1.1 Iconos de seguridad..................................................................................................................................................................4
1.2 Riesgos a los que está sometido el operador:.............................................................................................................................4
1.3 Cualificación del personal..........................................................................................................................................................4
2 Información general para el usuario.........................................................................................................5
2.1 Requisitos legales para la instalación, utilización y mantenimiento de un autoclave:......................................................................5
2.2 Recepción del autoclave............................................................................................................................................................5
2.4 Otra información de interés.......................................................................................................................................................5
2.5 Periodo de garantia...................................................................................................................................................................5
4 Lista de embalaje y accesorios..................................................................................................................7
4.1 Contenido estandar del paquete.................................................................................................................................................7
6 Descripción del equipo..............................................................................................................................9
6.1 Características del diseño determinantes para la vida del equipo..................................................................................................9
6.3 Modos y rangos de funcionamiento..........................................................................................................................................10
6.5 Programas de test...................................................................................................................................................................10
6.6 Elementos del Panel de mandos...............................................................................................................................................11
6.7 Localización de los elementos principales..................................................................................................................................11
7.3 Instalación con servicio de agua de red y de desagüe................................................................................................................12
7.4 Selección del sistema de desagüe:...........................................................................................................................................13
7.5 Conexión a la red eléctrica:......................................................................................................................................................13
7.6 Legalización de la instalación: (ESPAÑA)...................................................................................................................................13
8.1 Operaciones preliminares a la puesta en marcha.......................................................................................................................14
8.1.1 Apertura y cierre de la puerta de carga y descarga:...............................................................................................................14
8.1.2 Precauciones durante la utilización:.......................................................................................................................................14
9 Menu de selección de ciclos, parámetros y configuración.......................................................................15
9.1 Selección del ciclo...................................................................................................................................................................16
9.2 Modificación de Programa........................................................................................................................................................16
9.3 Modificación del Idioma...........................................................................................................................................................17
9.4 Configuración. Cambio ºC a ºF.................................................................................................................................................17
9.6 Activar/Desactivar la entrada de agua externa..........................................................................................................................18
9.7 Activa/Desactivar la sonda exterior de temperatura...................................................................................................................19
9.8 Ajustar fecha y hora................................................................................................................................................................19
9.9 Ensayo test vacío....................................................................................................................................................................20
9.10 Ensayo test Bowie-Dick..........................................................................................................................................................20
10 Actuación en caso de fallo en la ejecución del ciclo..............................................................................21
11 Recomendaciones para lograr una perfecta esterilización....................................................................22
11.1 Esterilización de instrumentos a granel:..................................................................................................................................22
11.2 Esterilización de instrumental en bolsas:.................................................................................................................................22
11.3 Esterilización de Tubos:.........................................................................................................................................................22
11.4 Esterilización de Recipientes:.................................................................................................................................................22
11.5 Esterilización de Líquidos:......................................................................................................................................................22
12 Dispositivos de seguridad.....................................................................................................................23
12.1 Presostato de Seguridad: Ajustado a 2.35bar..........................................................................................................................23
12.2 Válvula de Seguridad: Ajustada a 2.5 bar...............................................................................................................................23
12.3 Termostato de seguridad: Sin posibilidad de ajuste.................................................................................................................23
12.4 Bloqueo de la puerta. con Tª > 98ºC.....................................................................................................................................23
14.1 Operaciones basicas de mantenimiento..................................................................................................................................25
14.2 Operaciones de mantenimiento exigidas por la legislación de la U.E.........................................................................................25
1.2 Risks to which the operator is subjected to:..............................................................................................................................30
2.4 Other information...................................................................................................................................................................31
4 Contents list and accessories..................................................................................................................33
4.1 Standard contents...................................................................................................................................................................33
6.1 Design features decisive for the equipment life.........................................................................................................................35
6.3 Operating mode and range......................................................................................................................................................36
6.5 Test programs........................................................................................................................................................................36
6.6 Control panel elements............................................................................................................................................................37
6.7 Main elements location............................................................................................................................................................37
7.2 Installation without water source nor wastepipe........................................................................................................................38
7.3 Installation with external water source inlet and wastepipe........................................................................................................38
7.4 Drain system selection:............................................................................................................................................................39
8.1 Preliminary operations for switch on.........................................................................................................................................40
8.1.1 Opening and closing the loading and unloading door:.............................................................................................................40
8.1.2 Cautions during usage:.........................................................................................................................................................40
9 Configuration, parameters and cycles selection menus..........................................................................41
9.2 Program modification..............................................................................................................................................................42
9.3 Language modification............................................................................................................................................................43
9.4 Change ºC to ºF configuration.................................................................................................................................................43
9.6 External water source configuration.........................................................................................................................................44
9.7 Temperature exterior sensor configuration................................................................................................................................45
9.8 Date and time configuration....................................................................................................................................................45
10 What to do when getting an error during the cycle operation..............................................................47
11 Recommendations for perfect sterilisation...........................................................................................48
11.1 Instruments sterilisation in bulk:............................................................................................................................................48
11.2 Instrument sterilisation in bags:.............................................................................................................................................48
12.1 Safety pressurestat: Adjusted to 2.35bar................................................................................................................................49
12.2 Safety valve: Adjusted to 2.5 bar...........................................................................................................................................49
12.3 Safety thermostat: No adjust possibility..................................................................................................................................49
12.4 Door blockage with temperature > 98ºC................................................................................................................................49
14.2 Maintenance operations on demand by U.E. legislation............................................................................................................51
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80206.00 REV CJulio 2009 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 4
1 Seguridad
El equipo incluye las medidas de seguridad adecuadas.
A lo largo de este manual se indican las situaciones de riesgo que deben
respetarse.
1.1 Iconos de seguridad
Identifican las situaciones de riesgo y las medidas de seguridad que deben
tomarse.
Los íconos hacen referencia al párrafo marcado con la línea gris.
Riesgo de peligro
Riesgo de peligro.
Respetar las instrucciones indicadas para realizar la operación descrita.
Riesgo eléctrico
Riesgo de accidente eléctrico al acceder a las zonas indicadas con esta señal
o en realizar las operaciones indicadas en este manual acompañadas de este
icono.
Respetar las instrucciones indicadas para realizar la operación descrita.
Riesgo de quemaduras por contacto con zonas a temperatura elevada.
La temperatura en la zona indicada con este icono puede exceder los 60ºC.
Utilizar guantes antitérmicos para realizar la operación descrita.
Respetar las instrucciones indicadas para realizar la operación descrita.
Información importante
• Información importante para obtener buenos resultados o para un
funcionamiento óptimo del equipo.
• Información importante para alargar la vida del equipo o evitar la
degradación de alguno de sus componentes.
1.2 Riesgos a los que está sometido el operador:
• Posibilidad de tocar piezas a una temperatura superior a 60ºC..
• Posible exposición a vapores.
• Riesgo eléctrico.
1.3 Cualificación del personal
Este equipo sólo puede ser utilizado por personal que ha sido cualificado
adecuadamente.
Este equipo sólo puede ser utilizado por personal que ha leido y comprendido estas instrucciones o ha sido cualificado adecuadamente en el funcionamiento de este equipo.
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
INSTRUCTION MANUAL CODE 80206.00 REV CJuly 2009 (It can be modified without notice) Page: 5
2 Información general para el usuario.
2.1 Requisitos legales para la instalación, utilización y
mantenimiento de un autoclave:
La normativa vigente de referencia sobre equipos a presión:
- Directiva 97/23/CE
- Reglamento de aparatos a presión RD 1244/1979 (España)
En el apartado 7 de este manual, se estableces los requisitos para su
instalación.
En el apartado 14 se establecen los requisitos para su mantenimiento.
2.2 Recepción del autoclave
Manipular el paquete de forma adecuada a su peso y considerandolo como
un equipo FRAGIL.
Desembalarlo y comprobar que el contenido coincide con lo indicado en el
apartado de la “Lista de embalaje”. Si se observa algún componente dañado
o la ausencia de alguno avisar rápidamente al distribuidor.
Conservar el embalaje original durante unos dias. Desechar el embalaje
adecuadamente, separando, sus componentes: Carton, madera y plástico.
2.3 Documentación
Junto con el autoclave se suminstran los siguientes documentos:
- Manual de instrucciones:
No instalar ni utilizar el equipo sin leer, previamente, este manual de instrucciones suminstrado.
Estas instrucciones forman parte inseparable del aparato y deben estar
disponibles a todos los usuarios del equipo
Cualquier duda debe ser consultada al suminstrador del autoclave.
- Declaración de conformidad CE:
Documento necesario para legalizar la instalación del autoclave.
- Prueba de funcionamiento:
Junto con el autoclave se entrega un registro que acredita su funcionamiento.
2.4 Otra información de interés
Los autoclave enviados J.P. SELECTA, s.a. para su reparación o mantenimiento deben estar descontaminadas.
Está prohibida cualquier modificación, eliminación o falta de mantenimiento
de cualquier dispositivo del autoclave.
Está prohibida la utilización en ambientes explosivos o con sustancias que
puedan desprender vapores o formar mezclas explosivas o inflamables.
Si este autoclave es utilizado de una manera que que no esté especificada
por J.P. SELECTA, s.a. la protección asegurada así como su funcionalidad
puede quedar comprometida.
2.5 Periodo de garantia
Los autoclave tienen una garantía de un año. La garantía no cubre los
daños causados por un uso indebido o por causas ajenas a J.P. SELECTA,
s.a.
Cualquier manipulación del aparato por personal no autorizado por J.P.
SELECTA, s.a., anula automáticamente los beneficios de la garantía.
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80206.00 REV CJulio 2009 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 6
3 Especificaciones técnicas
Volumen autoclave
3050
Voltaje de red:I 230VI 230V
Potencia eléctrica: (W)28003000
Intensidad máxima: (A)12.514
Fusibles: (rápido. tipo H, dimensiones: 10x38mm)2020
Cable de conexión a red: Fase, Neutro, Tierra (sección 1mm2)
Peso (Kg Neto):90108
Medidas util (cm Ø x fondo)Ø30x40Ø30x70
Medida ext: (cm Fondo x Ancho x Alto)62x48x11762x48x117
Volumen: (Litro)3050
Carga máxima: (Kg) (Metal)812
Peso por soporte (Kg/cm2) Vacia22.5
Peso por soporte (Kg/cm2) Carga + Agua7.52.5
Espacio total que ocupa + puertasAñadir 1 m a la altura
Presión máxima de agua externa (bar)22
Presión mínima de agua externa (bar)0.50.5
Volumen de agua por ciclo (Litro)11
Calidad del agua Desmineralizada entre 15 a 200 microS/cm; pH entre 5 y 7
Energia térmica transmitida al ambiente: (W/h)525600
Volumen depósito de agua: (Litro)1010
Racord entrada agua externa3/4’’3/4’’
Filtro de entrada de aire Porosidad 0.20 micras
Nivel Acustico: Inferior a 70 dBA
Regimen de funcionamiento: Continuo con intervalos de 20 minutos entre cada ciclo.
Condiciones ambientales:
Uso en interiores.
Altitud hasta 2000m
Temperatura ambiente entre 5ºC y 40ºC.
Humedad relativa máxima 80% para temperaturas hasta 31ºC, disminuyendo linealmente hasta el 50% de
humedad relativa a 40ºC
Nivel de sobretensión:Categoría II
Grado de contaminación:2
Material en contacto con el vapor: Acero inoxidable, Cobre, Teflon, Laton
Material Bastidor: Acero con recubrimiento
Material Cámara:Acero Inoxidable
Material Generador vapor:Acero Inoxidable.
Material tuberías:Cobre, Laton
Salida RS-232:Conector 9 pin macho. Pin 2 y 3 cruzados, pin 5 común. Velocidad 9600, sin paridad, 8 bits de
datos, 1 bit de stop.
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80206.00 REV CJulio 2009 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 8
5 Introducción
Los autoclaves Autester ST DRY PV II son equipos versátiles destinados a un
àmplio espectro de aplicaciones en los campos, sanitàrios, procesos industriales y el control de calidad. Estos autoclaves permiten procesos de
esterilización de sólidos con y sin embalaje, liquidos, medios de cultivo y
priones. También permiten ciclos de desinfección así como secado.
5.2 Esterilización
Se entiende por esterilizar la destrución de o eliminación de toda forma de
vida -microbiana, incluyendo esporas- presente en objetos inanimados.
5.3 Desinfección
Se entiende por desinfección el proceso de destrución de agentes infecciosos. Se realiza a temperatura més baja que la esterilización. La Desinfección
consigue eliminar sólo algunas formas vegetativas.
5.4 Medios de cultivo
Material nutritivo en el que se pueden recuperar, multiplicar y aislar los
microorganismos, así como efectuar pruebas de suceptivilidad. Generalmente se presentan desecados en forma de polvo fino o granular, pero también
pueden presentarse hidratados y preparados. No deben utilizarse sin antes
ser esterilizados.
5.5 Priones
Los priones son partículas acelulares, patógenas y transmisibles. Se caracterizan por producir enfermedades que afectan al sistema nervioso central
(SNC). Los priones no son seres vivos, son partículas exclusivamente
proteicas sin ácido nucleico. Su acción patógena consiste en ser una forma
modificada de una proteína natural existente en el organismo que al entrar
en contacto con las proteínas originales las induce a adoptar la forma del
prión, que suele ser una forma anormal y disfuncional, todo ello en una
acción en cadena que acaba por destruir la operatividad de todas las
proteínas sensibles al prión.
5.6 Purgado (Extracción del aire de la camara)
El purgado es el ciclo mediante el cual se elimina el aire del interior de la
camara para conseguir vapor saturado.
5.7 Vapor saturado
Vapor de agua a una temperatura correspondiente al punto de ebullición del
liquido origen.
5.8 Purgado atmosférico
En el purgado atmosférico el aire sale al exterior de forma gravimètrica,
impusado por el vapor durante un tiempo determinado.
5.9 Purgado por vacío fraccionado
El purgado por vacío fraccionado combina el calentamiento de la caldera con
con la extracción de aire mediante bomba de vacío. Durante el ciclo de
purgado la caldera puede alcanzar dos veces o tres veces (según modo de
trabajo configurado) un alto nivel de vacío. La fiabilidad del pugado es
mayor que con el purgado atmostérico.
5.10 Test de Bowie Dick
El ensayo de Bowie Dick sirve para verificar el funcionamiento de los
esterilizadores de vapor de agua aplicable a los productos envueltos y cargas
porosas.
5.11 Test de vacío
Test destinado a verificar el funcionamiento de la bomba de vacío y la
estanqueidad de la la cámara y el circuito hidráulico durante un tiempo
determinado.
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
INSTRUCTION MANUAL CODE 80206.00 REV CJuly 2009 (It can be modified without notice) Page: 9
6 Descripción del equipo
Los autoclaves Autester ST DRY PV II de 30, 50 y 75 litros pertenecen a una
serie de autoclaves a vapor saturado que se distinguen por las siguientes
caraterísticas:
-Generador de vapor externo al depósito principal.
-No aptos para acomodar un modulo de esterilización.
-Ciclos para la esterilización de:
Carga de metal sin embalar: Pinzas, bisturies, ...
Carga de metal embalada y doble embalada.
Carga de caucho: Tubos, mangueras, cateteres,...
Carga de recipientes con líquidos.
-Desagüe del agua utilizada:
- Hacia el depósito para su reutilización.
- Hacia el desagüe de la instalación.
-Preparadas para funcionar con dos sondas. La instalación de la segunda
sonda (cód. 4001219) debe ser realizada en fábrica.
-Esta función es útil para la esterilización de líquidos.
-Registro de datos por impresora o salida externa RS-232 de lecturas de
temperatura, presión, tiempo y fase.
-Ciclos de Bowie-Dick y prueba de vacio, para verificación del funciona-
miento y validación.
-Regimen de funcionamiento
-Indicación de ciclo defectuso.
6.1 Características del diseño determinantes para la vida
del equipo
La temperatura máxima de servicio para este equipo es muy inferior a la
temperatura para la cual los materiales empleados presentan deterioro por
fluencia lenta.
-Fatiga: El equipo ha sido diseñado para resistir con seguridad la presión
máxima admisible PS = 2,5 bar, así como la fatiga en los materiales debida a
los ciclos de presión (de vacío hasta presión máxima). La vida teórica prevista
para el aparato es de 20 años, con régimen de trabajo de 4 operaciones/día
365 días año. En todo caso, la vida real del equipo queda supeditada a las
pruebas periódicas de cada 10 años y a las revisiones anuales.
-Corrosión: La utilización de acero inoxidable austenítico en la cámara del
autoclave garantiza una resistencia a la corrosión adecuada a la acción del
agua, vapor y productos a esterilizar
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80206.00 REV CJulio 2009 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 10
6.3 Modos y rangos de funcionamiento
El autoclave permite configurar el ciclo de esterilización de acuerdo a las
características de la carga a esterilizar:
Tabla. 6.3
Tabla. 6.4
TA
Tipo de programaCon sondaSin sonda
exteriorinterior
Sólidos purgado atmosférico:105-134ºC105-130ºC
Sólidos dos fracciones:115-134ºC115-130ºC
Sólidos tres fracciones:115-134ºC115-130ºC
Líquidos purgado atmosférico:105-134ºC105-130ºC
Tiempo de esterilización:de 3 a 59 minutos
Tiempo de secado:de 0 a 99 minutos
6.4 Ciclos pre-establecidos
Los autoclaves Autester ST DRY PV II tienen 10 programas de trabajo
preestablecidos que pueden ser modificados en función de las necesitades
del usuario.
Programa EsterilizaciónSecadoNº
TemperaturaTiempoTiempode fracciones
ºC(minutos)de vacio *
0Instrumental No embalado1344102
1Instrumental embalado13412303
2Priones13420203
3Delicado no embalado12115152
4Delicado embalado12130303
5Instrumental12612253
6Desinfección10525151
7Líquidos12130-1
8Sólidos12115301
9Sólidos1344301
* Tipos de purgado:
1.Purgado atmosférico
2.Purgado con dos fracciones de vacío
3.Purgado con tres fracciones de vacío
6.5 Programas de test
Los autoclaves Autester ST DRY PV II tienen 2 programas de test:
Test de Bowie Dick134ºC3’ 30’’
Tabla. 6.5
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80206.00 REV CJulio 2009 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 12
7 Instalación
7.1 Emplazamiento
Situar el autoclave cerca de una toma de corriente adecuado al consumo de
la máquina.
De acuerdo a la legislación vigente (Ver 2) el autoclabe se debe
emplazar de forma que la salida de descarga de la válvula de seguri-
Fig. 7.1 Bloqueo ruedas
dad NO apunte a personas o pueda alcanzarlas en el caso de salida
de vapor.
En estos autoclaves la salida de la válvula de seguridad apunta hacia la parte
trasera.
Situar el autoclave sobre una superficie plana, horizontal y estable, adecuada
al peso de la máquina (Ver tabla 3) dejando un espacio libre de 20cm
alrededor de la máquina.
Para facilitar las operaciones de mantenimiento, se aconseja tener acceso
directo a todos los lados del autoclave.
Fig. 7.2 Salida vapor condensado.
Fig. 7.3 Entrada agua de red externa.
Inmovilizar el autoclave, ajustándolo al suelo, mediante los topes situados en
la parte anterior del aparato, previstos para tal efecto.
7.2 Instalación sin servicio de red de agua ni desagüe.
En este caso se debe aportar agua al deposito del autoclave de forma
manual.
Para recoger el agua proveniente de la condensación del vapor , colocar una
mangera (suministrada) desde la salida de condensados a un recipiente de
las siguientes características:
- Adecuado para soportar agua caliente hasta 80ºC.
- Altura máxima del recipiente: 30cm
- Debe estar situado en el suelo.
7.3 Instalación con servicio de agua de red y de desagüe
El autoclave tomará agua de la red exterior, de forma automática, cuando
detecte un nive bajo de agua en su depósito.
La conexión a la red exterior mediante una toma de 3/4". Ver foto
La presión de suministro nunca debe ser superior a 2bar.
Debe activarse este modo de funcionamiento mediante el panel de mandos.
Ver apartado 9.6.
ATENCIÓN
No usar la opción de vaciado exterior sin antes haber conectado una manguera de presión.
Fijar la manguera de manera que no pueda moverse por efecto de la presión
al final del ciclo.
No sujetar la manguera con las manos. Esta manguera puede alcanzar
temperaturas superiores a 60ºC.
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
INSTRUCTION MANUAL CODE 80206.00 REV CJuly 2009 (It can be modified without notice) Page: 13
7.4 Selección del sistema de desagüe:
Con la válvula selectora indicada en 7.4a y b
7.4.1 Reutilización del agua (Fig 7.4a)
Situar el mando de la válvula señalándolo hacia el interior de la máquina.
7.4.2 Expulsar el agua al exterior (Fig 7.4b)
Fig. 7.4a Reutilización del agua.
Al final de cada proceso de esterilizado, colocar el mando de dicha válvula
en dirección al exterior.
Fijar una manguera con la ayuda de la espiga acanada 34100 (Ver 4.1) de
salida de la válvula y fijar también el otro extremo a un recipiente o
desague, procurando NO OBSTRUIR EL TUBO.
¡ATENCIÓN!
La salida de vapor por la válvula de seguridad y la salida de
Fig. 7.4b Expulsión del agua.
vapor y agua por la tetina de la válvula (Fig 7.4b) es a
PRESIÓN y a TEMPERATURA ELEVADA.
Tome precauciones para evitar GRAVES QUEMADURAS.
NO SUJETAR LA MANGUERA COLOCADA EN LA SALIDA de
agua (Fig 7.4b) CON LA MANO YA QUE PUEDE CAUSAR
QUEMADURAS.
7.5 Conexión a la red eléctrica:
Los autoclaves se suministran sin clavija de conexión a la red electrica.
Se recomienda su conexión directa a la red a través de una caja de bornes.
Delante de la caja de bornes se debe instalar un interruptor automático
bipolar ICP sobredimensionado 1.5 veces la corriente máxima del autoclave.
Consultar las el tipo y nivel de la tensión de alimentación y el valor
máximo de intensidad en la placa de carateristicas del equipo.
El interruptor automático debe estar situado en un punto accesible de forma
rápida y sin obstaculos.
7.5.1 Puesta a tierra de protección
La instalación de suminstro de energia electrica para el autoclave DEBE
tener conductor de tierra de protección.
La protección contra los riesgos electricos del autoclave necesita que el cable
de red, marcado con color Amarillo-verde, esté conectado en el conductor de
tierra de la instalación.
7.6 Legalización de la instalación: (ESPAÑA)
De acuerdo con las disposiciones del Art. 14 del Reglamento de Aparatos a
Presión, la instalación del autoclave debe ser legalizada por un instalador
autorizado para esta clase de instalaciones.
Puede obtener una lista de instaladores autorizados consultando al
deparatmento de industria del gobierno de su comunidad autónoma.
En otros paises debe consultarse los requisitos de la instalación con el
organismo competente.
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80206.00 REV CJulio 2009 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 14
8 Funcionamiento
ATENCION
EL AUTOCLAVE SE SUMINISTRA CON LA PUERTA DE LA CAMA-
RA CERRADA.
LA APERTURA DE LA PUERTA SOLO ES POSIBLE ACTIVANDO LA
ALIMENTACIÓN ELECTRICA DEL AUTOCLAVE.
8
8.1 Operaciones preliminares a la puesta en marcha
- Poner en marcha mediante el interruptor general (Fig 6.7).
- Llenar el depósito (Ver Fig 8.1) de agua con unos 8 litros .
Comprobar, visualmente, mediante el nivel de agua de la parte frontalizquierda, la altura del agua del deposito.
Es aconsejable cambiar el agua después de 50 usos ó 1 vez al mes
- Comprobar que esté cerrada la válvula de vaciado vapor(12).
- Colocar la bandeja en el fondo de la caldera.
- Colocar el material a esterilizar.
- Cerrar la puerta.
Nota:
Cuando el autoclave esté fría, antes de su puesta en marcha realizar un
precalentamiento de entre 10 y 15 minutos.
Para realizar el precalentamiento:
Enchufar, pulsar el interruptor general y dejar la máquina encendida durante
los 10-15 minutos.
8.1.1 Apertura y cierre de la puerta de carga y descarga:
Existen dispositivos de seguridad que bloquean la apertura de la puerta si no
existen las condiciones de seguridad para hacerlo.
-La apertura y cierre de la puerta deben ser efectuados por personal
previamente informado.
¡ATENCION!
Peligro de quemaduras
graves
A la finalización del ciclo, la
carga de la cámara puede
estar a temperatura elevada.
Utilizar guantes de protec-
ción térmica pa extraer la
carga de la cámara.
-Antes de abrir la puerta el operador se asegurará que el ciclo del autoclave ha terminado y de que no existe presión en la cámara.
8.1.2 Precauciones durante la utilización:
Se vigilarán periódicamente las indicaciones del display LCD del equipo. No La
presión no debe superar nunca la presión máxima admisible (PS = 2,5 bar)
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
INSTRUCTION MANUAL CODE 80206.00 REV CJuly 2009 (It can be modified without notice) Page: 15
Fig 9.1: El Monomando tiene dos
movimientos:
- Giro: Selecciona las
diferentes opciones del
menú.
- Pulsar: Ejecuta la
opción apuntada.
PROG/
PROGRAMS
PROG/P0 SOLID2
134 C 04 DRY 18
9 Menu de selección de ciclos,
parámetros y configuración
Una vez pulsado el interruptor general (Ver Fig. 6.7), el display muestra
durante unos segundos un mensaje indicando la versión del software del
controlador.
A continuación aparece el mensaje por defecto que corresponderá al último
programa utilizado.
Todas las funciones se seleccionan mediante el monomando: Ver Fig 9.1
P0 134 C DRY 10
SOLID 2 PRESS START
CONF/
CONFIGURATION
TEST/VAC OFF
VACUM TEST
TEST/
TEST
EXIT
TEST/DCK OFF
BOWIE DICK TEST
PROG/P1 SOLID3
134 C 12 DRY 38
PROG/P9 SOLID1
134 C 04 DRY 30
EXIT
CONF/LNG
LANGUAGE
CONF/UNI> T(C) >
UNITS
CONF/LNG
LANGUAGE
VACUM TEST
PRESS START
EXIT EXIT
CONF/PRN
PRINTER
CONF/WTR
EXTERNAL WATER
CONF/PRN/SET OFF
PRINTER STATUS
BOWIE DICK TEST
PRESS START
CONF/PRB
EXTERNAL PROBE
CONF/CLK
CLOCK
CONF/CLK/DAT
CHANGE DATE
CONF/PWD
PASSWORD
EXIT
CONF/LNG/ENG>
ENGLISH
EXIT
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
MANUAL DE INSTRUCCIONES CODIGO 80206.00 REV CJulio 2009 (Sujetas a modificaciones sin previo aviso) Pag.: 16
9.1 Selección del ciclo
P0 134 C DRY 10
SOLID 2 PRESS START
PROG/
PROGRAMS
PROG/P0 SOLID2
134 C 04 DRY 10
PROG/P1 SOLID3
134 C 12 DRY 38
SELECT
P1 134 C DRY 38
SOLID 3 PRESS START
Pulsar el botón monomando, apareciendo en la pantalla «PROGRAMS».
Pulsar nuevamente para entrar en la selección de ciclos.
Girar el botón monomando hasta encontrar el ciclo deseado.
Una vez encontrado el ciclo pulsar el botón monomando.
Aparece «SELECT», pulsar de nuevo para validar.
Aparece durante unos segundos la pantalla de confrimación «SELECTED»
Finalmente aparecerá la pantalla por defecto con el programa seleccionado.
Pulsar el pulsador de marcha/paro, se encenderá el LED y el equipo se
pondrá en marcha.
P0 134 C DRY 10
SOLID 2 PRESS START
PROG/
PROGRAMS
PROG/P0 SOLID2
134 C 04 DRY 10
PROG/P1 SOLID3
134 C 12 DRY 38
SELECT
MODIFY
P1 134 C DRY 38
SOLID 3 PRESS START
9.2 Modificación de Programa
Este menu permite modificar los parámetros de un ciclo. Todos los ciclos son
modificables. (Ver 6.3 para los limites de cada parametro de un ciclo)
A través del menú «PROGRAMS» pulsamos el monomando para acceder a
los diferentes programas.
Girando el botón podemos colocarnos en el número de programa que mas se
adapta a nuestras necesidades y para poderlo modificar.
Pulsando el botón monomando aparecerá «SELECT».
Giramos el botón para que aparezca «MODIFY», volvemos a pulsar el botón,
aparecerá en pantalla el programa que queremos modificar.
Para modificar un parametro: seleccionarlo girando el monomando, confirmar pulsando, modificar girando y confirmar pulsando.
Una vez modificado el programa pulsamos el botón y aparecerá «SELECT»,
pulsamos nuevamente para validar, aparecerá durante unos segundos la
pantalla «SELECTED».
Finalmente aparecerá la pantalla por defecto con el programa seleccionado.
Pulsar el pulsador de marcha/paro, se encenderá el LED y el equipo se
pondrá en marcha.
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362
INSTRUCTION MANUAL CODE 80206.00 REV CJuly 2009 (It can be modified without notice) Page: 17
9.3 Modificación del Idioma
CONF/
CONFIGURATION
CONF/LNG/
LANGUAGE
CONF/UNIT/ENG>
ENGLISH
EXIT
Girar el monomando hasta que aparezca en pantalla el menú
«CONFIGURATION»; pulsar de nuevo el monomando y aparecerá el
submenú «LANGUAGE».
Pulsar el botón y en pantalla aparecerá el idioma que esté memorizado por
defecto. Girar hasta visualizar el idioma deseado y pulsar el botón para
validarlo; aparecerá durante unos segundos en pantalla «SELECTED».
Volver a girar el botón hasta que aparezca «EXIT».
Pulsar el botón monomando, aparecerá en pantalla «CONFIGURATION».
Girar el botón monomando hasta que aparezca en pantalla «EXIT».
CONF/
CONFIGURATION
9.4 Configuración. Cambio ºC a ºF
Girar el botón monomando hasta que aparezca en pantalla
«CONFIGURATION».
CONF/LNG/
LANGUAGE
Pulsar el botón monomando. Aparece la pantalla «LANGUAGE».
Girar el botón hasta que aparezca el submenú «UNITS».
Pulsar el botón monomando y cambiará de grados Celsius a Farenheit.
CONF/UNIT/ T (C)
UNITS
EXIT
J.P. SELECTA s.a.Ctra. NII Km 585.1 Abrera 08630 (Barcelona) EspañaTel 34 937 700 877 Fax 34 937 702 362