Seca 877 User Manual [se]

seca 877
Bevor es richtig losgeht... • Before you start… • Avant d’utiliser la balance… • Prima di cominciare veramente… • Preparativos… • Inden De går i gang… • Det första du gör… • Før bruk… • Ennen kuin käytät vaakaa… • Voor u kunt beginnen…• Antes de começar… •
τη θέση λειτουργίας…
Przed użyciem...
Wiegen • Weighing • Peser • Pesatura • Pesar • Vejning • Vägning • Veiing • Wiegen • Wegen • Pesar •
Eύκολη ζύγιση •
Ważenie
Πριν από
seca 877
abc
20 sec
service@seca.com
seca 877
Technische Daten • Technical data • Caractéristiques techniques • Dati tecnici • Datos técnicos • Tekniske data • Tekniska data • Tekniske data
• Tekniset tiedot • Technische gegevens • Dados técnicos •
στοιχεία
200 kg 2 kg < 150 kg:
Dane techniczne
100 g
≥ 150 kg:
200 g
6 x AA +10 ˚C...+40 ˚C a = 321 mm 4,0 kg
Konformitätserklärung • Declaration of conformity • Certificat de con­formité • Dichiarazione di conformità • Declaratión de conformidad •
Overensstemmelsesattest • Försäkran om överensstämmelse • Kon­formitetserklæring • Vaatimuksenmukaisuusvakuutus • Verklaring van overeen­komst • Declaração de conformidade •
Δήλωση Συμβατότητας
zgodności z wymogami Unii Europejskiej
Die nichtselbsttätige Person­enwaage seca 877, EG-Bauartzu­lassung D07-09-032, entspricht dem in der Bescheinigung über die Bauartzulassung beschriebenen Baumuster. Die Waage erfüllt die grundlegenden Anforderungen fol­gender Richtlinien: 2009/23/EG über nichtselbsttätige Waagen, 93/ 42/EWG über Medizinprodukte und die Europäische Norm DIN EN 45501.
The non-automatic personal scales seca 877, EC type approval D07-09-032, corresponds to the type described in the certificate in respect of type approval permit. The scale meets the applicable re­quirements of the following guide­lines: 2009/23/EC on non­automatic scales, 93/42/EEC on medical products and European standard DIN EN 45501.
automatique seca 877, Homologa­tion CE D07-09-032, conforme au modèle type décrit dans le certifi­cat d’homologation. Cette balance satisfait aux exigences des directi­ves suivantes : directive 2009/23/ CE concernant l'harmonisation des Etats membres relative aux instruments de pesage à fonction­nement non automatique; directive 93/42/CEE sur les produits et ap­pareils médicaux; norme euro­péenne DIN EN 45501.
Τεχνικά
b = 356 mm
c = 60 - 66 mm
Oświadczenie
Le pèse-personnes non
La bilancia pesapersone non automatica seca 877, Omologazione del tipo costruttivo CEE D07-09-032, è conforme al campione descritto nel certificato di omologazione costruttiva. La bi­lancia è conforme ai requisiti vi­genti delle seguenti direttive: 2009/ 23/CE sulle bilanci non automat­iche, 93/42/CEE sui prodotti med­icali e la norma europea DIN EN 45501.
La báscula no automática pesapersona seca 877, Homolo­gación CE D07-09-032, corres­ponde a la muestra descrita en el certificado sobre el permiso de construcción. La báscula cumple las exigencias legales de las si­guientes Directivas: 2009/23/CE sobre básculas no automáticas, 93/42/CEE sobre productos médi­cos y la norma europea DIN EN 45501.
Den ikke-automatiske per­sonvægt seca 877, EF-typegod­kendelse D07-09-032, svarer til det typemønster, som er beskrevet i attesten over typegodkendelsen. Vægten opfylder de gældende krav fra følgende direktiver: 2009/ 23/EF om ikke-automatiske vægte, 93/42/EØF om medicin­produkter og den europæiske standard DIN EN 45501.
Den icke automatisk person­våg seca 877, EG-kontroll D07-09­032, motsvarar beskrivningen en­ligt mönstertillståndet. Vågen upp­fyller gällande krav i följande direktiv: 2009/23/EG om icke-au­tomatiska vågar, 93/42/EEG över medicinska produkter samt den europeiska normen DIN EN 45501.
seca 877
Den ikke-automatiske per­sonvekten seca 877, EF-konstruk­sjonstype-godkjennelse D07-09­032, er i samsvar med mønsteret som er beskrevet i sertifikatet over konstruksjonstype-godkjennelsen. Vekten oppfyller de gjeldende kra­vene i følgende EU-direktiver: 2009/23/EC om ikke-automatiske vekter, 93/42/EEC om medisinske produkter og den europeiske stan­darden DIN EN 45501.
Ei-automaattinen henk­ilövaaka seca 877, EY-tyyppihy­väksyntä D07-09-032, on tyyppihyväksyntätodistuksessa kuvatun rakennemallin mukainen. Vaaka vastaa pääosin seuraavien direktiivien voimassa olevia määräyksiä: 2009/23/EY ei-au­tomaattisista vaaoista, 93/42/ETY lääketieteellisistä tuotteista ja Euro-normi DIN EN 45501.
De niet-automatische perso­nenweegschaal seca 877, EG-mo­delkeuring D07-09-032, komt overeen met de in de verklaring van over de modelkeuring beschreven constructie. De weegschaal voldoet aan de geldende eisen van de vol­gende richtlijnen: 2009/23/EG inza­ke niet-automatische weegschalen, 93/42/EEG inzake medische hulp­middelen en de Europese norm DIN EN 45501.
A balança não automática para pessoas seca 877, Ho­mologação CE de tipo de con­strução D07-09-032, corresponde ao padrão de construção descrito no certificado de homologação de tipo de construção. A balança cumpre os requisitos aplicáveis das seguintes directivas: sobre balanças não automáticas 2009/
Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων seca 877, Αδεια κατασκευαστικού τρόπου E.K. D07-09-032, ανταποκρίνεται στο κατασκευαστικό πρότυπο που περιγράφεται στην εγκριτική βεβαίωση του κατασκευαστικού τρόπου. Η ζυγαριά πληρεί όλες τις ισχύουσες διατάξεις των ακόλουθων Οδηγιών: 2009/23/EK περί μη αυτόματων ζυγαριών, 93/ 42/EOK περί ιατρικών προϊόντων, και την Ευρωπαϊκή Προδιαγραφή DIN EN 45501.
Nieautomatyczna waga personalna seca 877, zezwolenie budowy EC numer D07-09-032 odpowiada zawartemu w dowodzie zezwolenia wzorcowi budowy urządzenia. Waga ta wypełnia wymogi następujących dyrektyw: 2009/23/WE dotyczącej wag nieautomatycznych, 93/42/EWG dotyczącej produktów medycznych oraz Normy Europejskiej DIN EN 45501.
Hamburg, September 2009
Sönke Vogel Geschäftsführer Finanzen & Technik seca gmbh & co. kg. Hammer Steindamm 9-25 22089 Hamburg Telefon:+49 40.200 000-0 Telefax:+49 40.200 000-50
: www.seca.com
2
3
4
5
seca 877
HOLD:
Das Dreieck mit dem Ausrufezeichen weist darauf hin, dass es sich bei dieser eingefrorenen Anzeige um eine nicht eichpflichtige Zusatzeinrichtung handelt.
The triangle with the exclamation mark indicates that this frozen display is an additional facility which is not subject to calibration.
Le triangle avec le point d’exclamation indique que dans le cas de cet affichage figé, il ne s’agit pas d’un dispositif complémentaire nécessitant un étalonnage.
Il triangolo con il punto esclamativo segnala, che, nel caso di quest’indicazione “congelata” si tratta di una prestazione supplementare non soggetta all’obbligo della taratura.
El triángulo con la admiración indica que esta indicación congelada se trata de un dispositivo adicional no calibrable.
Trekanten med udråbstegnet viser, at det ved denne fastholdte visning drejer sig om en ikke-justerp­ligtig ekstraanordning.
Triangeln med utropstecken indikerar att det rör sig om en „frusen” viktangivelse från en icke kalibrerad extrafunktion.
Trekanten med utropstegnet gjør oppmerksom på at denne fryste indikeringen er en ikke kalibrering­spliktig tilleggsinnretning.
Kolmio, jonka sisässä on huutomerkki, ilmoittaa, että tässä jäädytetyssä näytössä on kysymys lisälait­teesta, joka ei ole kalibroinnin alainen.
Het driehoek met het uitroepteken wijst erop dat er bij deze “bevroren” weergave sprake is van een niet ijkplichtige extra inrichting.
O triângulo com o ponto de exclamação chama a atenção para o fato de o indicador parado (“freeze”) não ser um dispositivo complementar sujeito a verificação.
Το τρίγωνο με το θαυμαστικό δηλώνει ότι αυτή η αποθηκευμένη ένδειξη είναι ένας επιπλέον εξοπλισμός, για τον οποίο δεν υφίσταται υποχρεωτική βαθμονόμηση.
Trójkąt z wykrzyknikiem oznacza, że ten zamrożony wyświetlacz jest wyposażeniem dodatkowym, które nie podlega kalibracji.
Gewährleistung • Warranty • Garantie • Garanzia • Garantía • Garanti • Garanti • Garanti • Takuu • Garantie • Garantia •
- Gewährleistung
Für Mängel, die auf Material- oder Fabrikati­onsfehler zurückzuführen sind, gilt eine zwei­jährige Gewährleistungsfrist ab Lieferung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sind hiervon ausgenommen. Mängel, die unter die Ge­währleistung fallen, werden für den Kunden gegen Vorlage der Kaufquittung kostenlos behoben. Weitere Ansprüche können nicht berücksichtigt werden. Kosten für Hin- und Rücktransporte gehen zu Lasten des Kun­den, wenn sich das Gerät an einem anderen Ort als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschäden können Gewährleistungs­ansprüche nur geltend gemacht werden, wenn für Transporte die komplette Original­verpackung verwendet und die Waage darin gemäß dem originalverpackten Zustand ge­sichert und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile auf.
Es besteht keine Gewährleistung, wenn das Gerät durch Personen geöffnet wird, die hier­zu nicht ausdrücklich von seca autorisiert worden sind. Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge­währleistungsfall direkt an den Verkäufer des jeweiligen Landes zu wenden.
- Warranty
A two-year warranty from date of delivery ap­plies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts - batter­ies, cables, mains units, rechargeable batter­ies etc. - are excluded. Defects which come under warranty will be made good for the customer at no charge on production of the receipt. No further claims can be entertained. The costs of transport in both directions will be borne by the customer should the equip­ment be located anywhere other than the
Εγγύηση
customer’s premises. In the event of trans­port damage, claims under warranty can be honoured only if the complete original pack­aging was used for any transport and the scale secured and attached in that packag­ing just as it was when originally packed. All the packaging should therefore be retained. A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to do so. We would ask our customers abroad to con­tact their local sales agent in the event of a warranty matter.
Gwarancja
- Garantie
Une garantie de deux ans à compter de la date de livraison est accordée pour les dé­fauts de matière et de fabrication. Cette ga­rantie ne s’applique pas aux pièces amovibles, telles que les batteries, les câbles,
6
les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les défauts couverts par la garantie sont réparés gratuitement sur présentation de la quittance d’achat par le client. Aucune autre demande de réparation ne peut être prise en compte. Les frais de transport sont à la char­ge du client si l’appareil n’est pas installé à la même adresse que celle du client. En cas d’endommagements dus au transport, le cas de garantie peut être invoqué uniquement si l’emballage d’origine complet a été utilisé pour les transports et si la balance a été im­mobilisée et fixée conformément à l’emballa­ge initial. Tous les éléments de l’emballage doivent par conséquent être conservés. Aucun cas de garantie ne peut être invoqué si l’appareil est ouvert par des personnes qui ne sont pas explicitement autorisées par seca. Nous prions nos clients à l’étranger de bien vouloir contacter directement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie.
- Garanzia
Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fabbricazione vale un termi­ne di garanzia di due anni a partire dalla con­segna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi, alimentatori, accu­mulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono coperti dalla garanzia, verranno elimi­nati gratuitamente per il cliente contro pre­sentazione della ricevuta d'acquisto. Non è possibile prendere in considerazione altri re­clami. I costi del trasporto di andata e di ritor­no sono a carico del cliente, se l'apparecchio si trova in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni dovuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se per il trasporto si è utilizzato l'imballaggio originale completo e la bilancia vi è stata fis­sata in modo conforme allo stato dell'imbal­laggio originale. Conservate quindi le parti dell'imballaggio. Non vi è nessuna garanzia, se l'apparecchio è stato aperto da persone, che non sono sta­te esplicitamente autorizzate a ciò dalla seca. Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi nei casi previsti dalla garanzia direttamente al venditore del rispettivo Paese.
- Garantía
Garantizamos 2 años de garantía a partir de la fecha de entrega por los fallos debidos a fallos de material o de fabricación. Se exclu­yen todas las piezas móviles como p. ej. pi­las, cables, equipos de alimentación, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el periodo de garantía se subsana­rán gratis presentando el recibo de compra. Otros derechos no pueden tenerse en consi­deración. El transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se encuen­tra en otro lugar de la sede del cliente. Sólo se concederán derechos de garantía en casos de daños de transporte, si en el trans-
seca 877
porte se usó el embalaje original y la báscula se aseguró y sujetó tal como en su estado original. Por lo tanto, conserve todas las pie­zas de embalaje. La garantía caduca si el aparato es abierto por personas que no han sido autorizadas expresamente para ello por seca. Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de garantía al vendedor del país respectivo.
- Garanti
For mangler, som skyldes materiale- eller fa­brikationsfejl, gælder en to års garantifrist fra dagen for leveringen. Alle bevægelige dele, f.eks. batterier, kabler, netenheder, akkuer osv., er udelukket herfra. Mangler, som dæk­kes af garantien, udbedres gratis for kunden mod fremlæggelse af salgskvitteringen. Der kan ikke tages hensyn til andre krav. Udgifter for transporten frem og tilbage debiteres kun­den, hvis apparatet befinder sig på et andet sted end kundens adresse. Ved transport­skader kan garantikrav kun gøres gældende, hvis hele den originale emballage er blevet benyttet til transporter, og vægten har været sikret og befæstet deri på tilsvarende måde som den originale emballagetilstand. Opbe­var derfor alle emballagedele. Garantien bortfalder, hvis apparatet åbnes af personer, som ikke udtrykkeligt er autoriseret hertil af seca. I garantitilfælde beder vi kunder i udlandet om at henvende sig direkte til sælgeren i det pågældende land.
- Garanti
För brister vilka kan hänföras till material- el­ler fabrikationsfel lämnas en garantifrist på två år från leveransdatum. Undantagna från detta är alla rörliga delar, som t.ex. batterier, kablar, nätaggregat, laddningsbara batterier osv.. Brister vilka faller under garantin åtgär­das utan kostnad för kunden mot förevisande av köpkvittot. Övriga anspråk kan inte läm­nas. Kunden står för transportkostnaderna när apparaten befinner sig på annan ort än kundens huvudadress. Vid transportskador kan garantianspråk endast göras gällande när för transporten den kompletta originalför­packningen använts och vågen säkrats och fixerats i originalförpackat tillstånd. Ta därför vara på alla förpackningsdelar. Garantin upphör att gälla när apparaten öpp­nats av person som inte uttryckligen auktoriserats av seca. Kunder i utlandet ber vi att i garantifall ta kon­takt med representanten i respektive land.
- Garanti
For mangler som er å tilbakeføre til material­eller produksjonsfeil gjelder en garantifrist på to år fra levering. Alle bevegelige deler, som f.eks. batterier, kabler, nettapparater, opp­ladbare batterier etc. er unntatt fra garantien.
7
Mangler som faller inn under garantien, utbe­dres gratis for kunden mot fremleggelse av kjøpskvitteringen. Andre krav kan ikke imøte­kommes. Utgifter til transport frem og tilbake belastes kunden hvis apparatet befinner seg på et annet sted enn kundens adresse. Ved transportskader kan garantikrav kun gjøres gjeldende hvis hele originalemballasjen bru­kes under transporten og vekten sikres og festes i emballasjen på samme måte som i originalpakket tilstand. Ta derfor vare på alle emballasjedeler. Garantien ugyldiggjøres hvis apparatet åp­nes av personer som ikke er uttrykkelig auto­risert av seca. Kunder i utlandet bes i garantitilfeller ta direk­te kontakt med forhandleren i vedkommende land.
- Takuu
Myönnämme puutteista, jotka johtuvat mate­riaali- tai valmistusvirheistä, kahden vuoden takuun toimitusajankohdasta alkaen. Kaikki liikkuvat osat, kuten esim. paristot, sähköjoh­dot, verkkolaitteet, akut jne., eivät kuulu ta­kuun piiriin. Takuun piiriin kuuluvat puutteet poistetaan asiakkaalle maksutta esitettäessä ostokuitti. Muita vaatimuksia ei ole mahdol­lista ottaa huomioon. Edestakaisesta kulje­tuksesta syntyvät kulut menevät asiakkaan laskuun, jos laite on muulla kuin asiakkaan paikkakunnalla. Kuljetusvahingoista voidaan esittää korvausvaatimuksia vain, kun kulje­tukseen on käytetty kokonaista alkuperäis­pakkausta ja vaaka on varmistettu ja kiinnitetty pakkaukseen samalla tavalla kuin alkuperäisessä toimituksessa. Kaikki pak­kausosat tulee säilyttää tallella tästä syystä. Takuu ei ole voimassa, jos laitteen avaa hen­kilö, jota seca ei ole nimenomaisesti valtuut­tanut tähän. Ulkomailla olevia asiakkaita pyydämme kääntymään takuutapauksessa suoraan ky­seisen maan myyntiliikkeen puoleen.
- Garantie
Voor gebreken, die voortvloeien uit materi­aal- of fabricagefouten, geldt een garantiepe­riode van 2 jaar vanaf de levering. Alle beweeglijke delen zoals bijv. batterijen, ka­bels, voedingseenheden, accu’s enz. zijn hiervan uitgesloten. Gebreken die onder de garantie vallen, worden tegen overdracht van de koopkwitantie kosteloos voor de klant verholpen. Met verdere aanspraken kan geen rekening worden gehouden. Transport­kosten voor het zenden en terugsturen gaan ten laste van de klant, wanneer het apparaat zich op een andere plaats bevindt, dan de woonplaats van de klant. Bij transportschade kunnen er alleen garantieaanspraken gel­dend gemaakt worden, wanneer voor de transporten de originele verpakking wordt gebruikt en wanneer de weegschaal hierin volgens de origineel verpakte toestand be-
veiligd en bevestigd werd. Bewaar daarom alle verpakkingsdelen. Er bestaat geen aanspraak op garantie wan­neer het apparaat door personen wordt geo­pend die hiervoor niet uitdrukkelijk door seca werden geautoriseerd. Klanten in het buitenland adviseren wij zich in geval van garantieaanspraken direct tot de ver­koper van het desbetreffende land te richten.
- Garantia
A garantia para falhas decorrentes de defeito do material ou de fabrico é de dois anos, a partir da data do fornecimento. Excluem-se todas as partes móveis, como sejam pilhas, cabos, alimentadores, acumuladores, etc.. As falhas abrangidas pela garantia serão cor­rigidas gratuitamente mediante a apresenta­ção do talão de compra. Não serão tidas em conta outras reclamações. Os custos de transporte de e para as instalações do cliente, caso se aplique, ficará a cargo do cli­ente. No caso de danos de transporte, a ga­rantia só se aplica se tiver sido utilizada a embalagem original completa para acondici­onar a balança, de forma bem imobilizada e fixa, tal como se encontrava originalmente. Por este motivo, guarde todos os componen­tes da embalagem. A garantia cessa se o aparelho tiver sido aberto por pessoas não expressamente au­torizadas, pela seca, para o efeito. Solicitamos aos nossos clientes de fora da Alemanha que, caso tenham direito à garan­tia, se dirijam directamente ao revendedor do país onde se encontram.
deutschland
seca
Medical Scales and Measuring Systems
seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25
22089 Hamburg Germany
Phone +49 (0)40 20 00 00 0
Fax +49 (0)40 20 00 00 50
E-mail info@seca.com
17-10-07-575a/09 G
All contact data under www.seca.com
seca 877
- Εγγύηση
Για ελαττώματα, τα οποία οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής, ισχύει διετής προθεσμία εγγύησης από την ημερομηνία παράδοσης. Όλα τα κινούμενα εξαρτήματα, όπως π.χ. μπαταρίες, καλώδια, τροφοδοτικά, συσσωρευτές κ.λπ., αποκλείονται από την εγγύηση αυτή. Ελαττώματα, τα οποία καλύπτονται από την εγγύηση, επιδιορθώνονται δωρεάν για τον πελάτη με προσκόμιση της απόδειξης αγοράς. Περαιτέρω αξιώσεις δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη. Τα έξοδα μεταφοράς από και προς τον πελάτη επιβαρύνουν τον πελάτη, εάν η συσκευή βρίσκεται σε άλλο μέρος από την έδρα του πελάτη. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται στη μεταφορά, μπορεί να εγερθεί εγγυητική αξίωση μόνο εφόσον χρησιμοποιήθηκαν για τις μεταφορές η πλήρης γνήσια συσκευασία και η ζυγαριά ασφαλίσθηκε και στερεώθηκε στη συσκευασία όπως κατά τη γνήσια συσκευασία της. Για το λόγο αυτό διαφυλάξτε σε ασφαλές μέρος όλα τα μέρη της συσκευασίας. Δεν υφίσταται εγγυητική αξίωση, εάν η συσκευή ανοιχτεί από άτομα, τα οποία δεν έχουν τη ρητή εξουσιοδότηση για το σκοπό αυτό από την εταιρία seca. Παρακαλούμε τους πελάτες μας στο εξωτερικό, σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης, να απευθυνθούν άμεσα στην αντιπροσωπεία αγοράς της εκάστοτε χώρας.
Gwarancja
-
Na usterki spowodowane błędami produkcji lub wadami materiałów udzielana jest dwuletnia gwarancja od daty dostawy. Wyłączone są z niej wszystkie części ruchome, jak np. baterie, kable, zasilacze sieciowe, akumulatory itd. Usterki objęte gwarancją zostaną klientowi bezpłatnie usunięte po przedłożeniu pokwitowania zakupu. Dalsze roszczenia nie będą uwzględnione. Koszty transportu tam i z powrotem obciążają klienta, jeżeli urządzenie znajduje się poza siedzibą klienta. W razie szkód zaistniałych w transporcie można dochodzić roszczenia tylko wtedy, gdy do transportu zostało użyte kompletne opakowanie oryginalne i towar w tym opakowaniu został zabezpieczony i zamocowany dokładnie tak, jak w stanie oryginalnym. Oryginalne opakowanie powinno być w tym celu zawsze starannie przechowywane. Gwarancja nie jest udzielona, jeżeli urządzenie zostało otwarte przez osoby nieautoryzowane przez firmę seca. Klientów za granicą prosimy o zwrócenie się w przypadku gwarancji bezpośrednio do sprzedawcy w danym kraju.
group
deutschland
france
united kingdom
north america
schweiz
zhong guo
nihon
mexico
austria
seca
877
Loading...