CENTRALE DI COMANDO PER CANCELLI SCORREVOLI, SINGOLA ANTA BATTENTE, BARRIERE E PORTE DA GARAGE
CONTROL UNIT FOR SLIDING GATES, SWING SINGLE LEAF, BARRIERS AND GARAGE DOORS
ARMOIRE DE COMMANDE POUR PORTAILS COULISSANTS, UN VANTAIL BATTANT, BARRIERES ET PORTES DE GARAGE
CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS, HOJA INDIVIDUAL ABATIBLE, BARRERAS Y PUERTAS BASCULANTES
Español
(Cod. 23001245)
67411695
SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
www.seateam.com
seacom@seateam.com
Rev.03 - 11/2015
COMPONENTS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Control unit power supply: 230 Vac 50/60 Hz - 115Vac 50/60 Hz
Absorption in stand by: 30 mA
Environment temperature : -20°C +50°C
Specifications of external enclosure: 183 X 238 X 120 - Ip55
English
RECEIVER RX
155 mm
CNS
F1
TR1
CN5
MEMO
CN3
R1
CN2
T1
R2
F2
JOLLY
CNA
CNS
CN1 = Input/output connectors
CN2 = Motor and courtesy light connector
CN3 = Power connector
CN5 = Encoder connector
CN6 =
CN7=
OK = Programming button
DOWN = Programming button
UP = Programming button
T1 = Motor piloting Triac
R1 = Relay motor command / Courtesy light
R2 = Relay motor exchange
F1 = 6.3AT fuse on 230V - 10AT on 115V
F2 = Accessories 1A fuse
TR1 = Power transformer
MEMO = Remote controls memory (optional)
DS = Programming display
24
CONNECTIONS
English
RADIO MODULE RF FIX
(CNS)
RF FIX
Receiver
connector
(Available from
hardware
revision R1)
CNA
RADIO MODULE RF
(SERIES UNI)
CN2
17 16
LIGHT MOP MNMCL
Flash
Motor 1 opening
2
1
ANT COM
START
15
Motor 1 Neutral
M1
34
PEDST
14
CN3
LN
Line
Motor 1 closing
56
STOP COM PH1 OPT1
Not connected
CN1
78
Limit switch Closing 1 (Yellow)
Limit switch Opening 1 (Green)
Neutral
Limit switch Closing 1 (Yellow)
Limit switch Opening 1 (Green)
9
10
11
EDGE
OPT2 COM
24V(FL)
24V (Red)
Common (White)
12
13
FL(-)
CN6
LIMIT SWITCH
1
CN7
Flash (-)
24V (FL) (200 mA)
Accessories+flash led
Contacts N.C.
24VDC
OPT2 (-)
OPT1 (Not connected)
Start
Antenna
Common
Stop
Common
START Ped.
Loop 1 - Photocell 1
Edge 1
Common
NO JUMPERS NEEDED ON N.C. CONTACTS
WARNING: Automatic detection of not used N.C. inputs (Photocell, Limit switch and Edge).
To reactivate an NC contact you follow this procedure:
SEA
MENU
Go to press the button for 5 seconds then you enter
the INPUT CHECK MENU, where you can check the operating status of all inputs (pg 9).
SET
1-LANGUAGE
OK
No need to repeat self programming after reactivation of N.C. contacts.
THE HEREIN REPORTED FUNCTIONS ARE AVAILABLE STARTING FROM
REVISION 15.
25
A) 24V DC 12
English
SAFETY DEVICES
CONNECTIONS
PHOTOCELL 1 (LOOP 1)
+ = 24V (FL) COM = 0V PH1 = Photocell contact 1
Default setting: PHOTO 1 = “Closing”.
For the options of the photocell (menu 97) see page 17.
AUTOTEST Function: Check that the photocells are working properly
before each movement. If the test fails it’s indicated on the display.
To activate AUTOTEST:
1) Connect the TX photocell power on 24V (FL) input 12 and 10.
2) Go on 94-24V AUX menu and activate this mode.
Nota: Auto-test is possible only when the transmitter of the photocell is
powered 24V (FL) and OPT2, adjusting the autotest function in the
94-24V AUX menu.
RX1
6
7
11
12
CN1
1 2 3 4 5 6 7 8
C
9 10 11 12 13
- +
TX1
11
12
N.B: If you want the Autotest, just connect the positive of the devices to be tested on the input 12
or the negative on the input 10 (OPT2) .
B) 24V DC AUX PROGRAMMABLESU USCITA OPT2 10
The options of 94-24V AUX menu are:
On the 24VAUX you can select when and how to
operate the connected auxiliary accessory. See
menu 94-24V AUX.
Max load 200 mA
• Always
• In cycle
• Opening
• Closing
• In pause
• Autotest
• In cycle and fototest
• Positive brake management
• Negative brake management
(See special menu pg. 17)
SEA
MENU
94-24V AUX
SET
26
PARTIAL OPENING, STOP, START
CONNECTIONS
English
PARTIAL OPENING (N.O.) 4
• Function 1 (STANDARD): partial opening space adjustble from 20 to 100 (90-
PARTIAL OPENING menu).
• Function 2 (TIMER): by holding partial opening the gate opens and then stay
opened. Al rilascio the gate repeat the pause selected time and start closing.
In case a safety is activated the timer will automatically reset after 6 sec.
• Function 3 (2 BUTTONS): in 2 buttons logic press the partial opening to close the
gate.
• Function 4 (DEADMAN): in deadman logic the partial opening executes the reclosing if you keep it pressed.
STOP (N.C.) 5
When pressing this button the motor immediately stops in any
condition/position.
To re-start the movement give a start command.
After a stop the motor always re-starts in closing.
START (N.O.) 3
• Function 1 (STANDARD): a
contact opens and closes the automation depending on the
Selected logic.
• Function 2 (TIMER): h
and then close.
In case of activation of a safety device the timer will automatically reset after 6 seconds.
• Function 3 (2 BUTTONS):
• Function 4 (DEADMAN):
n impulse given to this
olding START starts the TIMER function, releasing the start, the operator repeats the pause
To connect the other devices refer to the related instructions leaflets (ie. loop detectors).
in 2 buttons logic this button performs the opening.
in deadman logic keep pressed the Start for the opening of the automation.
PARTIAL
OPENING
ANTENA
START
4
6
STOP
CN1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
3
6
5
6
C
10 11 12 13
SAFETY EDGE AND FLASHING LAMP
CONNECTIONS
SAFETY EDGE 9 and 11
SAFETY EDGE
Safety edges (EDGE) can be connected between the
contacts 9 and 11 of CN1.
Pressing EDGE, the contact opens, causing a partial
reversing of the gate in closing and opening.
Note1: If the edge contact is not used it must be
briged The EDGE input can be set: only in closing,
.
only in opening or in both directions.
24V FLASHING LIGHT 4W MAX 12 and 13
The warning lamp can be connected between the terminals 24V(FL) and FL(-) of CN1
It blinks once per second during opening and twice per second during closing, while it remains lit during pause.
Throught the warning lamp it is also possible to identify alarm signals comming from the STOP, PHOTOCELL 1
and EDGE devices.
Sul display a bordo è possibile attivare la funzione prelampeggio e/o modificare il lampeggio fisso, la lampada spia
o il Buzzer.
The pre-flashing can be set from 0 to 5 s. or it is possible to have it only before closing.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Safety edge
in closing
CN1
10 11 12 13
+
9
11
-C
13
12
27
ENCODER
English
CONNECTIONS
ENCODER (Connector CN5)
The Encoder can be used both on electromechanical and hydraulic operators.
The Encoder allows the detection of the gate position and its reversing in case of obstacles. To use the ENCODER it is
necessary to enable it inside the special 32-ENCODER menu. The sensitivity on the obstacle is adjustable from 0 - 99%. The
higher the percentage is the more it will be difficult to detect the obstacle.
NOTE: If the Encoder is activated it is possible to visualize in the special menu the total memorized impulses and the partial
impulses executed by the motor.
ATTENTION: The first operation, after power failure will be for searching the mechanical stops at the
end of the run and the gate could not perform the slowdown.
COURTESY LIGHT, MOTOR, CAPACITY
AND POWER SUPPLY CONNECTIONS
COURTESY
LIGHT
CN2
CN3
Timing
from 0 to 4 min
(230V~ 50W Max -
115V~ 50W Max)
always On
during cycle
Capacitor
Motor
Motor connection
M = Opening /Closing
Com = COMMON
15
17
16
14
Example
17 16 15 14
Neutral
Opening
Closing
M
16
15
14
N L
Neutral
Line
POWER SUPPLY INPUT
NOTE: For power supply connection follow the rules in force
28
THREE-PHASE MODULE CONNECTION
Power supply connector
for control unit (230V)
23001245 (SLIDE DG R2F)
English
Motor wiring connector for control unit (230V)
23001245 (SLIDE DG R2F)
N
L
15
16
CN1CN1
17 16 15 14
14
Three-phase
Motor (380V~)
UU VV WW
NN NN FF COM.COM.
OP.OP.
CL.CL.
K1K1
CN2CN2
Grounding
FST1
NN RR SS TT
Three-phase
power supply
380V~
R (2T1)R (2T1)
S (4T2)S (4T2)
T (6T3)T (6T3)
T1T1
K2K2
THREE-PHASE
MODULE
K1-K2 = Terminals 230V~ 16A
T1= Thermal switch (limit 3,7A)
CN1= Power supply connector for elect. control unit (220V)
CN2= Power supply connector for three-phase motor (380V)
FST1 = Grounding faston
Important note: select in the settings of the motor menu the configuration “Trifase-Bull” , ref.. Pag.14
29
CONNECTIONS
SAFETY LOOP
English
Safety loop
Connecting scheme of
loop detector 1 reader
7 = Contact photocell 1 (N.C.)
6 = Common
Free exit loop
CN1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
C
C2 C2C1
10 11 12 13
11
DRAWING SHOWS HOW TO
EVENTUALLY CONNECT THE
MAGNETIC LOOP
C1 = CONTACT OPEN
C2 = CONTACT CLOSED
12 = 24 V
11 = 0 V
12
Loop1
Safety
loop
7
6
Free exit
loop
Loop2
3
6
Connecting scheme of loop
detector reader
3 = Contact start (N.O.)
6 = Common
CONNECTING SCHEME OF THREE READERS OF MAGNETIC LOOP DETECTORS:
(TWO OF THEM USED AS SECURITY DEVICE AND ONE AS EXIT)
SAFETY LOOP SYSTEM
S
AF Y
ET
LOO
SA TY
FE
PLOO
P
EXIT LOOP SYSTEM
Loop3
F
LOO
SAF YET
LO
OP
SAY
FET
PLOO
E ITRE
EX
P
30
PRE SET PARAMETERS AND NO/NC CONTACTS
English
1
- When N.C. (Photo, Stop, Limit switch and Edge)
DISPLAY INPUTS STATUS
Start
Limit
Switch
opening
motor 1
Limit
Switch
closing
motor 1
Photocell 1
Pratial
opening
MENU
SEA
- - -
- -
- - -
OPT1
(undefined)
SEA
MENU
MENU
-
SEA
SET
SET
Stop
SET
Edge
N.C contacts
When not engaged or not wired
When cross photo or input is engaged
SEA
MENU
- When N.O. (Start, Partial opening)
MENU
Power OFF
-
SEA
SET
When input is engaged
SET
When input is not engaged
N.O. contacts
2
F
OF
Power ON
Keep pressed the two buttons and . At the same time put to start initialisation
3
UPDOWN
of the board until you see INIT on the display.
SEA
MENU
4
INIT
SET
All parameters will return to the DEFAULT configuration, see "Default" column in the tables of the menus and
all inputs will display their real state.
N
O
SEA
MENU
4
SET
All contacts N.C. are automatically turned off if not used (no segment on the display).
If the contacts are connected, on the display they will appear in ON (lit segment).
31
English
INPUTS CHECK MENU
SEA
MENU
SET
Moving in the menu pressing the button for 5 seconds, you enter the CHECK
MENU, where you can check the operating status of all inputs.
MENU
START
STOP
PARTIAL OPENING START
EDGE
PHOTO1
LIMIT SWITCH
OPENING
LIMIT SWITCH
CLOSING
1-LANGUAGE
OK
MENU FUNCTION TABLE CHECK SLIDE DG R2F INPUTS
To access the Menu for input check keep pressed OK for about 5 seconds.
Description
OK
OK
OK
Enabled
Blocked
Enabled
Blocked
Enabled
Blocked
Description
Start test
Partial opening
start test
Safety edge
test
Opening
limit switch
test
Closing
limit switch
test
The contact must be a N.O. Contact . When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, check the wirings.
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, make sure that the contact is a N.C. Contact
The contact must be a N.O. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, check the wirings.
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, make sure that the contact is a N.C. Contact
IThe contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works.
If SET is always on, make sure that the contact is a N.C. Contact
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works. If SET is always on, make
sure that the contact is a N.C. contact or that the related limit switch is not occupied.
The contact must be a N.C. Contact. When activating the related command
on the display SET lights up, the input works. If SET is always on, make
sure that the contact is a N.C. Contact or that the related limit switch is not occupied.
END
Exit menu
Note: If the Stop and Photocell contacts are not bridged in self-learning, they will be deactivated and
can be reactivated through this menu, without repeating times self-learning.
32
English
1
2
UP
SEA
MENU
LANGUAGE
MENU
TRANSMITTERS
UP
SEA
UP
SET
SET
QUICK START AND PROGRAMMING
SEA
MENU
OK
Skip this step if you do not want to program a transmitter
MENU
OKOK
If on the
display
MENU
appears
SET
ENGLISH
SEA
SET
START
SEA
RECEIVER
MISSING
SET
the item:
MENU
PRESS
BUTTON
SEA
SET
Press the
button of the
TX to be
stored
After programming connect the antenna
REMOTE CONTROL PROGRAMMING
Check if a
receiver has
been
connceted
FOF
PROGRAMMING
MENU
RX
BUTTONS
DOWNUP
SEA
STORED
OK
SET
CNA
or
CNS
connector
To exit
OK
another TX
to be store it
Press
another
button or
Power ONPower OFF
N
O
SEA
MENU
3
MOTOR
SET
SET
Choose the type of motor
OKOK
with UP or DOWN
To confirm and return
to main menu
PRESET INSTALLATION
ATTENTION: This procedure is potentially dangerous and should only be performed by qualified people in
safety conditions.
C
Turn OFF the power
A
OFF
B
Example
Release the operator
Manually push the gate in half position
DE
Reset the mechanical lockPut the power ON
Example
N
O
33
SELECT TYPE OF SELF-LEARNING
CHOOSE FROM 3 TYPES IN BASE OF TYPE OF YOUR INSTALLATION:
A - WITH LIMIT SWITCHES (AUTOMATIC LEARNING)
B - ENCODER (AUTOMATIC LEARNING)
C - IMPULSE(MANUAL LEARING)
English
SEA
MENU
9-PROGRAM-
MING
SET
OK
* If the motor starts in opening, switch off the power and then ON again, select on the display and through the and put it
on ON, or if you have the Jolly programmer, activate the motor exchange function.
MENU
SEA
ON
SET
SEA
MENU
5-REVERSE
SET
MOTOR
UPDOWN
AUTOMATIC SELF-LEARNING
Make sure, for all these types of selflearning, that the gate effects the : CLOSE, OPEN, CLOSE.
Otherwise see REVERSE MOTOR function.
A) WITH LIMIT SWITCHES *
1 - INPUT TEST LIMIT SWITCHES: test the opening limit switch and closing limit switch attivandoli before self-learning.
The segment on display shall disappear when each limit switch is activated
SEA
Limit Switch
opening motor 1
MENU
- -
SET
following cycle
SEA
MENU
SET
-
MENU
SEA
SET
Limit Switch
closing motor 1
WHEN NOT ENGAGED (-) segment is ON
MENU
2 -
9-PROGRAM-
SEA
MING
SET
OK
MENU
SEA
ON
SET
B) ENCODER *
- When an Encoder is installed, it is necessary to select ON in the 32-ENCODER menu
Note: to adjust sensitivity on obstacle refer to the special menu to
SEA
MENU
9-PROGRAM-
SET
MING
OK
MENU
SEA
ON
SET
WHEN SINGLE LIMIT SWITCH
IS ENGAGED
thesegment is in OFF
SELF-LEARNING starts AUTOMATICALLY AND THE
!!
GATE EFFECTS THE : CLOSE, OPEN, CLOSE.FOLLOWING CYCLE
SEA
MENU
33-OPENING
SENSITIVITY
MOTOR1
!!
SELF-LEARNING starts AUTOMATICALLY AND THE
GATE EFFECTS THE : CLOSE, OPEN, CLOSE.FOLLOWING CYCLE
SET
SEA
MENU
32-ENCODER
SEA
MENU
37-SLOW DOWN
SENSITIVITY
REVERSE MOTOR
MENU
* If the motor starts in opening, switch off the power and then ON again, select on the display and through the and put it
on ON, or if you have the Jolly programmer, activate the motor exchange function.
5-REVERSE
MOTOR
WHEN ALL LIMIT SWITCHES
ARE ENGAGED
the segment are in OFF
SET
MENU
SET
SEA
ON
SET
SEA
SET
UP
DOWN
34
MANUAL SELFLEARNING
C) IMPULSES *
The gate will start the following cycle: CLOSING - OPENING - CLOSING.
During cycle, to store the respective stops, press UP or DOWN or START at every point of mechanical stop of the leaf.
The self-learning is done.
A
English
M1
Anta a metà corsa
M1
M1 closed
UP
SEA
MENU
9-PROGRAM-
SET
MING
OK
B
Press or TX if stored
UP
when M1 è sulla battuta di chiusura
MENU
SEA
ON
SET
M1
M1 in opening
M1
M1 in closing
C
E
M1
M1
UP
M1 opened
M1 closed
UP
D
Press or TX if stored
UP
when M1 èsulla battuta di apertura
F
Press or TX if stored
UP
when M1 èsulla battuta di chiusura
35
LOGIC FUNCTIONS
SEA
MENU
6
LOGIC
SET
OKOK
With UP or DOWN
choose
the desired logic
To confirm and return
to main menu
Skip this step if you want to work
in semi-automatic logic
English
ONLY AFTER SELF LEARNING OF WORKING TIME
!!
WITH AUTOMATIC LOGIC, THEN YOU CAN CHANGE LOGICS TO:
A) AUTOMATIC
A start impulse opens the gate. A second impluse during the opening will not be accepted.
A start impulse during closing reverses the movement.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi-automatic.
SEA
MENU
SET
7-PAUSE
TIME
More than 0 sec
NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item 8-STARTIN PAUSE and
choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
SEA
MENU
8 - START
IN PAUSE
SET
ON (accept start in pause)
OFF (not accept start in pause)
B) SECURITY
A start impulse opens the gate. A second impulse during opening reverses the movement.
A start impulse during closing reverses the movement.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi-automatic.
NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item 8-STARTIN PAUSE and
choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
SEA
MENU
7-PAUSE
TIME
SEA
MENU
8 - START
IN PAUSE
SET
More than 0 sec
SET
ON (accept start in pause)
OFF (not accept start in pause)
C) STEP BY STEP TYPE 1
The start impulse follows the OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN logic.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi-automatic.
SEA
MENU
7-PAUSE
TIME
SET
More than 0 sec
NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item 8-STARTIN PAUSE and
choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
SEA
MENU
8 - START
IN PAUSE
SET
ON (accept start in pause)
OFF (not accept start in pause)
D) STEP BY STEP TYPE 2
The start impulse follows the OPEN-STOP-CLOSE -OPEN logic.
NOTE 1: To have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logic will be semi-automatic.
SEA
MENU
7-PAUSE
TIME
SET
More than 0 sec
NOTE2: It is possible to choose, whether to accept or not, the start in pause, selecting in the MENU the item 8-STARTIN PAUSE and
choosing ON or OFF. By default, the parameter is OFF.
SEA
MENU
8 - START
IN PAUSE
SET
ON (accept start in pause)
OFF (not accept start in pause)
E) DEAD MAN
The gate opens as long as the START button of opening is pressed; releasing it the gate stops. The gate closes as long as the button connected
PARTIAL OPENING
to the is pressed; releasing it the gate stops. To execute complete opening and/or closing cycles the related pushbuttons
must be constantly pressed.
F) 2 BUTTONS
One start opens, one closes. In opening the closing will not be accepted. In closing a start command reopens, a
command (closes) will be ignored.
36
partial openingpartial opening
MENU FUNCTIONS TABLE SLIDE DG R2F
English
MENU
1 - LANGUAGE
2 - TRANSMITTERS
SET
Italiano
English
Français
Español
Dutch
Start
Partial opening
Stop
Unloch
Delete a transmitter
Move to EEP
Clear memory
End
Description
Italian
English
French
Spanish
Olandese
Start
Partial opening
Stop
Storing of a command
for unlocking an
electric brake
Delete single transmitter
Transfers the stored
transmitters on the control
unit to the external
EEPROM (MEMO) if inserted
Delete transmitter memory
“Transmitters” menu output
Default
English
Start
Partial
opening
Set value
3 - MOTOR
5 - REVERSE MOTOR
6 - LOGIC
7 - PAUSE TIME
Mechanic
Hydraulic
Sliding
Reversible sliding gate
Magnetic sliding gate
Triphase - Bull
Seagear
Off
On
Automatic
Open-stop-close-stop-open
Open-stop-close-open
2 buttons
Safety
Dead man
Off
1 240
Hydraulic motors
Hydraulic
Sliding
Reversible sliding gate
Sliding gate with magnetic
limit switch
Three-phase - Bull
Seagear
Synchronized right motor
Synchronized left motor
Automatic
Step by step type 1
Step by step type 2
Two buttons
Safety
Dead man
OFF
(semi-automatic logics)
Setting from 1s to 4min.
Mechanic
Off
Automatic
Off
8 - START IN PAUSE
9 - PROGRAMMING
10 - TEST START
15 - END
16 - SPECIAL MENU
Off
On
Off On
Off On
In pause start is not acceped
In pause start is accepted
Times learning start
Start command
Press OK to return to the display of the firmware version
and to the one of inputs state.
Press OK to enter the special menu.
Off
Off
Off
37
English
SPECIAL MENU
PRESS AT THE SAME TIME FOR 5 SECONDS TO ENTER OR TO EXIT THE SPECIAL MENU
UPDOWN
SPECIAL MENU FUNCTIONS TABLE SLIDE DG R2F
For entering into the special menu move on one of the menu and press the
buttons at the same time for 5 s. For exiting the special menumove on one of the
menu and press the buttons at the same time for 5 s.
UP and DOWN
press END or
UP and DOWN
MENU SP
28 - OPENING TORQ 1 *
29 - CLOSING TORQ 1 *
32 - ENCODER *
47 - ENCODER PAR.1
48 - ENCODER TOT.1
32 - ENCODER *
65 - OPENING TIME
MOTOR1
66 - CLOSING TIME
MOTOR1
33 - OPENING SENSITIVITY
MOTOR1 *
34 - CLOSING SENSITIVITY
MOTOR1 *
59 - OPENING SLOWDOWN 1
60 - CLOSING SLOWDOWN 1
63 - DECELERATION
70 - OPENING POSITION
RECOVERY *
71 - CLOSING POSITION
RECOVERY *
72 - OPENING TOLERANCE
MOTOR1
73 - CLOSING TOLERANCE
MOTOR1
SET
10 100
10 100
On
xxx.
xxx.
Off
xxx.s
xxx.s
10% (Fast intervention)
99% (Slow intervention)
Off (Intervention excluded)
10% (Fast intervention)
99% (Slow intervention)
Off (Intervention excluded)
Off 50
Off 50
0 %
100%
0 20 s
0 20 s
0 100
0 100
Description
M1 opening torque
Note: with hydraulic motors
the torque will be on 100%
M1 closing torque
Note: with hydraulic motors
the torque will be on 100%
In ON enables the
Encoder, in OFF
it's disabled
Encoder impulses during operation.
Encoder impulses stored in programming.
In ON enables the Encoder,
in OFF it's disabled
Indicates the working times selflearning
in opening and closing.
With UP or DOWN it is possible to increase
or reduce the working times.
Adjusts the intervention time
of the Encoder in opening
Disabled
Adjusts the intervention time
of the Encoder in closing
Disabled
From OFF to 50% of
the stroke
From OFF to 50% of
the stroke
Adjust the passage
between normal speed
and slowdown speed
Retrieves the inertia of the
motor in opening after Stop
or reversing
Retrieves the inertia of the
motor in closing after Stop
or reversing
Adjust the tolerance
between stop and
obstacle opening.
Adjust the tolerance
between stop and
obstacle closing.
Default
75
75
Off
Off
10
10
20
20
100%
1 s
1 s
0
0
Set value
Note 1: The * indicates that the default value may change depending on the selected motor type.
Nota2: I menu 33, 34, 47 e 48 sono presenti solo se l’Encoder è in ON.
Nota3: I menu 65, 66, 70 e 71 sono presenti solo se l’Encoder è in OFF.
38
English
MENU SP
80 - PUSHOVER *
81 - PERIODICAL
PUSHOVER *
82 - MOTOR RELEASE *
84 - BRAKE *
85 - PREFLASHING
86 - FLASHING LIGHT
87 - FLASHING LIGHT
AND TIMER
88 - COURTESY LIGHT
90 - PEDESTRIAN OPENING
91 - PEDESTRIAN PAUSE
SET
Off
Opening and closing
Only opening
Only closing
Off 8
Off
0.1 3.0
Off 100%
Only closing
0.0 5.0
Normal
Light
Always
Buzzer
Off
On
In cycle
1 240
5 100%
= Start
Off
Description
Allows the leaf to make
an extra move at
maximum torque to
ensure the tightening.
Allows the repetition of the
Pushover functionat a
distance of time adjustable
from 0 to 8 hours at hourly
intervals
Disabled
Setting from 1 to 3
Adjusts the braking on the
limit switches
Pre-flashing only
active before closing
Pre-flashing time
Normal
Control lamp
Always ON
Buzzer
The flashing light remains
OFF with the active timer
and open gate
The flashing light remains
ON with active timer and
open gate
Courtesy light in cycle
Courtesy light setting
from 1s to 4min.
Setting from 5 to 100
Pause in pedestrian opening
same as in total opening
Disabled
Default
Off
Off
0.1
0
Off
Normal
Off
20
100%
= Start
Set value
92 - TIMER
93 - FIRE SWITCH
1 240
Off
On pedestrian entry
Off
On pedestrian entry
Setting from 1s to 4 min.
Transforms the selected
input in an input on
which to connect an
external clock.
Disabled
Active on pedestrian
Off
Off
Note 1: The * indicates that the default value may change depending on the selected motor type.
39
English
MENU SP
94 - 24V AUX
(OPT2 output)
Connect device between
24V (FL) e OPT2.
97 - PHOTO1
102 - EDGE1
SET
Always
In cycle
Opening
Closing
In pause
Autotest
In cycle and fototest
Positive brake
management
Negative brake
management
Closing
Opening
Stop
Stop and close
Close
Pause reload
Shadow loop
Delay pause time
Opening and closing
Only opening
Only closing
Description
AUX output always
power supplied
AUX output active only
during cycle
AUX output power
supplied only during opening
AUX output power
supplied only during closing
AUX output power
supplied only during pause
Security test
AUX output only during cycle
with fototest function active
Positive Electrobrake
Negative Electrobrake
Photocell active in closing
Active in opening
and closing
Photocell active before
opening
The photocell stops in closing
and closes when released
The photocell gives a
command to close during
opening, pause and
closing
The photocell charging the
pausing time
Until occupied, with open
gate, it prevents reclosing.
It is switched off during
closing.
If the photocell is occupied
during opening, pause or
closing, the gate reopens
completely and closes
without observing the
pause time.
Active in opening
and closing
Active only in opening
Active only in closing
Default
Always
Closing
Opening
and
closing
Set value
104 - SELECT LIMIT SWITCH
106 - DIAGNOSTICS
40
Automatic
Only opening
Only closing
1 10
Limit switch in automatic
recognition
Only limit switch in
opening present
Only limit switch in
closing present
Shows last event
(See alarms table)
Automatic
English
MENU SP
107 - MAINTENANCE CYCLES
108 - PERFORMED CYCLES
112 - PASSWORD
120 - BASIC MENU
Note 1: The * indicates that the default value or the menu may change depending on the selected motor type.
Note 2: After initialization the parameters "motor type" and "limit switch type" remain son the value chosen in the setup
program.
100 10E4
0 10E90
- - - -
SET
Setting from 100 to
100000
Reports the executed
cycles. Keep pressed OK
to reset the cycles
Allows the entering of a
password blocking the
control unit parameters
modification.
Press OK to exit the special menu.
The special menu switches off automatically after 20 minutes.
Description
Default
10E4
- - - -
Set value
PASSWORD ENTERING MANAGEMENT
With a new control unit all menus can be displayed and set and the password will be disabled.
Selecting one of the Menus and keeping UP and DOWN pressed at the same time for 5 seconds, you will access the
SP Menu containing the 112-PASSWORD Submenu.
Pressing OK in the 112-PASSWORD Menu, you will proceed with the entering of the numeric code of the 4-digit
password.
Use UP and DOWN to increase or decrease the number, press OK to confirm it and you will pass automatically to the
entering of the next number. Pressing OK after the last entered number the word “Sure?” appears, confirm the
activation of the password and the message OK appears, pressing UP or DOWN instead you can cancel the
operation and “No operation” will appear on the display.
Once entered the password, it will be definitively activated, once the display switch off timeout has expired, or by
turning off and on again the control unit. Once the password has been activated, the menus of the display can be only
displayed but not set. To unlock them you must enter the correct password in the112-PASSWORD menu, if the
password is wrong the message “Error” will appear.
At this point, if the password has been entered correctly, the menus will be unlocked and it will be possible to change
the parameters of the control unit again.
If the control unit has been unlocked through 112-PASSWORD Menu, it is possible to enter a new and different
password, using the same entering process as for the first one; at this point, the old password will no longer be valid.
If the password has been forgotten, the only way to unlock the control unit is to contact the SEA technical assistance,
which will assess whether to provide the procedure to unlock the control unit or not.
Note: The password cannot be set through the Jolly or Jolly 2 terminal.
41
English
RADIO TRANSMITTER SELF LEARNING
WITH RECEIVER ON BOARD OF CONTROL UNIT
!!
WARNING: Make the radio transmitters programming before you connect the antenna and insert the receiver into the
special CNA connector (if available) with turned off control unit.
With RF UNI and RF UNI PG modules it will be possible to use both series Roll Plus transmitters and radio transmitters with fixed
code. The first memorized radio transmitter will determine the type of the remaining radio transmitters.
If the receiver is a Rolling Code, press twice the button of the radio transmitter that you want to program to memorize the first TX.
In the case of transmitters with fixed code it is necessary to press 1 time the button of the transmitter you want to program to store the first
remote control.
Notes:
- Enter radio transmitters learning only when the working cycle stops and the gate is closed.
- You can store max. 2 of the available 4 functions. If the control unit receives a code which was already associated to another function it will be
updated with the new function.
RF UNI
RF UNI PG
Old model without additional memory
RF UNI PG
New model with MEMO additional memory
Transmitter
Transmitter
button
Memory
Memory
location
location
button
0
0
1
1
2
2
3
3
16 USERS Whitout memory
800 USERS With additional memory MEMO
100 USERS Fixed code
800 USERS Roll Plus
800 UTENTI Fixed code
800 UTENTI Roll Plus
TABLE EXAMPLE
1234
1234
SerialnumberCustomer
Serial numberCustomer
42
SEA
MENU
TRANSMITTERS
If you want transfer the stored transmitters
on the control unit to the external
EEPROM (MEMO) if inserted. (Only if FIX
receiver is present).
SET
OK
If you want to program
the partial
opening as second
channel.
If you want to
program the
STOP as
second channel.
If you want to
program the
UNLOCH as
second channel.
If you want to
delete a single
transmitter.
If you want to delete
the whole memory
If you want
to exit the
2-TRANSMITTERS
menu
SEA
MENU
SET
START
UP
SEA
MENU
PARTIAL
OPENING
SET
UP
SEA
MENU
SET
STOP
UP
SEA
MENU
SET
UNLOCH
UP
SEA
MENU
TRANSMITTER
SET
DELETE A
UP
SEA
MENU
CLEAR
MEMORY
SET
UP
SEA
MENU
MOVE
TO EEP
SET
UP
SEA
MENU
SET
END
OK
OK
OK
OK
OK
OK
for 10 s.
OK
OK
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
PRESS
BUTTON
MENU
MENU
MENU
SEA
SEA
SEA
SEA
SEA
0
SEA
OK
MENU
MENU
ERROR
SEA
OK
SEA
OK
SEA
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
SET
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Press the
button of the
transmitter
to be stored
Select with
UP or DOWN
the memory
location
to be deleted
and press OK
SEA
MENU
MENU
MENU
MENU
MENU
SET
STORED
SEA
SET
STORED
SEA
SET
STORED
SEA
SET
STORED
SEA
SET
OK?OK
If you do not want to execute the cancellation,
press UP or DOWN to return to the
2-TRANSMITTER menu.
Confirm the cancellation.
If displacement has succeeded
If displacement has not succeeded
Menu output
OK
MENU
SEA
SET
English
RADIO TRANSMITTER SELF LEARNING
WITH RF FIX RECEIVER ON BOARD OF CONTROL UNIT
WARNING: Make the radio transmitters programming before you connect the antenna and insert the receiver
!!
into the special CNS connector (if available) with turned off control unit.
With the RF FIX module it will be possible to use only the transmitters with fixed code.
Select through the display 2-TRANSMITTERS and press OK, now select with the UP and DOWN buttons, the command to which
you want to associate the button (it is possible to associate max. 2 commands) and press OK to confirm the choice, now press the
button of the radio transmitter which you want to associate. If the storage is successful, the display will show “Stored” .
In the 2-TRANSMITTERS MENU it is possible to select “Start” (to associate a Start command), “Partial opening” (to associate a
partial opening command), “Stop” (To associate the STOP command to the TX), “Unloch” (to associate the release of the electric
brake to the transmitter), “Delete a transmitters” (To delet the single transmitter only if it is a Rolling Code Plus), “Mover to EEP”
(Per trasferire i tx memorizzati sulla centrale nella EEPROM esterna), “Clear memory” (To delete all TX), “End” (To exit menu 2TRANSMITTERS). To release the electric brake it is necessary to give three consecutive pulses, the 4th will reactivate the lock of
the electric brake.
Notes:
- Enter radio transmitters learning only when the working cycle stops and the gate is closed.
- It will be possible to memorize up to max. 16 codes (buttons), adding memory MEMO it will be possible to store up to 496
different codes.
- You can store max. 2 of the available 4 functions. If the control unit receives a code which was already associated to another
function it will be updated with the new function.
DELETE TRANSMITTERS FROM THE RECEIVER
With modules different from RF FIX, it will be possible to delete only the entire memory of the receiver.
Proceed as follows: select from the menu 2-TRANSMITTERS: “Clear memory” and hold the OK button until the display shows
the message “OK”.
C
N
S
Connect the receiver on
the CNS connectors,
making sure that the
CN
S
direction is the
one shown in the
illustration.
MEMO
Inserting the
optional memory.
43
ALARM DESCRIPTION
English
SignalsKind of alarm
FAILURE MOTOR
FAILURE24
FAILURE24VAUX
FAILURE NET
FAILURE SELF TEST
FAILURE LIMIT SWITCH
FAILURE FLASHING LIGHT
Note 1: If in the diagnostics shows "Max. cycles reached ", do the maintenance and / or reset the number of cycles performed.
Note2: To exit from the error messages, press OK. If the error persists, make all required checks for the specific error and / or disconnect the
device that generates the error to see if the error disappears.
At each opening and closing of the automation the flashing light will blink. It blinks once per second during opening and twice per second
during closing, while it remains lit during pause.
It is possible to view the alarms also on the flashing light or on the control lamp, simply by observing the number of flashes emitted and
verifying the reference in the table below:
Blinks
9
2
3
6
4
Motor current failure
24V Power supply
failure
AUX output voltage
Power supply failure
Self-test photocells failure
Limit switch
activation failure
Flashing lamp failure
Cause of alarm
Motor failure
Photocell in closing
Photocell in opening
Collision in opening
Safety edge
Solutions
Sure there are no short circuits on the motor or on the control unit.
Make sure there are no short circuits on the wiring or on the control unit
and no overloads.
Make sure there are no short circuits on wiring or control unit and no
overload.
Check the network or the F2 fuse
Check the photocells operation and / or connections on the control unit.
Check the operation of both limit switches and / or correspondence between
movement direction of the motor and engaged limit switches.
Check connections and / or conditions of the lamp.
Blinks
5
7
6
4 fast
Cause of alarm
Stop
Max. Cycles reached
Collision in closing
Limit switch fault
44
TROUBLE SHOOTING
Advises
Make sure all Safeties are turned ON
All N.C. contacts must have jumpers
Problem Found Possibile CauseSolutions
Motor doesn’t respond to any
START impulse
a.) Jumper missing on one of the N.C.
Contacts
b.) Burnt fuse
English
a.) Check the connections or the jumpers on the
connections of the safety edge, of the stop and
of the photocell
b.) Replace the burned fuse on the control unit
Gate doesn’t move while the
motor is running
Gate doesn’t reach the complete
Open / Closed position
The gate opens but doesn’t
close
The gate doesn’t close
automatically
a.) The motor is in the released position
b.) There is an obstacle
a.) Wrong setting of the limit switches
b.) Error on programming
c.) Gate is stopped by an obstacle
d.) Torque too low
a.) The contacts of the photocell are open.
b.) The stop contact is open
c.) The edge contact is open
a.) Pause time set to high
b.) Control unit in semi-autom. logic
a.) Re-lock the motor
b.) Remove obstacle
a.) Set limit switches
b.) Repeat programming
c.) Remove obstacle
d.) Increase torque parameter
a.) b.) c.) Check the jumpers or the signals
indicated on the warning lamp
a.) Adjust pause time
b.) Set the pause parameter on a different value
from the OFF
Page for both instaler and user
MAINTENANCE
Considering the number of working cycles and the kind of gate, if the gate has changed the clutches and doesn’t work it’s necessary to
periodically proceed, with the learning times reprogramming on the electronic control unit.
Periodically clean the optical systems of the photocells.
REPLACEMENTS
Any request for spare parts must be sent to:
SEA S.p.A. - Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - Italia
SAFETY AND ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY
Disposal of the packaging materials of products and/or circuits should take place in an approved disposal facility.
REGULAR PRODUCT DISPOSAL (electric and electronic waste)
(It’s applicable in EU countries and in those ones provided with a differential waste collection)
The brand that you find on the product or on documentation signals that the product must not be disposed off together with other domestic
waste at the end of life cycle. In order to avoid any possible environmental or health damage caused by irregular waste disposal, we
recommand to separate this product from other forms of waste and to recycle it in a responsible way in order to provide the sustainable re-use of
material resources. Domestic users are invited to contact the retailer where the product has been purchased or the local office in charge of all
the information related to differential watse collection and recycling of this kind of product.
STORING
WAREHOUSING TEMPERATURES
T
min
- 20°C+ 65°C
Materials handling must be made with appropriate vehicles..
WARRANTY LIMITS
For the guarantee see the sales conditions on the official SEA price list.
SEA reserves the right to make any required modification or change to the products and/or to this manual without any advanced notice
obligation.
T
Max
Dampness
min
Dampness
Max
5% Not condensing90% Not condensing
45
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
Dichiarazione di conformità
Declaration of Conformity
La SEA S.p.A. dichiara che, con l’installazione degli adeguati dispositivi di sicurezza e di filtraggio
disturbi, i prodotti:
SEA S.p.A. declares that by installing the appropriate safety equipment and noise filtering the
products:
Descrizione / Description Modello / ModelMarca / Trademark
SLIDE DG R2F (e tutti i suoi derivati) 23001245 SEA
SLIDE DG R2F (and all its by-products) 23001245 SEA
sono costruiti per essere incorporati in una macchina o per essere assemblati con altri macchinari per
costruire una macchina, pertanto risultano conformi ai requisiti essenziali di sicurezza relativi ai
prodotti entro il campo di applicabilità delle seguenti Direttive Comunitarie:
are built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine,
therefore comply with the essential safety requirements related to the products within the field of
applicability of the following Community Directives:
• CEI EN60335-1:2008 Sicurezza degli apparecchi elettrici d’uso domestico e similare
(Requisiti Generali).
IEC EN60335-1:2008 Houseold and similar electrical appliances - Safety - Part one: general
requirements.
90
Luogo, data di emissione L’AmministratorePlace, date of issue The Administrator
Teramo, 24/11/2015 Ennio Di Saverio
®
SLIDE DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
CONDIZIONI DI VENDITA
EFFICACIA DELLE PRESENTI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA: Le presenti condizioni generali di vendita si applicano a tutti gli ordini
indirizzati a SEA S.p.A. Tutte le vendite fatte da SEA ai clienti sono regolate secondo le presenti condizioni di vendita che costituiscono parte
integrante del contratto di vendita ed annullano ogni clausola contraria o pattuizioni particolari presenti nell’ ordine o in altro documento
proveniente dall’ acquirente (cliente)
AVVERTENZE GENERALI Gli impianti di automazioni porte e cancelli vanno realizzati esclusivamente con componenti SEA, salvo accordi
specifici. L’inosservanza delle norme di sicurezza vigenti (Norm. EUROPEE EN 12453 - EN 12445 e altro) e di buona tecnica esclude la SEA da
ogni responsabilità. La SEA non risponde del mancato rispetto della corretta e sicura installazione secondo le norme.
1) PROPOSTA D’ORDINE La proposta d’ordine si intenderà accettata solo dopo la sua approvazione da parte della SEA. Conseguenza della sua
sottoscrizione, l’acquirente sarà vincolato alla stipula di un contratto d’acquisto, secondo quanto contenuto nella stessa proposta d’ordine e nelle
presenti condizioni di vendita. Viceversa, la mancata comunicazione all’acquirente dell’aprovazione della proposta d’ordine, non comporta la sua
automatica accettazione da parte della SEA
2) VALIDITÀ OFFERTA Le offerte proposte dalla SEA o dalla sua struttura commerciale periferica, avranno una validità di 30 giorni solari, salvo
diversa comunicazione in merito.
3) PREZZI I prezzi della proposta d’ordine sono quelli del listino in vigore alla data della redazione della stessa. Gli sconti applicati dalla struttura
commerciale periferica della SEA si intenderanno validi solo dopo la loro accettazione da parte della SEA. I prezzi si intendono per merce resa
franco ns. stabilimento in Teramo, esclusi IVA ed imballaggi speciali. La SEA si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento il listino, dando
opportuno preavviso alla rete di vendita. Le condizioni speciali riservate agli acquisti con formula agevolata Qx, Qx1, Qx2, Qx3 sono riservate ai
distributori ufficiali dietro accettazione scritta da parte della direzione SEA.
4) PAGAMENTI Le forme di pagamento ammesse sono quelle comunicate o accettate di volta in volta dalla SEA. Il tasso di interesse sul ritardo da
pagamento è del 1,5% mensile e comunque non oltre il tasso massimo legalmente consentito.
5) CONSEGNA La consegna avverrà indicativamente ma non tassativamente entro 30 giorni lavorativi dalla data di ricezione dell’ordine, salvo
diverse comunicazioni in merito. Il trasporto degli articoli venduti sarà effettuato a spese ed a rischio dell’acquirente. La SEA si libera dall’obbligo
della consegna rimettendo la merce al vettore, sia esso scelto dalla SEA oppure dall’acquirente. Eventuali smarrimenti e/o danneggiamenti della
merce dovuti al trasporto, sono a carico dell’acquirente.
6) RECLAMI Eventuali reclami e/o contestazioni dovranno pervenire alla SEA entro 8 giorni solari dalla ricezione della merce, supportati da idonei
documenti provanti la loro veridicità.
7) FORNITURA L’ordine in oggetto viene assunto da SEA senza alcun impegno e subordinatamente alle possibilità di approvvigionamento delle
materie prime occorrenti alla produzione; eventuali mancate esecuzioni totali o parziali non possono dar luogo a reclami e riserve per danni. La
fornitura SEA è strettamente limitata alla sola merce di sua produzione, esclusi il montaggio, l’installazione ed il collaudo. La SEA declina pertanto
ogni responsabilità per danni che dovessero derivare, anche a terzi, dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della buona regola d’arte nelle
fasi dell’installazione e dell’impiego dei prodotti venduti.
8) GARANZIA La garanzia minima è di 12 mesi e può essere estesa, come di seguito, in caso di riconsegna del certificato di garanzia.
SILVER: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 24 mesi dalla data di fabbricazione riportata
sull’operatore.
GOLD: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata
sull’operatore.
PLATINUM: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata
sull’operatore. La garanzia di base (36 mesi) sarà estesa per ulteriori 24 mesi (fino ad un totale di 60 mesi) qualora venga acquistato il certificato di
garanzie che dovrà essere compilato e rispedito alla SEA S.p.A. entro 60 giorni dall’acquisto. L’elettronica e le centrali di comando sono garantite
per 24 mesi dalla data di fabbricazione. Nell’eventualità di difettosità del prodotto, la SEA si impegna alla sua sostituzione gratuita oppure alla sua
riparazione, previa restituzione al proprio centro di riparazione. La definizione di stato di garanzia è ad insindacabile giudizio della SEA. I pezzi
sostitutivi restano di proprietà della SEA. In modo vincolante, il materiale dell’acquirente ritenuto in garanzia deve essere spedito al centro di
riparazione della SEA in porto franco e sarà rispedito dalla SEA in porto assegnato. La garanzia non si estende alla manodopera eventualmente
accorsa. I difetti riconosciuti non produrranno alcuna responsabilità e/o richiesta di danni, di qualsiasi natura essi siano, da parte dell’acquirente
nei riguardi della SEA. La garanzia non è in ogni caso riconosciuta qualora sia stata apportata alla merce qualsivoglia modifica, oppure vi sia stato
un uso improprio, oppure si sia in presenza di una qualsivoglia sua manomissione o di un montaggio non corretto, oppure se sia stata rimossa
l’etichetta apposta dal produttore comprensiva del marchio SEA registrato n° 804888. La garanzia non è inoltre valida nel caso la merce SEA sia
stata in parte o in toto accoppiata a componenti meccanici e/o elettronici non originali, ed in particolare in assenza di una specifica autorizzazione
in merito, ed inoltre nel caso in cui l’acquirente non sia in regola con i pagamenti. La garanzia non comprende danni derivati dal trasporto,
materiale di consumo, avarie dovute al mancato rispetto delle specifiche prestazionali dei prodotti indicate nel listino. Non è riconosciuto alcun
indennizzo durante il tempo di riparazione e/o sostituzione della merce in garanzia. La SEA declina ogni responsabilità per danni a cose o persone
derivanti dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della non conforme installazione o dall’impiego errato dei prodotti venduti. La riparazione
dei prodotti in garanzia e fuori garanzia è subordinata al rispetto delle procedure comunicate da SEA.
9) RISERVATO DOMINIO Sulla merce venduta è valida la clausola del riservato dominio, della quale la SEA deciderà autonomamente se
avvalersi o meno, in virtù della quale l’acquirente acquisisce la proprietà della merce, solo dopo che il suo pagamento sia stato completamente
effettuato.
10) FORO COMPETENTE Per qualsiasi controversia avente per oggetto l’applicazione di questo contratto, viene eletto competente il Foro di
Teramo. La lingua valida nell’ interpretazione di cataloghi, manuali di installazione, condizioni di vendita o altro è quella italiana. La SEA si riserva la
facoltà di apportare modifiche tecniche atte a migliorare i propri prodotti, presenti o meno in questo Listino, in qualsiasi momento senza preavviso.
La SEA declina ogni responsabilità derivante da possibili inesattezze contenute nel presente listino, derivanti da errori di stampa e/o trascrizione. Il
presente Listino annulla e sostituisce quelli precedenti. L’acquirente ai sensi della legge 196/2003 (codice privacy) acconsente all’inserimento dei
propri dati personali derivanti dal presente contratto negli archivi informatici e cartacei della SEA S.p.A. al loro trattamento per motivi commerciali
ed amministrativi.
Diritti di proprietà industriale: il cliente, con l’acquisto, accetta le presenti condizioni di vendita e riconosce in capo a SEA la titolarità esclusiva
del marchio internazionale SEA registrato n. 804888 apposto sulle etichette dei prodotti e/o sui manuali e/o su ogni altra documentazione, e si
impegna ad utilizzare il medesimo nella propria attività di rivendita e/o installazione secondo modalità che non ne riducano in alcun modo i diritti, a
non rimuovere, sostituire o alterare marchi o altri segni distintivi di qualsiasi genere apposti ai prodotti.
E’ vietata ogni forma di riproduzione o utilizzo del marchio SEA e di ogni altro segno distintivo presente sui prodotti, salvo autorizzazione scritta di
SEA S.p.A..
Agli effetti dell’articolo 1341 del C.C. si approvano specificatamente per iscritto le clausole di cui ai numeri:
4) PAGAMENTI - 8) GARANZIA - 10) FORO COMPETENTE
91
®
SLIDE DG R2F
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
TERMS OF SALES
EFFICACY OF THE FOLLOWING TERMS OF SALE: the following general terms of sale shall be applied to all orders sent to SEA S.p.A.
All sales made by SEA to all costumers are made under the prescription of this terms of sales which are integral part of sale contract and
cancel and substitute all apposed clauses or specific negotiations present in order document received from the buyer.
GENERAL NOTICE The systems must be assembled exclusively with SEA components, unless specific agreements apply. Noncompliance with the applicable safety standards (European Standards EM12453 – EM 12445) and with good installation practice
releases SEA from any responsibilities. SEA shall not be held responsible for any failure to execute a correct and safe installation under
the above mentioned standards.
1) PROPOSED ORDER The proposed order shall be accepted only prior SEA approval of it. By signing the proposed order, the Buyer
shall be bound to enter a purchase agreement, according to the specifications stated in the proposed order.
On the other hand, failure to notify the Buyer of said approval must not be construed as automatic acceptance on the part of SEA.
2) PERIOD OF THE OFFER The offer proposed by SEA or by its branch sales department shall be valid for 30 solar days, unless
otherwise notified.
3) PRICING The prices in the proposed order are quoted from the Price List which is valid on the date the order was issued. The discounts
granted by the branch sales department of SEA shall apply only prior to acceptance on the part of SEA. The prices are for merchandise
delivered ex-works from the SEA establishment in Teramo, not including VAT and special packaging. SEA reserves the right to change at
any time this price list, providing timely notice to the sales network. The special sales conditions with extra discount on quantity basis (Qx,
Qx1, Qx2, Qx3 formula) is reserved to official distributors under SEA management written agreement.
4) PAYMENTS The accepted forms of payment are each time notified or approved by SEA. The interest rate on delay in payment shall be
1.5% every month but anyway shall not be higher than the max. interest rate legally permitted.
5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order,
unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall be at Buyer’s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the
goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are at Buyer’s cost.
6) COMPLAINTS Any complaints and/or claims shall be sent to SEA within 8 solar days from receipt of the goods, proved by adequate
supporting documents as to their truthfulness.
7) SUPPLY The concerning order will be accepted by SEA without any engagement and subordinately to the possibility to get it’s supplies
of raw material which is necessary for the production; Eventual completely or partially unsuccessful executions cannot be reason for
complains or reservations for damage. SEA supply is strictly limited to the goods of its manufacturing, not including assembly, installation
and testing. SEA, therefore, disclaims any responsibility for damage deriving, also to third parties, from non-compliance of safety
standards and good practice during installation and use of the purchased products.
8) WARRANTY The standard warranty period is 12 months. This warranty time can be extended by means of expedition of the warranty
coupon as follows:
SILVER: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 24 months from the date of
manufacturing written on the operator.
GOLD: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing
written on the operator.
PLATINUM: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of
manufacturing written on the operator. The base warranty (36 months) will be extended for further 24 months (up to a total of 60 months)
when it is acquired the certificate of warranty which will be filled in and sent to SEA S.p.A. The electronic devices and the systems of
command are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing. In case of defective product, SEA undertakes to replace free of
charge or to repair the goods provided that they are returned to SEA repair centre. The definition of warranty status is by unquestionable
assessment of SEA. The replaced parts shall remain propriety of SEA. Binding upon the parties, the material held in warranty by the
Buyer, must be sent back to SEA repair centre with fees prepaid, and shall be dispatched by SEA with carriage forward. The warranty
shall not cover any required labour activities.
The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against
SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering
or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No. 804888.
Furthermore, the warranty shall not apply if SEA products are partly or completely coupled with non-original mechanical and/or electronic
components, and in particular, without a specific relevant authorization, and if the Buyer is not making regular payments. The warranty
shall not cover damage caused by transport, expendable material, faults due to non-conformity with performance specifications of the
products shown in the price list. No indemnification is granted during repairing and/or replacing of the goods in warranty. SEA disclaims
any responsibility for damage to objects and persons deriving from non-compliance with safety standards, installation instructions or use
of sold goods. The repair of products under warranty and out of warranty is subject to compliance with the procedures notified by SEA.
9) RESERVED DOMAIN A clause of reserved domain applies to the sold goods; SEA shall decide autonomously whether to make use of
it or not, whereby the Buyer purchases propriety of the goods only after full payment of the latter.
10) COMPETENT COURT OF LAW In case of disputes arising from the application of the agreement, the competent court of law is the
tribunal of Teramo. SEA reserves the faculty to make technical changes to improve its own products, which are not in this price list at any
moment and without notice. SEA declines any responsibility due to possible mistakes contained inside the present price list caused by
printing and/or copying. The present price list cancels and substitutes the previous ones. The Buyer, according to the law No. 196/2003
(privacy code) consents to put his personal data, deriving from the present contract, in SEA archives and electronic files, and he also
gives his consent to their treatment for commercial and administrative purposes.
Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand
num.804888 affixed on product labels and / or on manuals and / or on any other documentation, he will commit himself to use it in a way
which does not reduce the value of these rights, he won’t also remove, replace or modify brands or any other particularity from the
products. Any kind of replication or use of SEA brand is forbidden as well as of any particularity on the products, unless preventive and
expressed authorization by SEA.
In accomplishment with art. 1341 of the Italian Civil Law it will be approved expressively clauses under numbers:
1. Leggere attentamente le Istruzioni di Montaggio e le Avvertenze Generali prima di iniziare l’installazione del prodotto. Conservare la documentazione per
consultazioni future
2. Non disperdere nell’ ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti
3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato
potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. L’uso improprio è anche causa di cessazione della garanzia. La SEA S.p.A. declina
qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
4. I prodotti SEA sono conformi alle Direttive: Macchine (2006/42/CE e successive modifiche), Bassa Tensione (2006/95/CE e successive modifiche), Compatibilità
Elettromagnetica (2004/108/CE e successive modifiche). L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 e EN 12445.
5. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
6. SEA S.p.A. non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero
verificarsi durante l’ uso.
7. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a
regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
8. Per ogni impianto SEA S.p.A. consiglia l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura
dell’infisso.
9. SEA S.p.A. declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento della automazione, in caso vengano utilizzati componenti di altri produttori.
10. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali SEA.
11. Non eseguire alcuna modifica sui componenti dell’automazione.
12. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore
dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
13. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da
persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere inoltre fuori dalla portata dei
bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
14. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
15. Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente qualificato. L’utente deve
astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi esclusivamente a personale qualificato SEA. L’utente può eseguire solo la manovra
manuale.
16. La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra centrale e motori non deve essere superiore a 10 m. Utilizzare cavi con sezione 2.5 mm . Utilizzare cablaggi
con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) nelle immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V). Inoltre è necessario mantenere
adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i conduttori in bassa tensione (230V) dai conduttori in bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure utilizzare
un’adeguata guaina che fornisca un isolamento supplementare avente uno spessore di almeno 1 mm.
2
English
GENERAL NOTICE FOR THE INSTALLER AND THE USER
1. Read carefully these Instructions before beginning to install the product. Store these instructions for future reference
2. Don’t waste product packaging materials and /or circuits.
3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good
condition/operation of the product and/or be a source of danger. SEA S.p.A. declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended
one.
4. The mechanical parts must be comply with Directives: Machine Regulation 2006/42/CE and following adjustments), Low Tension (2006/95/CE), electromgnetic
Consistency (2004/108/CE) Installation must be done respecting Directives: EN12453 and En12445.
5. Do not install the equipment in an explosive atmosphere.
6. SEA S.p.A. is not responsible for failure to observe Good Techniques in the construction of the locking elements to motorize, or for any deformation that may occur
during use.
7. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. Be sure that the earthing system is perfectly constructed, and
connect it metal parts of the lock.
8. Use of the indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign well-fixed to the frame structure.
9. SEA S.p.A. declines all liability as concerns the automated system’s security and efficiency, if components used, are not produced by SEA S.p.A..
10. For maintenance, strictly use original parts by SEA.
11. Do not modify in any way the components of the automated system.
12. The installer shall supply all information concerning system’s manual functioning in case of emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook
supplied with the product.
13. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental
or sensorial capacity, or by people without experience or necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent
involuntary activation of the system.
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply
only the manual function of emergency.
16. The power cables maximum length between the central engine and motors should not be greater than 10 m. Use cables with 2,5 mm section. Use double
2
insulation cable (cable sheath) to the immediate vicinity of the terminals, in particular for the 230V cable. Keep an adequate distance (at least 2.5 mm in air), between
the conductors in low voltage (230V) and the conductors in low voltage safety (SELV) or use an appropriate sheath that provides extra insulation having a thickness
of 1 mm.
Français
CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR
1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit. Conserver les instructions en cas de besoin.
2. Ne pas dispenser dans l’ environnement le materiel d’ emballage du produit et/ou des circuits.
3. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait
compromettre l'intégrité du produit et / ou être une source de danger. L’utilisation inappropriée est également cause d’annulation de la garantie. SEA S.p.A.
N'assume aucune responsabilité pour une utilisation inappropriée ou une utilisation autre que celle pour laquelle l'automatisme est destiné.
4. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs
changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
5. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
6. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir
lors de l’utilisation.
7. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art
et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
8. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la
structure de la fermeture.
9. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation
n’appartiennent pas à la production SEA.
93
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
10. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces SEA originales.
11. Ne jamais modifier les composants d’automatisme.
12. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation
les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
13. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personnes ayant des capacités
physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée
des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
14. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
15. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doigt s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié SEA ou aux
centres d’assistance SEA. L’utilisateur doigt garder la documentation de la réparation. L’utilisateur peut exécuter seulement la manoeuvre manuel.
16. La longueur maximum des câbles d’alimentation entre la carte et les moteurs ne devrait pas être supérieure à 10 m. Utilisez des câbles avec une section de 2,5
2
mm . Utilisez des câblage avec cable à double isolation (avec gaine) jusqu’à proximité immédiate des terminaux, en particulier pour le câble d’alimentation (230V). Il
est également nécessaire de maintenir une distance suffisante (au moins 2,5 mm dans l’air), entre les conducteurs en basse tension (230V) et les conducteurs de
très basse tension de sécurité (SELV) ou utiliser une gaine ayant une épaisseur d’au moin 1 mm, qui fournisse une isolation supplémentaire.
Español
ADVERTENCIAS GENERALES PARA INSTALADORES Y USUARIOS
1 Leer las instrucciones de instalación antes de comenzar la instalación. Mantenga las instrucciones para consultas futura
2. No disperdiciar en el ambiente los materiales de embalaje del producto o del circuito
3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede
afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda
responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.
4. Los productos cumplen con la Directiva: Maquinas (2006/42/CE y siguientes modificaciones), Baja Tension (2006/95/CE, y siguientes modificaciones),
Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE modificada). La instalación debe ser llevada a cabo de conformidad a las normas EN 12453 y EN 12445.
5. No instalar el dispositivo en una atmósfera explosiva.
6. SEA S.p.A. no es responsable del incumplimiento de la mano de obra en la construcción de la cacela a automatizar y tampoco de las deformaciones que puedan
producirse durante el uso.
7. Antes de realizar cualquier operación apagar la fuente de alimentación y desconectar las baterías. Comprobar que el sistema de puesta a tierra sea diseñado de
una manera profesional y conectar las partes metálicas del cierre.
8. Para cada instalación se recomienda utilizar como mínimo una luz parpadeante y una señal de alarma conectada a la estructura del marco.
9. SEA S.p.A. no acepta responsabilidad por la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso de utilización de componentes no producidos por
SEA.
10. Para el mantenimiento utilizar únicamente piezas originales SEA S.p.A..
11. No modificar los componentes del sistema automatizado.
12. El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y darle al usuario el folleto de adjunto
al producto.
13. No permita que niños o adultos permanecen cerca del producto durante la la operación. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con movilidad
reducida de tipo fìsico, mental, sensorial o igual por personas sin experiencia o formación necesaria. Tener los radiomandos fuera del alcance de niños asì como
cualquier otro generador de impulsos radio para evitar que el automación pueda ser accionada accidentalmente.
14. El tránsito a través de las hojas sólo se permite cuando la puerta está completamente abierta.
15. Todo el mantenimiento, reparación o controles deberán ser realizados por personal cualificado. Evitar cualquier intente a reparar o ajustar. En caso de necesitad
comunicarse con un personal SEA calificado. Sólo se puede realizar la operación manual.
16. La longitud máxima de los cables de alimentación entre motor y central no debe ser superior a 10 metros. Utilizar cables con 2,5 mm . Utilizar cables con doble
2
aislamiento (cables con váina) hasta muy cerca de los bornes, especialmente por el cable de alimentación (230V). Además es necesario mantener adecuadamente
distanciados (por lo menos 2,5 mm en aire) los conductores de baja tensión (230V) y los conductores de baja tensión de seguridad (SELV) o utilizar una váina
adecuada que proporcione aislamiento adicional con un espesor mínimo de 1 mm.
94
Questo articolo è stato prodotto seguendo rigide procedure
di lavorazione ed è stato testato singolarmente al fine di
garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione.
Vi ringraziamo per aver scelto SEA.
This item has been produced following strict production
procedures and has been singularly tested for the highest
quality levels and for your complete satisfaction.
Thanks for choosing SEA.
Cet article a été produit suivant des procédures d'usinage
strictes et il a singulièrement été testé afin de garantir
les plus hauts niveaux de qualité pour votre satisfaction.
Nous vous remercions d'avoir choisi SEA.
Este articulo ha sido producido siguiendo rigidos
procedimientos de elaboracion y ha sido probando
singolarmente a fin de garantizar los mas altos inveles de
calidad y vuestra satisfaccion.
Le agradecemos por haber escogito SEA.
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
SEA S.p.A.
Zona industriale 64020 S.ATTO Teramo - (ITALY)
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
www.seateam.com
seacom@seateam.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.