Sennheiser SKM 5200 User Manual [de]

SKM 5200

Bedienungsanleitung

3

Inhalt

 

Sicherheitshinweise ..............................................................................

5

Lieferumfang .........................................................................................

6

Der Handsender SKM 5200 .................................................................

6

Die Bedienelemente ..............................................................................

8

Anzeigen ..........................................................................................

9

Inbetriebnahme ...................................................................................

10

Energiepack einsetzen, entnehmen, wechseln .......................

10

Mikrofonkopf wechseln ...............................................................

12

Handsender einund ausschalten ............................................

13

Frequenzcheck durchführen ......................................................

14

Das Bedienmenü des Handsenders .................................................

15

Die Funktion der Tasten ..............................................................

15

Die automatische Tastensperre (Autolock-Funktion) ..........

16

So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü ......................................

17

Übersicht über das Bedienmenü ...............................................

21

Einstellhinweise zum Bedienmenü ..................................................

23

Kanal auswählen – CHAN ............................................................

23

Frequenzen für Kanäle der Kanalbank „VAR“

 

einstellen – TUNE .........................................................................

23

Namen eingeben – NAME ...........................................................

25

Mikrofonempfindlichkeit einstellen – ATTEN .........................

25

Untere Grenzfrequenz einstellen – LOWCUT ..........................

26

Standardanzeige ändern – VIEW ..............................................

26

Auf Werkseinstellungen zurücksetzen – RESET ....................

26

Automatische Tastensperre

 

aktivieren/deaktivieren – LOCK ................................................

27

Menü verlassen – EXIT ...............................................................

27

Wenn Störungen auftreten ...............................................................

28

Fehlercheckliste ............................................................................

28

Pflege und Wartung ...........................................................................

29

Technische Daten ................................................................................

30

Zubehör .................................................................................................

31

Herstellererklärungen ........................................................................

32

Garantiebestimmungen ..............................................................

32

Konformitätserklärung ...............................................................

32

Akkus und Batterien ....................................................................

32

WEEE-Erklärung ............................................................................

32

4

Sicherheitshinweise

yLesen Sie diese Anleitung sorgfältig und vollständig, bevor Sie den Handsender benutzen.

yBewahren Sie die Anleitung für die weitere Nutzung so auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie den Handsender an Dritte stets zusammen mit der Bedienungsanleitung weiter.

yÖffnen Sie das Gerät nicht eigenmächtig. Für Geräte, die eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die Gewährleistung.

yWasser, das in das Gehäuse des Handsenders eindringt, kann einen Kurzschluss verursachen und die Elektronik des Handsenders zerstören. Schützen Sie den Handsender vor Nässe. Reinigen Sie ihn ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.

Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus

Akkus sind bei ordnungsgemäßem Gebrauch eine sichere und zuverlässige Energiequelle. Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch können sie jedoch auslaufen. In extremen Fällen besteht Explosionsbzw. Brandgefahr. Haben Sie deshalb bitte Verständnis, dass Sennheiser im Fall von Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch keine Haftung übernimmt. Beachten Sie besonders die nachstehenden Hinweise

.

yAchten Sie auf die richtige Polarität.

ySchließen Sie die Akkus niemals kurz.

yWerfen Sie die Akkus nicht ins Feuer.

ySchützen Sie die Akkus vor übermäßiger Hitze.

yVerformen oder zerstören Sie die Akkus nicht.

yGeben Sie zum Schutz der Umwelt nicht mehr verwendbare Akkus nur an den dafür vorgesehenen Sammelstellen oder bei

Ihrem Fachhändler ab.

yBewahren Sie die Akkus nicht in Reich-

weite von Kindern auf.

yLaden Sie die Akkus nur mit dem vorgesehenen Ladegerät.

5

Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Handsenders

Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt ein,

ydass Sie diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Zu Ihrer Sicherheit“ gelesen haben.

ydass Sie den Handsender innerhalb der Betriebsbedingungen nur so einsetzen, wie es in der Anleitung beschrieben ist.

Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch

Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie den Handsender anders einsetzen als es in dieser Anleitung beschrieben ist und die Betriebsbedingungen nicht einhalten.

Lieferumfang

1Handsender

(Mikrofonkopf und Energiepack bitte separat bestellen)

1 Schnellwechselklemme MZQ 3072

9 farbige Kennzeichnungsplättchen

1 Bedienungsanleitung

Der Handsender SKM 5200

Der Handsender SKM 5200 bietet Ihnen hohen Bedienungskomfort und lässt sich leicht an jede Übertragungssituation anpassen:

yDer Handsender ist universell einsetzbar, z. B. bei Reportagen, auf der Bühne, im Studio usw.

yEr zeichnet sich aus durch ein robustes Gehäuse und eine intuitive Benutzerführung.

yFür unterschiedliche Einsatzbereiche gibt es Kondensator-Mik- rofonkapseln, wahlweise mit Kugel-, Nierenoder Supernierencharakteristik, die einfach aufgeschraubt werden. Für extrem hohe Schalldruckpegel ist auch ein dynamischer Wandler als Superniere verfügbar.

yFür anspruchsvolle Livebühnen-Technik kann der Handsender mit den Neumann-Mikrofonkapseln kombiniert werden (siehe „Mikrofonkopf wechseln“ auf Seite 12).

yDie Mikrofonempfindlichkeit kann in 1-dB-Schritten eingestellt werden.

yDurchstimmbare Sendefrequenzen ermöglichen hohe Flexibilität bei unterschiedlichsten Übertragungssituationen.

6

yWahlweise Akkuoder Batteriebetrieb mit LCD-Anzeige des Ladezustands, der auch an den Empfänger übertragen wird.

yDas Sennheiser Rauschunterdrückungssystem HiDynplus™ gewährleistet hohen Dynamik-Umfang und geringes Restrauschen.

yFarbige Kennzeichnungsplättchen ermöglichen eine schnelle und eindeutige Identifizierung.

yDer Handsender verfügt über einen Frequenzcheck-Modus, der die aktuelle Frequenz anzeigt. In diesem Modus sendet das Mikrofon nicht.

Das Kanalbank-System

Der Sender hat zwei Kanalbänke. In den Kanälen der Kanalbank „FIX“ (Fixed Bank) sind werkseitig dem Kundenwunsch entsprechende Sendefrequenzen voreingestellt. Diese Frequenzen sind nicht veränderbar.

In der Kanalbank „VAR“ (Variable Bank) können Sie Frequenzen frei einstellen und abspeichern.

Varianten

 

y SKM 5200

(hämatitfarbenes Gehäuse)

y SKM 5200 BK

(schwarzes Gehäuse)

y SKM 5200 NI

(nickelfarbenes Gehäuse)

Passende Empfänger

ySystem EM 1046 (bzw. EM 203)

yEM 3532, EM 3031, EM 3032

yEK 3041

7

Sennheiser SKM 5200 User Manual

Die Bedienelemente

 

 

 

 

 

RF

 

 

AF

 

CH dB MHz

 

 

 

 

 

 

 

 

UP

SET

DOWN

Bedienelemente

Aufgeschraubter Mikrofonkopf

(nicht im Lieferumfang)

Griff des Handsenders

Energiepack

(nicht im Lieferumfang)

Verriegelung des Batteriefachs

Antenne

LCD-Anzeige

Multifunktionsschalter mit

drei Schalterstellungen:

(DOWN), (UP) und SET

Rote Taste ON/OFF und ESC

Farbiges Kennzeichnungsplättchen

LED: Betriebsund Batterieanzeige (ON/LOW BAT)

LCD-Anzeigen

Alphanumerische Anzeige

Symbol für Aussteuerungsanzeige „AF“

Symbol für Sendeaktivität des Senders „RF“

Symbol für Anzeige der Kanalnummer „CH“

Symbol für Anzeige der Mikrofonempfindlichkeit „dB“

Symbol für Anzeige der Sendefrequenz „MHz“

Symbol für Anzeige der Low Cut-Grenzfrequenz „Hz“

Symbol für eingeschaltete Tastensperre

8

Anzeigen

Betriebsund Batterieanzeige

Die LED (ON/LOW BAT) informiert Sie über den Betriebszustand des Senders:

LED leuchtet: Der Sender ist eingeschaltet und der Ladezustand des Energiepacks ist ausreichend.

LED blinkt: Der Ladezustand des Energiepacks reicht nur noch für kurze Betriebszeit (LOW BAT)!

Anzeige der Sendeaktivität des Senders

Nach dem Einschalten des Senders erscheint etwas verzögert im Display die Anzeige „RF“ und zeigt an, dass der Sender sendet.

RF

MHz

Display-Hinterleuchtung

Ist die Tastensperre ausgeschaltet, bleibt das Display nach einem Tastendruck ca. 20 Sekunden hinterleuchtet.

9

Inbetriebnahme

Energiepack einsetzen, entnehmen, wechseln

Sie können den Handsender sowohl mit dem Batteriepack B 5000 (Batterie-Typ Mignon AA, 1,5 V) als auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 5000 betreiben. Bei regelmäßigem Gebrauch empfehlen wir, das umweltfreundliche wiederaufladbare Akkupack BA 5000 einzusetzen.

Hinweis:

Um größtmögliche Betriebssicherheit zu gewährleisten, sollten Sie für den Akkubetrieb nur das Akkupack BA 5000 verwenden. Batterien und Akkuzellen haben unterschiedliche Entladungskurven. Der Sender erkennt das Akkupack BA 5000 und nutzt die Akkukapazität optimal aus. Akku-Einzelzellen im Batteriepack B 5000 werden nicht als Akkus erkannt.

Um das Energiepack einzusetzen, öffnen Sie die Verriegelung in

 

Pfeilrichtung.

Setzen Sie das Energiepack in den

 

 

Handsender.

 

Schieben Sie das Energiepack in

Richtung Mikrofonkopf.

Schließen Sie die Verriegelung in Pfeilrichtung.

Um das Energiepack zu entnehmen, schieben Sie die Verriegelung in

Pfeilrichtung zur Seite.

Schieben Sie das Energiepack in Richtung Antenne.

Sie können nun das Energiepack entnehmen.

Hinweis:

Nachdem Sie das Batteriepack gewechselt haben, arbeitet der Handsender mit den gleichen Einstellungen weiter, mit denen er vor dem Wechsel gearbeitet hat. Die gespeicherten Einstellungen bleiben erhalten.

10

Batterien in das Batteriepack B 5000 einsetzen

Verwenden Sie für das Batteriepack B 5000 Alkali-Mangan-Batte- rien, um eine möglichst hohe Betriebszeit zu erreichen.

Um das Batteriepack zu öffnen, drücken Sie den Anzeigeteil des Batteriepacks herunter. Er klappt nach unten weg.

Setzen Sie die Batterien ein. Beachten Sie dabei die Polarität der Batterien.

Schließen Sie das Batteriepack.

LCD-Anzeige am Beispiel des Batteriepacks B 5000-1

y 3-stufige prozentuale LCD-Anzeige der Batterie-Restladung

y bei zu geringem Ladezustand (LOW BAT) blinkt das letzte Segment und die Batterien müssen gewechselt

werden.

Akkupack BA 5000 aufladen

Bevor Sie das Akkupack BA 5000 erstmalig benutzen oder wenn Sie es mehrere Wochen nicht benutzt haben, müssen Sie das Akkupack vollständig laden.

In einem Ladegerät L 50 können Sie zwei Akkupacks BA 5000 gleichzeitig laden.

 

Setzen Sie den passenden Lade-

 

adapter in den Ladeschacht

des Ladegeräts.

 

Stecken Sie das Akkupack BA 5000

in den Ladeadapter .

 

 

Ladezeit: ca. 2,5 Stunden mit Lade-

 

gerät L 50 (abhängig von der Rest-

 

ladung des Akkus)

11

Hinweis:

Das Akkupack wird mit dem − U-Verfahren besonders schonend und sicher geladen. Über weitere Details informiert die Bedienungsanleitung des Ladegeräts L 50.

LCD-Anzeige am Beispiel des Akkupacks BA 5000-1

y 6-stufige LCD-Anzeige des Akku-La-

dezustands und der Ladekapazität. y Mikroprozessorgesteuerte Elektronik

berücksichtigt die Selbstentladung der Akkuzellen.

Low-Batt y Die maximale Kapazität verringert sich durch die natürliche Alterung der Zellen. Das Akkupack BA 5000-1 misst die maximale Kapazität und zeigt daher bei älteren Akkus auch nach vollständiger Aufladung dementsprechend weniger als 100 % an.

Mikrofonkopf wechseln

Den Mikrofonkopf des SKM 5200 können Sie auswechseln.

Lösen Sie die Verschraubung in Pfeilrichtung.

Ziehen Sie den Mikrofonkopf ab.

Setzen Sie den neuen Mikrofonkopf

auf.

Schrauben Sie den Mikrofonkopf

entgegen der Pfeilrichtung fest.

Für unterschiedliche Einsatzbereiche stehen verschiedene Mikrofonköpfe zur Verfügung:

Modell

Typ

Charakteristik

SPL

 

 

 

 

ME 5002

Kondensator

Kugel

138 dB

 

 

 

 

ME 5004

Kondensator

Niere

139 dB

 

 

 

 

ME 5005

Kondensator, besonders

Superniere

154 dB

 

rückkopplungsarm

 

 

 

 

 

 

12

Loading...
+ 22 hidden pages