MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80049 REV H 15/07/03(Sujetas a modificaciones sin previo aviso)Pag.: 2
INFORMACIÓN GENERAL
1)Manipular el paquete con cuidado. Desembalarlo y
comprobar que el contenido coincide con lo indicado
en el apartado de la “Lista de embalaje”. Si se observa algún componente dañado o la ausencia de alguno avisar rápidamente al distribuidor.
2)No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente,
este manual de instrucciones.
3)Estas instrucciones forman parte inseparable del aparato y deben estar disponibles a todos los usuarios
del equipo.
4)Cualquier duda puede ser aclarada contactando con
el servicio técnico de J.P. SELECTA, s.a.
5) ¡ATENCIÓN! NO SE ADMITIRÁ NINGUNA MÁQUI-
NA PARA REPARAR QUE NO ESTÉ DEBIDAMENTE LIMPIA Y DESINFECTADA.
6)Toda modificación, eliminación o falta de mantenimiento de cualquier dispositivo de la máquina,
transgrede la directiva de utilización 89/655/CEE y el
fabricante no se hace responsable de los daños que
pudieran derivarse.
GENERAL INFORMATION
1)Handle the parcel with care. Unpack and check
that the contents coincide with the packing-list. If
any part is damaged or missing, please advise
the distributor immediately.
2)Do not install or use the equipment without reading this handbook before.
3)This handbook must always be attached to the
equipment and it must be available for all users.
4)If you have any doubts or enquiries, please contact with your supplier or J.P. Selecta’s technical
service.
5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT AC-
CEPT ANY APPARATUS TO BE REPAIRED IF
IT IS NOT DULY CLEANED.
6)If any modification, elimination or lacking in maintenance of any device of the equipment by the
user transgress the directive 89/655/CEE , the
manufacturer is not responsible for the damage
that can occur.
7)No utilizar el equipo con fluidos que puedan desprender vapores o formar mezclas explosivas o inflamables.
7)Do not use the apparatus with liquids which can
give off vapours capable of making explosive mixtures.
ÍNDICECONTENTSPÁG. / PAGE
INFORMACIÓN GENERALGENERAL INFORMATION2
ÍNDICECONTENTS2
LISTA DE EMBALAJEPACKING LISTS3
ACCESORIOSACCESSORIES3
ESPECIFICACIÓN TÉCNICATECHNICAL FEATURES3
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPOEQUIPMENT DESCRIPTION4
INSTALACIÓNINSTALLATION5
OPERACIÓNOPERATION6
GARANTÍAGUARANTEE19
ESQUEMA ELÉCTRICOELECTRICAL DIAGRAM20
RECAMBIOSSPARE PARTS21
MANTENIMIENTOMAINTENANCE21
INSTRUCTION MANUAL CODE 80049 REV H 15/07/03(It can be modified without notice) Page: 5
INSTALACIÓN
Situar el autoclave cerca de una toma de corriente adecuada al consumo de la máquina.
Inmovilice el autoclave ajustándolo al suelo, mediante
los topes situados en la parte anterior del aparato,
previstos para tal efecto.
Utilizar siempre agua descalcificada.
Fijar una manguera en la tetina de salida de agua/
vapor de la máquina, y fijar también el otro extremo a
un recipiente o desagüe procurando NO OBSTRUIR
EL PASO.
¡ATENCIÓN! IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD
CAUTION!!! IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
INSTALLATION
Place the autoclave near a suitable electric mains.
Immobilise the autoclave with the stops provided in
the front part of the apparatus.
Always use decalcified water.
Fix a hose in the water/steam exit nipple of the machine,
and also fix the other end to a drain or deposit without
OBSTRUCTING THE FLOW.
¡ATENCIÓN! El escape del vapor es a PRESIÓN y a
TEMPERATURA ELEVADA. Tome todas las precau-
ciones para evitar GRAVES QUEMADURAS.
NUNCA SUJETE DICHA MANGUERA CON LA MANO
YA QUE PODRIA OCASIONAR QUEMADURAS.
No instalar el autoclave en zonas donde se almacenen
líquidos inflamables o zonas con protección especial.
No utilice el equipo sin estar conectada la toma
de tierra.
Antes de abrir la tapa del autoclave comprobar SIEMPRE que NO haya PRESIÓN. El indicador del
manómetro instalado en el panel de mandos debe marcar 0kg/cm².
Asegúrese que el equipo se conecta a una tensión de red que coincide con la indicada en la
placa de características.
Si cambia la clavija de enchufe tenga en cuenta
lo siguiente:
ATTENTION!!! The PRESSURE and HIGH
TEMPERATURE of the steam exit require the
necessary precautions to avoid SERIOUS BURNS.
NEVER PRESS THIS HOSE BY HAND.
Do not install the autoclave in places where inflammable
liquids are stored or in zones with special protection.
Do not use the autoclave if it is not earthed.
Before opening the cover ALWAYS check that there
is NOT PRESSURE. The pressure gauge indicator
installed in the control panel must read 0kg/cm².
Be sure that the voltage supply is the same as the
one indicated on the characteristics plate.
If you change the plug bear in mind the following:
INSTRUCTION MANUAL CODE 80049 REV H 15/07/03(It can be modified without notice) Page: 7
FUNCIONAMIENTO DEL REGULADOR DE TEMPERATURA STATOP 4860
STATOP 4860 TEMPERATURE CONTROLLER OPERATION
Ningua lectura durante 0,5 segundos.
No display during 0.5 seconds.
Todos los indicadores y luminosos se iluminan durante 2
segundos.
All the displays and LEDS are illuminated for a 2 seconds.
Muestra la versión de software del instrumento durante 2,5
segundos.
Display of the product software verion for 2.5 seconds.
Muestra la fecha de fabricación del instrumento durante 2,5
segundos.
Display of the product fabrication date for 2.5 seconds.
Muestra el tiempo de funcionamiento en horas durante 2,5
segundos.
En el ejemplo 23.456,2 horas desde su fabricación.
Display of product use time in hours for 2.5 seconds.
The display indicates that the unit has been used for