Seca 878 User Manual [de]

seca 878
Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
DGBFRITESDKSNFIN
NLPTGR
PL
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mode d’emploi et garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Betjeningsvejledning og garantibevis. . . . . . . . . . . . . . . . 53
Bruksanvisning och garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Käyttöohje ja takuu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Bedieningshandleiding en garantieverklaring . . . . . . . . . 93
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 103
Οδηγίες χειρισμού και εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D

Deutsch

11 0109 0123
ISO
13485

1. Mit Brief und Siegel

Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr­hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine be­hördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäischen Richtlinien, Normen und den nationalen Gesetzen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG. seca­Waagen mit diesem Zeichen erfüllen die hohen qua­litativen und technischen Anforderungen, die an eich­fähige Waagen gestellt werden.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die strengen Anforderungen der Eichklasse III und können für eichpflichtige Messungen in der Heilkunde einge­setzt werden.
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die auf sie anwendbaren regulatorischen Anforderungen der Europäischen Gemeinschaft, insbesondere die folgenden:
• Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen
• Richtlinien 93/42/EWG und 2007/47/EG über Medizinprodukte
• DIN EN 45501 über metrologische Aspekte nicht­selbsttätiger Waagen
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von seca anerkannt. Der TÜV Süd Product Service, die zuständige Stelle für Medizinprodukte, bestätigt per Zertifikat , dass seca die strengen gesetzlichen Anforderungen als Medizinprodukthersteller konse­quent einhält. secas Qualitätssicherungssystem umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und Längenmesssystemen sowie von Software und Mess­systemen zur Beurteilung des Gesundheits- und Ernährungsstatus.
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Res­sourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.
Modell 878 3

2. Herzlichen Glückwunsch

Mit der elektronischen Personenwaage seca 878 haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er­fahrung in den Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
Die elektronische Personenwaage seca 878 ist für den privaten Gebrauch und dem Einsatz in öffentlichen Einrichtungen gedacht.
Eine besondere Eigenschaft dieser Waage ist die „2 in 1-Funktion“. Somit kann das Ge­wicht von Säuglingen und Kleinkindern ganz einfach ermittelt werden – und zwar auf dem Arm der Mutter.
Die Höchstlast beträgt 200 kg.

3. Sicherheit

Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen­den Sicherheitshinweise zu lesen.
• Beachten Sie die Hinweise in der Be­dienungsanleitung.
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und die darin enthaltene Konformitäts­erklärung sorgfältig auf.
• Verwenden Sie ausschließlich den an­gegebenen Batterietyp (siehe „Batterie­wechsel“ auf Seite 10).
• Achten Sie bei der Verwendung der Waage mit einem Netzteil darauf, dass die Verlegung des Zuleitungskabels eine Stolpergefahr oder ein Hinter­haken ausschließt.
• Sie dürfen die Waage nicht fallen lassen oder heftigen Stößen aussetzen.
• Treten Sie nicht auf die Anzeige, diese könnte dadurch beschädigt werden. Stellen Sie sich nur auf die Fläche mit der gummierten Auflage.
• Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von autorisierten Personen durchfüh­ren.
• Lassen Sie Wartung und Nacheichun­gen regelmäßig durchführen (siehe „Wartung/Nacheichung“ auf Seite 10).

4. Bevor es richtig losgeht …

Waage aufstellen

Die Waage wird vollständig montiert geliefert. – Entfernen Sie die Verpackung und stel-
len Sie die Waage auf einen festen, ebe­nen Untergrund.
4
D

Stromversorgung

Anschluss für Netzgerät
Ein-/Ausschalter
Libelle
Die Stromversorgung der Waage erfolgt ausschließlich über Batterien. Die LC-Anzeige hat einen geringen Stromverbrauch – mit einem Satz Batterien sind
10.000 Wägungen möglich. Wenn die Anzeige oder sollten Sie die Batterien wechseln. Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt.
– Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so
dass der Boden der Waage zugänglich ist.
– Drücken Sie die Verriegelung der Batterie-
fach-Abdeckung zur Abdeckung hin und öffnen Sie das Batteriefach.
– Legen Sie die mitgelieferten Batterien in
das Batteriefach.
Achten Sie auf die richtige Polung.
– Verschließen Sie den Deckel. – Drehen Sie anschließend die Waage
wieder um.
– Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die
Position „ON“, um die Stromversorung zu aktivieren.
Hinweis: Die Waage ist für den Einsatz mit einem seca-Netzgerät vorbereitet, das als Zubehör erhältlich ist.
bAtt im Display erscheint,

Waage aufstellen und ausrichten

– Stellen Sie die Waage auf einen festen
Untergrund.
– Richten Sie die Waage durch Drehen
der Fußschrauben aus. Die Luftblase der Libelle muss sich genau in der Mitte des Kreises befinden.
– Achten Sie darauf, dass die Waage nur
mit den Füßen Bodenkontakt hat. Die Waage darf nirgends aufliegen.
Wichtig! Die Ausrichtung des Waagenbodens muss bei jedem Standortwechsel über­prüft und eventuell korrigiert werden.
Modell 878 5

5. Bedienung

hold-/2 in 1-Taste start-Taste
Ein-/Ausschalter
kg
St0p

Bedienelemente und Anzeigen

Richtiges Wiegen

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die
start-Taste. In der Anzeige erscheinen nacheinander
se(A, 8.8.8.8.8. und 0.00. Danach ist die
Waage automatisch auf Null gesetzt und betriebsbereit.
– Lassen Sie den Patienten die Waage
betreten. Dort soll der Patient ruhig ste­hen bleiben.
– Lesen Sie das Wiegeergebnis an der
digitalen Anzeige ab.
– Bei Belastung der Waage über 200 kg
erscheint in der Anzeige
– Um die Waage auszuschalten, drücken
Sie erneut die start-Taste.
ST0P.

Automatische Abschaltung/Stromsparmodus

Wenn keine weiteren Wägungen durchgeführt werden, schaltet sich die Waage nach einer bestimmten Zeit ab:
im normalem Wiegemodus: nach 3 Minuten mit aktivierter 2 in 1-Funktion: nach 2 Minuten
6
D

2 in 1-Funktion

kg
0.00
2 in 1-Taste
kg
6.50
HOLD NET
Mit Hilfe der 2 in 1-Funktion kann das Körpergewicht von Säuglingen und Kleinkindern er­mittelt werden. Das Kind wird dabei von einer erwachsenen Person auf dem Arm gehal­ten. Gehen Sie folgendermaßen vor. – Drücken Sie bei unbelasteter Waage
kurz die start-Taste.
– Warten Sie, bis die Anzeige
scheint.
– Stellen Sie sich ohne Kind auf die Waa-
ge. Sie können das Wiegeergebnis an der digitalen Anzeige ablesen.
– Drücken Sie nun die Taste 2 in 1 lang,
um die Mutter-Kind-Funktion zu aktivie­ren.
Die Waage speichert das Gewicht der erwachsenen Person und die Anzeige wird wieder auf Null gesetzt. Im Display erscheint
– Nehmen Sie nun das Kind mit auf die
Waage. Sie können dafür auch die Waage verlassen, in diesem Fall er­scheint
Die Waage ermittelt das Gewicht des Kindes. Wenn der Wert für etwa 3 Se­kunden stabil ist, wird die Anzeige fest­gehalten. Dadurch wird vermieden, dass die Anzeige durch Bewegungen des Kin­des immer wieder umspringt.
Anzeige.
Wichtig ist, dass immer derselbe Er­wachsene die Messung durchführt und sich dessen Gewicht nicht ändert (z.B. durch Ablegen eines Kleidungs­stückes).
Die 2 in 1-Funktion bleibt so lange eingeschaltet, bis –Sie die Taste 2 in 1 drücken (es wird das Gesamtgewicht angezeigt),
– sich die Waage automatisch abschaltet.
0.00, die Lampe NET leuchtet.
----.
HOLD und NET erscheinen in der
0.00 er-
Modell 878 7

Speichern des Gewichtswertes (HOLD)

hold-Taste
kg
6.50
HOLD
hold-Taste
Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da­mit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichts­wert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste hold, während
die Waage belastet ist.
In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“. Der Wert bleibt bis zur automatischen Ab­schaltung (bei Batteriebetrieb) in der Anzei­ge gespeichert.
Das Dreieck mit dem Ausrufezeichen weist darauf hin, dass es sich bei dieser eingefro­renen Anzeige um eine nicht eichpflichtige Zusatzeinrichtung handelt.
– Die HOLD-Funktion kann durch erneu-
tes Drücken der Taste hold ausgeschal-
tet werden. Im Display erscheint Waage bzw. der aktuelle Gewichtswert. Die Anzeige „HOLD“ verschwindet.
0.00 bei unbelasteter

6. Reinigung

Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.
8
D

7. Was tun, wenn ...

... bei belasteter Waage keine Gewichtsanzeige erscheint?
– Ist die Waage eingeschaltet? –Ist der Schalter ON-OFF in der Position „ON“? – Überprüfen Sie die Batterien.
... die Waage sich einschaltet, z.B. während des Transportes?
– Die Taste start wurde gedrückt. Aufgrund des niedrigen Energieverbrauchs der Waa-
ge hat das einen sehr geringen Einfluss auf die Lebensdauer der Batterien. Bei länge­ren Transporten können Sie gegebenenfalls den Ein-Ausschalter auf „OFF“ stellen.
... nach einem Transport oder Batteriewechsel ein Gewichtswert in der Anzeige
der unbelasteten Waage erscheint?
– Starten Sie die Waage erneut. Danach arbeitet die Waage wieder normal.
... vor dem Wiegen nicht
– Starten Sie die Waage erneut – die Waage darf dabei nicht belastet sein.
... vor dem Wiegen nicht
– Starten Sie die Waage erneut – die Waage darf dabei nicht belastet sein. … ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?
– Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. Benachrichtigen Sie den Wartungs-
dienst.
… die Anzeige erscheint? – Die Batteriespannung lässt nach. Sie sollten die Batterien in den nächsten Tagen
auswechseln.
… die Anzeige
– Die Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein. … die Anzeige
– Die Höchstlast wurde überschritten.
… die Anzeige blinkt?
– Entlasten Sie die Waage und warten Sie, bis
nochmals.
... die Anzeige – Starten Sie die Waage nach der automatischen Abschaltung erneut. Danach arbeitet
die Waage wieder normal. Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Sie kurzzeitig die Waage mit dem Schalter ON-OFF ausschalten. Ist auch diese Maßnah­me ohne Ergebnis, benachrichtigen Sie den Wartungsdienst.
bAtt erscheint?
St0p erscheint?
Er und eine Zahl erscheinen?
0.00 erscheint?
0.00, sondern - - - - erscheint?
0.00 angezeigt wird und wiegen Sie dann
Modell 878 9

8. Wartung/Nacheichung

Lassen Sie den nationalen gesetzlichen Bestimmungen entsprechend eine Nacheichung durch autorisierte Personen durchführen. Das Jahr der Ersteichung befindet sich hinter dem CE-Zeichen auf dem Typenschild über der Nummer der benannten Stelle 0109 (Hes­sische Eichdirektion). Eine Nacheichung ist in jedem Falle erforderlich, wenn eine oder mehrere Sicherungsmarken verletzt sind. Wir empfehlen, vor der Nacheichung eine Wartung durch Ihren Servicepartner in Ihrer Nähe durchführen zu lassen. Hierbei hilft Ihnen der seca Kundendienst gerne weiter.

Batteriewechsel

Wenn die Anzeige oder bAtt im Display erscheint, sollten Sie die Batterien wechseln. Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt. – Drehen Sie die Waage vorsichtig um, so
dass der Boden der Waage zugänglich ist. – Drücken Sie die Verriegelung der Batterie-
fach-Abdeckung zur Abdeckung hin und
öffnen Sie das Batteriefach. – Entfernen Sie die gebrauchten Batterien
und legen Sie neue ein.
Achten Sie auf die richtige Polung.
– Verschließen Sie den Deckel. – Drehen Sie anschließend die Waage
wieder um.

9. Technische Daten

Höchstlast 200 kg Mindestlast 2 kg Feineinteilung
0 bis 150 kg 100 g 150 kg bis 200 kg 200 g
Genauigkeit
0 bis 50 kg ±50 g 50 kg bis 150 kg ±100 g 150 kg bis 200 kg ±200 g
Zifferngröße 20 mm EN 60 601-1:
elektromedizinisches Gerät, Typ B
10
D
Abmessungen
Breite: 321 mm Höhe: 60 mm Tiefe: 360 mm
Eigengewicht ca. 4,0 kg Temperaturbereich +10 °C bis +40 °C Eichung nach
Richtlinie 2009/23/EG Klasse III Medizinprodukt nach Richtlinie
93/42/EWG Klasse I Stromversorgung 6 Batterien Typ AA, 1,5 V
Netzgerät (optional)

10. Ersatzteile und Zubehör

Stromversorgung

Modellabhängiges Netzteil
Steckernetzgerät, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mA Best.Nr. 68-32-10-252
Switchmode Netzgerät: 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0.5A Best.Nr. 68-32-10-265
Achtung!
Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9 V oder geregelter 12 Volt Ausgangsspannung. Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung liefern, als auf ihnen angegeben ist und dadurch zu einer Beschädigung der Waage führen.

Zubehör

Tragetasche 421 Best.Nr. 421 00 00 009

11. Entsorgung

Entsorgung des Gerätes

Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll. Das Gerät
muss sachgerecht als Elektronik­schrott entsorgt werden. Beachten Sie Ihre jeweiligen nationalen Bestimmungen. Für weitere Auskünfte wenden Sie sich an unseren Service unter:
service@seca.com
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Res­sourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir uns,
Modell 878 11
Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es sinnvoll ist. Und das, was übrig­bleibt, kann über das Duale System be­quem vor Ort entsorgt werden.

Batterien

Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterien über Sammelstellen in Ihrer Nähe. Wählen Sie beim Neukauf schadstoffarme Batteri­en ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb).

12. Gewährleistung

Für Mängel, die auf Material- oder Fabrika­tionsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zweijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe­rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Bat­terien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Gewährleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kos­ten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungsansprüche nur
geltend gemacht werden, wenn für Trans­porte die komplette Originalverpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand gesichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hierzu nicht ausdrücklich von seca au­torisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge­währleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
12
GB

English

11 0109 0123
ISO
13485

1. Full certification

With products from seca you are not only purchasing technology developed over a century, but also quality that has been validated by official bodies, the legal sys­tem and relevant institutes. seca products comply with European directives, standards and national laws. With seca you are buying into the future.
Scales bearing this symbol comply with the European directive 2009/23/EC on non-automatic weighing instruments. seca scales with this symbol comply with the stringent quality and technical requirements appli­cable to calibratable scales.
Scales bearing this symbol comply with the stringent requirements of Class III of the directive and can be used for medical measurements which are subject to calibration.
Products bearing this symbol comply with the Euro­pean Community regulatory requirements applicable to them, in particular the following:
• directive 2009/23/EC governing non-automatic weighing instruments
• directives 93/42/EEC and 2007/47/EC governing medical devices
• DIN EN 45501 governing metrological aspects of non-automatic weighing instruments
seca’s professionalism has also been officially recog­nised. The certificate from TÜV Product Service, the body responsible for medical devices, confirms that as a manufacturer of medical devices, seca rigorously complies with the stringent legal requirements applica­ble. seca's quality assurance system includes the design, development, production, sales and service of medical scales and height measuring systems together with that of software and measuring systems for asses­sing state of health and nutrition.
seca contributes to environmental protection. We are anxious to preserve our natural resources. This is why we strive to save packagingmaterial where practical. And what is left over can be conveniently disposed of locally via Germany's Dual System recycling pro­gramme.
Model 878 13

2. Congratulations

In the seca 878 electronic personal scale you have acquired a highly-accurate and at the same time sturdy piece of equip­ment.
seca has been putting its experience at the service of health for over 150 years, and as market leader in many countries of the world, is always setting new standards with its innovative weighing and measuring developments.
The seca 878 electronic personal scale is designed for private use and also for use in public institutions. A special feature of the seca 878 scale is the “mother-and-baby function”. This ena­bles the weight of babies and small chil­dren to be determined quite easily - in their mothers’ arms. The maximum load is 200 kg.

3. Safety

Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instructions.
• Follow the instructions in the instruc­tions for use.
• Keep the operating manual and the declaration of conformity contained therein in a safe place.
• Use only the type of battery stated (see „Changing the batteries“ on page 20).
• When using the scale with a mains unit, ensure that the supply cable is routed in such a way as to exclude any type of tripping hazard.
• Do not drop the scale or subject it to violent shocks.
• Do not step on the display as this could damage it. Step only on the rubberized area.
• Have repairs carried out only by author­ised persons.
• Have scale serviced and re-calibrated on a regular basis (see „Servicing/recal­ibration“ on page 20).

4. Before you start …

Setting up the scale

The scale is fully assembled when dispatched. – Remove the packaging and place the
scale on a firm, level surface.
14
GB

Power supply

Connection for mains unit
ON-OFF switch
spirit level
The scale is powered exclusively by batteries. The LC display has a low power consumption - 10.000 weighing operations can be per­formed with one set of batteries. When or bAtt appear in the display, you should
change the batteries. You need 6 type AA 1.5 V batteries. – Carefully turn over the scale so that the
base is accessible.
– Press the closure of the battery compart-
ment in the direction of the cover itself and open the battery compartment.
– Insert the supplied batteries into the batte-
ry compartment.
Check that the polarity is correct.
– Close the cover and then turn the scale
back up the right way.
– To activate the power supply, push the
switch in position "ON".
Note: the scale is prepared for u se with a seca mains unit which is available as an accessory.

Setting up and aligning the scale

– Place the scale on a level surface. – Align the scale by screwing the fo ot
screws. The air bubble in the spirit le vel must be right in the centre of the circle.
– Ensure that only the feet of the scale a
re in contact with the floor. The scale m ay not be in contact at any other point.
Important! The alignment of the base of the sca le must be checked and corrected if necessary every time the location of t he scale is changed.
Model 878 15

5. Operation

start key
ON-OFF switch
hold/2 in 1 key
kg
St0p

Controls and displays

How to weigh properly

– Press the start key with no load on the
scale.
SE(A, 8.8.8.8.8. and 0.00 appear con-
secutively in the display. The scale is then automatically set to zero and ready for use.
– Ask the patient to mount the scale.
Once on the scale, the patient should stand still.
– Read off the weighing result on the
digital display.
– If a load greater than 200 kg is placed
on the scale, play.
– To switch off the scale, press the start
key again.
St0P appears in the dis-

Automatic switch-off/stand-by mode

If no further weighing operations are performed, the scale switches off automatically after a certain time:
in normal mode: after 3 minutes with the 2 in 1 function switched on: after 2 minutes
16
GB

2 in 1 function

kg
0.00
2 in 1 key
kg
6.50
HOLD NET
The 2 in 1 function enables the body weight of babies and small children to be deter­mined. The child is held in the arms of an adult. Proceed as follows. – Press the start key briefly with no load
on the scales. – Wait until the display – Stand on the scale without the child.
You can read off the weighing result on
the digital display. –Now hold down the 2 in 1 key to activate
the adult-and-child function.
The scale stores the weight of the adult
and the display returns to zero.
the display NET appear in the display. – Now take the child onto the scale. You
can leave the scale to do this, in which
----- appears in the display.
case
The scale determines the weight of the
child. Once the value is stable for about
3 seconds, the display is retained. This
avoids the display jumping about as a
result of the child’s movements.
HOLD and NET appear in the
display.
If several children are to be weighed consecutively, it is important that it is always the same adult who performs the measurement and that this per­son’s weight does not change (e.g. due to a piece of clothing being removed).
0.00 appears.
0.00 and
The 2 in 1 function remains switched on until – you press the 2 in 1 key again (total weight is displayed).
– the scale switches off automatically.
Model 878 17

Store weight value (HOLD)

hold key
kg
6.50
HOLD
hold key
You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed. This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight: –Press the hold key whilst the load is on
the scale.
“HOLD” appears in the digital display. T he value is stored until the scale switches off automatically (operation on batteries).
The triangle with the exclamation mark indi­cates that this frozen display is an additional facility which is not subject to calibration.
– The HOLD function can be switched off
by pressing the hold key again.
0.00 appears in the display if the scale h as
no load on it, otherwise the current weig ht. The “HOLD” display vanishes.

6. Cleaning

Clean the outside of the scale as required using a domestic cleaning agent or a commer­cially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
18
GB

7. What do I do if ...

... no weight is displayed when there is a load on the scale?
– Is the scale switched on? – Is the ON-OFF switch in position “ON”? – Check the batteries.
... the scale keeps switching on, while being transported, for example?
–The start key has been pressed. Due to the very low energy requirement of the scale,
the service life of the batteries will not be impaired. For longer journeys, you can push
the ON-OFF switch in position "OFF" if necessary.
... the scale displays a weight after being transported or after new batteries have
been put in?
– Press the Start key again. The scale will then work normally again.
...
0.00 does not appear before weighing?
– Press the Start key again - there should not be any load on the scale.
...
----- appears instead of 0.00 before weighing?
– Press the Start key again - there should not be any load on the scale.
one segment is illuminated constantly or not at all?
– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.
the display shows ?
– Battery voltage is running low. Change the batteries in the next few days.
bAtt appears in the display?
– Batteries are empty. Put in new batteries.
St0p appears in the display?
– Maximum load has been exceeded.
the display flashes?
– Take the load off the scale and start the scale again. Wait until
weigh again.
... the display
– Start the scale again after it switches off automatically. The scale will then work nor-
mally again.
If this is not the case, disconnect the power supply by briefly switching off the scale at
the ON-OFF switch. If this measure is equally unsuccessful, inform the Service depart-
ment.
Er and a number appear?
0.00 appears and then
Model 878 19

8. Servicing/recalibration

Have the scale recalibrated by authorised persons in accordance with national legal re­quirements. The year of initial calibration can be found behind the CE symbol on the rat ing plate above the number of the appointed office, 0109 (Hessen Weights & Measures Office). Recalibration is essential if one or more security marks are damaged. We recommend having your scale serviced by your local service agent before having it recalibrated. seca Customer Service will be pleased to give you further assistance.

Changing the batteries

When or bAtt appear in the display, you should change the batteries. You need 6 type AA 1.5 V batteries.
– Carefully turn over the scale so that the
base of the scale is accessible.
– Press the closure of the battery compart-
ment in the direction of the cover itself and open the battery compartment.
– Remove the used batteries and insert new
batteries.
Check that the polarity is correct.
–Close the cover. – Then turn the scale back up the right way.

9. Technical data

Maximum capacity 200 kg Minimum load 2 kg Graduation
0 to 150 kg 100 g 150 kg to 200 kg 200 g
Accuracy
0 to 50 kg ±50 g 50 kg to 150 kg ±100 g 150 kg to 200 kg ±200 g
Height of figures 20 mm EN 60 601-1:
medical electrical equipment type B
Dimensions
Width: 321 mm Height: 60 mm Depth: 360 mm
20
GB
Weight approx. 4.0 kg Temperature range +10 °C to +40 °C Calibration as per
Directive 2009/23/EC Class III Medical product as per
Directive 93/42/EEC Class I Power supply 6 type AA 1.5 V batteries
mains unit (option)
10. Spare parts and accessories

Power supply

Model dependent mains unit
Plug-in mains unit, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130m A seca no. 68-32-10-252 Switchmode power adapter, 100-240V~ / 50-60Hz / 12V= / 0. 5A seca no. 68-32-10-265
Attention!
Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage. Commercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead to damage to the scale.

Accessories

Carrying case 421 seca no. 421 00 00 009

11. Disposal

Disposing of the device

Do not dispose of the device in domestic waste. The device must
be disposed of properly as elec­tronic waste. Follow the national regula­tions which apply in your case. For further information, contact our service depart­ment at: service@seca.com
seca helps the environment. We are concerned to save natural resources. We therefo­re strive to save pakkaging ma-
terial where meaningful. What is left over
Model 878 21
can conveniently be disposed of locally via the German Dual System (recycling pro­gramme).

Batteries

Do not throw used batteries away in do­mestic waste. Dispose of batteries at col­lection points in the vicinity. When buying new batteries, select those low in harmful substances and containing no mercury (Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb).

12. Warranty

A two-year warranty from date of delivery applies to defects attributable to poor ma­terials or workmanship. All moveable parts
- batteries, cables, mains units, recharge­able batteries etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equipment be located anywhere other than the custom­er’s premises. In the event of transport damage, claims under warranty can be
honoured only if the complete original packaging was used for any transport and the scale secured and attached in that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should there­fore be retained. A claim under warranty will not be hon­oured if the equipment is opened by per­sons not expressly authorised by seca to do so. We would ask our customers abroad to contact their local sales agent in the event of a warranty matter.
22
F

Français

1. Toutes les garanties de qualité

Les produits seca vous apportent non seulement les perfor­mances d'une technique mise au point depuis plus d'un siècle, mais vous assurent également une qualité certifiée conforme aux normes et aux lois, ainsi que par les instituts. Les produits seca satisfont aux exigences des directives et normes européennes ainsi qu'à celles des lois nationales. En achetant les produits seca, vous achetez des produits d'avenir.
Les balances munies de ce symbole sont conformes à la directive européenne 2009/23/CE relative aux instruments de pesage. Les balances seca munies de ce symbole satisfont aux normes de qualité et technique les plus élevées imposées aux instruments de pesage étalonnables.
Les balances munies de ce symbole satisfont aux exigences strictes de la classe d'étalonnage III et peuvent être utilisées dans le domaine médical pour les mesures soumises à une obligation d'étalonnage.
Les produits munis de ce symbole satisfont aux exigences
11 0109 0123
ISO
13485
réglementaires applicables de l'Union européenne, en parti­culier aux réglementations suivantes :
• Directive 2009/23/CE relative aux instruments de pesage à fonctionnement non automatique
• Directives 93/42/CEE et 2007/47/CE relative aux disposi­tifs médicaux
• Norme DIN EN 45501 relative aux aspects métrologiques des instruments de pesage à fonctionnement non auto­matique
Le professionnalisme de seca a été reconnu officiellement. Le TÜV Product Service, l'autorité compétente en matière de dispositifs médicaux, atteste au moyen du certificat que seca respecte minutieusement les réglementations strictes en tant que fabricant de dispositifs médicaux. Le système de garantie de la qualité de seca regroupe les secteurs du design, du développement, de la production, de la commercialisation et du service après-vente des balances médicales et systèmes de mesure de la taille ainsi que des logiciels et systèmes de mesure destinés à l'évaluation des états de santé et nutrition­nels.
seca aide l'environnement. La préservation des ressources naturelles nous tient à coeur. C'est pourquoi nous nous efforçons d'économiser du matériel d'emballage là où c'est utile. Et l'emballage qui reste peut être éliminé sur place et de façon adéquate grâce au système Dual.
Modèle 878 23

2. Félicitations

Avec le pèse-personne électronique seca 878 vous avez acquis un appareil de haute précision et robuste. Depuis plus de 150 ans, seca met son expérience au service de la santé et, en tant que leader du marché dans de nom­breux pays du monde, définit sans cesse de nouvelles normes grâce à ses innova­tions dans les domaines du pesage et de la mesure.
Le pèse-personne électronique seca 878 est prévu pour une utilisation privée ainsi que pour l’utilisation dans des institutions publiques.
Une caractéristique particulière de la balance seca 878 est la “fonction mère­enfant”, qui permet de peser des nourris­sons et de petits enfants de manière très aisée… alors qu’ils sont dans les bras de leur mère.
La charge admissible est de 200 kg.

3. Consignes de sécurité

Avant d'utiliser le nouveau pèse-personne, prenez le temps de lire les consignes de sécurité suivantes.
• Veuillez respecter les instructions du mode d'emploi.
• Conservez soigneusement le présent mode d’emploi, ainsi que la déclaration de conformité jointe.
• Utilisez uniquement le modèle de pile indiqué (voir "Remplacement des piles", page 30).
• Lors de l’utilisation du balance avec une alimentation électrique, prenez garde à ce que l’installation du câble exclue tout risque de chute ou d’accro­chage.
• Ne laissez pas tomber le pèse-per­sonne et évitez les chocs.
• Ne marchez pas sur l'affichage au risque de l'endommager. Tenez-vous uniquement sur la surface caoutchou­tée.
• Ne faites effectuer les réparations que par du personnel autorisé.
• Veillez à effectuer régulièrement l’entre­tien et les vérifications d’étalonnage (voir "Entretien/réétalonnage", page 30).

4. Avant de utiliser de pèse-personne

Installation du pèse-personne

Le pèse-personne est livré complètement monté. – Retirez l’emballage et placez le pèse-
personne sur un sol horizontal et solide.
24
F

Alimentation électrique

Connexion pour appareil d’alimentation électrique
Interrupteur ON-OFF
niveau à bulle
Le pèse-personne est uniquement alimenté par piles. L’affichage LC consomme peu d’électricité – un jeu de piles permet d’effectuer jusqu’à
10.000 pesages. Lorsque le symbole ou le message bAtt apparaît à l’affichage, il faut remplac er les piles. Vous avez besoin de 6 piles, type AA, 1,5 Volt.
– Retournez prudemment le pèse-person-
ne, de sorte à pouvoir accéder au dessous de la balance.
– Appuyez sur le verrouillage du couvercle
du compartiment batterie et ouvrez ce dernier.
– Insérez les batteries fournies dans le
logement des batteries.
Veillez à respecter les polarités.
– Refermez le couvercle et remettez ensuite
le pèse-personne à l’endroit.
– Afin d’activer l’alimentation électrique,
positionnez l’interrupteur sur “ON”.
Remarque : La balance est conç ue pour être utilisée également avec un adaptateur secteur, disponible comm e accessoire.

Installation et mise à niveau

– Posez la balance sur un sol stable. – Mettez la balance à niveau en vissa nt
– Veillez à ce que la balance ne soit en
Remarque importante ! A chaque changement d'emplaceme nt du pèse-personne, il faut vérifier et si nécessaire corriger sa mise à niveau.
Modèle 878 25
les pieds. La bulle d'air du niveau à bu lle doit se trouver exactement au centre de la croix.
contact avec le sol que par l’intermédi­aire de ses pieds. La balance ne pe ut reposer sur rien d’autre.

5. Utilisation

Touche de démarrage
Interrupteur
ON-OFF
hold/Touche 2 in 1
kg
St0p

Eléments de commande et affichages

La manière correcte de peser

– Appuyez sur la touche start, la balance
n'étant pas chargé. Sur l’affichage apparaissent successi-
vement pèse-personne est maintenant remis automatiquement à zéro et prêt à l’em­ploi.
– Faites monter le patient sur la balance.
Le patient doit alors rester immobile quelques instants.
– Lisez le poids indiqué sur l’affichage
numérique.
– Si la charge de la balance est supérieu-
re à 200 kg, le message dans l’affichage
– Pour déconnecter la balance, appuyez
à nouveau sur la touche start.
SE(A, 8.8.8.8.8. et 0.00. Le
St0P apparaît
..

Coupure automatique / mode d’économie d’électricité

S’il n’est plus effectué de pesées, le pèse-personne se coupe automatiquement après un certain temps :
en fonctionnement normal : après 3 minutes avec fonction 2 in 1 activée : après 2 minutes.
26
F

Fonction 2 in 1

kg
0.00
Touche 2 in 1
kg
6.50
HOLD NET
La fonction 2 in 1 permet de peser aisément les nourrissons et les petits enfants. L’enfant est porté sur le bras par un adulte. Procédez comme suit : – Appuyez brièvement sur la touche start
sans aucune charge sur la balance.
– Attendez jusqu’à ce que l’affichage
indique
– Placez-vous sans l’enfant sur le pèse-
personne. Votre poids apparaît sur l’af­fichage numérique.
– Appuyez longtemps sur la touche 2 in 1
afin d'activer la fonction adulte-enfant. Le pèse-personne mémorise le poids
de la personne adulte et l’affichage est remis à zéro. L’affichage indique l’indication NET.
– Prenez l’enfant sur le bras. Vous pouvez
pour cela descendre du pèse-person­ne. Dans ce cas, l’affichage indique
--
Le pèse-personne détermine le poids de l’enfant. Dès que la valeur reste sta­ble pendant 3 secondes environ, l’affi­chage est bloqué. On évite ainsi que les mouvements de l’enfant ne modifient tout le temps le poids affiché. L’affichage indique en outre la mention
Si l’on pèse plusieurs enfants les uns à la suite des autres, il est important que ce soit toujours le même adulte qui se place sur le pèse-personne. Il ne peut pas modifier son poids (p. ex. en enlevant un vêtement).
La fonction 2 in 1 reste enclenchée jusqu’à ce que : – vous appuyez sur la touche 2 in 1 (le poids total est alors affiché) – le pèse-personne se coupe automatiquement.
0.00.
0.00 et
-_-
.
HOLD et NET.
Modèle 878 27

Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD)

Touche hold
kg
6.50
HOLD
Touche hold
Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement de la balance. Il est ainsi pos­sible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré: – Appuyez sur la touche hold tandis q ue le
pèse-personne est chargé.
L’affichage numérique indique «HOLD» . A valeur reste enregistrée sur l’affichage jus­qu’à l’extinction automatique (fonctionne­ment sur piles). Le triangle avec le point d’exclamation in­dique que dans le cas de cet affichage fig é, il ne s’agit pas d’un dispositif complémen­taire nécessitant un étalonnage. – La fonction HOLD peut être désactiv ée
en appuyant à nouveau sur la touche hold.
L'écran affiche le message ce est déchargé ou le poids mesuré à ce moment. Le message «HOLD» disparaît.
0.00 si la balan

6. Nettoyage

Si nécessaire, vous pouvez nettoyer le châssis du pèse-personne avec un nettoyant domestique ou un désinfectant commercial. Suivez les indications du fabricant.
28
F

7. Que faire si…

… rien ne s’affiche lorsque le pèse-personne est chargé ?
– Le pèse-personne est-il allumé ? – L’interrupteur ON-OFF est-il positionné sur “ON” ? – Contrôlez les batteries.
… le pèse-personne s’allume à plusieurs reprises pendant le transport ?
– La touche start a été enfoncée. En raison de la très faible consommation d’énergie du
pèse-personne, cela n’affecte pas la longévité des batteries. Lors de transports plus longs, vous pouvez, le cas échéant, mettre l’interrupteur ON-OFF sur la position “OFF”.
… après le transport ou l’insertion de piles neuves, le pèse-personne affiche
une valeur de pesage ?
– Appuyez à nouveau sur la touche start. Le pèse-personne fonctionnera ensuite nor-
malement..
0.00 ne s’affiche pas avant le pesage ?
– Appuyez à nouveau sur la touche start. Ce faisant, le pèse-personne ne peut pas être
chargé.
… avant le pesage,
– Appuyez à nouveau sur la touche start. Ce faisant, le pèse-personne ne peut pas être
chargé.
... un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?
– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.
... le symbole apparaît à l'affichage ?
– La tension des piles diminue. Vous devriez remplacer les piles dans les prochains jours.
... le message
– Les piles sont usées. Utilisez de nouvelles piles.
... le message St0P apparaît à l'affichage ?
– La charge maximale est dépassée.
... l'affichage clignote ?
– Déchargez le pèse-personne et redémarrez-le. Attendez jusqu’à ce que le message
0.00. soit affiché et recommencez le pesage. Er suivi d’un nombre s’affiche ?
– Après que la balance se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau. Mettre la
balance hors tension, puis le remettre sous tension. La balance fonctionnera à nouveau normalement. Si ce n'est pas le cas, coupez l'alimentation électrique en mettant brièvement la ba­lance hors tension à l'aide de l'interrupteur ON-OFF. Si cette mesure ne présente au­cun résultat, adressez-vous au service d’entretien.
0.00 ne s’affiche pas, mais bien --_-- ?
bAtt apparaît à l'affichage ?
Modèle 878 29

8. Entretien/réétalonnage

Faites effectuer par des personnes autorisées un réétalonnage conformément aux disposi­tions légales nationales. L’année du premier étalonnage est indiquée derrière le sigle CE sur la plaque du fabricant au-dessus du numéro de l'organisme désigné 0109 (Direct ion de l’étalonnage en Hesse). Un réétalonnage est en tous les cas nécessaire lorsqu'une ou plu­sieurs marques de sécurité sont endommagées. Nous vous recommandons de faire effectuer un entretien par votre partenaire du serv ice après-vente avant le réétalonnage. Le service après-vente pourra vous aider dans ce do­maine.

Remplacement des piles

Lorsque le symbole ou le message bAtt apparaît à l’affichage, il faut remplacer les piles. Vous avez besoin de 6 piles, type AA, 1,5 Volt.
– Faites basculer doucement le pèse-per-
sonne sur le côté de sorte que le fond du pèse-personne soit accessible.
– Appuyez sur le verrouillage du couvercle
du compartiment batterie et ouvrez ce der­nier.
– Enlevez les piles usagées et placez des
nouvelles piles.
Veillez à respecter les polarités.
– Refermez le couvercle. – Remettez ensuite le pèse-personne dans
la bonne position.

9. Fiche technique

Charge maximale 200 kg Charge mini 2 kg Graduation
0 à 150 kg 100 g 150 kg à 200 kg 200 g
Précision
0 à 50 kg ±50 g 50 kg à 150 kg ±100 g 150 kg à 200 kg ±200 g
Taille des chiffres 20 mm EN 60 601-1 :
Appareil électronique à usage médical, type B
Dimensions
Largeur : 321 mm Hauteur : 60 mm
30
Loading...
+ 109 hidden pages