Felicidades por comprar el medidor de color Sekonic Prodigi Color
C-500R/C-500.
Por favor léase cuidadosamente el manual de uso para utilizar apropiadamente las múltiples características y beneficios de este instrumento de
precisión.
El Prodigi Color C-500R/C-500 es el medidor de color más avanzado y
sofisticado de la industria. Combinando la tecnología de microprocesadores más avanzada con años de experiencia en la medición de la luz,
Sekonic ha cubierto las necesidades de los fotógrafos digitales profesionales de hoy día.
El Prodigi Color C-500R/C-500 está diseñado para ofrecer a los fotógrafos digitales y de carrete un nuevo nivel de precisión, medición del color
precisa y un control exacto. Es el primer medidor de color del mundo en
ofrecer una medición de sensibilidad del color digital o de carrete. Además, el Prodigi Color C-500R/C-500 ofrece la ventaja y conveniencia de
un accionador de radio inalámbrica PocketWizard incorporado.
Con su gran pantalla LCD bien iluminada, el Prodigi Color proporciona
ajustes Kelvin fáciles de seleccionar, números de filtro LB e CC y índice
de compensación, mediciones de luz LUX o Foot-Candle, canales accionadores de radio inalámbrica seleccionables y Zona de Accionador Quad,
ajustes personalizables y muchas más características interesantes.
Utilizando sus sensores de cuatro colores, el Prodigi Color C-500R/C-500
proporciona una corrección del color que asegura imágenes con una reproducción del color precisa. Las mediciones del color están disponibles
para luz de flash o ambiental.
Para obtener el mayor beneficio de las grandes características del Prodigi
Color C-500R/C-500, se recomienda que lea el siguiente manual de uso.
Esta manual ha sido organizado para ayudarle a familiarizarse con el
potencial completo del Prodigi Color C-500R/C-500. Una vez que se haya
acostumbrado a las características y funciones que le resultan más importantes, el manual se puede utilizar como una guía de referencia rápida.
Como con todos los productos de Sekonic, el Prodigi Color C-500R/
C-500 ha sido sometido a un exhaustivo control de calidad en cada uno
de los pasos del proceso de manufacturación.
Por favor siga los procedimientos de uso recomendados para obtener
años de uso fiable.
Gracias por invertir en Sekonic.
Page 3
Accesorios Incluidos
Los siguientes objetos están incluidos con el Prodigi Color C-500R/C-500.
Tras abrir la caja, por favor asegúrese de que todo está incluido.
Si falta algo de lo siguiente, por favor póngase en contacto con su tienda
de cámaras local u organización de minoristas.
Tapón Terminal Sync
(acoplada a la unidad principal)
Guía Rápida
Dos pilas AA
(pilas secas alcalinas)
Correa para el Cuello
Manual de Uso
(este documento)
Estuche
i
Page 4
ii
Índice
Accesorios Incluidos
Precauciones de Seguridad
1. Designaciones y Funciones de las Partes
1-1. Designaciones de las Partes
1-2. Funciones de las Partes
2. Explicación de la Información de la Pantalla LCD
3. Antes de la Utilización
3-1. Atando la Correa
3-2. Instalando las Pilas
4. Encendiendo
4-1. Encender/Apagar (ON/OFF)
4-2. Comprobando la Capacidad de las Pilas
4-3. Advertencias sobre cambiar las pilas durante la medición
4-4. Función de Apagado Automático (Auto off)
5. Uso Básico
5-1. Diagrama de Flujo del Uso Básico
5-2. Ajustes Digital / Carrete
5-3. Ajustando el Modo de Medición
5-4. Ajustando el Modo de Visualización
5-5. Ajustando la Temperatura del Color Seleccionada
5-6. Ajustando la Velocidad del Obturador (Sólo Modo Flash)
5-7. Seleccionado Balance del Blanco Preestablecido/Compensación
del Color
6. Medición
6-1. Método de Medición
6-2. Medición en el Modo Luz Ambiental
6-3. Medición en el Modo Flash Inalámbrico
6-4. Medición en el Modo Flash con Cable
6-5. Medición en el Modo Accionador de Radio Inalámbrica
(Sólo C-500R)
6-5-1. Seleccionando Canal Accionador de Radio y
Modo Zona de Accionador Quad
6-5-2. Medición en el Modo Accionador de Radio Inalámbrica
6-6.
6-7. Fuera del Alcance de Visualización / Alcance de Medición
6-7-1. Fuera del Alcance de Visualización
6-7-2. Fuera del Alcance de Medición
7-1. Función (D) de Memoria
7-2. Bloquear / Liberar Rueda de Selección
8. Ajustes del Menú
8-1. Referencia del Menú
8-2. Ajustes Digital / Carrete
8-3. Seleccionado Alcance de Medición del Flash
8-4. Balance del Blanco Preestablecido/Compensación del Color
8-4-1. Ajustando y Guardando los Datos Preestablecidos
8-4-2. Borrando los Datos Preestablecidos
8-5. Ajustes Personalizables
9. Accesorios Opcionales
10. Especificaciones
11. Apéndice
11-1. Glosario
11-2. Corrección de Exposición al Utilizar Filtros
12. Precauciones al Utilizar este Producto
Informatión de Conformidad FCC & IC ...............................................
Antes de utilizar este producto, por favor léase estas “Precauciones de
Seguridad” para la correcta utilización.
nC
mB
N,
M<
nC
Infantes o niños pequeños podrían atar la correa alrededor de su cuello accidentalmente, así que por favor
•
póngala en un lugar fuera de su alcance. Hay peligro de asxia.
Infantes o niños pequeños podrían tragarse el tapón de la terminal sync accidentalmente, así que por favor
•
póngalo en un lugar fuera de su alcance. Hay peligro de asxia.
No ponga las pilas en el fuego, intente recortarlas, las desmonte, les aplique calor o las recargue (excepto si
•
son pilas recargables). Podrían explotar y causar incendios, lesiones graves o dañar el medio ambiente.
El símbolo de advertencia indica la posibilidad de muerte o
lesión grave si el producto no se utiliza adecuadamente.
El símbolo de precaución indica la posibilidad de daños
personales menores o moderados o daños en el producto
si el producto no se utiliza adecuadamente.
El símbolo de nota indica precauciones o restricciones al
utilizar este producto. Por favor léase todas las notas para
evitar errores durante el uso.
El símbolo de referencia indica información adicional sobre
los controles o funciones relacionadas. Es recomendable
leerlos.
nnB
No maneje este producto con las manos húmedas, o lo deje bajo la lluvia o donde podría salpicarle agua o
•
entrar en contacto con humedad. Hay riesgo de electroshock si se utiliza el “Modo Flash con Cable”. Esto
también podría tener como resultado daños en el producto.
No intente desmontar el producto para modicarlo o reemplazar piezas. Solicite el servicio sólo de personal
•
cualicado y autorizado en caso de mal funcionamiento del producto.
Page 7
1
Designaciones y Funciones de las Partes
1-1. Designaciones de la Partes
Vista FrontalVista Trasera
1
Receptor
de Luz
(Difusor
Plano)
2
Pantalla
LCD
3
Botón
ENCENDIDO
(POWER)
4
Botón
PRESET
5
Botón
MODO (MODE)
6
Botón MENÚ
(MENU)
11
Terminal Sync
Botón SET K
Temperatura
Seleccionada)
7
Botón
Medición/
OK
8
Rueda de
Selección
9
Botón
Selección
VISOR
(DISPLAY)
10
(Botón
Ajustes
Color
14
Tapa de
las Pilas
12
Botón
Memoria
(D)/
ATRÁS
13
Cierre
Tapa
Pilas
Tapa de las Pilas AbiertaVista Inferior
16
Ojal de la Correa
15
17
Compartimento
de las Pilas
2
En ch ufe Hembra
del Trípode
Page 8
3
1-2. Funciones de las Partes
La siguiente tabla contiene una lista de las funciones de cada parte.
Núm.
Nombre de la Parte
Receptor de Luz
1
(Difusor Plano)
Pantalla LCD
2
Botón POWER
3
Botón PRESET
4
Botón MODO
5
(MODE)
Botón MENÚ
6
(MENU)
Botón Medi-
7
ción/OK
Rueda de Selección
8
Botón Selección
9
VISOR
(DISPLAY) (Azul)
Botón SET K
10
(Botón Ajustes
Temperatura
Color Seleccionada)
Terminal Sync
11
(con tapón)
Botón Memoria
12
(D)/ATRÁS
Cierre Tapa Pilas
13
Tapa Pilas
14
Enchufe Hem-
15
bra del Trípode
Ojal de la Correa
16
Compartimiento
17
de las Pilas
Apunte el receptor de luz directamente hacia la fuente de luz durante la
lectura.
Se recomienda medir las fuentes de luz individualmente. La cabeza gira 270
grados para ayuda en la lectura.
La pantalla iluminada muestra la temperatura del color (Kelvin), iluminación
(FC/LUX), índice LB/CC y valores de los números de filtro. Indica los ajustes
del usuario en el modo Carrete/Digital, medición ambiental/flash, temperatura
del color seleccionada y compensación del color preestablecida. (Ver P4).
Púlselo para apagar/encender el medidor. Se apaga automáticamente
después de 20 minutos. (Seleccionable en los ajustes personalizables).
Púlselo y manténgalo pulsado mientras gira la Rueda de Selección para utilizar
la compensación de color establecida por el usuario.
El visor numérico alfa para introducir los tipos de fuente de luz establecidos
por el usuario. (Ver P16).
Nota: El Botón PRESET no sirve en el Modo de Visualización al captar la
temperatura de un color o medición de iluminación simplificada.
Púlselo y manténgalo pulsado mientras gira la Rueda de Selección para
seleccionar el modo de medición Ambiental/Flash o Canal Accionador de
Radio Inalámbrica (Pocket Wizard). (Ver P11).
Púlselo para entrar en el Modo Menú para ajustar el modo Carrete/Digital.
Balance de Blanco Preestablecido / Compensación de Color, Ajustes Personalizables,
Alcance de Medición del Flash. (Ver P33).
Púlselo para la medición. Se utiliza en el Modo Menú para seleccionar y
bloquear.
Gírela para seleccionar modos, menús y ajustes.
Púlselo para cambiar el visor a la Temperatura del Color (Kelvin).
Iluminación Simplificada (FC/LUX), índice LB/CC y valores de números de filtro
en la pantalla LCD. (Ver P12).
Púlselo y manténgalo pulsado mientras gira la Rueda de Selección para
seleccionar la Temperatura del Color Seleccionada. (Ver P14).
Nota: El botón SET K no sirve en el Modo de Visualización al captar la temperatura de un color o al medir la iluminación simplificada.
Para medir el flash en el Modo Flash con Cable con unidades de flash
externas utilizando el cable sync opcional.
Púlselo para memorizar la lectura actual. Cuando el botón de medición esté
pulsado, se mostrará la diferencia de la iluminación en +/- Kelvin, +/- Índice
LB/CC o número de filtro para MK-1 (Mired) y filtración del color, +/- FC/LUX.
(Ver P31). Pulsa el botón ATRÁS en el Modo Menú o en los ajustes para volver
a la pantalla previa.
Cierre para la Tapa de las Pilas.
Protege dos pilas AA.
Rosca hembra (1/4-20) para manos libres montado en trípodes o dispositivos
similares.
Utilizado para acoplar la correa incluida.
Sujeta dos pilas AA.
Explicación
Page 9
2
Explicación de la Información de la Pantalla LCD
Visor del C-500R/C-500*
12
3
11
45
10
6
78
*Este diagrama es por motivos explicativos.
1
Iconos del Modo de Medición
Modo Luz Ambiental (Ver P18)
q
Modo Flash Inalámbrico (Ver P19)
w
Modo Flash con Cable (Ver P21)
e
Modo Accionador de Radio Inalámbrica (sólo C-500R) (Ver P23)
r
2
Indicador de Capacidad de las Pilas
Suficiente vida restante de las pilas.
t
Queda poca energía. Tenga pilas de recambio preparadas.
T
Cuando el indicador parpadee, cambie las pilas inmediatamente.
†
3
Visor de Alcance de Medición del Flash
* Sólo se muestra durante los Modos Flash.
h
l
4
Indicador Digital / Carrete
d
f
5
Visor de Temperatura del Color Seleccionada
6
Visor de Velocidad del Obturador
* Sólo se muestra durante los Modos Flash.
Se muestra cuando “H” está seleccionado.
Se muestra cuando “L” está seleccionado.
(Ver P10)
Se muestra cuando “Digital” está seleccionado.
Se muestra cuando “Carrete” está seleccionado.
Muestra la temperatura del color seleccionada.
Muestra la velocidad del obturador establecida.
La letra “s” indica la velocidad del obturador medida en segundos.
Ejemplo: “1s” indica una velocidad del obturador de 1 segundo, mientras que
“60” indica una velocidad del obturador de 1/60 de un segundo.
4
(Ver P7)
(Ver P15)
(Ver P28)
(Ver P14)
9
Page 10
5
7
Visor de Número Preestablecido / Memoria (D)
Se muestra al seleccionar la función Balance de Blanco Preestablecido/
Compensación de Color.
(Muestra el número preestablecido del 1 al 19.) (Ver P16).
8
Nombre Preestablecido, Nombre de Menú, Unidades de Iluminación (Visor Matriz de Puntos)
Parpadea cuando la función de Memoria (D) está siendo utilizada. (Ver P31).
Los caracteres de la Matriz de Puntos aparecen bajo las siguientes condiciones:
1. En Modos Menú – Muestra los Nombres de Menú.
2. Mientras se selecciona el Balance de Blanco Preestablecido/Compensación del
Color – Muestra el Nombre Preestablecido.
3.
Modos de Iluminación Simplificada – Se muestra sólo cuando el valor de la medición
Lux o Foot-Candle (luz ambiental) es seleccionado en los Ajustes Personalizables.
9
Valores LB, Valores de Temperatura del Color, Ajustes de Canal de
Modo Accionador de Radio Inalámbrica (sólo C-500R)
(Ver P12, 23)
Dependiendo del Modo de Visualización, índice LB, número de filtro LB, temperatura del color
medida o ajustes del canal de modo accionador de radio Inalámbrica (sólo C-500R) mostrados.
El modo de iluminación simplificada sólo se muestra cuando el valor de medición Lux o FootCandle (luz ambiental) es seleccionado para mostrar en el modo ajustes personalizables.
En caso de un error de fuera del alcance de visualización o fuera del alcance de medición, aparece
[¨] o [ø] . (Ver P29).
[
] Se muestra si el valor es más bajo que el alcance de visualización.
¨
Parpadea si el valor es más bajo que el alcance de medición (demasiado oscuro) o el
valor de la temperatura del color es demasiado bajo.
[
] Se muestra si el valor es más alto que el rango de visualización.
ø
Parpadea si el valor es más alto que el alcance de medición (demasiado brillante) o el
valor de la temperatura del color es demasiado alto.
10
Visor Valor CC
(Ver P12)
Dependido del Modo de Visualización seleccionado, el Valor CC, Índice o Número
de Filtro CC es mostrado.
Si el valor medido excede el alcance de visualización, aparece un Icono [u] o [o] de fuera del
alcance de visualización. (Ver P29).
Se muestra si el valor es más bajo que el alcance de visualización.
u
Parpadea si el valor es más bajo que el alcance de medición (demasiado oscuro) o el valor de
la temperatura del color es demasiado bajo.
Se muestra si el valor es más alto que el alcance de visualización.
o
Parpadea si el valor es más alto que el alcance de medición (demasiado brillante) o el valor de
la temperatura del color es demasiado alto.
11
Canal de Modo de Accionador de Radio Inalámbrica y Visor de
Ajustes.de Zona Accionador Quad (sólo C-500R)
(Ver P23)
Mostrado durante el Modo Accionador de Radio Inalámbrica.
Para los canales 1~16, muestran el canal principal seleccionado.
Para los canales 17~32, muestran el canal principal seleccionado (17~32) y las
Zonas de Accionador Quad Selectivo (A~D).
Luz Electroluminiscente Automática (EL) en la pantalla LCD.
Si las condiciones de luz son oscuras (aprox. EV6, 160lx, 15FC o más oscuro), la pantalla de LCD se iluminará automáticamente cuando se pulse el botón Medición/OK. Mientras entra o espera al Modo Flash Inalámbrico o al Modo Accionador
de Radio Inalámbrica, la pantalla LCD no se iluminará automáticamente para evitar interferencias con la medición.
La luz del LCD se apagará automáticamente tras 20 segundos si no se pulsa ninguno de los botones. Si es necesario
iluminar la luz del LCD, cubra el Receptor de Luz (con su mano) y pulse el botón MODO (MODE) para activarla.
<Nota> Debido a la función de la EL, podría emitir un pequeño sonido típico, sin embargo, no es fallo del funciona
miento, y no causa ningún problema.
-
Page 11
3
Antes de la Utilización
3-1. Atando la Correa
1) Pase la correa (incluida) por el agujero
exterior en el ojal de la correa.
16
.
2) Pase el extremo opuesto de la correa
por el lazo al final de la correa.
nC
Los infantes o niños podrían atarse accidentalmente la correa
alrededor de su cuello, así que por favor colóquela en un lugar
fuera de su alcance. Hay peligro de asxia.
3-2. Instalando las Pilas
1) Prepare dos pilas AA.
13
2) Deslice la tapa de las pilas
de la flecha y quite la tapa de las pilas
3) Inserte las pilas según los símbolos “+” y “-”
en el compartimiento para pilas
Como se muestra en el diagrama de la derecha, por favor fíjese en que los
*
dos lados positivos de las pilas miren en la misma dirección.
4) Mientras alinea las dos pestañas de la tapa
de las pilas
14
, pulse la tapa de las pilas 14
de nuevo al sitio de arriba.
en la dirección
14
.
17
.
Ojal de la Correa
Tapa de las Pilas
Pestañas
16
14
nC
No coloque las pilas en el fuego, intente recortarlas, desmontarlas,
aplicarles ca lor o rec argarla s (excep to si son pilas recargabl es).
Podrían explotar y causar incendios, lesiones serias o daño al medio
ambiente.
nnB
Por favor inserte primero la cara menos “-“ de la pilas. Cuando
•
quite las pilas, quíteles primero por la parte más “+”.
No utilice pilas con otras mediciones que no sean las especicadas.
•
También, no mezcle pilas viejas y nuevas.
Si no se va a utiliza r el medidor durante u n largo periodo de
•
tiempo, se recomienda quitar las pilas para evitar posibles daños
causados por el goteo de las pilas.
6
Cerrojo Tapa de las Pilas
13
Page 12
7
4
Encendiendo
4-1. Encender/Apagar (ON/OFF)
Encender (ON): Pulse el botón POWER 3 .
El medidor se encenderá y la pantalla
LCD mostrará “Espere…” mientras el
medidor realiza un test. Una vez se
haya completado el test la pantalla
LCD muestra la pantalla de medición.
Dependiendo del modo seleccionado,
el icono “
f
” o “
d
” parpa-
deará durante unos 5 segundos.
Botón POWER
3
Apagar (OFF): Pulse y mantenga el botón POWER 3 durante 1 segundo
o más y el medidor se apagará.
N,
Por favor espere 3 segundos entre repetidas sesiones de apagado y encendido.
•
M<
Si la pantalla LCD no muestra nada, compruebe el indicador de capacidad de las pilas (Ver Sección 4.2 –
•
Comprobando la Capacidad de las Pilas abajo). También compruebe la correcta inserción de las pilas (posición
Pos/Neg).
Todos los ajustes y mediciones realizadas durante el uso se guardan en la memoria incluso cuando el medidor
•
está apagado.
4-2. Comprobando la Capacidad de las Pilas
Cuando está encendido, la pantalla LCD mostrará un indicador de
capacidad de las pilas.
Suficiente vida restante de
t
las pilas.
Queda poca energía. Tenga
T
pilas de recambio preparadas.
Cuando el indicador parpa-
†
dee, cambie las pilas inmediatamente.
M<
Cuando las pilas se gasten y el medidor esté encendi-
•
do, la pantalla LCD aparecerá y se apagará inmedia
tamente. Esto es una indicación de que las pilas están
gastadas y deberían ser cambiadas inmediatamente.
Se recomienda tener pilas de recambio a mano.
Cuan do el m edidor se utiliz a conti nuadament e a
•
temperatura ambiente, la vida de las pilas alcalinas
debe ría durar al meno s 12 horas (basándono s en
nuestras pruebas).
Debido a la temperatura y duración del tiempo alma-
•
cenadas, las pilas incluidas con este medidor puede
que tengan una duración más corta.
-
Page 13
4-3.
Advertencias sobre Cargar las Pilas durante la Medición
1) Por favor asegúrese de que el medidor está pagado cuando cambia las
pilas.
2) Si se muestra algo inesperado en la pantalla LCD al cambiar las pilas
o al medir, por ejemplo otros ajustes que no sean los seleccionados,
o si el medidor no responde cuando se pulsa un botón, quite las pilas,
espere al menos 10 segundos y después vuelva a ponerlas.
4-4. Función de Apagado Automático (Auto off)
Para ahorrar capacidad de las pilas, el medidor se apagará automáticamente pasados 20 minutos desde que se pulsó el último botón.
M<
Todos los ajustes y mediciones se guardan en la memoria aún cuando el medidor se apaga automáticamente.
•
Cuando se enciende, se mostrarán de nuevo.
El ajuste de pagado automático puede ser seleccionado según sus necesidades en los ajustes personalizables.
•
(P41).
Si se pulsa y se mantiene pulsado el botón POWER cuando está apagado, el medidor se mantendrá encendido
•
alrededor de 1 minuto, y después se apagará automáticamente. (La capacidad de las pilas se puede ahorrar
incluso si el botón POWER se pulsa durante el transporte.)
Modo Seleccionar Medición
(Botón MODO (MODE) 5 + Rueda de Selección 8 )
(Ver P11)
: sólo C-500R
*Es necesario medir los receptores o
transmisores PocketWizard. (Ver P23)
En 90 segundos,
active el flash
manualmente
El Flash se activa automáticamente
Se muestra el valor medido/indicado
Ajustes de Temperatura Color Seleccionada (Ver P14)
Conectar cable sync (Opcional)
Modo Digital/Carrete
•
Iluminación
Simplificada
(lx, FC)
(sólo en modo ambiental)
Modo Digital
• Temperatura color
visual/índice CC
Modo Carrete
• Temperatura
color fotográfico
Modo
Digital/Carrete
•
Números filtro LB
•
Números filtro CC
Modo Digital
• Índice LB/CC
Modo Carrete
• Números filtro
índice LB/CC
HModo Luz
Ambiental (Ver P18)
N
Modo Flash
Inalámbrico
(Ver P19)
<Modo Flash
Con Cable
(Ver P21)
I
Modo Ajustes Accionador
Radio Inalámbrica
(Ver P23)
Seleccionar el canal accionador
y Zona Accionador Quad
(Ver P23)
IModo Accionador
Radio Flash Inalámbrico
(Ver P25)
Medición (botón Medición/OK 7 )
Seleccionar velocidad de obturador (Rueda de Selección 8 ) (Ver P15)
Uso Básico
5-1. Diagrama de Flujo del Uso Básico
Page 15
5-2. Ajustes Digital / Carrete
Confirmar
Depende de que tipo de cámara esté siendo
utilizada, seleccione modo “Digital” o “Carrete”.
Medición/OK
Botón
6
1) Pulse el botón MENÚ (MENU)
para entrar en el Menú Principal. (Mostrado en el
visor de la matriz de puntos.)
2) Gire la Rueda de Selección para mostrar
“DIGI/CARR”.
7
3) Pulse el botón Medición/OK
leccionar el ajuste. El icono
f
parpadeará.
4) Gire la Rueda de Selección
cionar
d
o
f
.
5) Pulse el botón Medición/OK
para se-
d
8
para selec-
7
para guar-
or
dar el ajuste. (Volverá al Menú Principal.)
6) Pulse el botón Memoria (
)/ATRÁS 12 , o
D
el botón MENÚ (MENU) 6 para volver a la
pantalla de medición.
Pantalla Menú Principal
Nombre Menú Principal
Pantalla de selección de submenú
12
Botón Memoria(
D
)/ATRÁS
Botón MENÚ (MENU)
7
Rueda de Selección
8
6
N,
Si se ha seleccionado “Digital”, se muestran ajustes basados en las características de una cámara digital (tem-
•
peratura color visual); si se ha seleccionado “Carrete”, se muestran ajustes basados en las características de una
cámara de carrete (temperatura color fotográco).
Por favor tenga en cuenta que la reproducción de color no será precisa si se selecciona “Digital” cuando utiliza
•
una cámara de carrete, o viceversa.
10
Page 16
11
5-3. Ajustando el Modo de Medición
H
Modo Luz
Ambiental
(Ver P18)
NModo Flash
Inalámbrico
(Ver P19)
<
Modo Flash
con Cable
con código sync
(Ver P21)
IModo Accionador
Radio Inalámbrica
(Ver P23)
(sólo C-500R)
Seleccione el modo de medición correcto
para el tipo de fuente de luz que va a medir.
Mientras pulsa el botón MODO (MODE) 5 ,
gire la Rueda de Selección 8 para seleccionar el modo de medición a emplear.
Rueda de Selección
8
Botón MODO (MODE)
N,
Si cambia los ajustes del modo de medición, se borrarán los datos de medición.
•
M<
“Luz Ambiental” incluye fuentes de luz continuas tales como la luz natural (luz del sol), lámparas de tungsteno
•
o luces uorescentes.
“Luz Flash” incluye explosiones de luz breves e intensas como unidades de ash electrónicas o bombillas de
•
ash.
5
Page 17
5-4. Ajustando el Modo de Visualización
El C-500R/C-500 tiene cuatro modos de visualización distintos: temperatura del color, índice
LB e índice CC, número de filtro LB y número
de filtro CC, e iluminación simplificada.
Pulsa el botón azul de selección de VISOR (DISPLAY) para seleccionar el visor deseado. El modo
de visualización cambiará cada vez que el botón
de selección de VISOR (DISPLAY) sea pulsado.
M<
Una vez se haga un a lectura, se pueden cambiar los modo d e
•
visualizacion con el informe describiendo esa lectura.
Botón selección VISOR (DISPLAY).
Modos de Visualización al utilizar el modo “Digital”:
Temperatura color visual / índice CC (mostrado en K y CC)
•
Temperatura color visual - - - Esto muestra la
•
temperatura del color actual en K (Kelvin) de una
escena basada en el espectro visual del ojo humano o típico sensor de cámara digital. Esta medición
se puede introducir directamente en el ajuste de
temperatura del color de su cámara digital.
Índice CC - - - El CC mostrado (Valor de Corrección del Color) aporta la
•
corrección del color necesaria, si la fuente de luz de la medición está muy
influenciada por un color en particular. (1 índice CC = 2,5 número de filtro CC).
Número de filtro LB / número de filtro CC (mos-
•
trado como FILTRO LB y FILTRO CC)
Seleccione este visor al utilizar Kodak Wratten o
•
filtros LEE para ajustar la fuente de luz a la temperatura del color seleccionada. (Ver P48). Los
filtros Fujifilm LBB/LBA se pueden seleccionar
en los ajustes personalizables. (Ver P41).
N,
Debido a las características del sensor digital, hay alguna posibilidad de que no se obtenga suciente efecto de los ltros.
•
Temperatura Color Visual
Núm. Filtro LB + Núm. Filtro CC
(Visor en Kodak/Filtros LEE)
+ Índice CC
Rueda de Selección
8
9
Índice LB / Índice CC
•
Índice LB - - - Mostrado en MK-1 (los incrementos
•
del índice LB son seleccionables en los ajustes
personalizables. (Ver P41). Seleccione este modo
de visualización cuando utilice filtros compensados con valores de índice LB.
Índice CC - - - El CC mostrado (Valor de Corrección del Color) aporta la
•
corrección del color necesaria, si la fuente de luz de la medición está muy influenciada por un color en particular. (1 índice CC = 2,5 número de filtro CC).
12
Índice LB + Índice CC
Page 18
13
Iluminación simplificada en el modo luz ambiental
•
Seleccione este visor cando mida el brillo de una
•
fuente de luz continua. La medición se mostrará
como lx (Lux) o FC (Foot-candle) tal y como se
haya seleccionado en el modo ajustes personalizables. (Ver P41).
N,
El valor de la iluminación simplicada muestra los 3 primeros dígitos del valor de la medición, y se utiliza
•
como referencia para una cantidad de luz consistente en fotografía, video o aplicaciones cinematográcas. No
se recomienda utilizarlo para valores de exposición actuales o propósitos de calibración.
Modos de Visualización al utilizar el modo “Carrete”:
Temperatura del color fotográfico (mostrada en
•
K)
Esto muestra la temperatura actual del color
•
en K (Kelvin) de una escena basada en la sensibilidad de un carrete tradicional. Los valores
medidos son similares a otros medidores de
temperatura del color fotográfica.
Número de filtro LB / número de filtro CC (mos-
•
trado como FILTRO LB y FILTRO CC)
Seleccione el visor al utilizar Kodak Wratten o
•
filtros LEE para ajustar la fuente de luz a la temperatura del color seleccionada. (Ver P48). Los
filtros Fujifilm LBB/LBA se pueden seleccionar
en los ajustes personalizables. (Ver P41).
Medición Iluminación
(Mostrada en lux)
Núm. Filtro LB + Núm. Filtro CC
(Mostrados en Kodak/Filtros LEE)
Índice LB / número de filtro CC (mostrado como
•
LB y FILTRO CC)
Índice LB - - - Mostrado en MK-1 (los incrementos
•
del índice LB son seleccionables en los ajustes
personalizables. (Ver P41). Seleccione este modo
de visualización cuando utilice filtros compensados con valores de índice LB.
Número de filtro CC - - - Mostrado en Kodak Wrat-
•
ten o Filtros de Compensación del Color LEE. (Ver
P48). Los filtros Fujifilm CC pueden ser seleccionados en los ajustes personalizables (Ver P41).
Índice LB +
Núm. Filtro CC
Page 19
Iluminación simplificada en el modo luz ambiental
•
Seleccione este visor cuando mida el brillo de
•
una fuente de luz continua. La medición se
mostrará como lx (Lux) o FC (Foot-candle) tal y
como se haya seleccionado en el modo ajustes
personalizables (Ver P41).
N,
El valor de la iluminación simplicada muestra los 3 primeros dígitos del valor de la medición, y se utiliza
•
como referencia para una cantidad de luz consistente en fotografía, video o aplicaciones cinematográcas. No
se recomienda utilizarlo para los valores de exposición actuales o propósitos de calibración.
M<
1 MK-1 es equivalente a 1 Mired. (Ver P47)
•
La unidad “MK-1” se utiliza ahora basándose en el Sistema Internacional de Unidades (SI). La última unidad
•
ha sido adoptada por el Prodigi Color C-500R/500.
5-5.
Ajustando la Temperatura del Color Seleccionada
La temperatura del color de un objetivo
(número Kelvin) se puede establecer según
sus necesidades de balance del color. Tras
ajustarla, el valor indicado para el modo visor
del número de filtro LB/BB o visualización del
índice LB/CC mostrará la filtración necesaria
para llegar al balance de color necesario.
La temperatura del color seleccionada se
muestra en la esquina superior derecha de la
pantalla LCD.
Medición de la Iluminación
(Mostrado en lux)
Rueda de Selección
8
M<
La temperatura del color seleccionada no se mostrará y no se puede
•
cambiar si el modo de visualización muestra el valor de la tempera
tura del color medida o la iluminación simplicada.
Mientras pulsa el Botón SET K 10 , gire la
Rueda de Selección 8 para establece la temperatura del color seleccionada.
14
Botón SET K
-
Pantalla de medición
Índice LB + Índice CC
10
Page 20
15
M<
Modo Digital
Establezca el medidor con la misma temperatura del color que estaba seleccionada en su cámara. Por favor
•
tenga en cuenta que muchas cámaras digitales reproducen mejor el color con ciertos ajustes de la temperatura
del color. Si su trabajo requiere una reproducción óptima del color y alta delidad del color, seleccione la temperatura del color recomendada por el fabricante de la cámara para una mejor reproducción del color. (Por favor
diríjase al manual de uso de su cámara digital.)
Dependiendo de sus preferencias, puede establecer la temperatura del color de 2.500K~10.000K en pasos de
•
100K. (Se pueden seleccionar 10MK-1 en los ajustes personalizables. Ver P41).
Por conveniencia, utilice la función de balance del blanco preestablecido de compensación del color para el
•
balance del blanco preestablecido de la cámara. (Ver P36).
Modo Carrete
Establezca la temperatura del color seleccionada para el tipo de carrete que está utilizando.
•
Luz del sol tipo: 5.500K
Tungsteno Tipo-A: 3.400K
Tungsteno Tipo-B: 3.200K
Dependiendo de sus preferencias, puede establecer la temperatura del color de 2,500K~10,000K en pasos de 100K.
•
5-6.
Estableciendo la Velocidad del Obturador (Sólo Modo Flash)
En el modo flash, establezca la velocidad del
obturador antes de medir el flash.
Las velocidades más bajas incluirán el color
de cualquier luz ambiental.
Las velocidades más altas registrarán más del
color del flash.
Gire la Rueda de Selección 8 para seleccionar la velocidad del obturador.
Rueda de Selección
8
Velocidad del obturador
“s” indica la velocidad del obturador medida en segundos.
Ejemplo: “0.4s” indica una velocidad del obturador de 0.4 segundos,
mientras que “60” indica una velocidad del obturador de 1/60 de un segundo.
N,
Selecciona un rango de velocidad del obturador que sincronizará su cámara y su sistema de ash.
•
Si los ajustes de velocidad del obturador se cambian en el medidor, se borrarán todos los datos de mediciones previas.
•
M<
Las velocidades del obturador pueden cambiarse en incrementos de pasos Completos, 1/2 y 1/3 en los ajustes
•
personalizables. (Ver P41).
Las velocidades del obturador son seleccionables de 1 a 1/500 de segundo. También se ofrecen las velocidades
•
especiales del obturador de 1/75, 1/80, 1/90, 1/100, 1/200 y 1/400 de segundo tras establecer 1/500 de segundo.
Page 21
5-7.
Seleccionado Balance de Blanco Preestablecido/Compensación del Color
Hay 19 valores seleccionables de Balance de Blanco Preestablecido/Compensación del Color que puede programar para influenciar lecturas de
características específicas de la cámara digital o de carrete o fuentes de
luz y recordar y aplicar los preestablecidos cuando los necesite. Puede
introducir un simple nombre alfanumérico para el preestablecido que usted
cree para hacer que sea más fácil de identificar. Los valores preestablecidos no pueden ser establecidos o cambiados mientras el medidor está en
los modos temperatura del color o visor de iluminación simplificada.
N,
Asegúrese de que el Número Preestablecido que se va a utilizar ha sido seleccionado antes.
•
M<
Para información sobre cómo guardar los preestablecidos, ver P37.
•
1) Mientras pulsa el botón PRESET
4
, gire la
Rueda de Selección 8 para seleccionar el
número preestablecido. (El nombre preestablecido será mostrado cuando sea antes
introducido.)
Los números preestablecidos rotan así:
Botón PRESET
Número preestablecido 1 2 … 19
“En Blanco (no preestablecido)”.
1 ..., con los valores de cada preesta-
blecido mostrados.
Temperatura del color preestablecido de un
preestablecido almacenado (Sólo modo digital)
Valor de compensación
CC de un número
D
preestablecido seleccionado
Valor de compensación
LB de un número
D
preestablecido
seleccionado
Número preestablecido
Nombre del valor preestablecido almacenado
2) Suelte el botón PRESET 4.
Los valores de Balance de Blanco Preestablecido/Corrección del Color almacenados
4
Cuando se muestra la temperatura del color medida
o la iluminación simplificada, en la pantalla LCD, no
aparecerán nombres de preestablecidos almacenados
o números de localización.
pueden ser recordados y aplicados durante las mediciones de color. Estos valores
preestablecidos almacenados ajustan las mediciones del medidor a sus preferencias
basándose independientemente en unidades de índice LB e índice CC/número de filtro.
N,
Cualquier temperatura de color preestablecida guardada
•
como valor preestablecido tendrá preferencia sobre la
temperatura del color seleccionada. (Sólo modo digital).
M<
En la pantalla de medición, mientras se pulsa el botón
•
PRESET 4, se muestran los valores preestablecidos.
16
Rueda de Selección
8
Page 22
17
6
Medición
6-1. Método de Medición
Haciendo concordar la temperatura del
color de múltiples fuentes de luz:
Cuando se utilicen varias fuentes de luz,
la temperatura del color de cada fuente de
luz debe concordar (equilibrado). Si se utilizan fuentes de luz junto con temperaturas
del color que no coinciden (desequilibrado)
en la misma imagen un color inconsistente
estará presente en las sombras e iluminaciones.
Fuente de Luz
Prodigi Color
Cámara
Fuente de Luz
Haciendo concordar la temperatura del color
con una fuente de luz y adquiriendo una cámara precisa para la reproducción del color
del sujeto:
Cuando la temperatura del color de
múltiples fuentes de luz es igual (o
muy parecida), la temperatura del color
actual iluminada tiene que ser medida
para corregir mediciones digitales o
de carrete y posteriormente precisar
la reproducción del color. Tome una
medición colocando el medidor de
color en la posición del sujeto con un
receptor de luz mirando hacia el eje de
la lente de la cámara.
N,
Es común que es sujeto sea iluminado por la luz reejada de su alrededor, además de la fuente de luz principal.
•
Se recomienda en estas situaciones que las mediciones se tomen desde la posición del sujeto. Si la fuente de luz
principal es más pronunciada que la luz reejada, las mediciones deberían ser tomadas más cerca de la fuente de
luz principal con el receptor de luz apuntando hacia la luz.
Intente minimizar la inuencia de la persona que toma la medición de luz. (No obstruya las fuentes de luz. Tam-
•
bién habrá luz reejada de la ropa de la persona, así que no permita que esta luz reejada entre en el receptor de
luz.)
Puesto que podría afectar a la precisión de las mediciones, tenga cuidado de no dañar o ensuciar el receptor de
•
luz (difusor plano). Si el receptor de luz se ensucia, límpielo con un trapo suave y seco. Nunca utilice disolventes orgánicos tales como diluyente o benceno.
Sujeto
Page 23
6-2. Medición en el Modo Luz Ambiental
q
Seleccione el Modo Luz Ambiental cuando mida una fuente de luz continua como la luz del sol, lámparas de tungsteno o lentes fluorescentes.
Botón
Medición/OK
1) Dependiendo de que tipo de cámara se
esté utilizando, seleccione el modo “Digital”
o “Carrete”. (Pulse el botón MENÚ (MENU)
6
y seleccione el menú [
!
]
).
7
Rueda de Selección
(Ver P10).
2)
Mientras pulsa el botón MODO (MODE)
la Rueda de Selección
Modo Luz Ambiental. (Ver P11).
q
8
, para seleccionar el
3) Seleccione el Modo de Visualización.
Pulse el Botón de Selección de VISOR
(DISPLAY)
9
, gire la Rueda de Selección
5
,
gire
Botón PRESET
8
Botón Selección VISOR
(DISPLAY)
para seleccionar el Modo de Visualización
-
Botón
4
MODO
(MODE)
5
Botón
6
MENÚ
(MENU)
Botón
SET K
9
10
deseado. (Ver P12).
4) Establezca la temperatura del color selec
cionada. (Ver P14).
M<
Si está utilizando el modo de visualización de temperatura del color
•
seleccionado, puede saltarse este paso.
5) Si necesita compensar el valor indicado en la pantalla LCD, puede
recordar el Balance del Blanco Preestablecido/Compensación del Color
guardado y aplicar esos ajustes a los valores indicados. (Mientras pulsa
el botón PRESET 4 gire la Rueda de Selección 8 para seleccionar de
entre los Números Preestablecidos guardados del 1 al 19.) (Ver P16).
M<
Los valores del balance del blanco preestablecido/compensación del color deben ser guardados primero. (Ver P36).
•
7
6) Pulse el botón Medición/OK
. Se tomará la medición y se mostrarán
los valores medidos/indicados. Mientras se mantiene pulsado el botón,
el medidor mide continuadamente. Cuando se suelta el botón, las
mediciones se detendrán y se mostrará el valor medido/indicado en el
momento en que se soltó el botón.
N,
Si la iluminación de la fuente de luz es demasiado brillante o no brilla lo suciente, o si la temperatura del color
•
esta fuera del alcance de medición, cuando se pulse el botón Medición/OK
deará para indicar que no se puede realizar la medición. En ese caso, ajuste el brillo o la temperatura del color.
(Ver P30).
18
7
, [
o, ø
] [u, ¨] parpa
-
Page 24
19
6-3. Medición en el Modo Flash Inalámbrico
w
En el Modo Flash Inalámbrico, el medidor entrará en el modo espera
(cuando se pulse el botón de medición) para esperar al flash para medir.
El Modo Flash Inalámbrico es preferible cuando la distancia del flash al
sujeto es demasiado grande como para utilizar el cable sync o cuando se
desea una medición inalámbrica.
Botón
1) Dependiendo de que tipo de cámara se
Medición/OK
esté utilizando, seleccione el modo “Digital”
o “Carrete”. (Pulse el botón MENÚ (MENU)
6
y seleccione el menú [
!
(Ver P10).
2)
Mientras pulsa el botón MODO (MODE)
gire la Rueda de Selección 8, para selec-
5
]).
,
7
Rueda de Selección/
cionar el w Modo Flash Inalámbrico. (Ver
P11).
Botón PRESET
3) Seleccione el Modo de Visualización.
Pulse el Botón de Selección de VISOR
Botón Selección VISOR (DISPLAY)
(DISPLAY) 9, para seleccionar el Modo de
Visualización deseado. (Ver P12).
4) Establezca la temperatura del color selec
cionada. Mientras pulsa el botón SET K 10 ,
gire la Rueda de Selección
8
, para establecer la temperatura del color del objetivo.
(Ver P14).
-
4
Botón
MODO
(MODE)
5
Botón
MENÚ
(MENU)
6
Botón
SET K
8
10
M<
Si sólo está utilizando el modo de visualización de temperatura del
•
color seleccionada, puede saltarse este paso.
5) Gire la Rueda de Selección
8
, para establecer la velocidad del obtura-
dor. (Ver P15).
N,
Seleccione rango de velocidad del obturador que sincronizará su cámara y su sistema de ash.
•
9
Page 25
M<
Los valores del balance de blanco preestablecido/compensación del color deben ser guardados primero. (Ver P36).
•
6) Pulse el botón Medición/OK 7. El w icono parpadeará durante 90
segundos y el medidor entrará en modo de espera de medición.
7) Mientras el
icono está parpadeando, active el flash manualmente.
w
Se tomará una medición y se mostrarán los valores medidos/indicados.
N,
Si la potencia de la salida del ash es demasiado débil comparada a la luz de alrededor, puede que el medidor no
•
detecte la salida del ash. En este caso, utilice el “Modo con Cable”. (Ver P21).
Las fuentes de luz por impulsos como luces uorescentes o luces especiales podrían causar que el medidor to-
•
mase mediciones de ash inalámbrico (en casos raros). La lectura resultante será incorrecta. En estas situaciones
se recomienda tomar una medición en el “Modo Flash con Cable” con un cable sync conectado al medidor y al
ash. (Ver P21).
Si hay un cambio de brillo repentino en la intensidad de la luz, puede que el medidor por accidente tome una
•
medición. Para evitar esto, utilice el “Modo Flash con Cable”. (Ver P21).
Debido a que la luz radiada por una bombilla de ash crece gradualmente, el medidor no detectará la luz cuando
•
se utiliza en el Modo Flash Inalámbrico. Asegúrese de utilizar el “Modo Flash con Cable” (Ver P21) en este
caso.
M<
Cuando utilice el medidor en el Modo Flash Inalámbrico, es imposible montar el medidor en un trípode o sopor-
•
te similar utilizando la rocas hembra 1/4-20 situadas en la parte inferior del medidor.
Si la iluminación de la fuente de luz es demasiado brillante o no brilla lo suciente, o si la temperatura del color
•
está fuera del alcance de medición, cuando se pulse el botón Medición/OK
deará para indicar que no se puede realizar la medición. En ese caso, ajuste el brillo o la temperatura del color, o
cambie el alcance de medición del ash. (Ver P28, 30).
Si necesita compensar el valor indicado en la pantalla LCD, puede recordar el Balance del Blanco Preestableci-
•
do/Compensación del Color guardado y aplicar esos ajustes a los valores indicados.
7
, [
o, ø
] [u, ¨] parpa
-
20
Page 26
21
6-4. Medición en el Modo Flash con Cable
e
En el Modo Flash con Cable, el medidor y la unidad flash están conectados con un Cable Sync (accesorio opcional). El Modo Flash con Cable
es preferible cuando las condiciones de luz impiden la utilización de mediciones inalámbricas o cuando cierto tipo de equipamiento requiere una
conexión sync física.
Botón
1) Dependiendo de que tipo de cámara se
Medición/OK
esté utilizando, seleccione el modo “Digital”
o “Carrete”. (Pulse el botón MENÚ (MENU)
6
y seleccione el menú [
!
(Ver P10).
2)
Mientras pulsa el botón MODO (MODE)
]
).
5
,
Rueda de Selección
7
gire la Rueda de Selección 8, para seleccionar el e Modo Flash con Cable. (Ver P11).
3) Seleccione el Modo de Visualización.
Pulse el Botón de Selección de VISOR
(DISPLAY) 9 , para seleccionar el Modo de
Botón PRESET
8
Botón Selección VISOR (DISPLAY)
Visualización deseado. (Ver P12).
Establezca la temperatura del color seleccio-
4)
nado. Mientras pulsa el botón SET K 10, gire
la Rueda de Selección
8
, para establecer la
temperatura del color del objetivo. (Ver P14).
M<
Si sólo está utilizando el modo de visualización de temperatura del
•
color seleccionada, puede saltarse este paso.
4
Botón
MODO
(MODE)
5
Botón
MENÚ
(MENU)
6
Botón
SET K
10
5) Gire la Rueda de Selección
8
, para esta-
blecer la velocidad del obturador. (Ver P15).
N,
Seleccione un rango de velocidad del obturador que sincronizará su
•
cámara y su sistema de ash.
6) Conecte el cable sync de flash (opcional) al
terminal sync del medidor 11 .
9
Terminal Sync
11
Page 27
7) Pulse el botón Medición/OK 7 . Se disparará el flash y los valores medidos/indicados serán mostrados.
nC
Los infantes o niños podrían tragarse por accidente el tapón de la terminal sync, así que por favor colóquelo en
•
un lugar fuera de su alcance. Hay peligro de asxia.
nnB
No maneje este producto con las manos húmedas, o lo deje bajo la lluvia o donde podría salpicarle agua o entrar
•
en contacto con humedad. Hay riesgo de electroshock si este producto entra en contacto con el agua mientras
está conectado a una unidad ash (en el Modo Flash con Cable con un Cable Sync). Esto tamién podría tener
como resultado daños en el medidor.
N,
Dependiendo del tipo de equipo de ash equipado, el ash podría dispararse cuando el cable sync está conecta-
•
do al medidor o cuando el medidor está encendido.
Si el voltaje de activación del ash utilizado es extremadamente bajo, puede que el ash no se dispare. En ese
•
caso, utilice el Modo Flash Inalámbrico (Ver P19) o el Modo Accionador de Radio Inalámbrica (sólo C-500R)
para realizar mediciones. (Ver P23).
Cuando mida bombillas de ash, asegúrese de que la velocidad sync del obturador está ajustada en el rango de
•
sincronización adecuado de tu cámara.
M<
Si la iluminación de la fuente de luz es demasiado brillante o no brilla lo suciente, o si la temperatura del color
•
esta fuera del alcance de medición, cuando se pulse el botón Medición/OK
deará para indicar que no se puede realizar la medición. En ese caso, ajuste el brillo o la temperatura del color, o
cambie el alcance de medición del ash. (Ver P28, 30).
Si necesita compensar el valor indicado en la pantalla LCD, puede recordar el Balance del Blanco Preestableci-
•
do/Compensación del Color guardado y aplicar esos ajustes a los valores indicados. (Ver P16).
7
, [
o, ø
] [u, ¨] parpa
-
22
Page 28
23
6-5.
Medición en el Modo Accionador de Radio Inalámbrica
El C-500R (sólo) incorpora un transmisor de radio que es compatible
con el sistema de radio inalámbrica PocketWizard. Cuando una radio
inalámbrica PocketWizard (Receptor o Transmisor) está conectada a una
o más unidades flash electrónicas, un medidor puede accionar y medir
la temperatura del color de un flash simultáneamente pulsando el botón
Medición/OK.
Cuando utilice el Modo Accionador de Radio Inalámbrica, es necesario
establecer el medidor y el PocketWizard (Receptor o Transmisor) en el
mismo canal de radio (y Modo Zona de Accionador Quad).
M<
Si ya ha establecido el canal a ser utilizado, proceda a la siguiente sección “6-5-2. Medición en el Modo Accio-
•
nador de Radio Inalámbrica”.
6-5-1.
Seleccionando Canal Accionador de Radio y Modo Zona de Accionador Quad
Una vez haya seleccionado el Modo Accionador de Radio Inalámbrica, es
necesario seleccionar un canal accionador de radio para ser utilizado. Hay
hasta 32 canales disponibles para el accionador de radio inalámbrica. Los
canales 1 -16 son canales singulares.
Los canales 17 – 32 contienen Zonas de Accionador Quad (A, B, C o D).
Cada Zona de Accionador Quad puede ser establecida para accionarse
independientemente de las otras.
Depende de que Zona de Accionador Quad se seleccione, es posible
activar una o más Zonas de Accinador Quad a la vez. Se pueden activar
hasta cuatro simultáneamente.
LPA Design, fabricante del sistema inalámbrico PocketWizard ofrece actualmente dos sistemas.
El PocketWizard Plus II (radio de 4 canales) y el MultiMAX (radio de 32
canales).
(Sólo C-500R)
r
1)
Mientras pulsa el botón MODO (MODE)
seleccionar el r Modo de Ajustes del Accionador de Radio Inalámbrica. (Ver P11).
El [
2) Seleccione el número de canal (CH) que desea establecer.
*Para los canales Núm.1~16:
1.
2. Proceda a la siguiente sección “6-5-2. Medición en el Modo Acciona-
#
pantalla LCD, mostrando el número del canal establecido actualmente.
Gire la Rueda de Selección
pulse el botón Medición/OK
Modo Accionador de Radio Inalámbrica.
dor de Radio Inalámbrica”.
] se muestra en el visor de la matriz de puntos de la
7 ,
5
, gire la Rueda de Selección 8 , para
8 ,
para seleccionar el número de canal y
para confirmar. Se mostrará la pantalla del
Page 29
Pantalla de Selección de Número de Canal
*Para los canales Núm.17~32:
8 ,
1. Gire la Rueda de Selección
para
seleccionar el número de canal. (Ver las
ilustraciones de arriba). Se muestra la
Zona de Accionador Quad (A, B, C o D)
establecida actualmente.
Cada uno de los siguientes botones
corresponde a la Zona de Accionador
Quad: botón PRESET 4 a “A”, el botón
MODO (MODE) 5 a “B”, el botón selección VISOR (DISPLAY) 9 a “C”, y el
botón SET K 10 a “D”.
Pulse el botón correspondiente a la Zona de
2.
Accionador Quad que desea seleccionar.
Por ejemplo, si desea selecciona la Zona de
Accionador Quad A, cuando pulse el botón
PRESET
4
, el visor cambiará entre “A”
(seleccionado) y “-“ (no seleccionado).
En el diagrama a la derecha, C está se-
leccionado pero A, B y D no lo están.
3. Pulse el botón Medición/OK
7 para
confirmar la Zona de Accionador Quad.
Se mostrará el Modo Accionador de Ra-
dio Inalámbrica (pantalla de medición).
4. Proceda a la siguiente sección “6-5-2.
Medición en el Modo Accionador de
Radio Inalámbrica”.
Botón PRESET
4
Botón
MODO
(MODE)
5
Botón
SET K
10
Rueda de Selección
8
Botón Selección VISOR
(DISPLAY)
9
A B C D
24
Page 30
25
6-5-2. Medición en el Modo Accionador de Radio Inalámbrica
Mientras pulsa el botón MODO (MODE)
para seleccionar el r Modo Accionador de Radio Inalámbrica. (Ver P11).
El número de canal establecido actualmente (y/o Zona de Accionador
Quad) será mostrado.
N,
Si desea cambiar el número de canal, haciendo doble clic sobre el botón MODO (MODE) 5 puede volver a la
•
pantalla de selección de canales.
Pantalla medición Modo Accionador Radio Inalámbrica
El canal establecido /
Zona Accionador
Quad mostrada.
5
, gire la Rueda de Selección 8 ,
Botón Medición/OK
1) Dependiendo de que tipo de cámara se
esté utilizando, seleccione modo “Digital” o
“Carrete”. (Ver P10).
2) Selecciona el Modo de Visualización.
Pulse el Botón de Selección de VISOR
(DISPLAY) 9 , para seleccionar el Modo de
Botón PRESET
Visualización deseado. (Ver P12).
3)
Establezca la temperatura del color. Mientras
pulsa el botón SET K 10 , gire la Rueda de
Selección 8 , para establecer la temperatura
del color del objetivo. (Ver P14).
M<
Si está utilizando el modo de visualización de temperatura del color
•
seleccionada, puede saltarse este paso.
4) Gire la Rueda de Selección
8 ,
para establecer la velocidad del
4
Botón
MENÚ
(MENU)
Botón
MODO
(MODE)
5
obturador. (Ver P15).
N,
Seleccione un rango de velocidad del obturador que sincronizará su cámara y su sistema de ash
•
Rueda de Selección
7
8
Botón selección
VISOR (DISPLAY)
Botón
SET K
6
9
10
Page 31
5) Confirme que los números de canal (o Zona de Accionador Quad) son
los mismo para el medidor y el receptor PocketWizard.
6) Pulse el botón Medición/OK
7
. Se disparará el flash y se mostrará una
medición.
N,
Si la potencia de la salida del ash es demasiado débil comparada a la luz de alrededor, puede que el medidor no
•
detecte la salida del ash. En ese caso, utilice el “Modo Flash con Cable”. (Ver P21).
Las fuentes de luz por impulsos como luces uorescentes o luces especiales podrían causar que el medidor to-
•
mase mediciones de ash inalámbrico (en casos raros). La lectura resultante será incorrecta. En estas situaciones
se recomienda tomar una medición en el “Modo Flash con Cable” con un cable sync conectado al medidor y al
ash. (Ver P21).
Debido a que la luz radiada por una bombilla de ash crece gradualmente, el medidor no detectará la luz cuando
•
se utiliza en el Modo Flash Inalámbrico. Asegúrese de utilizar el “Modo Flash con Cable” (Ver P21) en este
caso.
M<
Si la iluminación de la fuente de luz es demasiado brillante o no brilla lo suciente, o si la temperatura del color
•
esta fuera del alcance de medición, cuando se pulse el botón Medición/OK
deará para indicar que no se puede realizar la medición. En ese caso, ajuste el brillo o la temperatura del color, o
cambie el alcance de medición del ash. (Ver P28, 30).
Si necesita compensar el valor indicado en la pantalla LCD, puede recordar el Balance del Blanco Preestableci-
•
do/Compensación del Color guardado y aplicar esos ajustes a los valores indicados. (Ver P16).
7
, [
o, ø
] [u, ¨] parpa
-
26
Page 32
27
M<
Por favor diríjase al manual de instrucciones del Receptor o Transmisor PocketWizard para el uso adecuado.
•
La distancia máxima del sistema accionador de radio inalámbrica puede variar dependiendo de donde esté
•
colocado el receptor o transmisor remoto, la dirección de la antena de la radio, distancia de una gran cantidad de
agua o muro concentrado y otras posibles causas de fallo de la radio.
1. Conrme la distancia entre el C-500R y el receptor o transistor.
2. Coloque el C-500R y el Receptor o Transmisor lejos de objetos metálicos grandes, hormigón, objetos, gran
des contenedores de humedad (ambos las personas y los árboles entran en esta categoría) y etcétera.
3. Coloque el receptor o transmisor en un sitio seguro utilizando cinta de velcro o un tornillo de montaje 1/4-20.
Asegúrese que la largura completa de la antena del receptor o transmisor es más alta que el pack del ash.
Evite en todo el momento que la antena del receptor o transmisor entre en contacto con objetos metálicos.
4. Dependiendo del lugar, puede que haya casos en los que el receptor o transmisor sea capaz de recibir alguna
señal de radio. Hay varias causas posibles para esto tales como señales de la radio reejadas en los objetos
cercanos. Esto generalmente se puede resolver cambiando un poco la dirección en un sentido u otro del
C-500R o del receptor o transmisor. Además, conrme que el receptor o transmisor no está colocado detrás
de objetos que absorben con facilidad o reejan las señales de radio como el hormigón, metal, pequeñas
colinas, etc.
N,
El sistema de activador de ash inalámbrico puede ser utilizado sólo en países donde se ha otorgado un permiso
•
para el control de frecuencias por la ocina del gobierno al cargo. Hay varios tipos de frecuencias en el mundo,
y te recomendamos que compruebes si el C-500R y receptor(es) o transmisor(es) son compatibles los unos con
los otros.
-
C-500R
(versión FCC & IC)
Pegatina trasera
que indica
“FCC & IC”.
C-500R
(versión CE)
Pegatina trasera
que indica
“CE”.
No hay piezas aprovechables dentro del transmisor incorporado en el medidor.
•
No compatible
Receptor/Transmisor
(para FCC & IC)
Receptor/Transmisor
(para CE)
Page 33
6-6.
Seleccionado Alcance de Medición del Flash (Sólo Modo Flash)
Dependiendo de la fuerza de la potencia de la salida del flash, puede
cambiar entre los rangos (j/k). El rango establecido actualmente es
mostrado en la parte superior izquierda de la pantalla.
1)
Pulse el botón MENÚ (MENU)
en el Menú Principal. (El nombre del menú se
muestra en el visor de la matriz de puntos).
2) Gire la Rueda de Selección
seleccionar [
3)
Pulse el botón Medición/OK
S
6 para entrar
8
, para
] .
7
. El rango es-
Botón (
ATRÁS
D
)/
12
Botón Medi-
ción/OK
7
Rueda de Selección
tablecido actualmente (j/k) parpadeará.
4) Gire la Rueda de Selección
8
, para
seleccionar el rango deseado (j/k).
5) Pulse el botón Medición/OK
establecido (j/k) dejará de parpadear.
6) Pulsa el botón Memoria (
botón MENÚ (MENU)
pantalla de medición.
Seleccione esto cuando la potencia de la salida del flash sea alta. Al medir,
:
j
si la potencia de la salida del flash es demasiado baja, [u,
7
. El rango
)/Atrás
D
6
para volver a la
12
o el
Botón MENÚ (MENU)
6
¨
8
] parpadeará en el visor. En ese caso, cambie al rengo de H a L.
Seleccione esto cuando la potencia de la salida del flash sea baja. Al medir,
:
k
si la potencia de la salida del flash es demasiado alta, [o, ø] parpadeará
en el visor. En ese caso, cambie al rengo de L a H.
Cambiar rango de H a L Cambiar rango de L a H
[Ajustes de Rango y Valores de Apertura]
Abajo están los valores de apertura recomendados para el rango H o L.
(Cuando ISO está ajustado en 100)
Apertura :
F 2.8 4.0 5.6 8.0 11 16 22 32 45 64 90 128
Rango L
F Núm. 2.80~22
0
28
F Núm. 160~90
Rango H
9
Page 34
29
6-7.
Fuera del Alcance de Visualización / Alcance de Medición
6-7-1. Fuera del Alcance de Visualización
Cuando [o,
] aparece en la pantalla LCD:
ø
Si los valores indicados son más altos que el alcance máximo de visualización, aparecerá [o, ø].
Si gira la Rueda de Selección
8
, y cambia la velocidad del obturador
a la velocidad más alta del rango con el que pueda sincronizar su cámara, o la potencia de salida del flash más baja, y entonces toma otra
medida, los valores indicados podrán ser mostrados.
Cuando [u,
] aparece en la pantalla LCD:
¨
Si los valores indicados son más bajos que el alcance mínimo de visualización, aparecerá [u,
Si gira la Rueda de Selección
].
¨
8
, y cambia la velocidad del obturador
a la velocidad más baja del rango con el que pueda sincronizar su cámara, o sube la potencia de salida, y entonces toma otra medida, los
valores indicados podrán ser mostrados.
Más alto que el alcance de
visualización
Más bajo que el alcance de
visualización
Alcance de visualización:
Temperatura del Color (Digital/Carrete): 2.300 a 20.000 K
Números de filtro LB
(Kodak Wratten/LEE): 80A+80D a 85B+81EF (40 tipos en total)
(LBA/LBB): B20+B16 a A20+A16 (57 en total)
Números de filtro CC: 200G a 200M
Índice LB: -50 a +50daMK
Índice CC: 80G a 80M (paso 1daMK
Iluminación simplificada: lx:2,5 a 610.000lx
FC:0,23~56.500FC
-1
(-500~+500MK-1)
-1
)
Page 35
6-7-2. Fuera del Alcance de Medición
Si [o,
] parpadea en el visor:
ø
Cuando [o, ø] parpadea incluso después de ajustar el alcance de
medición del flash a j, no se pueden tomar medidas. En ese caso,
ajuste la potencia de la salida del flash o apártese de la fuente de luz y
realice otra medición.
Si [u,
Cuando [u,
] parpadea en el visor:
¨
] parpadea incluso después de ajustar el alcance de
¨
medición del flash a k, no se pueden tomar medidas. En ese caso,
ajuste la potencia de la salida del flash o acérquese a la fuente de luz y
realice otra medición.
Alcance luz flash H: f160 a f90
Iluminación simplificada: lx: 2,5 a 610.000lx
FC: 0,23 a 56.500FC
a f22
0
9
9
30
Page 36
31
7
Otras Funciones
7-1. Función (D) de Memoria
Esta función ofrece una forma precisa de
medir la uniformidad de múltiples fuentes
de luz. Tras tomar una medición inicial para
establecer el valor de la temperatura estándar del color (por ejemplo la luz principal),
es posible comparar las diferencias entre
el valor estándar medido y el nuevo valor
medido (por ejemplo cambio del valor de la
temperatura de luz principal a luz de relleno). Esta función de Memoria (D) se puede
utilizar en cada modo de visualización.
1) Mida el área de la fuente de luz que quiere utilizar como estándar pul
sando el botón Medición/OK 7 .
Pulse el botón Memoria (D)/ATRÁS 12 para guardar los valores estándar en la
2)
memoria.
En la parte inferior izquierda de la pantalla, parpadeará la letra “
car que el medidor está en el Modo Memoria.
3) En el lugar a ser utilizado como comparación, pulse y mantenga pulsado el botón Medición/OK 7 .
Mientras se pulsa el botón Medición/OK 7 , se mostrará la diferencia
entre los valores de la medición estándar y la medición a comparar.
Botón Memoria (
D
) /ATRÁS
12
” para indi-
P
OK
7
Botón Medición/
-
Pantalla Modo Memoria (medición estándar) Pantalla visualización de memoria
Mantenga
pulsado el
botón Medi-
“P” está parpadeando
M<
Si se suelta el botón Medición/OK 7 , el valor guardado en la memoria en el paso 2 será mostrado.
•
4) Para borrar el Modo Memoria (D), pulse el botón Memoria (D)/ATRÁS
12
de nuevo. La letra “P” desaparecerá y el visor volverá a la pantalla
de medición normal.
ción/OK
Page 37
7-2. Bloquear / Liberar Rueda de Selección
Para evitar cambiar los ajustes de velocidad del obturador por accidente
con la Rueda de Selección, se puede bloquear la Rueda de Selección.
Botón Medición/
Bloqueando:
Pulse el botón PRESET 4 y el botón
MODO (MODE) 5 a la vez. Se mostrará
[a], y la Rueda de Selección 8, se
bloqueará. (Una vez que la Rueda de
Selección 8 esté bloqueada, todos los
ajustes y valores medidos no se pueden
cambiar por accidente).
Sin embargo, si el botón Medición/OK
7
está pulsado, se mostrará un nuevo
valor de medición. (No se cambiarán
los ajustes.)
Botón PRESET
4
OK
7
Rueda de Selección
Botón MODO
(MODE)
5
M<
Si se gira la Rueda de Selección 8 , [a]
•
Selección está bloqueada.
se mostrará momentáneamente para indicar que la Rueda de
Liberando:
Pulse el botón PRESET 4 y el botón MODO (MODE) 5 a la vez de
nuevo. [s] será mostrado de nuevo, y se quitará el bloqueo de la
Rueda de Selección 8 .
M<
Aunque se apague o se encienda el medidor, la Rueda de Selección permanecerá bloqueada hasta que se
•
libere la Rueda de Selección.
32
8
Page 38
33
8
(Ajuste Digital/Carrete)
(Selección alcance
medición flash)
Menú PrincipalSubmenú 1
DIGI/CARR
DIGITAL
CARRETE
ESTABLECER RANGO
H
L
P01
P02
P19
(Ajuste preestablecido:
en modo “Digital”)
WB COMP
(Ajuste preestablecido:
en modo “Carrete”)
COLOR COMP
(Ajustes personalizables)
(Núms. Preestablecidos 1〜19)
AJUSTES PERSONALIZABLES
Paso 01 T
06 Iluminación
Pantalla Medición
•
•
•
P01
P02
P19
(Núms. Preestablecidos 1〜19)
•
•
•
•
•
•
Paso 02 K
Ajustes del Menú
En el Modo Menú, se pueden establecer varias condiciones de medición.
8-1. Referencia del Menú
Abajo se muestra una referencia del menú.
Page 39
Submenú 2Submenú 3
Ajustes
Borrar
Nombre preestablecido
Temperatura del color preestablecida
Compensación índice LB
Compensación índice CC
Sí
No
Ajustes
Borrar
Nombre preestablecido
Compensación índice LB
Compensación número de filtro CC
Sí
No
1 paso
1/2 paso
1/3 paso
Por favor diríjase a “8-5.
Ajustes Personalizables”
(Ver P41)
34
Page 40
35
Uso del Modo Básico del Menú
Para entrar en el
Menú Modo
Para seleccionar
menús / submenús
Para volver a la
pantalla previa
Para volver a la
pantalla de medición
En la pantalla de medición, pulse el botón MENÚ (MENU)6. El
Menú Principal se muestra en el visor de la matriz de puntos.
Gire la Rueda de selección 8 , para mostrar el menú deseado.
Si se pulsa el botón Medición/OK 7 , se seleccionará ese menú.
Si hay submenús, gire la Rueda de Selección 8 , para mostrar
el submenú deseado de la misma forma. Si se pulsa el botón
Medición/OK
7, se seleccionará ese submenú.
Pulse el botón Memoria (D)/ATRÁS
marán y el visor volverá a la pantalla previa.
Pulse el botón MENÚ (MENU) 6 . Se confirmarán los ajustes y
el visor volverá a la pantalla de medición.
12
. Los ajustes se confir-
Pantalla de Menú
Botón Memoria (D)/ATRÁS
Principal de MediciónPantalla de Submenú
Botón MENÚ
6
(MENU)
Nombre menú principal
Botón MENÚ (MENU)
Botón Memoria (D)/
12
ATRÁS
Gire la Rueda de
Selección 8, para
seleccionar
Pulse el botón Medición/
OK 7 para confirmar
12
6
Page 41
8-2. Ajustes Digital / Carrete
Dependiendo del tipo de cámara utilizada, seleccione el modo “Digital” o
“Carrete” en el Menú Principal de [
!
] . Por favor diríjase a “5-2.
Ajustes Digital / Carrete”. (Ver P10).
8-3. Seleccionado Alcance de Medición del Flash
Alterne el rango (j/k) que corresponde a la potencia de la salida de su flash
seleccionando [
S
Seleccionado Alcance de Medición del Flash (Sólo Modo Flash)”. (Ver P28).
8-4.
Balance de Blanco Preestablecido/Compensación de Color
Puede establecer una temperatura de color preestablecida (sólo digital),
compensación de índice LB o compensación de número de filtro CC en
los Números Preestablecidos del 1 al 19. Durante la medición, puede
recordar y utilizar los valores guardados en un Número Preestablecido.
Además, a cada Número Preestablecido se le puede dar un nombre de 8 caracteres.
El medidor ha sido calibrado con el estándar de Sekonic, sin embargo si los valores
de compensación indicados no cumplen con la reproducción del color deseada o
esperada, entonces será necesario modificar los valores del filtro de compensación.
En ese caso, si guarda los valores de compensación en la memoria como
un número preestablecido y coge entonces las mediciones, puede mostrar los resultados con los valores compensados.
Además, puesto que puede establecer la temperatura del color preestablecida de su cámara con un valor preestablecido, incluso si no introduce
una temperatura de color seleccionada, puede recordar y utilizar su temperatura del color preestablecida al tomar medidas.
] en el Menú Principal. Por favor diríjase a “6-6.
Digital
Carrete
Nombre
preestablecido
*1: Cuando no se establece una temperatura de color
preestablecida, se compensarán todos los valores indicados.
Cuando una temperatura del color ha sido establecida, sólo
se corregirán los valores preestablecidos guardados.
Nombre
preestablecido
Color preestablecido
temperatura*1
Ajustando rango:
2.500 a 10.000K
Cantidad compensación índice CC
Ajustando rango:
40G a 40M
Cantidad compensación número de
filtro CC Ajustando
rango: 100G a 100M
Estas compensaciones preestablecidas
se aplican a las mediciones de índices
LB/CC o números de filtro LB/CC
daMK
-1
-1
Page 42
37
N,
Al hacer la compensación, por favor asegúrese de hacer que coincidan con sus propios requisitos basándose en
•
sucientes pruebas de su cámara o tipo de uso.
Las compensaciones que sean guardadas como preestablecidos sólo se aplicarán a los índices LB/CC o medicio-
•
nes de números de ltros LB/CC. La temperatura del color (K) e iluminación (lx, FC) no serán compensados.
8-4-1.
Ajustando y Guardando los Datos Preestablecidos
Establezca y guarde datos preestablecidos
seleccionand o [
“Digital”) o [
$
@
] (en el modo
] (en el modo
“Carrete”) desde el Menú Principal.
6
1) Pulse el botón MENÚ (MENU)
para entrar
en el Menú Principal. (El nombre del menú
es mostrado en el visor de la matriz de puntos.)
Botón
Medición
/OK
7
Rueda de
Selección
8
Botón selección
VISOR (DISPLAY)
9
2) Gire la Rueda de Selección
cionar [
[
@
$
] (en el modo “Digital”) o
] (en el modo “Carrete”).
3) Pulse el botón Medición/OK
8
, para selec-
7
para confir-
mar.
El número preestablecido y nombre preestablecido son mostrados en el visor de
la matriz de puntos. (Si no se le ha puesto
nombre el preestablecido, se mostrará de
P01 (a P19).)
4) Gire la Rueda de Selección
8
, para selec-
cionar el número preestablecido deseado.
5) Pulse el botón Medición/OK
mar. (Se mostrará [
#
6) Gire la Rueda de Selección
leccionar [
#
Medición/OK
7
] , y pulse el botón
.
7
para confir-
] .)
8
, para se-
Botón MODO
(MODE)
Núm. Preestablecido Nombre Preestablecido
Botón MENÚ
5
(MENU)
Para “CARRETE”, COLOR
COMP aparece
Botón SET
6
10
K
Page 43
7) El cursor estará parpadeando en el espacio
del primer carácter del nombre preestablecido, y podrás nombrar al preestablecido
(máximo de 8 caracteres). (Puede saltarse
este paso si no quiere nombrar al preestablecido. Pulse el botón Medición/OK 7 y
proceda al paso 8.)
8
1. Gire la Rueda de Selección
, para se-
leccionar el carácter deseado.
Los ca racteres util izables y letras
•
mayúsculas y minúsculas, números,
espacios en blanco, y los símbolos: “@”,
“- (guión)”, “, (coma)” y “. (punto)”.
Pulse el b otón select or de VISO R
•
(DISPLAY)
9
, para alternar entre letras
mayúsculas y minúsculas.
10
2. Pulse el botón SET K
para mover el
cursor un espacio hacia la derecha. (Pulse
el botón MODO (MODE)
5
para mover
un espacio hacia la izquierda.)
3. Repita los pasos 1 y 2 para seguir intro
duciendo caracteres.
Cursor parpadeando
Botón
MODO
(MODE)
5
-
A/a
Ponga “A/a” a la
derecha del
Botón SET K
10
Botón selección
VISOR (DISPLAY)
9
Rueda de
Selección
8
Botón SET K
4. Pulse el botón Medición/OK
10
7
para confirmar el nombre preestable-
Botón Medición/
7
OK
Confirmar
cido.
En el modo
“Digital” :
El valor de la temperatura del color preestablecida comenzará a parpadear. (Proceda al paso 6).
En el modo “Carrete” : El valor del número de filtro CC comenzará a
parpadear. (Proceda al paso 7).
El valor de la temperatura del color preestablecida
8)
estará parpadeando. (Sólo en el modo “Digital”).
Gire la Rueda de Selección
8
, para seleccionar
la temperatura del color preestablecida y pulse el
botón Medición/OK 7 para confirmar. (El valor del
índice CC comenzará a parpadear.)
N,
Cuando no hay establecida una temperatura del color preestablecida, todos los valores indicados serán compen-
•
sados.
Cuando hay establecida una temperatura del color preestablecida, sólo los valores preestablecidos almacenados
•
serán corregidos.
38
Page 44
39
9) El valor del índice CC/número de filtro estará parpadeando. Gire la Rueda de Selección
8
, para seleccionar el valor de compensación y pulse el botón Medición/OK 7 para
confirmar. (El valor del índice LB comenzará
a parpadear.)
M<
1 de índice CC (en el m odo “Digital”) es equivalent e a 2,5 de
•
número de ltro. (Ver P12).
10) El valor del índice LB estará parpadeando.
Gire la Rueda de Selección
8
, para seleccionar el valor de compensación y pulse
el botón Medición/OK 7 para confirmar.
(Ahora volverá a la introducción de nombre
preestablecido con el cursor parpadeando
en la posición del primer carácter.)
11) Los ajustes preestablecidos han sido completados. Para volver a la
pantalla de medición pulse el botón MENÚ (MENU) 6 , o para volver a
la pantalla previa pulse el botón Memoria (D)/ATRÁS
12
.
M<
En el modo “Digital”
Establezca los valores preestablecidos guardados basándose los ajustes de la temperatura del color recomenda-
•
dos por el fabricante de su cámara digital para una mejor reproducción del color o delidad del color.
Diríjase al manual de instrucciones de su cámara digital para los valores de la temperatura del color.
•
Para su conveniencia, las temperaturas del color de balance del blanco preestablecido están en la lista de abajo.
•
(Ver P36).
Referencia (Temperatura del color del modo balance del blanco preestablecido de la cámara)
* La temperatura del color del balance del blanco preestablecido depende de cada cámara digital/fabricante.
Diríjase al manual de instrucciones de la cámara digital utilizada.
Page 45
8-4-2. Borrando los Datos Preestablecidos
Puede borrar un nombre preestablecido, temperatura del color preestablecida (sólo en el modo “Digital”), compensación del valor del índice LB
o CC/número de filtro, en cada número preestablecido a la vez.
1)
Pulse el botón MENÚ (MENU) 6 para entrar
en el Menú Principal. (El nombre del menú es
mostrado en el visor de la matriz de puntos.)
2) Gire la Rueda de Selección 8 , para selec-
cionar [
o [
@
$
3) Pulse el botón Medición/OK
El número preestablecido y nombre pre
establecido son mostrados en el visor de
la matriz de puntos. (Si no se le ha puesto
nombre al preestablecido, se mostrará de
P01 (a P19).)
4) Gire la Rueda de Selección
cionar el número preestablecido que desea
borrar.
5) Pulse el botón Medición/OK
rá [
%
].)
] (en el modo “Digital”)
] (en el modo “Carrete”).
7
.
8
, para selec-
7
. (Se mostra-
En el modo “Carrete”,
-
aparece COLOR COMP
Núm. preestablecido
6) Gire la Rueda de Selección
cionar [
%
], y pulse el botón Medición/
8
, para selec-
OK 7 para confirmar.
7) Gire la Rueda de Selección
cionar [
8
, para selec-
] y pulse el botón
Medición/OK 7 para confirmar.
Se borrará el valor del número preestableci
do seleccionado. (Si desea cancelar el proceso, seleccione [
^
] y pulse
el botón Medición/OK 7 para confirmar.)
8) Para volver a la pantalla de medición pulse
el botón MENÚ (MENU) 6 , o para volver a
la pantalla previa pulse el botón Memoria
(D)/ATRÁS 12 .
40
-
Page 46
41
8-5. Ajustes Personalizables
Los siguientes ajustes personalizables están disponibles en el Modo Menú.
Puede cambiarlos para que se ajusten a sus preferencias individuales.
[
(
•
Seleccione la velocidad del obturador de [
o [
A
[
_
•
Alterne la temperatura del color seleccionada/establecida entre el
paso 100K y 10MK-1 girando la Rueda de Selección.
[
G
•
Alterne el paso del índice LB entre el paso 1 MK-1, el paso 1daMK-1 (sin
comas decimales) y el paso 1daMK-1 (con comas decimales) girando
la Rueda de Selección.
[
g
•
Seleccione el tipo de número de filtro LB (Kodak Wratten, /LEE o
Fuji's LBA/LBB).
[
Y
•
Seleccione el tiempo que pasa antes de que se apague automáticamente el medidor si no se realiza una operación (20 min., 10 min., 5
min., Ninguno). Cuando se establece [
automático está desactivada.
[
i
•
Selecciónelo para mostrar o no mostrar la iluminación simplificada
entre [
FC=Foot-Candle).
Referencia de Ajustes Personalizables
Estable-
ciendo
Nombre ajuste personalizable
Número
01Paso T(*1)
(Paso de velocidad del obturador)
02Paso K(*2
(Paso de temperatura del color
seleccionada/preestablecida)
03Paso LB(*3)
(Paso de visor de índice LB)
04Filtro LB
(Selección de número de filtro LB)
05
Apagado Automático (Auto off)
(Ajustes de apagado automático)
06Ilumin.
(Modo Iluminación Simplificada)
Todos los ajustes por defecto están establecidos en “0 (cero)”
] (paso de velocidad del obturador):
].
] (paso de temperatura del color seleccionada):
] (paso visor índice LB):
] (visor de número de filtro LB):
] (ajuste de apagado automático):
H
], la función de apagado
] (modo iluminación simplificada):
H
Submenú 1Submenú 2
], “ambos lx y FC” o “lx o FC individualmente” (lx=Lux,
Nombre / número objeto
0123
1 paso
(1 paso)
)
Paso 100K
(Paso 100K)
-1
1MK
(Paso 1MK-1)
Wratten
Kodak Wratten/LEE
20min
(20 minutos)
Ninguno
(No se muestra)
1/3 paso
(1/3 paso)
Paso 10MK
(Paso 10MK-1)
1daMK
(Paso 1daMK-1, sin
coma decimal)
LBA/LBB
Fuji LBA/LBB
10min
(10 minutos)
lx + FC
(ambos lx y FC)lx(Sólo visor lux)FC(Sólo visor FC)
-1
-1
1/2 paso
(1/2 paso)
0,1daMK
(Paso 1daMK-1, con
coma decimal)
5min
(5 minutos)
], [
+
--
-1
--
Ninguno
(Desactivado)
-
-
],
Page 47
*1: Velocidades de obturador seleccionables (en segundos)
Ahora la unidad de “MK-1” se utiliza b asándose en el Sistema Internacional de Unidades (SI) en vez de la
•
unidad tradicional del “Mired”. La última unidad ha sido adoptada por el Prodigi Color C-500R/500.
[Cómo leer la pantalla de Ajustes Personalizables]
Pantalla de Menú Principal
Nombre de menú
principal
personalizables
Pantalla de selección de
submenú 1
número de opción
Nombre de ajuste personalizable
Estableciendo número
42
Pantalla de selección
de submenú 2
nombre de
opción
Mostrado durante los ajustes
personalizables
Número de opción
del menú principal de
ajustes personaliza-
bles (parpadeando)
Page 48
43
Como ejemplo, así es cómo se establece el paso T (paso de velocidad
del obturador). Ajuste cualquier otra opción siguiendo el mismo procedimiento.
1) Pulse el botón MENÚ (MENU)
6
para entrar en el Menú Principal. (El
nombre del menú es mostrado en el visor de la matriz de puntos.)
2) Gire la Rueda de Selección
3) Pulse el botón Medición/OK
4) Gire la Rueda de Selección
menú1([
(
] [
El nombre de ajuste personalizable
8
, para seleccionar [
7
para confirmar.
8
, y seleccione [
(
] …
[
i
[
(
*
(
] desde el sub-
] )
] se muestra en el visor
] .
de la matriz de puntos, y encima se muestra un número (0, 1, 2) establecido para el paso T actual.
5) Pulse el botón Medición/OK
7
.
El número de la opción del ajuste actual parpadeará. Por ejemplo, “0”
está parpadeando y se muestra “paso 1”.
6) Gire la Rueda de Selección
8
, para seleccionar el nombre y número de
la opción deseada, y pulse el botón Medición/OK 7 para confirmar. El
visor vuelve al paso 3.
7) Repita los pasos 3~5 para establecer otras opciones como desee.
6
8) Pulse el botón MENÚ (MENU)
para volver a la pantalla de medición,
o pulse el botón Contraste (D)/ATRÁS 12 para volver a la pantalla previa.
Pantalla Menú Principal Pantalla submenú 1
ConfirmarConfirmar
Confirmar
Pantalla submenú 2
Parpadeando
Page 49
9
Accesorios Opcionales
Cable Sync
•
Un cable de 5 metros(=16,4 pies) muy conveniente con tres enchufes,
permitiéndole conectar y sincronizar un medidor de color, una unidad de
flash y una cámara, de tal forma que no haya necesidad de enchufar o
desenchufar el cable durante una sesión fotográfica. Además, un terminal
del cable sync tiene un seguro para asegurar la conexión cuando se utilice
con un medidor de color.
44
Page 50
45
10
Tipo
Método receptor de luz
Receptor de luz •Difusor plano (lumi-disc de tipo fijado)
Elemento receptor de luz
Sistema de medición
• Luz flash Modo flash inalámbrico
(Temperatura del color visual)
• Carrete
(Temperatura del color fotográfica)
•
la aproximación de la característica de visibilidad
Índice LB + índice CC
• Carrete Temperatura del color
Índice LB + número de filtro CC
•
Alcance de medición
(ISO100)
• Luz ambiental EV3 (20lx)~EV16,3 (200.000lx)
• Luz flash
0,23FC~56.500FC
Precisión de repetición de luz ambiental
(20˚C±5˚C)
(Digital) • Índice CC Entre 0,8 del valor mostrado
• Número de filtro CC Entre 2 del valor mostrado
(Carrete) • Número de filtro CC Entre 2 del valor mostrado
• Visor lx/FC Entre +/-4% del valor mostrado
Alcance de visualización
• Kodak Wratten/LEE 80A+80D~85B+81EF (40 tipos en total)
• 200G~200M
Modo flash con cable con cable sync
Modo accionador de radio inalámbrica (sólo C-500R)
Medición de la temperatura del color besándose en
la aproximación de la función de emparejamiento de color
Medición de la temperatura del color besándose en
la aproximación de características espectrales de carrete
Número de filtro LB + número de filtro CC
Número del filtro LB + número del filtro CC
Rango L: FNúm.2,80 (20lx.s)~FNúm.220 (1.300lx.s)
Rango H: FNúm.160 (640lx.s)~FNúm.900 (38.000lx.s)
• Ajustes preestablecidos 1~19 para el modo digital y carrete
min., alrededor de 10 min., alrededor 5 min., ninguno
15FC
níquel)
1 segundo~1/500 segundos (en 1, 1/2, 1/3 paso)
ABLECIDO19
ABLECIDO19
A, B, C, D (sólo cn17 a cn32)
u, ¨
] / [o, ø ]
46
Page 52
47
11
Apéndice
11-1. Glosario
Temperatura del
Color
LuzEsto se refiere a la longitud de onda electromagnética que va de 380nm a 780nm que
Cuerpo NegroTeóricamente, esto es un objeto que absorbe todas las longitudes de onda y cuando se
Radiación del
Cuerpo Negro
Temperatura del
color
correlativa
KExpresado en temperatura Kelvin absoluta, con unidades de “K” 0 (cero) K es equivalente a
Temperatura del
color visual
Temperatura del color
fotográfico
-1
MK
-1
daMK
Índice LBLa diferencia del recíproco de la temperatura del color y el recíproco de la temperatura del
Filtro LBSignifica “Filtro de Balance de Luz”, y se refiere a un filtro utilizado para corregir la tempe-
Índice CCNúmero que expresa la cantidad de diferencia entre el componente G (rango verde) de la
Número de filtro CC
La temperatura del color se refiere a la cromaticidad del objeto calentado (comúnmente
denominado cuerpo negro) que variará dependido de su temperatura. La temperatura del
color se mide en unidades Kelvin (K) y se refieren a la temperatura del objeto calentado
con un color o cromaticidad. A más alta sea la temperatura del color, más azul será la luz,
y más alto será el valor Kelvin. A más baja sea la temperatura, más roja será la luz, y más
pequeño será el valor Kelvin. La temperatura del color del objeto calentado (radiación del
cuerpo negro) es correlativa a la temperatura del color de la luz y está estrictamente definida como una temperatura del color correlativa. Cualquier referencia a la temperatura del
color en este manual incluye la temperatura del color correlativa.
puede ser detectada por el ojo humano.
calienta, emite una luz equivalente a la temperatura del color aplicada.
Esto se refiere a la luz emitida por un cuerpo negro. La cantidad de energía desprendida
por cada longitud de onda cambia con la temperatura del color aplicada, teniendo como
resultado variaciones de color visibles.
Se utilizan 3 sensores (R.G.B) que coinciden con las características espectrales del ojo
humano (conocida como una función de coincidencia del color), y utilizando los valores de
medición de 3 sensores para calcular valores conocidos como coordinadas de cromaticiad,
los puntos del diagrama de cromaticidad son utilizados para derivar la temperatura del color correlativa (K) y la derivación (Duv). En este momento, sólo la fuente de luz que está en
el mismo punto que un cuerpo negro que es considerado una temperatura de color base
es referida como la “temperatura del color”.
-273,15°C o -459,67°F.
Mostrado utilizando 3 sensores (R.G.B) aproximados a las características espectrales del ojo humano (cono-
cidas como una función de coincidencia de color) y calculando basándose en proporción a los 3 sensores.
Mostrado utilizando 3 sensores (R.G.B) aproximados a las características espectrales de
los carretes y calculando basándose en proporción a los 3 sensores.
Leído como “por mega Kelvin”, esta unidad está basada en el Sistema Internacional de
Medidas y es equivalente a la unidad tradicional del MIRED (mrd). Expresa lo inverso de
la temperatura del color. El inverso a la temperatura del color es 1.000.000 dividido por la
temperatura del color. La temperatura del color inversa disminuye conforme la temperatura
del color aumenta.
temperatura del color inversa = –––––––––––––––––––––––––
Ejemplo) 10.000K = 100MK-1, 3.200K = 312,5MK
Si se aplica un cambio de 100K a 10.000K y 3.200K, el ojo humano percibe un cambio
aplicado a 3.200K como mucho. En otras palabras, hay una diferencia de percepción del
mismo cambio de temperatura del color dependiendo del valor numérico de la temperatura
del color. Cuando se utiliza la temperatura del color inversa, el ojo humano percibe una
determinada cantidad de cambio como el de cualquier temperatura del color.
MK-1 dividido por 10. Debido a que la unidad MK-1 es extremadamente pequeña comparada con la
cantidad de cambio de la temperatura del color que el ojo humano puede percibir, y debido a que
realizar correcciones es difícil, por motivos prácticos se utiliza la unidad daMK-1 (deca por mega
Kelvin). Esta unidad también se utiliza en filtros convencionales que cambian la temperatura del color.
color medida. Se expresa en unidades de MK-1 (equivalente a MIRED) o daMK-1.
ratura de color en fotografía. Se utiliza un filtro azul para aumentar la temperatura del color
de la fuente de luz, mientras que se utiliza un filtro ámbar para disminuirla. El número de
filtro utilizado para compensar se puede expresar en daMK-1, o deca Mired (1/10 de Mired),
o el Wratten de Kodak o el número de filtro Lee. Utilizando los ajustes personalizables en el
C-500/C-500R, se pude cambiar el visor para mostrar el tipo de filtro que se está utilizando.
fuente de luz medida y la radiación base del cuerpo negro de la temperatura del color. 1
índice CC es equivalente a 2,5 CC de número de filtro.
Significa “Filtro Compensador de Color”, y se refiere al filtro utilizado para corregir el color en
la fotografía. Los 6 tipos diferentes de este filtro están en amarillo (AM), magenta (M), cian (C),
azul (AZ), verde (V) y rojo (R), pero el C-500/C-500R sólo utiliza los tipos magenta (M) y verde (V).
1.000.000
temperatura del color
-1
Page 53
11-2. Corrección de Exposición al Utilizar Filtros
Al utilizar filtros LB/CC basándose en la compensación recomendada mostrada
en el medidor, por favor tenga en cuenta que la luz que entra en la lente/cámara
será menos intensa. Si su cámara no tiene un sistema de medición A Través del
Objetivo (TTL), entonces utilice la tabla de abajo para determinar la compensación de exposición correcta de la lectura del medidor de luz de mano.
Asegúrese de no tirar el medidor o someterlo a impactos súbitos, ya que el medidor se dañará.
•
No utilice el medidor en un lugar donde podría llover o salpicarle agua, ya que el medidor se dañará.
•
No deposite el medidor en áreas con una alta temperatura o humedad, ya que el medidor se dañará.
•
Tenga cuidado con la condensació n causada por repentinos cambios de temperatura. C ausará daños o mal
•
funcionamiento en el medidor.
Si la temperatura baja por debajo de los -10°C, la respuesta del visor de cristal líquido se ralentizará mucho y
•
será difícil leer el visor. Entre 0~10°C, la respuesta del visor de cristal líquido bajará un poco pero el medidor
no resultará dañado. También, si la temperatura excede los 50°C, el visor de cristal líquido se oscurecerá y será
difícil leerlo, pero cuando vuelva a la temperatura ambiente volverá a las condiciones normales.
Si se deja el medidor directamente bajo la luz directa del sol o cerca de un radiador, la temperatura de la unidad
•
aumentará y podría causar daño. Por favor tenga cuidado al utilizar el medidor en este tipo de lugares.
No lo utilice con la tapa de las pilas abierta.
•
No utilice el dispositivo en presencia de gases o humos inamables.
•
Debido a que podría afectar a la precisión de las mediciones, tenga cuidado de no dejar que el Difusor Plano (lumi-disc) del receptor de luz se
llene de polvo, se ensucie o sea arañado.
Si el medidor se ensucia, límpielo con un trapo seco y suave. Nunca
utilice disolventes orgánicos tales como diluyentes o benceno.
Para el servicio diríjase sólo a personal autorizado y cualificado en caso
de mal funcionamiento del producto.
Page 55
Información de conformidad FCC & IC :
nC
Los cambios y modicaciones en esta unidad que no estén aprobados expresamente por la compañía responsa-
•
ble del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipamiento.
N,
Este equipamiento ha sido probado y se sabe que cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B,
•
consecuente con la Parte 15 de las Reglas FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una insta
lación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de frecuencia y, si no se instala y utiliza en
concordancia con estas instrucciones, podría causar interferencias dañinas en la comunicación de radio.
Sin embargo, no hay garantía de que esa interferencia ocurrirá en una
instalación particular.
Si este equipamiento crea interferencias dañinas en la recepción de radio
o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo ese
equipamiento, se anima al usuario a intentar corregir la interferencia mediante uno o más de los siguientes procedimientos:
* Reorientar o recolocar la antena receptora.
* Incrementar la separación entre el equipamiento y receptor.
* Pedir ayuda al vendedor o a un técnico experto en radio/TV.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas FCC y también con
el RSS-210 de Industria de Canadá. El uso está sujeto a las siguientes
condiciones: (1) Este dispositivo no causará interferencias dañinas, y (2)
este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas
interferencias que podrían causar un uso no deseado.
-
Número ID FCC: PFK-500-01 Número ID IC: 3916A-500001
50
Page 56
51
Page 57
7-24-14, Oizumi-Gakuen-cho, Nerima-ku, Tokyo
178-8686 JAPAN
TEL +81-(0)3-3978-2335 FAX +81-(0)3-3978-5229
http://www.sekonic.co.jp
JS1197610
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.