By purchasing the seca 869 electronic
personal scale, you have acquired a high ly-accurate and sturdy piece of equip ment.
seca has been putting its experience at
the service of health for over 150 years
now, and as market leader in many coun tries of the world, is always setting new
standards with its innovative develop ments for weighing and measuring.
The weight display can be switched be tween kilogrammes (kg), pounds (lb) and
stones (st). Weight is determined within a
few seconds.
In addition to the conventional determina tion of weight, the seca 869 also has a
function for determining body mass index.
For this purpose, height is entered on the
keypad and the body mass index associ ated with the weight value is output.
The scale is of a very sturdy construction
and will give you long and loyal service. It
is easy to operate and the large display is
easy to read.
Its low power consumption means that with
a set of batteries, the seca 869 can be
used on a mobile basis for long periods
.
2. Safety
Before using the new scale, please take a little time to read the following safety instruc tions.
Follow the safety instructions in the in struction manual.
Keep the operating manual and the
declaration of conformity contained
therein in a safe place.
Use only the type of battery stated (see
Changing the batteries ” on page 12) .
When using the scale with a mains unit,
ensure that the supply cable is routed in
such a way as to exclude any type of
tripping hazard.
Do not drop the scale or subject it to
violent shocks.
The cable between the weighing
platform and the case must be laid so
that it does not present a tripping haz ard .
Avoid pulling hard on the connecting
cable to the display unit.
Use the assembly material supplied.
When assembling, ensure that screws
are tight and that the rod has been as sembled correctly (see “ Fitting the wall
bracket ” on page 4) .
Have repairs carried out exclusively by
authorised persons.
Have scale serviced on a regular basis
(see “ Servicing ” on page 11) .
2
3. Before you start…
Remove the packaging and place the scale on a firm, level surface.
The scope of supply includes:
Weighing platform
Display head plus connecting cable
Wall bracket
• 2 Screws
• 2 Rawlplugs
• 6 mignon-type AA 1.5 V batteries
Desk-top stand
If you prefer, you can stand the display part
rather than hang it on the wall:
Alter the angle of the display part to enable
the display to be read most easily.
•
•
•
Model 869
3
Fitting the wall bracket
The display part is intended for mounting on the wall. Use the mounting material supplied
to do so.
– Screw the wall bracket to the wall as
shown.
Be aware that you have a length of 2 m
of cable between the scale and the display part.
The cable may not contact the weighing
platform during weighing, as this might
falsify the result.
– Push the display onto the wall bracket.
– If you want to change the location of the
scale, take the display out of the wall
bracket and push it into the bracket on
the weighing platform to transport it.
4
Power supply
The scale is generally powered by batteries.
The LC display has a low power consumption – up to 10,000 weighing operations can be
performed with one set of batteries.
When or bAtt appear in the display, you should change the batteries. You
require 6 AA-type 1.5 V batteries.
– Carefully turn over the scale so that the
base of the scale is accessible.
– Open the cover.
– Insert the new batteries in the battery
compartment.
Check that the polarity is correct!
– Close the cover.
– Then turn the scale back up the right
way.
Note: the scale is prepared for use
with a seca mains unit which is available as an accessory.
Connection for mains unit
Connecting the connecting cable to the weighing platform
The connecting cable of the display part is used to transmit digital data which are considerably less sensitive to interference than the otherwise conventional small analog measuring signals. Ageing and wear on the cable and on the plug contacts thus have no effect
on the accuracy of the scale.
To make the connection, proceed as outlined below:
– Connect the cable of the display case to
the socket under the carrying handle.
– Then place the scale upright again.
The cable may not contact the weighing
platform during weighing, as this might
falsify the result.
Model 8695
Setting up and aligning the scale
The screwed feet can be used to level off
any slight unevenness in the floor.
– Place the scale on a level surface.
– Align the scale by screwing the foot
screws. The air bubble in the spirit level
must be right in the centre of the circle.
– Ensure that only the feet of the scale are
in contact with the floor. The scale may
not be in contact at any other point.
Important!
The alignment of the base of the scale
must be checked and corrected if necessary every time the location of the
scale is changed.
spirit level
6
4.Operation
Controls and displays
The controls and display are in the display part.
Switch scale on and off
press briefly s switch between kg and lbs
hold down s switch between lbs and sts
in function menu s increase value
press briefly s activate/deactivate hold function
hold down s set display to zero, activate/deactivate tare function
in function menu s decrease value
Activating the BMI function, Confirmation
Correct weighing
– Press the start key with no load on the
scale.
se(A, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consec-
utively in the display. The scale is then
automatically set to zero and ready for
use.
– If necessary, switch the weight display
(see page 8).
– Ask the patient to mount the scale.
Once on the scale, the patient should
stand still. The HOLD function is activat-
ed automatically at weights of over 1.5
kg. The display flashes until a stable
weight has been measured. The display
is then frozen until the next weighing op-
eration. HOLD appears in the display.
– Read the weighing result off the digital
display.
Model 8697
kg
61.40
HOLD
– Ask the patient to step off the scale.
The weighing result has been erased.
The scale is ready for the next patient.
– If a load greater than 250 kg, 550 lbs or
39 sts is placed on the scale, St0P appears in the display.
– To switch off the scale, press the start
key again.
kg
0.00
Switching the weight display
The weight display can be switched between kilogrammes (kg) and pounds (lb) or
between pounds (lb) and stones (st).
– Switch on the scale using the start key.
Weight is initially displayed in the last
setting selected.
– To switch the weight display between
kilogrammes and pounds, press the
kg lb st key.
– The kg or lbs display lights up.
– To switch weight display between
pounds and stones, hold down the
kg lb st key for approx. 2 seconds.
The lbs or sts display lights up.
Automatic switch-off/economy mode
The scale automatically detects whether it is being operated on rechargeable/nonchargeable batteries or whether it is connected to the mains.
– Operation on rechargeable/non-chargeable batteries: automatic shut-down after
3 minutes.
– With mains operation: shut-down only via keypad.
Taring weight display (TARE)
The tare function is very useful, for example for determining the weight of a child or an
object placed on the scale in addition to yourself.
Proceed as follows:
– Press the start key with no load on the
scale.
– First stand on the scales yourself with-
out the additional weight and activate
the Tare function by depressing and
holding the hold tare key.
8
The display is reset to zero, 0.0 flashes
in the display until weight is detected to
be stable. Only then is the Tare function
fully activated. The note “NET” appears.
– Now take the additional load onto the
scale. You can leave the scale to do so,
in which case ---- appears.
The scale determines the weight of the
additional load.
You can now perform as many weigh-
ing operations as you like.
– Hold the key down again to deactivate
the Tare function; the scale is then back
in normal weighing mode and the tare
value has been erased.
– The tare value is likewise erased by the
scale being switched off.
Store weight value (HOLD)
You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed.
This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight:
– Press the hold tare key whilst the load
is on the scale.
“HOLD” appears in the digital display. The
value remains saved in the display until the
hold function is automatically switched off.
– The HOLD function can be switched off
by pressing the hold tare key again.
0.0 appears in the display if the scale has
no load on it, otherwise the current weight.
The “HOLD“ display vanishes.
Note:
The HOLD function can also be used if the TARE function has been executed
beforehand.
Body Mass Index (BMI)
Body Mass Index puts height and weight in relationship to one another, providing more
accurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is given
which is considered ideal for health.
– Press the start key with no load on the
scale.
se(A, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear con-
secutively in the display. The scale is
then automatically set to zero and ready
for operation.
– Press the bmi key.
On the display, you will see the last
height entered.
Model 8699
– You can use the arrow keys to adjust
the value in increments according to the
graduations displayed.
– Once the correct value is set, press the
bmi key again. The BMI function is now
activated.
– Step on the scale and keep still.
– Read off the BMI on the digital display
and compare it with the categories on
page 10.
– To return to normal weighing mode,
press the bmi key.
– To switch off the scale, press the Start
key again.
Evaluating Body Mass Index for adults:
Compare the value determined with the categories quoted below which correspond to
those used by WHO, 2000.
• BMI below 18.5:
Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An in-
crease in weight is recommended to improve well-being and performance. If in doubt,
consult a specialist.
• BMI between 18.5 and 24.9:
The patient is of a normal weight. He can stay as he his.
• BMI between 25 and 30 (pre-obese):
The patient is slightly to moderately overweight. He should cut his weight if he is al-
Weight reduction is essential. Metabolism, cardiovascular system and bones are all un-
der strain. A consistent diet, plenty of movement and behavioural training are all rec-
ommended. If in doubt, consult a specialist.
5.Cleaning
Clean the rubber surface and the housing as required using a domestic cleaning agent or
commercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.
Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like for
cleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces and the printing.
10
6.What do I do if…
… no weight display comes on?
– Is the scale switched on?
– Check the batteries.
– Is the plug contact for connecting the display to the scale correctly connected?
– Is the plug contact of the mains unit properly connected to the scale?
… 0.0 does not appear before weighing?
– Switch off the scale with the Start key and start the scale again – there must not be
any load on the scale – and only its feet should be in contact with the floor.
… one segment is illuminated constantly or not at all?
– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.
… the display shows ?
– Battery voltage is running low. Change the batteries in the next few days.
… bAtt appears in the display?
– Batteries are empty. Put in new batteries.
… St0p appears in the display?
– Maximum load has been exceeded.
… the display flashes?
– If you have just activated the Hold or Tare function, please wait until the scale has de-
tected a steady weight value. The display will then stop flashing.
– If there has been no activation of a function beforehand, remove the load from the scale
and wait until 0.0 is displayed, then weigh again.
… the display E and XX.XX appear?
– Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then
work normally again.
If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. If
this measure is equally unsuccessful, inform the Service department.
7.Servicing
Your seca scale leaves the factory with an accuracy greater than ± 0.15 %. To ensure that
this accuracy is maintained, the product must be carefully set up and regularly maintained.
Depending on the frequency of use, we recommend servicing every 3 to 5 years. Please
ensure that a qualified service agent is used. If in doubt, contact seca Customer Service for
further information.
Model 86911
Changing the batteries
When or bAtt appear in the display, you should change the batteries. You need
6 type AA 1.5 V batteries.
– Carefully turn over the scale so that the
base of the scale is accessible.
– Open the cover.
– Insert the new batteries in the battery
compartment.
Check that the polarity is correct!
– Close the cover.
– Then turn the scale back up the right
way.
8.Technical data
Dimensions scale
width:313 mm
height:60-66 mm
depth:315 mm
Dimensions weighing platform
width:205 mm
height:55 – 75 mm
depth:48 – 80 mm
Height of figures20 mm
Weightapprox. 4.3 kg
Temperature range+10 °C to +40 °C
Maximum load250 kg / 550 lbs / 39 sts
Minimum load2 kg / 4.4 lbs
Power supplyBattery/
mains unit (option)
Power consumptionapprox. 30 mA
Batteries6 type AA 1.5 V batteries
EN 60 601-1:
Insulated equipment,
Protection Class II:
medical electrical equipment type B:
Accuracygreater than ± 0.15 %
Graduations
0 up to 150 kg:100 g
150 kg up to 250 kg:200 g
0 up to 550 lbs:0.5 lbs
0 up to 39 sts:0.5 lbs
Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage.
Commercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead
to damage to the scale.
Accessories
Carrying case 421
seca no. 421 00 00 009
10. Disposal
Disposing of the device
Do not dispose of the device in
domestic waste. The device must
be disposed of properly as electronic waste. Follow the national regulations which apply in your case. For further
information, contact our service department at: service@seca.com
Model 86913
Batteries
Do not throw used batteries away in domestic waste. Dispose of batteries at collection points in the vicinity. When buying
new batteries, select those low in harmful
substances and containing no mercury
(Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb).
11. Warranty
A two-year warranty from date of delivery
applies to defects attributable to poor materials or workmanship. All moveable parts
- batteries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are excluded. Defects
which come under warranty will be made
good for the customer at no charge on
production of the receipt. No further
claims can be entertained. The costs of
transport in both directions will be borne
by the customer should the equipment be
located anywhere other than the customer’s premises. In the event of transport
damage, claims under warranty can be
honoured only if the complete original
packaging was used for any transport and
the merchandise secured and attached in
that packaging just as it was when originally packed. All the packaging should
therefore be retained.
A claim under warranty will not be honoured if the equipment is opened by persons not expressly authorised by seca to
do so.
We would ask our customers abroad to
contact their local sales agent in the event
of a warranty matter.
14
Konformitätserklärung
declaration of conformity
Certificat de conformité
Dichiarazione di conformità
Declaratión de conformidad
Overensstemmelsesattest
Försäkran om överensstämmelse
Konformitetserklæring
vaatimuksenmukaisuusvakuutus
Verklaring van overeenkomst
Declaração de conformidade
Δήλωση Συμβατότητας
Prohlášení o shodě
Vastavusdeklaratsioon
Megfelelőségi nyilatkozat
Atitikties patvirtinimas
Atbilstības apliecinājums
Oświadczenie o zgodności
Izjava o skladnosti
Vyhlásenie o zhode
Onay belgesi
Die nichtselbsttätige Personenwaage
The non-automatic personal scales
Le pèse-personnes non automatique
La bilancia pesapersone non automatica
La báscula no automática pesapersona
Den ikke-automatiske personvægt
Den icke automatisk personvåg
Den ikke-automatiske personvekten
Ei-automaattinen henkilövaaka
De niet-automatische personenweegschaal
A balança não automática para pessoas
Η μη αυτόματη ζυγαριά ατόμων
Osobní váhy s neautomatickou činností
Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaalud
Richtlinie 2004/108/EG über die elektromagnetische
Verträglichkeit.
Sollte es trotzdem bei der Benutzung der Waage in
der Nähe von starken elektromagnetischen Strahlern
wie zum Beispiel Mikrowellengeräten, mobilen Telefonen, Handsprechfunkgeräten usw. zu vorübergehenden Störungen bzw. Fehlwägungen kommen,
entfernen Sie bitte die Waage von der Störquelle
oder schalten Sie die Störquelle aus und wiederholen
Sie die Wägung.
…meets the applicable requirements of the electromagnetic compatibility guideline 2004/108/EC.
If temporary interference and/or inaccurate weighing
should nevertheless occur when the scale is used in
the vicinity of intensive electromagnetic radiation
sources such as microwave appliances, mobile telephones, walkie-talkies and the like, please move the
scale away from the interference source or switch off
the interference source and repeat the weighing operation.
…satisfait aux exigences de la directive 2004/108/CE
relative à la compatibilité électromagnétique.
Si toutefois, lors de l’utilisation du pèse-personne à
proximité de sources de rayonnement électromagnétique telles que des fours micro-ondes, des téléphones mobiles, des walkies-talkies, etc., des
perturbations provisoires ou des erreurs de pesage
apparaissaient, veuillez éloigner le pèse-personne
de la source de perturbations ou déconnectez celleci et répétez l’opération de pesage.
…è conforme ai requisiti vigenti della Direttiva 2004/
108/CE sulla compatibilità elettromagnetica.
Se, ciò nonostante, quando si utilizza la bilancia nelle
vicinanze di forti emettitori di radiazioni elettromagnetiche, come, ad esempio, apparecchi a microonde,
telefoni cellulari, radiotelefoni ecc., si dovessero verificare dei disturbi passeggeri o, rispettivamente, errori nella pesatura, allontanate per favore la bilancia
dalla sorgente dei disturbi oppure spegnete quest’ultima e ripetete la pesatura.
…cumple las exigencias legales de la directriz 2004/
108/CE sobre tolerancia electromagnética.
Si a pesar de ello, se produjeran anomalías o malas
pesadas temporales al usar la báscula en la proximidad de fuertes emisores electromagnéticos tales
como p. ej. microondas, teléfonos móviles, radioteléfonos, etc., aleje la báscula de la fuente causante de
las perturbaciones o desconecte esta fuente y repita
la pesada.
... opfylder de gældende krav fra direktiv 2004/108/
DK
EF om elektromagnetisk kompatibilitet.
Skulle der alligevel ved brugen af vægten i nærheden
af stærke elektromagnetiske stråler, for eksempel mikrobølgeapparater, mobile telefoner, walkie-talkier
osv., forekomme forbigående forstyrrelser eller fejlvejninger, skal De fjerne vægten fra støjkilden eller
slukke for støjkilden og gentage vejningen.
...uppfyller gällande krav enligt direktiv 2004/108/EG
S
om elektromagnetisk kompabilitet.
Om vågen används i närheten av starka elektromagnetiska störningskällor som t.ex. mikrougnar, mobiltelefoner, radiosändare osv. och det uppstår
övergående störningar eller felaktiga mätningar skall
antingen vågen avlägsnas från störningskällan eller
störningskällan stängas av och därefter skall vägningen upprepas igen.
... oppfyller de gjeldende kravene til EU-direktiv 2004/
N
108/EF om elektromagnetisk kompatibilitet.
Hvis det allikevel skulle forekomme forbigående forstyrrelser eller feilveiinger ved bruk av vekten i nærheten av sterke elektromagnetiske stråler, som f.eks.
mikrobølgeovner, mobiltelefoner, bærbare radiokommunikasjonsapparater etc., skal vekten tas bort fra
forstyrrelseskilden eller forstyrrelseskilden slås av og
veiingen gjentas.
... täyttää lääketieteellisiä sähkömagneettista yhteen-
FIN
sopivuutta koskevaa direktiiviä 2004/108/EY.
Jos tästä huolimatta käytettäessä vaakaa voimakkaiden sähkömagneettisten kenttien kuten esimerkiksi
mikroaaltolaitteiden, matkapuhelinten, radiopuhelimien jne. läheisyydessä esiintyy ohimeneviä häiriöitä tai
virhepunnituksia, poista vaaka häiriölähteen läheltä
tai kytke häiriölähde pois päältä ja toista punnitus.
...voldoet aan de geldende eisen van de richtlijn 2004/
NL
108/EG voor elektromagnetische compatibiliteit.
Wanneer niettemin bij de toepassing van het apparaat in de nabijheid van sterke elektromagnetische
stralen zoals bijv. magnetrons, mobiele telefoons,
walkietalkies enz. tijdelijke storingen c.q. foutieve
wegingen ontstaan, dient u de weegschaal van de
storingsbron te verwijderen of de storingsbron uit te
schakelen en de weging te herhalen.
... cumpre os requisitos prescritos pela Directiva 2004/
P
108/CE sobre compatibilidade electromagnética.
Não obstante, se temporariamente forem detectadas
interferências ou pesagens erradas quando a balança for utilizada na proximidade de fontes de forte radiação electromagnética, como sejam aparelhos de
microondas, telefones móveis ou aparelhos radiotelefónicos portáteis, afaste a balança da fonte de interferência ou desligue o aparelho causador da
interferência e repita a pesagem.
... πληρεί όλες τις ισχύουσες διατάξεις του
GR
κανονισμού 2004/108/EΚ περί ηλεκτρομαγνητικής
συμβατότητας.
Σε περίπτωση που παρόλα αυτά προκληθούν
προσωρινές δυσλειτουργίες ή εσφαλμένες
μετρήσεις κατά τη χρήση της ζυγαριάς πλησίον
ισχυρών ηλεκτρομαγνητικών ακτινοβολιών όπως για
παράδειγμα συσκευών μικροκυμάτων, κινητών
τηλεφώνων ή ραδιοασυρμάτων κ.λπ.,
απομακρύνετε τη ζυγαριά από την πηγή που
προκαλεί παράσιτα ή απενεργοποιήστε την πηγή
παρασίτων και επαναλάβετε το ζύγισμα.
…splňuje základní požadavky směrnice 2004/108/
CZ
ES o elektromagnetické kompatibilitě.
Pokud by přesto docházelo při používání vah v
blízkosti silného elektromagnetického záření, např.
mikrovlnných přístrojů, mobilních telefonů, vysílaček
atd., k přechodným poruchám, popř. chybnému
vážení, přemístěte váhy od zdroje rušení nebo zdroj
rušení vypněte a vážení zopakujte.
...vastab põhiosas elektromagnetilise ühilduvuse
EST
kohta kehtiva direktiivi 2004/108/EÜ põhinõuetele.
Kui vaatamata sellele tekivad kaalude kasutamisel
tugeva elektromagnetkiirguse, näiteks mikrolaineseadmete, mobiiltelefonide, raadio-käsitelefonide jne
lähedal lühiajalised häired või valed kaalumistulemused, paigutage kaalud häireallikast kaugemale või
lülitage häireallikas välja ning korrake kaalumist.
...leget tesz a 2004/108/EK elektromágneses
HU
összeférhetőségről szóló irányelv alapvető
követelményeinek.
Amennyiben a mérleg használata közben, erős
elektromágneses sugárzás, pl. mikrohullámú
készülékek, mobiltelefonok, walkie-talkie stb.
közelében átmeneti zavar vagy hibás mérés fordul
elő, távolítsa el a mérleget a zavarforrástól, vagy
kapcsolja ki a zavarforrást, majd ismételje meg a
mérést.
...atitinka taikomus direktyvos 2004/108/EB dėl prie-
LT
taisų elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus.
Jeigu naudojant svarstykles šalia stiprių
elektromagnetinių spindulių, skleidžiamų, pavyzdžiui,
mikrobangų krosnelių, mobiliųjų telefonų, nešiojamų
radijų ir pan., vienas įrenginys trikdo kito įrenginio
veikimą, patraukite svarstykles toliau nuo tokio
prietaiso arba išjunkite elektros maitinimą ir pasverkite
iš naujo.
... atbilst direktīvas 2004/108/EK par
LV
elektromagnētisko savietojamību.
Tā kā svaru izmantošanas laikā spēcīga
elektromagnētiskā starojuma tuvumā, piemēram, pie
mikroviļņu iekārtām, mobilajiem telefoniem, rokas
skaļruņiem u. tml., iespējami pārejoši traucējumi vai
kļūdaini svaru rādījumi, lūdzu, attāliniet svarus no
traucējuma avota vai izslēdziet traucējuma avotu un
atkārtojiet svaru mērījumus.
...spełnia zasadnicze wymogi dyrektywy 2004/108/
PL
WE na temat zgodności elektromagnetycznej.
Jeśli mimo to dojdzie do nieprawidłowego pomiaru wzgl.
przejściowych zakłóceń podczas korzystania z wagi w
obrębie działania silnych pól elektromagnetycznych, jak
np. w pobliżu kuchenek mikrofalowych, telefonów
komórkowych, krótkofalówek itp., to należy usunąć
wagę z zasięgu działania tego pola bądź wyłączyć źródło
zakłóceń i powtórzyć ważenie.
...je v skladu z naslednjimi predpisi 2004/108/ES
SLO
glede elektromagnetske skladnosti.
Če se pri uporabi tehtnice v bližini močnih virov
elektromagnetskih polj, kot so na primer mikrovalovne
pečice, mobilni telefoni, ročne radijske naprave in
podobno, pojavijo motnje ali napačne meritve,
odstranite tehtnico z mesta, kjer se motnje pojavljajo,
ali izključite vir motenj in ponovno opravite meritev.
…spĺňa základné požiadavky podľa smernice
SK
2004/108/ES o elektromagnetickej znášanlivosti.
Ak by aj napriek tomu dochádzalo pri používaní váhy v
blízkosti silných zdrojov elektromagnetického
vyžarovania, ako sú napríklad mikrovlnné rúry,
mobilné telefóny, ručné rádiotelefóny, atď. k
prechodným poruchám, resp. nesprávnym váženiam,
váhu presuňte do väčšej vzdialenosti od zdroja
rušenia a váženie zopakujte.
...elektromanyetik dayanılırlık bakımından 2004/108/
TR
EG yönergesinin esas taleplerine uygundur.
Buna rağmen tartının örn. mikrodalga fırın, mobil
telefon, telsiz telefon vs gibi elektromanyetik ısıma
yapan cihazların yakınında kullanılması durumunda
geçici parazitlenmeler veya hatalı tartımlar meydana
gelirse, baskülü parazit kaynağından uzaklaştırın
veya parazit kaynağını kapatın ve tartımı tekrarlayın.