SEA Slide AN User Manual

Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
®
Italiano English
Français
SLIDE AN
CENTRALE DI COMANDO PER CANCELLI SCORREVOLI, SINGOLA ANTA BATTENTE, BARRIERE E PORTE DA GARAGE
CONTROL UNIT FOR SLIDING GATES, SWING SINGLE LEAF, BARRIERS AND GARAGE DOORS
ARMOIRE DE COMMANDE POUR PORTAILS COULISSANTS, UN VANTAIL BATTANT, BARRIERES ET PORTES DE GARAGE
CENTRAL ELECTRÓNICA PARA CANCELAS CORREDIZAS, HOJA INDIVIDUAL ABATIBLE, BARRERAS Y PUERTAS BASCULANTES
Español
67411975
SEA S.p.A.
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
www.seateam.com
seacom@seateam.com
Rev.01 - 04/2016
1
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
English
English
COMPONENTS DESCRIPTION
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Control unit power supply: 230 Vac 50/60 Hz - 115Vac 50/60 Hz Absorption in stand by: 30 mA Environment temperature : -20°C +50°C Specifications of external enclosure: 183 X 238 X 120 - Ip55
SLIDE AN
RX RECEIVER
144 mm
CNS
CNS
CNA
L1
F1
R2
DS
ON ON
ON ON
P1
TR
4 3 2 1
CN4
TR1 TR2 TR3
CNP
CN3
T1
R1
R3
CN1 = inputs / outputs connector CN2 = Clean contact connector CN3 = Motor and light connector CN4 = Power Connector CNA = UNI receiver connector CNS = RF FIX receiver connector CNP = Programming connector TR1 = Work time Trimmer TR2 = Motor torque trimmer Tr3 = Pause time trimmer
10
CN1
CN2
85 mm
P1 = Transmitter programming button T1 = Triac motor drive R1 = Motor control / courtesy light relay R2 = Motor exchange relay R3 = 1A Dry contact relay F1 = 6.3AT fuse on 230V - 10AT on 115V TR = Power Transformer DS = Dip switches logics and photocells L1 = Transmitters programming LED
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
English
English
CONNECTIONS
SLIDE AN
CNS
RF FIX RADIO MODULE
RF FIX
receiver
connector
(Available from
hardware revision R1)
CNA
RF RADIO MODULE
(UNI SERIES)
CN3
17 16
LIGHT MOP MN MCL
Light
Motor 1 opening
2
1
ANT COM
3 4
START
14
15
Motor 1 Neutral
M1
PEDST
L
Motor 1 closing
CN1
5 6
STOP COM PH
7 8
CN4
Line
N
Neutral
Not connected
9
24Vac 200mA
CN2
20
21
DRY CONTACT 1A
Active for a second
at every start impulse
11
COM
12
LSO
10
EDGE
13
LSC
N.C. Contacts
24Vac
Antenna
Start
Common
Stop
Common
Ped. START
Coil - Photocell
Edge 1
Common
Common
Limit switch opneing
Limit switch closing
JUMPER NEEDED ON N.C. CONTACTS
ATTENTION: Bridge the N.C. Inputs which are not used, except of the limit switches (Photocell, STOP and Edge) .
DIP SWITCH ADJUSTMENT
4
Mode4
Photocell function
3
Mode3
DIP
2 1
Mode2
Mode1
Logic choice
DIP
1 / 2
1 / 2
1 / 2
1 / 2
1 / 2
OFF / OFF
ON / OFF
OFF / ON
ON / ON
FONCTION
STEP STEP 1
AUTOMATIC
2 BUTTONS
DEADMAN
DIP
1 / 2
1 / 2
1 / 2
1 / 2
3 / 4
OFF / OFF
ON / OFF
OFF / ON
ON / ON
FONCTION
PHOTOCELL ONLY CLOSING
PHOTOCELL RESETS PAUSE
PHOTOCELL RECHARGES PAUSE
PHOTOCELL OPENING AND CLOSING
11
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
English
English
CONNECTIONS
SAFETY DEVICES
A) 24V ac ~ max 200mA 8
SLIDE AN
CN1
PHOTOCELL (COIL)
24Vac (8) COM (-)= 0V (9) PH (C)= Photocell contact (7)
The photocell can be configured as: closure only, opening and closing, pause recharging and reset pause
Note: Brigde the photocell contact if not used.
6 7
RX1
8
9
TX1
8
9
C
+
9 10 11 12 13
1 2 3 4 5 6 7 8
-
-
PHOTOCELL (COIL) OPTIONS
Closing 1 OFF / 2 OFF
Opening 1 ON / 2 OFF
Pause recharge 1 OFF / 2 ON
Pause reset 1 ON / 2 ON
If the photocell is engaged during closing it inverts the movement
Photocell is active during opening and closing. If the photocell is committed during opening, the gate stops, when released the gate continues the opening. In closing the gate stops and when released it goes back to opening.
The photocell recharges the pause time
If the photocell is engaged during opening, pause or closing, the gate opens completely and it closes again without respecting the pause time.
SAFTY EDGE CONNECTION
SAFETY EDGE 9 and 10
It is possible to connect the safety edge (EDGE) between contacts 9 and 10 of CN1. If it’s squeezed, the contact opens causing a partial inversion of the mouvement.
CN1
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13
C
Note 1: Bridge the edge contact if not used
12
Closing safety edge
9
10
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
CONNECTIONS
PARTIAL OPENING, STOP, START
SLIDE AN
PARTIAL OPENING (N.O.) 4
Function 1 (STANDARD): pedestrian opening will be 50% of the set working time
• Function 2 (TIMER): holding the pedestrian start the gate opens and remains open. When released the gate repeats the selected pause and starts closing. In the case in which a security is activated, the timer automatically resets after 6 seconds ( f function active only in automatic logic)
• Function 3 (2 BUTTONS: in "2 buttons" logic press the pedestrian start to close the gate.
• Function 4 (DEADMAN): in "deadman" logic the pedestrian start will execute the closing if kept pressed.
ANTENNA
STOP (N.C.) 5
When pressing this button the motor immediately stops in any condition/position. To re-start the movement give a start command. After a stop the motor always re-starts in closing.
Note: Bridge the STOP contact if not used.
START (N.O.) 3
Function 1 (STANDARD): If a pulse is sent to this input it determines the opening / closing of the automation depending on the selected logic.
• Function 2 (TIMER): The hold START triggers the TIMER function, when the start is released it the automation repeats the pause time and then performs the closing. To connect the supplied devices (such as the coil) please see the specific instructions. In case of intervention of a safety device the timer will automatically reset after 6 s.
• Function 3 (2 BUTTONS): In 2 BUTTONS logic it performs the opening (function only active in automatic logic)
• Function 4 (DEADMAN): In DEADMAN logic START must be pressed for the opening of the automation.
PARTIAL
OPENING
4
6
1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
START
3 6
STOP
5 6
CN1
10 11 12 13
C
MECHANICAL LIMIT SWITCHES
CONNECTION
LIMIT SWITCH 11 12 13
If not connected they must not be bridged. For the limit switch function, limit switches are required in both opening and closing. For the correct operation of the limit switch there must be correspondence between the direction of motor and the respective engaged limit switch. Com = Common C= Contact
MAGNETIC LIMIT SWITCHES
CONNECTION
To enable the control unit to function with magnetic limit switches it must be turned on by keeping pressed P1 for 5 s. The correct setting will be indicated by three slow flashes of L1. 4 slow flashes indicate, instead, mechanical limit switch.
!
LIMIT SWITCH 11 12 13
If not connected they must not be bridged. For the limit switch function, limit switches are required in both opening and closing. For the correct operation of the limit switches there must be correspondence between the direction of motor and the respective engaged limit switches. Com = Common C= Contact NOTE: WARNING CONTACT NORMALLY OPEN
Llimit switch
opening
Limit switch
closing
Limit switch
opening
Limit switch
closing
CN1
1 2 3 4 5 6 7 8
N.C.
12
N.C.
1
3
9 10 11 12 13
11
1
1
CN1
1 2 3 4 5 6 7 8
N.O.
11
12
N.O.
1
1
3
N C C
9 10 11 12 13
N C C
1
13
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
COURTESY LIGHT, MOTORS, CAPACITY
COURTESY
LIGHT
Active only during cycle
(max 50W)
Note: to have the
flashing function it is necessary to add the YGO flash card.
English
English
AND POWER SUPPLY CONNECTIONS
CN2
17 16 15 14
17
Neutral
Opening
15
Closing
SLIDE AN
CN3
N L
Neutral
Line
16
Capacitor
14
Motor
Motor connection
M = Opening /Closing
Com = COMMON
POWER SUPPLY INPUT
NOTE: For power supply connection follow the rules in force
Example
M
16
15
14
14
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
English
English
SLIDE AN
AUTOMATION START
1) Unlock the gate and put it halfway.
2) If limit switches are present give a start and verify the correspondence between the direction of movement and correct limit switch activation. If the movement is not correct exchange the direction of the limit switches and / or of the motor or of both. If no limit switches are present the moving time will be related with the Tr1 trimmer working time setting and slowdown is not possible.
3) Adjust the working time trimmer so that the movement reaches the stop and / or the limit switches. In installations with limit switches it is possible to have the slowdown depending on how the working time TR1 trimmer has been set. To fully exclude the slowdown turn the working time trimmer completely clockwise.
TRIMMER ADJUSTMENTS
TRIMMER ADJUSTMENT
TR 1= WORK TIME
Min
Max
TR1 max = slowdown OFF
TR 2 = MOTOR TORQUE
Min
Min
Max
TR 3 = PAUSE TIME
Max
TR3 min = Semiautomatic logic
Adjsuts the working time from 10 seconds to 2 minutes. If turned completely clockwise you will have maximum working time and all slowdowns will be excluded.
Adjusts the motor operating torque. Turned completely clockwise it will give the max. Torque.
Adjusts pause time from 0 to 2 minutes. If turned completely counterclockwise the pause time will be 0 and the operating logics will become semi-automatic.
FUNCTION
OPERATING LOGICS
A) AUTOMATIC
A start command opens the gate. A second pulse while opening is not accepted. A start command during closing inverts the movement. NOTE 1: In order to have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logics will be semiautomatic. With pause trimmer turned fully counterclockwise the logic will be semiautomatic and a Start pulse is necessary for reclosing.
B) STEP BY STEP TYPE1
The start command follows the logic OPEN-STOP-CLOSE-STOP-OPEN NOTE 1: In order to have the automatic closing it is necessary to set a pause time, otherwise all the logics will be semiautomatic NOTE 1: In order to have the automatic closing is necessary to set a pause time, otherwise all the logics will be semiautomatic. With the pause Trimmer turned fully counterclockwise the logic will be semiautomatic, and a Start pulse is necessary for reclosing.
C) DEADMAN
The gate will open as long as the Start opening button is hold; when released the gate stops. The gate closes as long as the button which is connected to the pedestrian Start is hold; when released the gate stops. To execute complete opening and/or closing cycles keep the related buttons constantly pressed.
D) 2 BUTTONS
One Start pulse opens, one pedestrian start closes. In opening the closing command is it is not accepted. In closing a start command reopens, a pedestrian start command (close) is ignored.
15
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
English
English
SLIDE AN
RF FIX RECEIVER ON BOARD OF CONTROL UNIT
ATTENTION: Perform the remote controls programming before connecting the antenna and inserting the
!
receiver into the CNS connector (if available) with control unit switched off. With the RF FIX module it will be possible to use only remote controls with a fixed code.
Notes:
- You can store up to a maximum of 16 remote controls (buttons).
- It is possible to store for each remote control a start button and one for pedestrian start. If the received radio control had already been assigned it will be canceled.
Connect the receiver
on the CNS connectors,
ensuring that the
verse is the one
indicated in the FIG.
UNI SERIES RECEIVERS ON BOARD OF CONTROL UNIT
!
ATTENTION: Do the remote controls programming before connecting the antenna and inserting the receiver into
the CNA connector (if available) with control unit off.
With the RF UNI and RF UNI PG modules it is possible to use radio transmitters of Roll Plus series as well as radio transmitters with fixed code. The first stored radio transmitter determines the type of the remaining radio transmitters.
In the case in which the receiver has rolling code, it is necessary to push twice the button of the radio transmitter to be programmed for storing the first transmitter. In the case in which the radio control has fixed code, it is necessary to push 1 time the button of the radio transmitter to be programmed to store the first transmitter. Notes:
- Do the learning of the transmitter only with stopped cycle and closed gate. START and PEDESTRIAN START can be stored. If the received code had already been assigned the transmitter will be deleted.
RF UNI
RF UNI PG
Old model without additional memory
RF UNI PG
New model with MEMO additional memory
CANCELLATION OF ALL TRANSMITTERS:
Press and hold P1 for 5 seconds LED L1 will TURN ON and then will issue 6 flashes to confirm the cancellation.
16 USERS without memory 800 USERS with MEMO additional memory
100 USERS Fixed code 800 USERS Roll Plus
800 USERS fixed code 800 USERS Roll Plus
RADIO CONTROLS SELFLEARNING
PROGRAMMING OF START CONTROL:
Press P1, L1 LED turns on, send from the transmitter the button to be stored and the LED L1 turns off for 1 second and turns on again waiting for a new command. If the same button is transmitted twice the same will be deleted. Press P1 twice to exit programming (L1 off)
PROGRAMMING OF PEDESTRIAN START :
Press P1 twice L1 LED flashes rapidly, transmit from the transmitter the button to be stored as pedestrian start LED L1 turns off for 1 second and returns to flash waiting for a new command. If the same button is transmitted twice tthe same will be deleted. Press P1 once to exit programming (L1 off)
CANCELLATION OF ALL TRANSMITTERS:
Press and hold P1 for 5 seconds LED L1 will TURN ON and then will issue 6 flashes to confirm the cancellation.
16
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
TROUBLE SHOOTING
Advises
Make sure all Safeties are turned ON All N.C. contacts must have jumpers
Problem Found Possibile Cause Solutions
English
English
SLIDE AN
Motor doesn’t respond to any START impulse
Gate doesn’t move while the motor is running
Gate doesn’t reach the complete Open / Closed position
The gate opens but doesn’t close
The gate doesn’t close automatically
a.) Jumper missing on one of the N.C. Contacts
b.) Burnt fuse
a.) The motor is in the released position b.) There is an obstacle
a.) Wrong setting of the limit switches
b.) Too low working time
c.) Torque too low
a.) The contacts of the photocell are open.
b.) The stop contact is open c.) The edge contact is open
a.) Pause time set to high b.) Control unit in semi-autom. logic
Page for both installer and user
a.) Check the connections or the jumpers on the
connections of the safety edge, of the stop and of the photocell
b.) Replace the burned fuse on the control unit
a.) Relock the motor b.) Remove the obstacle
a.) Set limit switches
b.) Increase the working time through
Trimmer TR1
c.) Increase the torque parameter through Trimmer TR2.
a.) b.) c.) Check the jumpers or the condition of the linked accessories.
a.) Adjust the pause time different form 0
b) Decrease the value of the pause
trimmer
MAINTENANCE
Considering the number of working cycles and the kind of gate, if the gate has changed the clutches and doesn’t work it’s necessary to periodically proceed, with the learning times reprogramming on the electronic control unit. Periodically clean the optical systems of the photocells.
REPLACEMENTS
Any request for spare parts must be sent to: SEA S.p.A. - Zona Ind.le, 64020 S.ATTO - Teramo - Italia
SAFETY AND ENVIRONMENTAL COMPATIBILITY
Disposal of the packaging materials of products and/or circuits should take place in an approved disposal facility.
REGULAR PRODUCT DISPOSAL (electric and electronic waste) (It’s applicable in EU countries and in those ones provided with a differential waste collection)
The brand that you find on the product or on documentation signals that the product must not be disposed off together with other domestic waste at the end of life cycle. In order to avoid any possible environmental or health damage caused by irregular waste disposal, we recommand to separate this product from other forms of waste and to recycle it in a responsible way in order to provide the sustainable re-use of material resources. Domestic users are invited to contact the retailer where the product has been purchased or the local office in charge of all the information related to differential watse collection and recycling of this kind of product.
STORING
WAREHOUSING TEMPERATURES
T
min
- 20°C + 65°C
Materials handling must be made with appropriate vehicles.
T
Max
Dampness
min
Dampness
Max
5% Not condensing 90% Not condensing
WARRANTY LIMITS
For the guarantee see the sales conditions on the official SEA price list.
SEA reserves the right to make any required modification or change to the products and/or to this manual without any advanced notice obligation.
17
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
SLIDE AN
CONDIZIONI DI VENDITA
EFFICACIA DELLE PRESENTI CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA: Le presenti condizioni generali di vendita si applicano a tutti gli ordini
indirizzati a SEA S.p.A. Tutte le vendite fatte da SEA ai clienti sono regolate secondo le presenti condizioni di vendita che costituiscono parte integrante del contratto di vendita ed annullano ogni clausola contraria o pattuizioni particolari presenti nell’ ordine o in altro documento proveniente dall’ acquirente (cliente) AVVERTENZE GENERALI Gli impianti di automazioni porte e cancelli vanno realizzati esclusivamente con componenti SEA, salvo accordi specifici. L’inosservanza delle norme di sicurezza vigenti (Norm. EUROPEE EN 12453 - EN 12445 e altro) e di buona tecnica esclude la SEA da ogni responsabilità. La SEA non risponde del mancato rispetto della corretta e sicura installazione secondo le norme.
1) PROPOSTA D’ORDINE La proposta d’ordine si intenderà accettata solo dopo la sua approvazione da parte della SEA. Conseguenza della sua sottoscrizione, l’acquirente sarà vincolato alla stipula di un contratto d’acquisto, secondo quanto contenuto nella stessa proposta d’ordine e nelle presenti condizioni di vendita. Viceversa, la mancata comunicazione all’acquirente dell’aprovazione della proposta d’ordine, non comporta la sua automatica accettazione da parte della SEA
2) VALIDITÀ OFFERTA Le offerte proposte dalla SEA o dalla sua struttura commerciale periferica, avranno una validità di 30 giorni solari, salvo diversa comunicazione in merito.
3) PREZZI I prezzi della proposta d’ordine sono quelli del listino in vigore alla data della redazione della stessa. Gli sconti applicati dalla struttura commerciale periferica della SEA si intenderanno validi solo dopo la loro accettazione da parte della SEA. I prezzi si intendono per merce resa franco ns. stabilimento in Teramo, esclusi IVA ed imballaggi speciali. La SEA si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento il listino, dando opportuno preavviso alla rete di vendita. Le condizioni speciali riservate agli acquisti con formula agevolata Qx, Qx1, Qx2, Qx3 sono riservate ai distributori ufficiali dietro accettazione scritta da parte della direzione SEA.
4) PAGAMENTI Le forme di pagamento ammesse sono quelle comunicate o accettate di volta in volta dalla SEA. Il tasso di interesse sul ritardo da pagamento è del 1,5% mensile e comunque non oltre il tasso massimo legalmente consentito.
5) CONSEGNA La consegna avverrà indicativamente ma non tassativamente entro 30 giorni lavorativi dalla data di ricezione dell’ordine, salvo diverse comunicazioni in merito. Il trasporto degli articoli venduti sarà effettuato a spese ed a rischio dell’acquirente. La SEA si libera dall’obbligo della consegna rimettendo la merce al vettore, sia esso scelto dalla SEA oppure dall’acquirente. Eventuali smarrimenti e/o danneggiamenti della merce dovuti al trasporto, sono a carico dell’acquirente.
6) RECLAMI Eventuali reclami e/o contestazioni dovranno pervenire alla SEA entro 8 giorni solari dalla ricezione della merce, supportati da idonei documenti provanti la loro veridicità.
7) FORNITURA L’ordine in oggetto viene assunto da SEA senza alcun impegno e subordinatamente alle possibilità di approvvigionamento delle materie prime occorrenti alla produzione; eventuali mancate esecuzioni totali o parziali non possono dar luogo a reclami e riserve per danni. La fornitura SEA è strettamente limitata alla sola merce di sua produzione, esclusi il montaggio, l’installazione ed il collaudo. La SEA declina pertanto ogni responsabilità per danni che dovessero derivare, anche a terzi, dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della buona regola d’arte nelle fasi dell’installazione e dell’impiego dei prodotti venduti.
8) GARANZIA La garanzia minima è di 12 mesi e può essere estesa, come di seguito, in caso di riconsegna del certificato di garanzia. SILVER: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 24 mesi dalla data di fabbricazione riportata
sull’operatore. GOLD: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata sull’operatore. PLATINUM: Le parti meccaniche degli operatori rientranti in tale categoria sono garantite per 36 mesi dalla data di fabbricazione riportata sull’operatore. La garanzia di base (36 mesi) sarà estesa per ulteriori 24 mesi (fino ad un totale di 60 mesi) qualora venga acquistato il certificato di garanzie che dovrà essere compilato e rispedito alla SEA S.p.A. entro 60 giorni dall’acquisto. L’elettronica e le centrali di comando sono garantite per 24 mesi dalla data di fabbricazione. Nell’eventualità di difettosità del prodotto, la SEA si impegna alla sua sostituzione gratuita oppure alla sua riparazione, previa restituzione al proprio centro di riparazione. La definizione di stato di garanzia è ad insindacabile giudizio della SEA. I pezzi sostitutivi restano di proprietà della SEA. In modo vincolante, il materiale dell’acquirente ritenuto in garanzia deve essere spedito al centro di riparazione della SEA in porto franco e sarà rispedito dalla SEA in porto assegnato. La garanzia non si estende alla manodopera eventualmente accorsa. I difetti riconosciuti non produrranno alcuna responsabilità e/o richiesta di danni, di qualsiasi natura essi siano, da parte dell’acquirente nei riguardi della SEA. La garanzia non è in ogni caso riconosciuta qualora sia stata apportata alla merce qualsivoglia modifica, oppure vi sia stato un uso improprio, oppure si sia in presenza di una qualsivoglia sua manomissione o di un montaggio non corretto, oppure se sia stata rimossa l’etichetta apposta dal produttore comprensiva del marchio SEA registrato n° 804888. La garanzia non è inoltre valida nel caso la merce SEA sia stata in parte o in toto accoppiata a componenti meccanici e/o elettronici non originali, ed in particolare in assenza di una specifica autorizzazione in merito, ed inoltre nel caso in cui l’acquirente non sia in regola con i pagamenti. La garanzia non comprende danni derivati dal trasporto, materiale di consumo, avarie dovute al mancato rispetto delle specifiche prestazionali dei prodotti indicate nel listino. Non è riconosciuto alcun indennizzo durante il tempo di riparazione e/o sostituzione della merce in garanzia. La SEA declina ogni responsabilità per danni a cose o persone derivanti dall’inosservanza delle norme di sicurezza e della non conforme installazione o dall’impiego errato dei prodotti venduti. La riparazione dei prodotti in garanzia e fuori garanzia è subordinata al rispetto delle procedure comunicate da SEA.
9) RISERVATO DOMINIO Sulla merce venduta è valida la clausola del riservato dominio, della quale la SEA deciderà autonomamente se avvalersi o meno, in virtù della quale l’acquirente acquisisce la proprietà della merce, solo dopo che il suo pagamento sia stato completamente effettuato.
10) FORO COMPETENTE Per qualsiasi controversia avente per oggetto l’applicazione di questo contratto, viene eletto competente il Foro di Teramo. La lingua valida nell’ interpretazione di cataloghi, manuali di installazione, condizioni di vendita o altro è quella italiana. La SEA si riserva la facoltà di apportare modifiche tecniche atte a migliorare i propri prodotti, presenti o meno in questo Listino, in qualsiasi momento senza preavviso. La SEA declina ogni responsabilità derivante da possibili inesattezze contenute nel presente listino, derivanti da errori di stampa e/o trascrizione. Il presente Listino annulla e sostituisce quelli precedenti. L’acquirente ai sensi della legge 196/2003 (codice privacy) acconsente all’inserimento dei propri dati personali derivanti dal presente contratto negli archivi informatici e cartacei della SEA S.p.A. al loro trattamento per motivi commerciali ed amministrativi. Diritti di proprietà industriale: il cliente, con l’acquisto, accetta le presenti condizioni di vendita e riconosce in capo a SEA la titolarità esclusiva del marchio internazionale SEA registrato n. 804888 apposto sulle etichette dei prodotti e/o sui manuali e/o su ogni altra documentazione, e si impegna ad utilizzare il medesimo nella propria attività di rivendita e/o installazione secondo modalità che non ne riducano in alcun modo i diritti, a non rimuovere, sostituire o alterare marchi o altri segni distintivi di qualsiasi genere apposti ai prodotti. E’ vietata ogni forma di riproduzione o utilizzo del marchio SEA e di ogni altro segno distintivo presente sui prodotti, salvo autorizzazione scritta di SEA S.p.A..
Agli effetti dell’articolo 1341 del C.C. si approvano specificatamente per iscritto le clausole di cui ai numeri:
4) PAGAMENTI - 8) GARANZIA - 10) FORO COMPETENTE
34
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
SLIDE AN
TERMS OF SALES
EFFICACY OF THE FOLLOWING TERMS OF SALE: the following general terms of sale shall be applied to all orders sent to SEA S.p.A.
All sales made by SEA to all costumers are made under the prescription of this terms of sales which are integral part of sale contract and cancel and substitute all apposed clauses or specific negotiations present in order document received from the buyer. GENERAL NOTICE The systems must be assembled exclusively with SEA components, unless specific agreements apply. Non­compliance with the applicable safety standards (European Standards EM12453 – EM 12445) and with good installation practice releases SEA from any responsibilities. SEA shall not be held responsible for any failure to execute a correct and safe installation under the above mentioned standards.
1) PROPOSED ORDER The proposed order shall be accepted only prior SEA approval of it. By signing the proposed order, the Buyer shall be bound to enter a purchase agreement, according to the specifications stated in the proposed order. On the other hand, failure to notify the Buyer of said approval must not be construed as automatic acceptance on the part of SEA.
2) PERIOD OF THE OFFER The offer proposed by SEA or by its branch sales department shall be valid for 30 solar days, unless otherwise notified.
3) PRICING The prices in the proposed order are quoted from the Price List which is valid on the date the order was issued. The discounts granted by the branch sales department of SEA shall apply only prior to acceptance on the part of SEA. The prices are for merchandise delivered ex-works from the SEA establishment in Teramo, not including VAT and special packaging. SEA reserves the right to change at any time this price list, providing timely notice to the sales network. The special sales conditions with extra discount on quantity basis (Qx, Qx1, Qx2, Qx3 formula) is reserved to official distributors under SEA management written agreement.
4) PAYMENTS The accepted forms of payment are each time notified or approved by SEA. The interest rate on delay in payment shall be
1.5% every month but anyway shall not be higher than the max. interest rate legally permitted.
5) DELIVERY Delivery shall take place, approximately and not peremptorily, within 30 working days from the date of receipt of the order, unless otherwise notified. Transport of the goods sold shall be at Buyer’s cost and risk. SEA shall not bear the costs of delivery giving the goods to the carrier, as chosen either by SEA or by the Buyer. Any loss and/or damage of the goods during transport, are at Buyer’s cost.
6) COMPLAINTS Any complaints and/or claims shall be sent to SEA within 8 solar days from receipt of the goods, proved by adequate supporting documents as to their truthfulness.
7) SUPPLY The concerning order will be accepted by SEA without any engagement and subordinately to the possibility to get it’s supplies of raw material which is necessary for the production; Eventual completely or partially unsuccessful executions cannot be reason for complains or reservations for damage. SEA supply is strictly limited to the goods of its manufacturing, not including assembly, installation and testing. SEA, therefore, disclaims any responsibility for damage deriving, also to third parties, from non-compliance of safety standards and good practice during installation and use of the purchased products.
8) WARRANTY The standard warranty period is 12 months. This warranty time can be extended by means of expedition of the warranty coupon as follows: SILVER: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing written on the operator. GOLD: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. PLATINUM: The mechanical components of the operators belonging to this line are guaranteed for 36 months from the date of manufacturing written on the operator. The base warranty (36 months) will be extended for further 24 months (up to a total of 60 months) when it is acquired the certificate of warranty which will be filled in and sent to SEA S.p.A. The electronic devices and the systems of command are guaranteed for 24 months from the date of manufacturing. In case of defective product, SEA undertakes to replace free of charge or to repair the goods provided that they are returned to SEA repair centre. The definition of warranty status is by unquestionable assessment of SEA. The replaced parts shall remain propriety of SEA. Binding upon the parties, the material held in warranty by the Buyer, must be sent back to SEA repair centre with fees prepaid, and shall be dispatched by SEA with carriage forward. The warranty shall not cover any required labour activities. The recognized defects, whatever their nature, shall not produce any responsibility and/or damage claim on the part of the Buyer against SEA. The guarantee is in no case recognized if changes are made to the goods, or in the case of improper use, or in the case of tampering or improper assembly, or if the label affixed by the manufacturer has been removed including the SEA registered trademark No. 804888. Furthermore, the warranty shall not apply if SEA products are partly or completely coupled with non-original mechanical and/or electronic components, and in particular, without a specific relevant authorization, and if the Buyer is not making regular payments. The warranty shall not cover damage caused by transport, expendable material, faults due to non-conformity with performance specifications of the products shown in the price list. No indemnification is granted during repairing and/or replacing of the goods in warranty. SEA disclaims any responsibility for damage to objects and persons deriving from non-compliance with safety standards, installation instructions or use of sold goods. The repair of products under warranty and out of warranty is subject to compliance with the procedures notified by SEA.
9) RESERVED DOMAIN A clause of reserved domain applies to the sold goods; SEA shall decide autonomously whether to make use of it or not, whereby the Buyer purchases propriety of the goods only after full payment of the latter.
10) COMPETENT COURT OF LAW In case of disputes arising from the application of the agreement, the competent court of law is the tribunal of Teramo. SEA reserves the faculty to make technical changes to improve its own products, which are not in this price list at any moment and without notice. SEA declines any responsibility due to possible mistakes contained inside the present price list caused by printing and/or copying. The present price list cancels and substitutes the previous ones. The Buyer, according to the law No. 196/2003 (privacy code) consents to put his personal data, deriving from the present contract, in SEA archives and electronic files, and he also gives his consent to their treatment for commercial and administrative purposes. Industrial ownership rights: once the Buyer has recognized that SEA has the exclusive legal ownership of the registered SEA brand num.804888 affixed on product labels and / or on manuals and / or on any other documentation, he will commit himself to use it in a way which does not reduce the value of these rights, he won’t also remove, replace or modify brands or any other particularity from the products. Any kind of replication or use of SEA brand is forbidden as well as of any particularity on the products, unless preventive and expressed authorization by SEA.
In accomplishment with art. 1341 of the Italian Civil Law it will be approved expressively clauses under numbers:
4) PAYMENTS - 8) GUARANTEE - 10) COMPETENT COURT OF LOW
35
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
Italiano AVVERTENZE GENERALI PER INSTALLATORE E UTENTE
1. Leggere attentamente le Istruzioni di Montaggio e le Avvertenze Generali prima di iniziare l’installazione del prodotto. Conservare la documentazione per consultazioni future
2. Non disperdere nell’ ambiente i materiali di imballaggio del prodotto e/o circuiti
3. Questo prodotto è stato progettato e costruito esclusivamente per l’utilizzo indicato in questa documentazione. Qualsiasi altro utilizzo non espressamente indicato potrebbe pregiudicare l’integrità del prodotto e/o rappresentare fonte di pericolo. L’uso improprio è anche causa di cessazione della garanzia. La SEA S.p.A. declina qualsiasi responsabilità derivata dall’uso improprio o diverso da quello per cui l’automatismo è destinato.
4. I prodotti SEA sono conformi alle Direttive: Macchine (2006/42/CE e successive modifiche), Bassa Tensione (2006/95/CE e successive modifiche), Compatibilità Elettromagnetica (2004/108/CE e successive modifiche). L’installazione deve essere effettuata nell’osservanza delle norme EN 12453 e EN 12445.
5. Non installare l’apparecchio in atmosfera esplosiva.
6. SEA S.p.A. non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione delle chiusure da motorizzare, nonché delle deformazioni che dovessero verificarsi durante l’ uso.
7. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, togliere l’alimentazione elettrica e scollegare le batterie. Verificare che l’impianto di terra sia realizzato a regola d’arte e collegarvi le parti metalliche della chiusura.
8. Per ogni impianto SEA S.p.A. consiglia l’utilizzo di almeno una segnalazione luminosa nonché di un cartello di segnalazione fissato adeguatamente sulla struttura dell’infisso.
9. SEA S.p.A. declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon funzionamento della automazione, in caso vengano utilizzati componenti di altri produttori.
10. Per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali SEA.
11. Non eseguire alcuna modifica sui componenti dell’automazione.
12. L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento manuale del sistema in caso di emergenza e consegnare all’Utente utilizzatore dell’impianto il libretto d’avvertenze allegato al prodotto.
13. Non permettere ai bambini o persone di sostare nelle vicinanze del prodotto durante il funzionamento. L’applicazione non può essere utilizzata da bambini, da persone con ridotte capacità fisiche, mentali, sensoriali o da persone prive di esperienza o del necessario addestramento. Tenere inoltre fuori dalla portata dei bambini radiocomandi o qualsiasi altro datore di impulso, per evitare che l’automazione possa essere azionata involontariamente.
14. Il transito tra le ante deve avvenire solo a cancello completamente aperto.
15. Tutti gli interventi di manutenzione, riparazione o verifiche periodiche devono essere eseguiti da personale professionalmente qualificato. L’utente deve astenersi da qualsiasi tentativo di riparazione o d’intervento e deve rivolgersi esclusivamente a personale qualificato SEA. L’utente può eseguire solo la manovra manuale.
16. La lunghezza massima dei cavi di alimentazione fra centrale e motori non deve essere superiore a 10 m. Utilizzare cavi con sezione 2.5 mm . Utilizzare cablaggi
2
con cavi in doppio isolamento (cavi con guaina) nelle immediate vicinanze dei morsetti specie per il cavo di alimentazione (230V). Inoltre è necessario mantenere adeguatamente lontani (almeno 2.5 mm in aria) i conduttori in bassa tensione (230V) dai conduttori in bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure utilizzare un’adeguata guaina che fornisca un isolamento supplementare avente uno spessore di almeno 1 mm.
English GENERAL NOTICE FOR THE INSTALLER AND THE USER
1. Read carefully these Instructions before beginning to install the product. Store these instructions for future reference
2. Don’t waste product packaging materials and /or circuits.
3. This product was designed and built strictly for the use indicated in this documentation. Any other use, not expressly indicated here, could compromise the good condition/operation of the product and/or be a source of danger. SEA S.p.A. declines all liability caused by improper use or different use in respect to the intended one.
4. The mechanical parts must be comply with Directives: Machine Regulation 2006/42/CE and following adjustments), Low Tension (2006/95/CE), electromgnetic Consistency (2004/108/CE) Installation must be done respecting Directives: EN12453 and En12445.
5. Do not install the equipment in an explosive atmosphere.
6. SEA S.p.A. is not responsible for failure to observe Good Techniques in the construction of the locking elements to motorize, or for any deformation that may occur during use.
7. Before attempting any job on the system, cut out electrical power and disconnect the batteries. Be sure that the earthing system is perfectly constructed, and connect it metal parts of the lock.
8. Use of the indicator-light is recommended for every system, as well as a warning sign well-fixed to the frame structure.
9. SEA S.p.A. declines all liability as concerns the automated system’s security and efficiency, if components used, are not produced by SEA S.p.A..
10. For maintenance, strictly use original parts by SEA.
11. Do not modify in any way the components of the automated system.
12. The installer shall supply all information concerning system’s manual functioning in case of emergency, and shall hand over to the user the warnings handbook supplied with the product.
13. Do not allow children or adults to stay near the product while it is operating. The application cannot be used by children, by people with reduced physical, mental or sensorial capacity, or by people without experience or necessary training. Keep remote controls or other pulse generators away from children, to prevent involuntary activation of the system.
14. Transit through the leaves is allowed only when the gate is fully open.
15. The User must not attempt to repair or to take direct action on the system and must solely contact qualified SEA personnel or SEA service centers. User can apply only the manual function of emergency.
16. The power cables maximum length between the central engine and motors should not be greater than 10 m. Use cables with 2,5 mm section. Use double
2
insulation cable (cable sheath) to the immediate vicinity of the terminals, in particular for the 230V cable. Keep an adequate distance (at least 2.5 mm in air), between the conductors in low voltage (230V) and the conductors in low voltage safety (SELV) or use an appropriate sheath that provides extra insulation having a thickness of 1 mm.
Français CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR ET L’UTILISATEUR
1. Lire attentivement les instructions avant d’installer le produit. Conserver les instructions en cas de besoin.
2. Ne pas dispenser dans l’ environnement le materiel d’ emballage du produit et/ou des circuits.
3. Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l'usage indiqué dans cette documentation. Toute autre utilisation non expressément indiquée pourrait compromettre l'intégrité du produit et / ou être une source de danger. L’utilisation inappropriée est également cause d’annulation de la garantie. SEA S.p.A.
N'assume aucune responsabilité pour une utilisation inappropriée ou une utilisation autre que celle pour laquelle l'automatisme est destiné.
4. Les composants doivent répondre aux prescriptions des Normes: Machines (2006/42/CE et successifs changements); Basse Tension (2006/95/CE et successifs changements); EMC (2004/108/CE et successifs changements). L’installation doit être effectuée conformément aux Normes EN 12453 et EN 12445.
5. Ne pas installer l’appareil dans une atmosphère explosive.
6. SEA S.p.A. n’est pas responsable du non-respect de la Bonne Technique de construction des fermetures à motoriser, ni des déformations qui pourraient intervenir lors de l’utilisation.
7. Couper l’alimentation électrique et déconnecter la batterie avant toute intervention sur l’installation. Vérifier que la mise à terre est réalisée selon les règles de l’art et y connecter les pièces métalliques de la fermeture.
8. On recommande que toute installation soit doté au moins d’une signalisation lumineuse, d’un panneau de signalisation fixé, de manière appropriée, sur la structure de la fermeture.
9. SEA S.p.A. décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon fonctionnement de l’automatisme si les composants utilisés dans l’installation n’appartiennent pas à la production SEA.
36
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
10. Utiliser exclusivement, pour l’entretien, des pièces SEA originales.
11. Ne jamais modifier les composants d’automatisme.
12. L’installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement manuel du système en cas d’urgence et remettre à l’Usager qui utilise l’installation les “Instructions pour l’Usager” fournies avec le produit.
13. Interdire aux enfants ou aux tiers de stationner près du produit durant le fonctionnement. Ne pas permettre aux enfants, aux personnes ayant des capacités physiques, mentales et sensorielles limitées ou dépourvues de l’expérience ou de la formation nécessaires d’utiliser l’application en question. Eloigner de la portée des enfants les radiocommandes ou tout autre générateur d’impulsions, pour éviter tout actionnement involontaire de l’automatisme.
14. Le transit entre les vantaux ne doit avoir lieu que lorsque le portail est complètement ouvert.
15. L’utilisateur doit s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention et doigt s’adresser uniquement et exclusivement au personnel qualifié SEA ou aux centres d’assistance SEA. L’utilisateur doigt garder la documentation de la réparation. L’utilisateur peut exécuter seulement la manoeuvre manuel.
16. La longueur maximum des câbles d’alimentation entre la carte et les moteurs ne devrait pas être supérieure à 10 m. Utilisez des câbles avec une section de 2,5
2
mm . Utilisez des câblage avec cable à double isolation (avec gaine) jusqu’à proximité immédiate des terminaux, en particulier pour le câble d’alimentation (230V). Il est également nécessaire de maintenir une distance suffisante (au moins 2,5 mm dans l’air), entre les conducteurs en basse tension (230V) et les conducteurs de très basse tension de sécurité (SELV) ou utiliser une gaine ayant une épaisseur d’au moin 1 mm, qui fournisse une isolation supplémentaire.
Español ADVERTENCIAS GENERALES PARA INSTALADORES Y USUARIOS
1 Leer las instrucciones de instalación antes de comenzar la instalación. Mantenga las instrucciones para consultas futura
2. No disperdiciar en el ambiente los materiales de embalaje del producto o del circuito
3. Este producto fue diseñado y construido exclusivamente para el uso especificado en esta documentación. Cualquier otro uso no expresamente indicado puede afectar la integridad del producto y ser una fuente de peligro. El uso inadecuado es también causa de anulación de la garantía. SEA S.p.A. se exime de toda responsabilidad causadas por uso inapropiado o diferente de aquel para el que el sistema automatizado fue producido.
4. Los productos cumplen con la Directiva: Maquinas (2006/42/CE y siguientes modificaciones), Baja Tension (2006/95/CE, y siguientes modificaciones), Compatibilidad Electromagnética (2004/108/CE modificada). La instalación debe ser llevada a cabo de conformidad a las normas EN 12453 y EN 12445.
5. No instalar el dispositivo en una atmósfera explosiva.
6. SEA S.p.A. no es responsable del incumplimiento de la mano de obra en la construcción de la cacela a automatizar y tampoco de las deformaciones que puedan producirse durante el uso.
7. Antes de realizar cualquier operación apagar la fuente de alimentación y desconectar las baterías. Comprobar que el sistema de puesta a tierra sea diseñado de una manera profesional y conectar las partes metálicas del cierre.
8. Para cada instalación se recomienda utilizar como mínimo una luz parpadeante y una señal de alarma conectada a la estructura del marco.
9. SEA S.p.A. no acepta responsabilidad por la seguridad y el buen funcionamiento de la automatización en caso de utilización de componentes no producidos por SEA.
10. Para el mantenimiento utilizar únicamente piezas originales SEA S.p.A..
11. No modificar los componentes del sistema automatizado.
12. El instalador debe proporcionar toda la información relativa al funcionamiento manual del sistema en caso de emergencia y darle al usuario el folleto de adjunto al producto.
13. No permita que niños o adultos permanecen cerca del producto durante la la operación. La aplicación no puede ser utilizada por niños, personas con movilidad reducida de tipo fìsico, mental, sensorial o igual por personas sin experiencia o formación necesaria. Tener los radiomandos fuera del alcance de niños asì como cualquier otro generador de impulsos radio para evitar que el automación pueda ser accionada accidentalmente.
14. El tránsito a través de las hojas sólo se permite cuando la puerta está completamente abierta.
15. Todo el mantenimiento, reparación o controles deberán ser realizados por personal cualificado. Evitar cualquier intente a reparar o ajustar. En caso de necesitad comunicarse con un personal SEA calificado. Sólo se puede realizar la operación manual.
16. La longitud máxima de los cables de alimentación entre motor y central no debe ser superior a 10 metros. Utilizar cables con 2,5 mm . Utilizar cables con doble
2
aislamiento (cables con váina) hasta muy cerca de los bornes, especialmente por el cable de alimentación (230V). Además es necesario mantener adecuadamente distanciados (por lo menos 2,5 mm en aire) los conductores de baja tensión (230V) y los conductores de baja tensión de seguridad (SELV) o utilizar una váina adecuada que proporcione aislamiento adicional con un espesor mínimo de 1 mm.
37
Questo articolo è stato prodotto seguendo rigide procedure
di lavorazione ed è stato testato singolarmente al fine di
garantire i più alti livelli qualitativi e la vostra soddisfazione.
Vi ringraziamo per aver scelto SEA.
This item has been produced following strict production
procedures and has been singularly tested for the highest
quality levels and for your complete satisfaction.
Thanks for choosing SEA.
Cet article a été produit suivant des procédures d'usinage
strictes et il a singulièrement été testé afin de garantir
les plus hauts niveaux de qualité pour votre satisfaction.
Nous vous remercions d'avoir choisi SEA.
Este articulo ha sido producido siguiendo rigidos
procedimientos de elaboracion y ha sido probando
singolarmente a fin de garantizar los mas altos inveles de
calidad y vuestra satisfaccion.
Le agradecemos por haber escogito SEA.
®
Sistemi Elettronici
di Apertura Porte e Cancelli
International registered trademark n. 804888
SEA S.p.A.
Tel. +39 0861 588341 r.a. Fax +39 0861 588344
www.seateam.com
seacom@seateam.com
Loading...