Ce produit Sennheiser vous séduira pendant de longues années par sa
fiabilité, sa rentabilité et sa facilité d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé de produits électroacoustiques de grande
valeur, fruits de compétences accumulées depuis plus de 60 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice. Nous désirons en effet que vous puissiez profiter simplement et rapidement
de cette technologie de pointe.
y Lisez soigneusement et intégralement la présente notice avant
d'utiliser l'émetteur à main.
y Conservez cette notice à un endroit accessible à tout moment
pour tous les utilisateurs, pour une utilisation ultérieure. Si vous
mettez l'émetteur à main à la disposition d'un tiers, joignez-y
toujours la notice.
y N'ouvrez jamais l'appareil de votre propre initiative. La garantie
est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative du client.
y Une infiltration d'eau dans le boîtier de l'émetteur peut causer
des courts-circuits et endommager les composants électroniques de l'émetteur à main. Protégez l'émetteur à main de l'humidité. Nettoyez exclusivement votre émetteur à main à l'aide
d'un chiffon légèrement humide.
Consignes de sécurité sur l'utilisation de batteries
Correctement utilisées, les batteries sont une source d'énergie
sûre et fiable. En cas de manipulation proscrite ou non conforme,
elles peuvent cependant couler. Dans des cas extrêmes, il y a un
risque d'explosion ou d'incendie. Aussi, nous espérons que vous
comprendrez que Sennheiser décline toute responsabilité en cas
d'emploi abusif ou non conforme. Veuillez en particulier tenir
compte des instructions suivantes :
y Veillez à la bonne polarité.
y Ne court-circuitez jamais les batteries.
y Ne jetez pas les batteries au feu.
y Protégez les batteries de toute chaleur ex-
cessive.
y Ne déformez et n'endommagez pas les
batteries.
y En vue de la protection de l'environne-
ment, remettez les batteries non réutilisables aux points de collecte prévus ou à
votre revendeur spécialisé.
y Conservez les batteries hors de portée des
enfants.
y Ne rechargez les batteries qu'avec le char-
geur prévu.
65
Page 4
Utilisation de l'émetteur à main conforme aux directives
L'utilisation conforme aux directives de cet appareil implique
y que vous ayez lu cette notice et en particulier le chapitre intitulé
”Pour votre sécurité”.
y que vous n'utilisiez l'émetteur à main que dans les conditions
décrites dans la présente notice.
Utilisation non conforme aux directives
Est considérée comme une utilisation non conforme aux directives
l'utilisation d'une autre manière que celle écrite dans la présente
notice ou le non- respect des conditions d'utilisation décrites ici.
Fournitures
1 Émetteur à main
(veuillez commander séparément la tête du microphone et le
boîtier d'alimentation)
1 Pince de remplacement rapide MZQ 3072
9 Plaquettes d'identification couleurs
1 Notice d'utilisation
L'émetteur à main SKM 5200
L'émetteur à main SKM 5200 vous offre une confort d'utilisation
supérieur et s'adapte facilement à toutes conditions de transmission:
y L'émetteur à main est un appareil universel, utilisable par ex-
emple en reportages, sur scène, en studio, etc.
y Il se distingue par la robustesse de son boîtier et son maniement
intuitif.
y Pour d'autres domaines d'utilisation, il existe des capsules pour
microphones électrostatiques, disponibles au choix à directivité
omnidirectionnelle, cardioïde ou supercardioïde, et très faciles à
visser. Pour des pressions acoustiques extrêmement élevées, un
transducteur dynamique en directivité supercardioïde est éga-
lement disponible.
y Pour des performances exigeantes sur scène, l'émetteur à main
peut être utilisé en combinaison avec des capsules Neumann
(voir "Changer la tête du microphone" page 72).
y La sensibilité du microphone peut être ajustée par pas de 1 dB.
66
Page 5
La possibilité de modifier les fréquences d'émission commutab-
y
les assure une grande flexibilité d'utilisation dans les conditions
de transmission les plus diverses.
y Alimentation au choix par batterie ou piles - avec affichage LCD
du niveau de charge des piles/de la batterie, qui est également
transmis au récepteur.
y Dynamique élevée et bruit résiduel réduit grâce au système
compandeur HiDynplus™ Sennheiser.
y Des plaquettes d'identification en couleurs permettent une
identification rapide et aisée des émetteurs.
y L'émetteur à main dispose d'un mode ”Vérification de fré-
quences”, qui affiche la fréquence utilisée. Dans ce mode, le microphone n'émet pas.
Le système de banque de canaux
L'émetteur dispose de deux banques de canaux. Dans la banque de
canaux ”FIX” (Fixed Bank), les fréquences d'émission correspon-
dant aux souhaits du client sont préréglées en usine. Ces fréquen-
ces ne peuvent être modifiées.
Dans la banque de canaux ”VAR” (Variable Bank), vous pouvez ré-
gler et mémoriser librement les fréquences.
Variantes
y SKM 5200(boîtier hématite)
y SKM 5200 BK(boîtier noir)
y SKM 5200 NI(boîtier nickel)
Récepteur adapté
y Système EM 1046 (p. ex. EM 203)
y EM 3532, EM 3031, EM 3032
y EK 3041
67
Page 6
Les éléments de commande
UP
SET
DOWN
Éléments de commandeAffichage LCD
Tête de microphone vissée
(non livrée)
Corps du micro-émetteur
Boîtier d'alimentation
Touche rouge ON/OFF et ESC
Plaquette d'identification
couleurs
LED : indication du fonction-
nement et de l'état des piles
(ON/LOW BAT)
Affichage alphanumérique
Symbole de l'affichage du
niveau acoustique ”AF”
Symbole de l'émission par
l'émetteur ”RF”
Symbole de l'affichage du
numéro du canal ”CH”
Symbole de l'affichage de la
sensibilité du microphone
”dB”
Symbole pour l'affichage
de la fréquence ”MHz”
Symbole de l'affichage du
seuil de fréquence Low Cut
”Hz”
Symbole d'activation du ver-
rouillage des touches
dBCH
MHz
RF
AF
68
Page 7
Affichages
Affichage de fonctionnement et de l'état des piles
La LED LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de fonctionne-
ment de l'émetteur :
LED allumée :L'émetteur est allumé et l'état de charge
du boîtier d'alimentation est suffisant.
LED clignotante : L'état de charge actuel du boîtier d'alimen-
tation ne permet plus qu'une autonomie
réduite (LOW BAT)!
Affichage indiquant que émetteur émet
Une fois l'émetteur allumé, l'affichage ”RF” apparaît avec un lé-
ger retard à l'écran, pour indiquer que l'émetteur émet.
햴
RF
MHz
Éclairage de fond de l'afficheur
Si le verrouillage des touches est désactivé, l'écran reste éclairé
pendant env. 20 secondes après chaque utilisation d'une touche.
69
Page 8
Mise en service
Mise en place, retrait et remplacement du boîtier
d'alimentation
Vous pouvez utiliser l'émetteur à main aussi bien avec le boîtier
d'alimentation B 5000 (piles de type Mignon AA, 1,5 V) qu'avec le
pack batterie rechargeable Sennheiser BA 5000. En cas d'utilisation
régulière, nous recommandons d'utiliser le pack batterie rechargeable, particulièrement respectueux de l'environnement BA 5000.
Remarque :
Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser uniquement le pack batterie BA5000 si l'appareil doit être alimenté
par batterie. Les piles et les batteries présentent des courbes
de déchargement différentes. L'émetteur identifie le pack batterie BA 5000 et exploite de manière optimale ses capacités.
Les cellules individuelles des batteries du pack batterie B 5000
ne sont pas identifiées comme des batteries.
Pour utiliser le boîtier d'alimentation,
ouvrez le verrou dans le sens de la
flèche.
Placez le boîtier d'alimentation dans
l'émetteur à main.
Faites glisser le boîtier d'alimenta-
tion dans la direction de la tête du
microphone.
Refermez le verrou dans le sens
de la flèche.
Pour retirer le boîtier d'alimentation,
faites glisser latéralement le verrou
dans le sens de la flèche.
Faites glisser le boîtier d'alimenta-
tion dans la direction de l'antenne.
Vous pouvez à présent retirez le boîtier d'alimentation.
Remarque :
Lorsque vous avez changé le pack batterie, l'émetteur fonctionne avec les mêmes réglages que ceux qui existaient préalablement au remplacement. Les réglages enregistrés sont
conservés.
70
Page 9
Misen en place des piles dans le boîtier d'alimentation B 5000
Utilisez dans le boîtier d'alimentation B 5000 des piles alcalines
manganèse pour maximiser la durée d'utilisation.
Pour ouvrir le boîtier d'alimentation,
pressez la partie de l'affichage du
boîtier d'alimentation
Il se rabat vers le bas.
Insérez les piles. Respectez la pola-
rité.
Fermez le pack d'alimentation.
Affichage LCD, exemple du boîtier alimentation B 5000-1
vers le bas.
y Affichage LCD à 3 paliers de l'autono-
mie résiduelle des piles
y en cas d'autonomie faible (LOW BAT),
le dernier segment clignote. Il faut
changer les piles.
Recharger le pack batterie BA 5000
Avant la première utilisation, ou si l'émetteur est resté inutilisé
pendant plusieurs semaines, il est nécessaire de recharger complè-
tement le pack batterie BA 5000.
Un chargeur L 50 vous permet de recharger simultanément deux
packs batteries BA 5000.
Placez l'adaptateur approprié
dans le compartiment du chargeur.
Placez le pack batterie BA 5000 dans
l'adaptateur .
Temps de chargement : env. deux
heures et demi avec le char geur L 50
(en fonction de la charge résiduelle
des batterie).
71
Page 10
Remarque :
Le procédé ΔU permet de rechercher le pack batterie de
manière particulièrement sûre. Pour de plus amples informations, consultez la notice du chargeur L 50.
Affichage LCD, exemple du pack batterie BA 5000-1
y Affichage LCD à 6 paliers du niveau de
charge des batteries et de la capacité
de charge
y Une dispositif électronique com-
mandé par microprocesseur surveille
Low-Batt
le déchargement des cellules des batteries.
y La capacité maximale se réduit avec
le vieillissement naturel des cellules.
Le pack batterie BA 5000-1 mesure la
capacité maximale. Il indiquera donc
toujours un niveau inférieur à 100 %
pour les batteries plus ancienness, y
compris après rechargement complet.
Changer la tête du microphone
Vous pouvez remplacer la tête du microphone du SKM 5200.
Dévissez la tête en la tournant dans
le sens de la flèche.
Retirez la tête du microphone
Placez la nouvelle tête.
Fixez la tête du microphone en la
tournant dans le sens inverse de la
flèche.
.
Différentes têtes de microphones sont disponibles en fonction des
domaines d'utilisation :
ModèleTypeCaractéristiques SPL
ME 5002Condensateuromnidirectionnel 138 dB
ME 5004Condensateurcardioïde139 dB
72
Page 11
ModèleTypeCaractéristiques SPL
ME 5005Condensateur,
ME 5005e Condensateur,
MD 5005dynamique, rétroaction
ME 5009Condensateurcardioïde large140 dB
KK 105 S
(nickel)
KK 105 BK
(noir)
KK 104 S
(nickel))
KK 104 BK
(noir)
rétroaction acoustique
particulièrement faible
rétroaction acoustique
particulièrement faible
acoustique particulièrement faible
Condensateur
(Neumann)
Condensateur
(Neumann)
Condensateur
(Neumann)
Condensateur
(Neumann)
supercardioïde154 dB
supercardioïde158 dB
supercardioïde163 dB
supercardioïde155 dB
supercardioïde155 dB
cardioïde153 dB
cardioïde153 dB
Allumer et éteindre l'émetteur à main
Pour mettre en marche l'émetteur à
main, pressez brièvement la touche
rouge
.
La LED s'allume, l'écran affiche
l'affichage standard et le symbole
”RF” apparaît avec un léger retard.
L'affichage LCD reste éclairé pendant
env. 20 secondes.
Remarque :
y Retirez les piles ou le pack batterie de l'émetteur si les ap-
pareils restent inutilisés pendant une durée prolongée.
y Vous ne pouvez éteindre l'émetteur à main que lorsque le
verrouillage des touches est désactivé (voir page 76).
Pour éteindre l'émetteur à main,
maintenez la touche rouge
cée jusqu'à ce que l'inscription ”OFF”
apparaisse à l'écran.
La LED
et l'affichage de l'écran
s'éteignent ensuite.
enfon-
73
Page 12
Remarque :
y Dans la zone d'entrée du menu, la touche rouge a la fonc-
tion d'une toucheESC.
Vérification de la fréquence
L'émetteur à main dispose d'un mode de vérification de fréquence,
qui l'empêche d'émettre à une fréquence non souhaitée lorsqu'il
est en service.
Lorsque vous allumez l'émetteur,
maintenez la touche rouge
RF
MHz
Si vous souhaitez une autre fréquence, procédez comme suit :
Relâchez la touche rouge
Pressez le commutateur multifonction
condes (Position SET).
Vous vous trouvez à présent dans la zone d'entrée de l'option
”CHAN” ou ”TUNE” et vous pouvez modifier la fréquence d'émission (voir "Consignes de réglage pour le menu" page 83).
foncée.
L'écran LCD affiche la fréquence uti-
lisée, sans que l'émetteur n'émette.
Si la fréquence affichée est la fré-
quence souhaitée, vous pouvez relâcher la touche rouge
Après cinq secondes, le symbole
”RF” s'affiche et l'émetteur émet.
.
deux fois en cinq se-
en-
.
Identifier l'émetteur à main
Neuf plaquettes d'identification sont livrées avec l'émetteur. Elles
vous permettent d'identifier les différents émetteurs à main.
Pressez les deux taquets d'arrêt cen-
traux l'un vers l'autre, pour retirer les
plaquettes d'identification. Retirez
simultanément les plaquettes
d'identification du rail.
Placez les plaquettes d'identification
en les faisant glisser sur le rail dans le
sens de la flèche.
74
Page 13
Le menu de l'émetteur à main
La fonction des touches
ToucheModeFonction de la touche
touche
rouge
ON/OFF,
ESC
SETZone d'affichage
(UP)/
(DOWN)
Éteinty Pressez brièvement la touche :
allumer l'émetteur à main
y Maintenir la touche enfoncée :
procéder à une vérification de la
fréquence
Plage d'affichage
y Presser brièvement la touche
(fonction Autolock activée) :
Mettre immédiatement en service
le verrouillage des touches
y Presser brièvement la touche
(verrouillage des touches activé) :
Appeler le verrouilla ge des touches
pour le mettre hors service
y Presser la touche 3 s
(verrouillage des touches
désactivé) :
Mettre l'émetteur hors service
Zone de sélection Interrompre la saisie et revenir à la
Zone d'entréeInterrompre la saisie et revenir dans
zone d'affichage
la zone d'affichage au dernier
paramètre affiché avec la dernière
valeur enregistrée
y Verrouillage des touches
désactivé :
passer dans la zone de sélection
y Verrouillage des touches activé :
appeler le verrouillage des touches
pour le désactiver
Zone de sélection Passer dans la zone d'entrée de l'op-
Zone d'entréeEnregistrer les réglages et revenir à
Zone d'affichage Passer au paramètre précédent ()
Zone de sélection Appeler l'option précédente () ou
Zone d'entréeAugmenter () ou réduire () la
tion affichée
la zone de sélection (”STORED” est
affiché)
ou au paramètre suivant ()
suivante ()
valeur d'une option
75
Page 14
Le verrouillage automatique des touches (fonction
Autolock)
L'émetteur à main dispose d'un verrouillage des touches, qui empêche toute modification inopinée des réglages pendant l'utilisation
de l'émetteur. Si le verrouillage automatique des touches est activé
dans l'option ”LOCK”(voir "Activer/désactiver le verrouillage automatique des touches – LOCK" page 87), le verrouillage des touches
s'enclenche automatiquement dans la zone d'affichage 10 secondes
après que la dernière touche a été pressée.
AF
MHz
dBCH
Remarque :
Vous pouvez désactiver durablement (voir page 87) ou temporairement (voir page 76) le verrouillage automatique des
touches.
Désactivation temporaire de la fonction Autolock
Pour procéder à une modification dans le menu, vous devez désactiver temporairement le verrouillage automatique des touches.
UP
SET
DOWN
Auparavant, le symbole du verrouillage des touches clignote plusieurs
fois à l'écran. Simultanément, l'éclairage de l'écran s'éteint.
Pour ce faire, appuyez soit sur la touche
rouge
, soit sur le commutateur mul-
tifonction (position SET).
L'affichage ”LOCK” apparaît à l'écran.
Déplacez ensuite le commutateur
multifonction
(UP) ou (DOWN).
L'affichage ”UNLOCK” apparaît à
l'écran.
Pressez sur le commutateur
multifonction
Vous pouvez à présent modifier les ré-
glages.
dans la direction
(
position
SET).
Après avoir quitté le menu, le verrouillage des touches est activé
automatiquement après 10 secondes. Vous pouvez également activer immédiatement le verrouillage des touches en pressant sur la
touche rouge
.
76
Page 15
Utiliser le menu
Le menu est constitué de trois zones :
y Zone d'affichage
Dans la zone d'affichage, vous pouvez consulter les réglages actuels des paramètres, et ce, même lorsque le verrouillage des
touches est activé.
y Zone de sélection
Dans la zone de sélection, vous sélectionnez l'option pour laquelle vous désirez modifier le réglage des paramètres. Le verrouillage des touches doit être désactivé pour passer dans la
zone de sélection.
y Zone d'entrée
Dans la zone d'entrée, vous pouvez modifier le réglage d'un
paramètre pour une option sélectionnée.
ans ce chapitre, nous décrivons, à l'aide de l'exemple de l'option
D
”LOWCUT”, comment utiliser le menu de l'émetteur.
Zone d’affichageZone de sélection
SET/ON
MHz
MHz
SET
SET
MHz
MHz
Fréquence seuil
actuelle
TUNE
LOWCUT
Régler le seuil
de fréquence
inférieur
SETSET
STORED
SET
Zone d’entrée
120
Hz
Fréquence seuil
actuelle
190
Hz
FLAT,
120 Hz, 190 Hz
77
Page 16
Après la mise en service
Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard
apparaît. Selon le réglage, il peut s'agir de la fréquence d'émission,
le canal ou le nom de l'émetteur.
Afficher le paramètre dans la zone d'affichage
Même si le verrouillage des touches est activé, vous pouvez afficher successivement les réglages actuels des différents paramètres dans la zone d'affichage (voir "Aperçu du menu" page 81).
Après quelques secondes, l'affichage revient à l'affichage standard. Si le verrouillage des touches est activé, l'écran n'est pas
éclairé.
UP
Déplacez le commutateur
multifonction dans la direction
SET
DOWN
(UP) ou
réglages
glisser plusieurs fois le commutateur
multifonction dans la même direction,
(DOWN), pour afficher les
des paramètres. Si vous faites
vous afficherez successivement tous
les réglages
Passer dans la zone de sélection
Le verrouillage des touches doit être désactivé pour passer de la
zone d'affichage à la zone de sélection.
Désactivez le verrouillage des touches comme décrit au chapitre
"Désactivation temporaire de la fonction Autolock" page 76.
Vous pouvez à présent sélectionner l'option dont vous désirez
modifier les réglages.
Pressez sur le commutateur multifonction
(position SET).
Vous passez à l'option qui était affichée dans la zone
d'affichage.
Sélectionner une option
UP
SET
DOWN
78
Placez ensuite le commutateur
multifonction
dans la direction
(UP) ou (DOWN).
Pressez sur le commutateur
multifonction (
position
SET).
Le nom de l'option sélectionnée clignote.
Page 17
Vous pouvez sélectionner une des options suivantes :
OptionFonction
CHANSélectionner un canal
TUNERégler la fréquence d'émission pour la banque de
canaux ”
(Variable Bank)
NAMEEntrer un nom
ATTENRéglez la sensibilité du microphone
LOWCUTRégler le seuil de fréquence inférieur
VIEWChanger l'affichage standard
RESETRétablir les réglages d'usine de l'appareil
LOCKActiver ou désactiver la fonction Autolock
EXITQuitter le menu et retourner à l'affichage stan-
dard
Passer dans la zone d'entrée de l'option affichée
UP
SET
DOWN
VAR”
Pressez sur le commutateur
(
position
multifonction
Vous passez ainsi dans la zone d'entrée
de l'option sélectionnée et vous pouvez
modifier les réglages. Le réglage momentané, qui peut être modifié, clignote à présent sur l'afficheur.
SET).
Modifier les réglages
Vous modifiez le réglage de l'option sélectionnée à l'aide du commutateur multifonction .
Si vous faites glisser brièvement le commutateur multifonction
dans la direction (UP) ou
leur suivante ou précédente.
Si, dans les options ”ATTEN”, ”CHAN”, ”TUNE” ou ”NAME”, vous
maintenez le commutateur multifonction en position (UP)
(DOWN), l'affichage se modifie en continu (fonction Repeat). Dans
l'option ”TUNE”, la fonction Repeat accélère. Cela permet d'atteindre facilement et rapidement la valeur souhaitée dans les deux directions.
(DOWN), l'affichage passe à la va-
ou
79
Page 18
Mémoriser les entrées
UP
SET
DOWN
En règle générale, les réglages sont pris en compte immédiatement dans toutes les options. Les options ”TUNE” et ”CHAN” constituent une exception. Les modifications n'y prennent effet
qu'après avoir été mémorisées et que l'afficheur ait indiqué ”STORED”.
Quitter le menu
Pour enregistrer durablement un ré-
glage, pressez sur le commutateur
multifonction
ficheur indique ”STORED” à titre de
confirmation.
La dernière option utilisée est ensuite
de nouveau affichée.
L'option ”EXIT” permet de quitter le
menu et de retourner à l'affichage standard.
Si vous pressez brièvement la touche
rouge
pez la saisie et vous revenez, sans que
les changements n'aient été validés, à
l'affichage standard, avec les derniers
réglages mémorisés.
(position SET). L'af-
dans le menu, vous interrom-
80
Page 19
Aperçu du menu
Désactivez le verrouillage des touches avant de procéder à des réglages (voir "Désactivation temporaire de la fonction Autolock"
page 76). La touche rouge , vous permet d'interrompre la saisie
et de revenir à la zone d'affichage.
Zone d’affichage
SET/
ON
CH
Banque de canaux
actuelle
Fréquence actuelle
du canal utilisé
Zone de sélection
MHz
CHAN
Modifier banque
de canaux et canal
SET
MHz
TUNE
Régler la
fréquence des
canaux de la
banque “VAR”
RF
SETSET
Maintenir la
touche SET
enfoncée
RF
Zone d’entrée
1 sec.
VAR. 20
CH
/ :
Canal
VAR.01...20
FIX.01...20
STORED
SET
VAR. 20
CH
CH
Canal actuel
1 sec.
530.000
MHz
Fréquence actuelle
du canal utilisé
530.000
CH MHz
Fréquence
d’émission
FIX. 01
CH
/ :
Canal
FIX.01...20
VAR.01...20
SET: Mémoriser
SET
VAR. 20
CH
CH
Canal actuel,
qui peut être
modifié
VAR. 01
CH
CH
/ :
VAR.01...20
536.025
MHz
Fréquence actuelle
du canal utilisé
1 sec.
SET
516.205
/ :
Réglage de
la fréquence par
pas de 5 kHz
SET: Mémoriser
STORED
SET
RFRF
RF
NAME
Nom actuelNom actuel
IIIIIIII
dB
Affecter un nom
RFRF
ATTEN
AF
SET
VOCAL
STORED
MHz
SET
RF
SET
516.205
MHz
/ :
Réglage de
la fréquence par
pas de 5 kHz
SET: Mémoriser
SET
LOCAL
Nom
(6 signes)
capitales sans
accent,
chiffres de 0 à 9,
caractères spéciaux
SET:
5 x signe suivant,
puis mémoriser
RF
/ :
81
Page 20
Zone d’affichage
RF
VOCAL
RF
SET
dB
AF
SET
IIIIIIII
Contrôle de niveau
actuel
Atténuation
actuelle
Zone de sélection
NAME
ATTEN
RF
SET
RFRFRF
Régler
atténuation
12
dB
Atténuation
actuelle
STORED
Zone d’entrée
13
/ :
Atténuation
en pas de 1 dB,
entre -40 et 0 dB
SET: Mémoriser
dB
SET
Hz
Seuil de
fréquence actuel
VAR. 01
RF
dB
SET
LOWCUT
Régler seuil de
fréquence
inférieur
VIEW
Modifier affichage
standard
RESET
Remettre
l’appareil en
configuration
d’usine
LOCK
Régler la fonction
Autolock
EXIT
Quitter le menu
SET
120
Seuil de
fréquence actuel
RFRFRF
Hz
STORED
SET
RF
Affichage
standard actuel
FREQ
RF
STORED
RF
SET
RST. NO
Demande de
confirmation
SET
RF
LOC.LOC. OFF
Configuration
actuelle
RF
RFRF
ON
STORED
RF
190
FLAT,
120 Hz, 190 Hz
SET
NAME
/ :
CHAN, NAME
SET
RST. OK
/ :
OK, NO
"Reset" = OK:
SET
:
L’appareil est
remis en
configuration
d’usine, l’affichage
standard apparaît
"Reset" =NO:
SET
SET
: remise en
configuration
d’usine interrompue
LOC.ON
/ :
LOC.OFF
CH
FREQ,
SET
Hz
RF
RF
82
MHz
Page 21
Consignes de réglage pour le menu
Sélection du canal – CHAN
L'option ”CHAN” vous permet de passer successivement entre les
canaux des banques de canaux ”FIX” et ”VAR”. Pendant ce réglage, l'émetteur n'émet pas.
Si vous entrez dans la zone d'entrée de l'option ”CHAN”, le numéro
du canal actuel s'affiche d'abord. Après env. 1 seconde, il est remplacé par la fréquence d'émission de ce canal.
1 Sec.
CH
Pour modifier le canal, faites glisser la touche multifonction
dans la direction (UP) ou (DOWN). Le nouveau numéro de
canal s'affiche pendant environ 1 sec. Ensuite, l'écran affiche la
fréquence d'émission correspondante.
Ce n'est qu'après que vous ayez mémorisé l'entrée et que le
message ”STORED” se soit affiché pour confirmation que
3'émetteur à main émettra à la fréquence sélectionnée.
Régler les fréquences de la banque de canaux ”VAR”
– TUNE
Dans l'option ”TUNE”, vous pouvez sélectionner et mémoriser librement les fréquences affectées aux canaux de la banque de canaux ”VAR” (Variable Bank). Pendant ce réglage, l'émetteur
n'émet pas.
CH
CH
MHz
Remarque :
Si vous sélectionnez l'option ”TUNE” de la banque de canaux
”FIX”, l'émetteur passe automatiquement au canal 01 de la
banque de canaux ”VAR” et l'écran affiche brièvement le message ”VAR”.
Vous pouvez alors modifier la fréquence par pas de 5 kHz sur une
largeur de bande maximale de 36 MHz.
Remarque :
Si vous utilisez une installation multicanaux, sélectionnez les
fréquences de manière à éviter toute interférence.
Il existe deux moyens de régler les fréquences :
83
Page 22
Vous configurez une nouvelle fréquence pour le canal utilisé :
y
UP
Dans la zone de sélection de l'option
”TUNE”, appuyez sur le commutateur
SET
DOWN
CH
multifonction
numéro du canal s'affiche dans un premier temps, avant de laisser place à la
fréquence de ce canal.
(position SET). Le
Modifiez cette fréquence en faisant glis-
CH
MHz
ser le commutateur multifonction
dans la direction (UP) ou (DOWN).
Mémorisez votre réglage.
MHz
y Passez à un autre canal et modifiiez la fréquence affectée à ce
nouveau canal :
Maintenez le commutateur multi-
fonction
enfoncé quelques secondes
(position SET). Le canal utilisé s'affi-
che en clignotant.
Sélectionnez un canal en faisant glisser
le commutateur multifonction dans
la direction (UP) ou (DOWN).
Confirmez votre choix en appuyant sur
le commutateur multifonction
RF
sition SET).
La fréquence du canal sélectionné s'af-
RF
fiche. Pour la modifier, faites glisser le
commutateur multifonction
direction (UP) ou (DOWN).
Mémorisez votre réglage.
MHz
(po-
dans la
SET
DOWN
UP
CH
CH
CH
MHz
84
Page 23
Saisir un nom – NAME
L'option ”NAME” vous permet d'affecter le nom de votre choix à
l'émetteur. Ce nom pourra être affiché dans l'affichage standard.
Le nom peut comporter six caractères au maximum et se composer
de :
y lettres, sans accents
y chiffres 0 à 9
y caractères spéciaux et espaces.
Après être allé dans la zone d'entrée de l'option, la première position clignote sur l'afficheur.
UP
SET
DOWN
Faites glisser le commutateur multi-
fonction
(DOWN), pour sélectionner un carac-
tère.
(Faire glisser une seule fois le
commutateur : signe suivant ou précédent,
Maintenir le commutateur : modifier
l'affichage en continu)
Appuyez sur le commutateur multi-
fonction (position
à position suivante.
Lorsque vous avez entré les six caractè-
res d'un nom, mémorisez le nom en
pressant sur le commutateur
multifonction
fichage ”STORED” apparaît à l'écran.
dans la direction (UP) ou
SET), pour passer
(position SET). L'af-
Régler la sensibilité du microphone – ATTEN
Vous pouvez régler la sensibilité du microphone de l'émetteur à
main dans l'option ”ATTEN”. Ce faisant, vous modifiez l'atténuation d'entrée de l'émetteur.
L'atténuation d'entrée sera convenable-
ment réglée si l'indicateur du niveau
dB
RF
audio (AF) n'est à son maximum
AF
lors des passages les plus forts. Vous pouvez modifier l'atténuation d'entrée par
pas de 1 dB dans une plage de
–40dB à 0dB.
que
85
Page 24
Comparez la sensibilité du modèle SKM 5200 à celle du modèle
SKM 5000
SKM 5200 :
-40-30-20-100
réglage de la puissance sonore
SKM 5000 :
12345
position
Réglez le seuil inférieur de fréquence – LOWCUT
Pour réduire les fréquences graves non souhaitées, comme le bruit
produit par les machines, le vent et les bruits de pas, vous pouvez
activer un filtre passe-haut. Vous pouvez choisir la fréquence seuil
entre 190 Hz et 120 Hz.
Si vous ne voulez pas réduire davantage le volume des graves, sélectionnez le réglage ”FLAT”.
Modifier l'affichage standard – VIEW
Sélectionnez un des affichages standard suivants dans l'option
”VIEW”:
RF
Nom
”NAME”
MHz
CH
Fréquence
d'émission ”FREQ”
RF
Canal
”CHAN”
CH
CH
L'affichage standard sélectionné apparaît
y après que l'émetteur a été allumé
y après que les paramètres ont été affichés pendant 10 secondes
dans la zone d'affichage.
RF
Revenir aux réglages d'usine – RESET
L'option ”RESET” vous permet de remettre émetteur à main dans
la configuration d'usine suivante : L'affichage standard apparaît
de nouveau.
seuil inférieur de fréquenceflat
Sensibilité du microphone–20 dB
Nom5200
Affichage standardFréquence
Fonction Autolockdésactivée
CanalFIX 01
Les fréquences de la banque de canaux ”VAR” sont remises à zéro.
86
Page 25
Activer/désactiver le verrouillage automatique des
touches – LOCK
L'émetteur à main est équipé d'une fonction Autolock (verrouillage automatique des touches) qui vous pouvez activer ou désactiver dans l'option ”LOCK”. Si la fonction Autolock est activée,
les touches sont automatiquement verrouillées 10 secondes après
la dernière utilisation d'une touche et l'émetteur est ainsi protégé
contre toute modification intempestive des réglages. Pour l'usage
quotidien, nous vous recommandons d'activer la fonction Autolock.
UP
SET
DOWN
Dans la zone de sélection de l'option
”LOCK”, appuyez sur le commutateur
RF
RF
multifonction (position SET).
La configuration actuelle de la fonc-
tion Autolock s'affiche.
Vous pouvez la modifier en faisant glis-
ser le commutateur multifonction
dans la direction (UP) ou (DOWN).
Sélectionnez ”LOC.ON” pour activer la
fonction et ”LOC.OFF” pour désactiver
cette fonction.
Mémorisez votre réglage.
Quitter le menu – EXIT
L'option ”EXIT” permet de quitter le menu et de retourner à l'affichage standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche rouge dans le
menu, l'entrée est arrêtée (fonction ESC) et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune modification n'ait été effectuée.
87
Page 26
En cas d'anomalies
Liste de contrôle des anomalies
ProblèmeCause possibleRemède possible
Pas d'affichage
de fonctionnement
Impossible
d'allumer
l'émetteur ou de
modifier les
réglages
pas de signal
radio
au niveau du
récepteur
signal
faible
Le signal sonore
est noyé dans le
bruit de fond.
Le signal sonore
est déformé
Piles usées ou mal positionnées, pack batterie
vide
Le verrouillage des touches est activé.
Canal différent pour
l'émetteur et le récepteur
La portée de la liaison
radio est dépassée
L'antenne est recouverte par un objet.
L'atténuation de l'émetteur est trop élevée.
Le niveau de sortie du
récepteur est trop faible
L'atténuation de l'émetteur est trop faible.
Le niveau de sortie du
récepteur est trop élevé
Remplacer les piles ou
contrôler leurs polarité
Recharger le pack batterie
Désactiver le verrouillage des touches (voir
"Désactivation temporaire de la fonction
Autolock" page 76
Régler le même canal
pour l'émetteur et le
récepteur
Contrôler le système
anti-bruit au niveau du
récepteur ou
réduire la distance entre
l'antenne du récepteur
et l'émetteur
Ne pas saisir l'émetteur
à main par la partie
antenne.
voir "Régler la sensibilité du microphone –
ATTEN" page 85
Augmenter le niveau de
la sortie ligne
voir "Régler la sensibilité du microphone –
ATTEN" page 85
Réduire le niveau de la
sortie ligne
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne peuvent être résolus avec les solutions proposées.
88
Page 27
Conseils pour une réception optimale
y La portée de l'émetteur dépend des conditions locales. Elle peut
s'léver jusqu'à 150 m. L'espace situé entre l'antenne émettrice et
l'antenne réceptrice doit si possible être dégagé.
y Observez la distance minimale recommandée de 5 mètres entre
l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice. Vous éviterez ainsi
une saturation HF du récepteur.
y Ne tenez pas le récepteur par sa partie antenne.
Conseils pour l'utilisation d'une installation multicanaux
y Lorsque vous utilisez une installation multicanaux, veillez à évi-
ter toute interférence entre les fréquences.
Entretien et maintenance
ATTENTION !
Si 'émetteur à main est sale, vous pouvez le nettoyer à l'aide d'un
chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
L'eau peut endommager les composant
électroniques de l'émetteur à main !
De l'eau qui pénètrerait dans le boîtier de
l'émetteur à main pourrait causer des courtscircuits dans les composants électroniques de
l'appareil.
Nettoyez exclusivement votre émetteur à
main à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
89
Page 28
Caractéristiques techniques
ModulationFM bande large
Plage de fréquences
Commutation de largeur 36 MHz
de bande
Emplacement des banque de canaux ”FIX”
enregistrement de avec fréquence au choix du client
fréquencesBanque de canaux ”VAR” avec
Alimentation électriquepar B 5000 (2 cellule primaires, Type AA)
Autonomietyp. 8 h avec B 5000-1
Plage de température de –10 à +55 °C
DimensionsLongueur 200 mm, ∅ 35,5 mm
Poids:env. 300 g
HomologationsUSA :FCC-Part 74 861
450– 960 MHz
20 fréquences librement configurables
(par pas de 5 kHz)
±
10 kHz dans la plage de température
indiquée
<
0,5 %
–40 à 0 dB
ou BA 5000 (pack batterie)
typ. 8 h avec BA 5000-1
Canada : RSS-123
EU : ETSI EN 300 442-1/-2
Ω
(ATTEN –40 dB)
eff
plus
™
FCC ID : DMOSKM52
IC : 2099A-SKM5200
CE 0682!
90
Page 29
Accessoires
003763 Tête de microphone ME 5009
003760 Tête de microphone ME 5005
005249 Tête de microphone ME 5005 e
003762 Tête de microphone ME 5004
003761 Tête de microphone ME 5002
003823 Tête de microphone MD 5005
008474 Tête de microphone Neumann KK 105 S
008476 Tête de microphone Neumann KK 105 S-BK
008533 Tête de microphone Neumann KK 104 S-BK
008534 Tête de microphone Neumann KK 104 S
005273 Pack batterie B 5000-1
005274 Pack batterie BA 5000-1, y compris adaptateur
pour chargeur L 50
003554 Chargeur pour pack batterie BA 5000) L 50
051662 Adaptateur pour chargeur L 50
003824 Écran antivent MZW 5000-ANT, anthracite,
sans anneau d'identification
003825 Écran antivent MZW 5000-BL
avec anneau d'identification
bleu
003826 Écran antivent MZW 5000-GE
avec anneau d'identification
jaune
003827 Écran antivent MZW 5000-GN
avec anneau d'identification
vert
003828 Écran antivent MZW 5000-RT
avec anneau d'identification
rouge
003829 Écran antivent MZW 5000-WS
avec anneau d'identification
blanc
512888 9 Plaquettes d'identification couleurs
91
Page 30
Garantiebestimmungen
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24
Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien; denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von Ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig
ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen
Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, Tausch
von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind
Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z.B. Bedienungsfehler, mechanische
Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer
Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt sind. Der
Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht autorisierte
Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den
für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Transportschäden
sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit
in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in
denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht
Warranty regulations
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date
of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual
frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason,
we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the
removal of material and manufacturing defects through repair or replacement
of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear,
force majeure and defects which were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated
by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt, to the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original packaging
is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale,
are not affected by this guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no
national law limits our terms of guarantee.
Page 31
Conditions de garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de
la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées
avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée
de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous
vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans
cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de la
garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du
matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans
le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation
inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique
incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non
agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et s es accessoires, accompagne
de la fac-ture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant
le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des
Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
Garanzia prodotti
La Sennheiser garantisce il prodotto da voi acquistato per una durata di 24
mesi. Sono esclusi da questa garanzia gli accessori in dotazione con il prodotto,
gli accumulatori e le batterie perché questi prodotti hanno un ciclo di vita più
breve che dipende molto dall'in-tensità d'utilizzo. II periodo di garanzia decorre
dalla data dell'acquisto. Fa fede il docu-mento d'acquisto valido agli effetti fiscali che deve essere conservato. Senza questo documento, che deve essere
controllato dal centro di servizio Sennheiser, qualsiasi ripa-razione viene effettuata solo dietro pagamento.
Le prestazioni gratuite di garanzia possono consistere nell'eliminazione del
difetto di materiale o fabbricazione attraverso la riparazione, la sostituzione di
parti o del completo apparecchio, secondo nostro insindacabile giudizio. Sono
esclusi dalla garanzia i guasti derivanti da cattivo uso dell'apparecchio (p.e.
mancata osservanza delle istruzioni all'uso, danneggiamenti meccanici, tensione d'alimentazione errata), dall'usura, da cause di forza maggiore o da malfunzionamenti già a vostra conoscenza al momento dell'acquisto. La garanzia
decade inoltre in caso di manomissioni effettuate da persone o centri di manutenzione non autorizzate. In caso di un reclamo nel periodo di garanzia vogliate inviare I'apparecchio insierne agli accessori in dotazione e il documento
d'acquisto al vostro centro servizio autorizzato.
Per evitare danni di trasporto consigliamo di utilizzare I'imballo originale. In
caso di guasto questa garanzia non pregiudica i vostri diritti derivanti dal contratto d'acquisto verso il negoziante dove è stato acquistato il prodotto.
La garanzia è estesa a tutti i paesi del mondo, tranne agli Stati Uniti, e può
essere applica- ta se la legislazione nazionale lo permette.
Page 32
Declaración de garantia
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de compra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos es
mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de compra. Sin
dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario Sennheiser,
cualquier reparación que sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la
eliminación gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de
reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del ap arato completo.
La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio
equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya
detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de
validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el producto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la
factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar
daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al
vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre
que la legislación nacional aplicable no sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
Garantiebepalingen
Wij hanteren voor onze producten een garantietermijn gedurende een periode
van 24 maanden. Uitgezonderd hiervan zijn accessoires, accu's en batterijen die
aan het product toegevoegd zijn; op grond van hun geaardheid beschikken deze
producten over een kortere levensduur die van geval tot geval van hun gebruiksintensiteit afhangt.
De garantietermijn begint vanaf de aankoopdatum. Daarom dient u de originele aankoop- bon goed te bewaren. Zonder dit bewijs, dat door de Sennheiser servicepartner wordt gecontroleerd, worden reparaties in principe tegen
kostenvergoeding uitgevoerd.
De garantievergoedingen bestaan naar onze keuze uit het kosteloze verhelpen
van mate-riaal- of fabricagefouten op basis van vervanging (afzonderlijke
onderdelen of het complete a pparaat) danwel reparatie. De garantie vervalt bij
verkeerd gebruik of onachtzaamheid
(bijv. bedieningsfouten, mechanische beschadigingen, onjuiste bedrijfsspanning), slijtage geva llen van force majeure of gebreken welke u reeds bij de a ankoop heeft gekend. Het recht op garantie vervalt indien reparaties of wijzigingen zijn uitgevoerd door niet bevoegde personen of werkplaatsen. Indien u
aanspraak maakt op garantie dient u het apparaat, inclusief accessoires en
aankoopbon, franco aan de bevoegde servicepartner toe te zenden. Om
beschadigingen gedurende het transport te voorkomen adviseren wij de originele verpakking te gebruiken.
Uw wettelijke garantieclaims tegenover de verkoper worden door deze garantie niet b eper kt. De garan tie kan were ldwijd i n all e landen buiten de VS worden
opgevorderd waarin de geldende nationale wetten niet in tegen.
Page 33
Bemerkung:
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten!
Important:
Before putting the device into operation, please observe the respective
country-specific regulations!
Important:
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en
vigueur dans votre pays.
Nota:
Prima della messa in funzione seguite le prescrizioni vigenti nel paese nel
quale viene utilizzato!
Observación:
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!
Opmerking:
Voor inbedrijfstelling dient u de afzonderlijke landspecifieke voorschriften
in acht te nemen!