande maximale de 36 MHz.
Remarque :
Si vous utilisez une installation multicanaux, sélectionnez les fréquences de manière à éviter toute interférence.
Il existe deux moyens de régler les fréquences :
83
Page 22
Vous configurez une nouvelle fréquence pour le canal utilisé :
y
UP
Dans la zone de sélection de l'option
TUNE”, appuyez sur le commutateur
SET
DOWN
CH
multifonction numéro du canal s'affiche dans un pre­mier temps, avant de laisser place à la fréquence de ce canal.
(position SET). Le
Modifiez cette fréquence en faisant glis-
CH
MHz
ser le commutateur multifonction dans la direction (UP) ou (DOWN).
Mémorisez votre réglage.
MHz
y Passez à un autre canal et modifiiez la fréquence affectée à ce
nouveau canal :
Maintenez le commutateur multi-
fonction
enfoncé quelques secondes
(position SET). Le canal utilisé s'affi-
che en clignotant.
Sélectionnez un canal en faisant glisser
le commutateur multifonction dans la direction (UP) ou (DOWN).
Confirmez votre choix en appuyant sur
le commutateur multifonction
RF
sition SET).
La fréquence du canal sélectionné s'af-
RF
fiche. Pour la modifier, faites glisser le commutateur multifonction direction (UP) ou (DOWN).
Mémorisez votre réglage.
MHz
(po-
dans la
SET
DOWN
UP
CH
CH
CH
MHz
84
Page 23
Saisir un nom – NAME
L'option ”NAME” vous permet d'affecter le nom de votre choix à l'émetteur. Ce nom pourra être affiché dans l'affichage standard. Le nom peut comporter six caractères au maximum et se composer de :
y lettres, sans accents y chiffres 0 à 9 y caractères spéciaux et espaces.
Après être allé dans la zone d'entrée de l'option, la première posi­tion clignote sur l'afficheur.
UP
SET
DOWN
Faites glisser le commutateur multi-
fonction
(DOWN), pour sélectionner un carac-
tère. (Faire glisser une seule fois le commutateur : signe suivant ou précé­dent, Maintenir le commutateur : modifier l'affichage en continu)
Appuyez sur le commutateur multi-
fonction (position à position suivante.
Lorsque vous avez entré les six caractè-
res d'un nom, mémorisez le nom en pressant sur le commutateur multifonction fichage ”STORED” apparaît à l'écran.
dans la direction (UP) ou
SET), pour passer
(position SET). L'af-
Régler la sensibilité du microphone – ATTEN
Vous pouvez régler la sensibilité du microphone de l'émetteur à main dans l'option ”ATTEN”. Ce faisant, vous modifiez l'atténua­tion d'entrée de l'émetteur.
L'atténuation d'entrée sera convenable-
ment réglée si l'indicateur du niveau
dB
RF
audio (AF) n'est à son maximum
AF
lors des passages les plus forts. Vous pou­vez modifier l'atténuation d'entrée par pas de 1 dB dans une plage de –40dB à 0dB.
que
85
Page 24
Comparez la sensibilité du modèle SKM 5200 à celle du modèle SKM 5000
SKM 5200 :
-40 -30 -20 -10 0
réglage de la puissance sonore SKM 5000 :
12345
position
Réglez le seuil inférieur de fréquence – LOWCUT
Pour réduire les fréquences graves non souhaitées, comme le bruit produit par les machines, le vent et les bruits de pas, vous pouvez activer un filtre passe-haut. Vous pouvez choisir la fréquence seuil entre 190 Hz et 120 Hz.
Si vous ne voulez pas réduire davantage le volume des graves, sé­lectionnez le réglage ”FLAT”.
Modifier l'affichage standard – VIEW
Sélectionnez un des affichages standard suivants dans l'option ”VIEW”:
RF
Nom
NAME
MHz
CH
Fréquence d'émission ”FREQ
RF
Canal
CHAN
CH
CH
L'affichage standard sélectionné apparaît
y après que l'émetteur a été allumé y après que les paramètres ont été affichés pendant 10 secondes
dans la zone d'affichage.
RF
Revenir aux réglages d'usine – RESET
L'option ”RESET” vous permet de remettre émetteur à main dans la configuration d'usine suivante : L'affichage standard apparaît de nouveau.
seuil inférieur de fréquence flat Sensibilité du microphone –20 dB Nom 5200 Affichage standard Fréquence Fonction Autolock désactivée Canal FIX 01 Les fréquences de la banque de canaux ”VAR” sont remises à zéro.
86
Page 25
Activer/désactiver le verrouillage automatique des touches – LOCK
L'émetteur à main est équipé d'une fonction Autolock (ver­rouillage automatique des touches) qui vous pouvez activer ou dé­sactiver dans l'option ”LOCK”. Si la fonction Autolock est activée, les touches sont automatiquement verrouillées 10 secondes après la dernière utilisation d'une touche et l'émetteur est ainsi protégé contre toute modification intempestive des réglages. Pour l'usage quotidien, nous vous recommandons d'activer la fonction Auto­lock.
UP
SET
DOWN
Dans la zone de sélection de l'option
LOCK”, appuyez sur le commutateur
RF
RF
multifonction (position SET). La configuration actuelle de la fonc-
tion Autolock s'affiche.
Vous pouvez la modifier en faisant glis-
ser le commutateur multifonction dans la direction (UP) ou (DOWN).
Sélectionnez ”LOC.ON” pour activer la fonction et ”LOC.OFF” pour désactiver cette fonction.
Mémorisez votre réglage.
Quitter le menu – EXIT
L'option ”EXIT” permet de quitter le menu et de retourner à l'affi­chage standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche rouge dans le menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'af­fichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée.
87
Page 26

En cas d'anomalies

Liste de contrôle des anomalies

Problème Cause possible Remède possible
Pas d'affichage de fonctionne­ment
Impossible d'allumer l'émetteur ou de modifier les réglages
pas de signal radio au niveau du récepteur
signal faible
Le signal sonore est noyé dans le bruit de fond.
Le signal sonore est déformé
Piles usées ou mal posi­tionnées, pack batterie vide
Le verrouillage des tou­ches est activé.
Canal différent pour l'émetteur et le récep­teur
La portée de la liaison radio est dépassée
L'antenne est recou­verte par un objet.
L'atténuation de l'émet­teur est trop élevée.
Le niveau de sortie du récepteur est trop faible
L'atténuation de l'émet­teur est trop faible.
Le niveau de sortie du récepteur est trop élevé
Remplacer les piles ou contrôler leurs polarité Recharger le pack bat­terie
Désactiver le verrouil­lage des touches (voir "Désactivation tempo­raire de la fonction Autolock" page 76
Régler le même canal pour l'émetteur et le récepteur
Contrôler le système anti-bruit au niveau du récepteur ou réduire la distance entre l'antenne du récepteur et l'émetteur
Ne pas saisir l'émetteur à main par la partie antenne.
voir "Régler la sensibi­lité du microphone – ATTEN" page 85
Augmenter le niveau de la sortie ligne
voir "Régler la sensibi­lité du microphone – ATTEN" page 85
Réduire le niveau de la sortie ligne
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des pro­blèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être ré­solus avec les solutions proposées.
88
Page 27

Conseils pour une réception optimale

y La portée de l'émetteur dépend des conditions locales. Elle peut
s'léver jusqu'à 150 m. L'espace situé entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice doit si possible être dégagé.
y Observez la distance minimale recommandée de 5 mètres entre
l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice. Vous éviterez ainsi une saturation HF du récepteur.
y Ne tenez pas le récepteur par sa partie antenne.

Conseils pour l'utilisation d'une installation multicanaux

y Lorsque vous utilisez une installation multicanaux, veillez à évi-
ter toute interférence entre les fréquences.

Entretien et maintenance

ATTENTION !
Si 'émetteur à main est sale, vous pouvez le nettoyer à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
L'eau peut endommager les composant électroniques de l'émetteur à main !
De l'eau qui pénètrerait dans le boîtier de l'émetteur à main pourrait causer des courts­circuits dans les composants électroniques de l'appareil.
Nettoyez exclusivement votre émetteur à
main à l'aide d'un chiffon légèrement hu­mide.
89
Page 28

Caractéristiques techniques

Modulation FM bande large
Plage de fréquences
Commutation de largeur 36 MHz de bande
Emplacement des banque de canaux ”FIX” enregistrement de avec fréquence au choix du client fréquences Banque de canaux ”VAR” avec
Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB) à 50
Stabilité de fréquence
Émission d'ondes < 4 nW accessoires
Excursion nominale/crête±40 kHz/±56 kHz FM
Dynamique typ. 114 dB (A)
DHT (excursion nominale 1 kHz)
Réponse en fréquence BF 60–20 000 Hz
Réduction du bruit Sennheiser HiDyn
Filtre passe-haut réglable (flat, 120 Hz, 190 Hz) (-3 dB)
Sensibilité réglable par pas de 1 dB de
Alimentation électrique par B 5000 (2 cellule primaires, Type AA)
Autonomie typ. 8 h avec B 5000-1
Plage de température de –10 à +55 °C
Dimensions Longueur 200 mm, ∅ 35,5 mm
Poids: env. 300 g
Homologations USA : FCC-Part 74 861
450– 960 MHz
20 fréquences librement configurables (par pas de 5 kHz)
±
10 kHz dans la plage de température
indiquée
<
0,5 %
–40 à 0 dB
ou BA 5000 (pack batterie)
typ. 8 h avec BA 5000-1
Canada : RSS-123
EU : ETSI EN 300 442-1/-2
Ω
(ATTEN –40 dB)
eff
plus
FCC ID : DMOSKM52
IC : 2099A-SKM5200
CE 0682!
90
Page 29

Accessoires

003763 Tête de microphone ME 5009 003760 Tête de microphone ME 5005 005249 Tête de microphone ME 5005 e 003762 Tête de microphone ME 5004 003761 Tête de microphone ME 5002 003823 Tête de microphone MD 5005 008474 Tête de microphone Neumann KK 105 S 008476 Tête de microphone Neumann KK 105 S-BK 008533 Tête de microphone Neumann KK 104 S-BK 008534 Tête de microphone Neumann KK 104 S 005273 Pack batterie B 5000-1 005274 Pack batterie BA 5000-1, y compris adaptateur
pour chargeur L 50
003554 Chargeur pour pack batterie BA 5000) L 50 051662 Adaptateur pour chargeur L 50 003824 Écran antivent MZW 5000-ANT, anthracite,
sans anneau d'identification
003825 Écran antivent MZW 5000-BL
avec anneau d'identification
bleu
003826 Écran antivent MZW 5000-GE
avec anneau d'identification
jaune
003827 Écran antivent MZW 5000-GN
avec anneau d'identification
vert
003828 Écran antivent MZW 5000-RT
avec anneau d'identification
rouge
003829 Écran antivent MZW 5000-WS
avec anneau d'identification
blanc
512888 9 Plaquettes d'identification couleurs
91
Page 30
Garantiebestimmungen
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörarti­kel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffen­heit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nut­zungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbe­dingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennhei­ser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Transportschäden sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht ent­gegensteht
Warranty regulations
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batte­ries that are delivered with the product; due to their characteristics these pro­ducts have a shorter service life that is principally dependent on the individual frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason, we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Wit­hout this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service part­ner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the removal of material and manufacturing defects through repair or replacement of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. opera­ting faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear, force majeure and defects which were known at the time of purchase are exclu­ded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, inclu­ding acces-sories and sales receipt, to the responsible service partner. To mini­mise the risk of transport damage, we recommend that the original packaging is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale, are not affected by this guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no national law limits our terms of guarantee.
Page 31
Conditions de garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de la garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'inter­vention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et s es accessoires, accompagne de la fac-ture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garan­tie. La garan-tie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
Garanzia prodotti
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24 mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli accessori in dotazione con il prodotto, gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre dalla data dell'acquisto. Fa fede il docu-mento d'acquisto valido agli effetti fis­cali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve essere controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effet­tuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del difetto di materiale o fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione di parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio. Sono esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e. mancata osservanza delle istruzioni all'uso, danneggiamenti meccanici, tensi­one d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da mal­funzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia decade inoltre in caso di manomissioni effettuate da persone o centri di manu­tenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vogli­ate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento d'acquisto al vostro centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In caso di guasto questa garanzia non pregiudica i vostri diritti derivanti dal con­tratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può essere applica- ta se la legislazione nazionale lo permette.
Page 32
Declaración de garantia
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de com­pra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y bate­rias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la inten­sidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de com­pra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser, cualquier reparación que sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la eliminación gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del ap arato completo. La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso ina­decuado (tales como manejo incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el pro­ducto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las preten­siones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre que la legislación nacional aplicable no sea contraria a nuestras determinacio­nes de garantia.
Garantiebepalingen
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode van 24 maanden. Uitgezonderd hiervan zijn accessoires, accu's en batterijen die aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschikken deze producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebru­iksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de ori­ginele aankoop- bon goed te bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de Sennhei­ser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen van mate-riaal- of fabricagefouten op basis van vervanging (afzonderlijke onderdelen of het complete a pparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt bij verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspan­ning), slijtage geva llen van force majeure of gebreken welke u reeds bij de a an­koop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of wijzigin­gen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u aanspraak maakt op garantie dient u het apparaat, inclusief accessoires en aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de ori­ginele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garan­tie niet b eper kt. De garan tie kan were ldwijd i n all e landen buiten de VS worden opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegen.
Page 33
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays.
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel quale viene utilizzato!
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las corres­pondientes ordenanzas nacionales!
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften in acht te nemen!
Page 34
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone +49 (5130) 600 0 Fax +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 08/05 512717/A01
Loading...