SCHOLTES Cooker User Manual

Page 1
- 2 -
From the charcoal stoves of long ago to modern-day digital cooking, Scholtès has preserved that particular "hand-made" spirit which has been its star asset and strength for over 80 years.
Every Scholtès appliance offers the perfect blend of a stylish look and unbeatable innovative performance levels.
This manual was written in conjunction with our very own culinary expert. A professional chef, Philippe Rogé is an integral part of the Scholtès Research and Development team. As you read through this manual, you will come across some practical advice which we invite you to follow, in order to benefit fully from his experience and to get perfect results, every time.
The two brochures - User's guide and Technical handbook - are complementary:
the User's guide simply illustrates the various features of your new appliance. It contains some
cooking advice, which should help you use your oven to its full potential.
• the Technical handbook provides all the information necessary for the smooth installation, electrical connection and maintenance of the appliance, along with any recommendations.
Enjoy cooking with SCHOLTES
Page 2
- 3 -
Table of contents
Commissioning the appliance ..............................................................................................4
The control panel ................................................................................................................... 4
Personalised settings .........................................................................................................5-6
Settings: language, clock, contrast.................................................................................................... 5
Pyrolysis recommended (for pyrolysis ovens) ................................................................................... 5
Demonstration ................................................................................................................................... 6
The timer................................................................................................................................. 6
The child safety lock.............................................................................................................. 6
The accessories .................................................................................................................. 7-8
Resetting after a power failure ............................................................................................. 9
Création cooking ............................................................................................................10-13
Création functions ........................................................................................................................... 10
Presentation ............................................................................................................................... 10-11
Starting a Création cooking ............................................................................................................. 12
Adjusting the temperature ............................................................................................................... 12
Turning off the oven......................................................................................................................... 12
Programming Création cooking....................................................................................................... 13
Succès cooking .............................................................................................................. 14-17
Presentation .................................................................................................................................... 14
Succès functions ........................................................................................................................ 14-15
Starting a Succès cooking .............................................................................................................. 16
Turning off the oven......................................................................................................................... 16
Programming Succès cooking ........................................................................................................ 17
Dish and corresponding cooking mode table ..............................................................18-19
Pyrolysis ............................................................................................................................... 20
Precautions before pyrolysis ........................................................................................................... 20
Running a pyrolysis cycle................................................................................................................ 20
Turning off the oven......................................................................................................................... 20
Important notes: .............................................................................................................................. 20
WHAT TO DO IF ... ................................................................................................................ 21
Technical Specifications .....................................................................................................21
Page 3
- 4 -
C F
AB
Time display. Indication during setting:
- temperature,
- time (duration, start, end),
- timer.
Display
Création mode Succès mode
Timer
Timer
Tools
Pyrolysis
Temperature
Programming
- cooking time
- cooking start
- cooking end
Stop
meat browning
Création functions (manual)
Succès functions (automatic)
The control panel
Your oven is fitted with a modern and straightforward display (see diagram), which makes your oven extremely easy to operate. It keeps you constantly informed, to help you cook any dish you like, from the simplest recipes to the most elaborate (displaying the recommended oven rack height, the cooking mode used, the cooking time, an indication as to pre-heating requirements, whether the door is locked, ...).
Knob A grants you access to the left-hand menus: cooking mode selection (Création or Succès), timer control, tool personalisation, pyrolysis (for pyrolysis ovens), temperature control, programming times, turning the oven off,...
Pressing the knob "A" twice switches the oven light on. To switch it off, press the knob "A" again.
Knob B allows you to "navigate" among these menus and confirm your selection.
Symbols
, and will guide you in your choice.
to cancel a selection under way or turn your oven off,
to select the cooking function, cooking time,...,
to confirm the selection under way.
Commissioning the appliance
Before using your oven for the first time, set the thermostat to 270°C and leave the oven on with nothing in it for an hour, making sure the room is aired well.
We recommend you use the "Multilevel" mode
.
You will find further details about the demonstration mode on the next page.
NOTES
Cut off the power supply to the appliance, then reconnect it after waiting for about 1 minute.
To disable demonstration mode
Turn to display the SETTING menu (within 2 minutes of turning the appliance on)
Turn to display DEMONSTRATION
Press to access the setting
Turn to display DEMONSTRATION
Press to confirm
Demonstration mode disabled.
The oven
operates normally
A
B
B B
B
If, after the oven has been turned on, the time 8:45, not flashing, appears on the display, or if after the start of cooking, the message "DEMONSTRATION MODE" appears, follow the instructions given below to exit from this mode:
Page 4
- 5 -
Note
Language
Turn to find LANGUAGE
Press to confirm
Look for the desired language
Press to confirm Setting memorised
Clock
Turn until CLOCK is displayed
Press to adjust
Turn to set the hours
Press to confirm the hours
Turn to set the minutes
Press to confirm the minutes
Same procedure for summer/winter time setting and following a power failur e
Contrast
Turn to display CONTRAST
Press to change
Turn to adjust the contrast
Press to confirm the setting
Setting memorised
Personalised settings
When you connect your oven to the power supply, the TOOLS menu appears to allow you to make the following settings:
• language,
• clock,
• contrast,
• pyrolysis recommended (confirmed by default).
To access the different settings, turn knob B.
Settings: language, clock, contrast
Your oven is factory set to French. You can choose between French, Italian, Dutch, German or English.
TOOLS
LANGUAGE
CLOCK
CONTRAST
..........
TOOLS
LANGUAGE
CLOCK
CONTRAST
..........
TOOLS
LANGUAGE
CLOCK
CONTRAST
..........
TOOLS
CLOCK
CONTRAST
PYRO. RECOMM.
Pyrolysis recommended (for pyrolysis ovens)
This function is confirmed by default and automatically suggests a pyrolysis cycle suited to the degree of soil of the oven. This recommendation is displayed for a few seconds after cooking is complete.
Note
Option 1 you decide to follow this advic e
Turn to find the PYROLYSI S menu
Press to confirm RECOMMENDED
The pyrolyti c self­cleaning cycle
star ts Option 2 you decide to choose the pyrolytic self-cleaning cycle yourself
Turn to find the PYROLYSI S menu
Turn to choose another cycle
Press to confirm your choice
The chosen
pyrolytic self-
cleaning cycle
star ts Option 3 you decide to ignore this advic e
The message will appear again at the end of the next cooking process
Option 4 you can cancel this advice automatically and decide for yourself when to clean your oven
Turn to display TOOLS
Turn to access PYRO. RECOMM.
Press to access the settin g
Turn to display PYRO. RECOMM.
Press to confirm your choice
You can re-able
this function at any
time, by following
the same
procedure
1.
2.
B
B
B
B
B
B
B BB
B
B
Page 5
- 6 -
NOTE
To enable the demonstration mode
Turn to display the TOOLS menu
Turn to display DEMONSTRATION
Press to access the setting
Turn to display DEMONSTRATION
Press to confirm
Demo mode enabled.
The
oven does not heat.
Unplug your appliance and then plug it back in. Set the time and quit the TOOLS menu
. To disable the demonstration mode
Turn to display the TOOLS menu (within one minute after the appliance is connected to the power supply)
Turn to access DEMONSTRATION
Press to access the setting
Turn to display DEMONSTRATION
Press to confirm
Demo mode disabled. The oven operates regularly.
Note
Turn to access the timer
0.00 flashes in the hours display
Turn to set the hours (from 0 to 9 hours)
Press to confirm
Turn to set the minutes (from 0 to 59 minutes)
Press to confirm
The time display reappears and the display indicates the time set.
The child safety lock
To prevent the oven door from being opened accidentally or the controls from being tampered with by a child, the oven door and control panel are immediately locked as soon as knobs A and B are pressed together at the same time, and the lock is confirmed by pressing knob B. This safety lock can be enabled at any time, even when the oven is not in use.
NOTE
The door safety lock is provided only on models equipped with the pyrolysis function
ABABAB
To disable the safety lock, press both knobs A and B together at the same time for a few seconds.
The timer
The timer operates independently from the oven.
Personalised settings
3.
NOTE
In the event of a power failure, the setting is memorised. To modify the setting (enabled or disabled), you must unplug your appliance from the power supply.
Demonstration
The demonstration mode allows retailers to operate the oven without it heating up. The >DEMONSTRATION
< tool is disabled by default.
To access the demonstration mode, quit the "Tools" menu and go back to it
within 2 minute after the appliance is
connected to the power supply.
To zero the time rapidly, press
A
to access the timer and then press B for 2 seconds.
A series of beeps indicates that the time is up. Touch knob A or knob B to silence the beeping.
B
B B
B
B
B
B
B
Page 6
- 7 -
The accessories
Your oven is fitted with 5 different oven rack heights (from 1 to 5, from the bottom up) depending on the dish. For perfect results every time, the display indicates the accessory to use and the recommended oven rack for each cooking mode.
oven tray grid
The oven tray
Use it:
• as a dish support for all dishes when cooking on one rack only and in Bain Marie cooking on rack 2,
• as a dish support (flaky pastries, tarts, choux pastry,...) on rack 2,
• as a dripping pan to catch juices and fat dripping from food situated on the grid (meat, fish, ...); in this case, always place it on rack 1.
• as a dish support for multilevel cooking; in this case, place it on rack 1.
We advise against using the oven tray on the 4th and 5th racks from the oven bottom.
The grids
Use them:
• as a dish support for multilevel cooking (rack 3 when cooking on 2 racks and rack 3 and 5 when cooking on 3 racks),
• as a support for the meat or fish and the oven tray to catch any dripping fat or juices; in this case, the grid should be placed on rack 2,
• as a support for the food to be defrosted and the oven tray to catch any melting liquids; in this case, the grid should be placed on rack 2,
NOTE
If you wish to cook food of considerable dimensions (weighing more than 8 kg), we recommend you use the oven tray. If using the grid is unavoidable, turn it upside down (
).
The pizza stone
Used with the Succès "Pizzeria" function, this stone should be placed on the grid, positioned on rack 4. Please read the chapter entitled "Succès Cooking".
The turnspit
The turnspit consists of a support, a spit and a handle.
Proceed as follows:
• Place the support (A) on rack 3,
• Centre the meat on the spit, making sure you place it at an equal distance from both ends of the spit (B),
• Make sure the meat is kept firmly in place by the forks (C),
• Set the forks in the meat using the wing nuts (D),
• Secure the spit onto the support, making sure the rear of the spit is seated in the hollow at the back of the oven.
The removable handle is heatproof to avoid scalding yourself when removing the roast at the end of cooking. The handle should be removed during cooking.
Use the oven tray on rack 1 to catch any cooking juices or fat, and place the turnspit support on rack 3.
Screw
(D)
Spit
(B)
Spit handle (D)
Rotisserie support (A)
Fork (C)
Screw
(D)
back
Page 7
- 8 -
Rear retainer rail
Stop ledge
Locking ledge
Insert locking tabs
GRID 3
GRID 2
GRID 1
The sliding grid (FG 66/64 only)
Always use the sliding grid with the tabs folded down and together with the dripping pan.
• When it is positioned on the 2
nd
rack from the oven bottom, the grid acts as a meat support, with the dripping
pan placed on the 1
st
rack from the bottom to catch any dripping fat or juices.
• When it is positioned on the top rack (depending on the size of the foodstuff) for grilled food, the dripping pan is to be placed on the 1st rack from the oven bottom to catch any dripping fat or juices.
• When it is positioned on the top oven rack, it is ideal for multi-level cooking.
Slide the grids in from the back in the following order:
• slide grid 2 into grid 1,
• place grid 3 into grid 2,
• lift the insert locking tabs on the accessory insert,
• slide the whole assembly into your oven,
• fold down the tabs to secure the sliding insert on the oven rack.
Your grid is now securely in place and you can take your dish out of the oven (by pulling grid 2 towards you) without having to slide out the whole insert assembly.
The accessories
Sliding Rack Kit Assembly (only on certain models)
To assemble the sliding racks:
1. Remove the two frames, lifting them away from the spacers “A” (
see figure
).
2. Choose which shelf to use with the sliding rack. Paying attention to the direction in which the sliding rack is to be extracted, position joint B and then joint C on the frame.
3. Secure the two frames with the guide rails using the holes provided on the oven walls (
see diagram
). The holes for the left frame are situated at the top, while the holes
for the right frame are at the bottom.
4. Finally, fit the frames on spacer A.
5. Do not place the sliding racks in position 5.
A
D
B
C
Left guide rail
Right guide rail
Direction
of extraction
Page 8
- 9 -
Provided that the temperature inside the oven has not fallen too low, the appliance is equipped with a system which allows it to resume cooking/pyrolysis (if present) from the point at which it was interrupted at the moment of the
power failure. The display will indicate this event by means of the flashing symbol
, which will disappear when
the oven is turned off. Remember to reset the time if required.
NOTE
Bear in mind that, for safety reasons, programming relating to cooking which is scheduled to happen is not reinstated when the power supply is restored.
Resetting after a power failure
Page 9
- 10 -
Function Cooking recommended for …
Oven
tray on
rack
Grid 1
on rack
Grid 2 on
rack
Oven at start Note
Traditional
Simmered recipes (hotpots, beef bourguignon, casseroles,…) or Bain­Marie cooking (terrines, crème caramel,…)
2 Pre-heated
For the Bain-Marie, you can pour the water directly into the oven tray.
Multilevel
Several dishes on 2 or 3 racks without the respective flavours or aromas mingling
13
5
(if cooking
on 3
racks)
pre-heated
If you use this function for one dish only, use the oven tray on rack 2.
Roasting Roasts (white or red meat) 1 2 Cold
The recommended temperature guarantees perfect cooking and sealing of the roast and avoids the formation of smoke. If your meat is in a dish, use the oven tray on rack 2.
Gratin
Au gratin cooking (dauphinois, shepherd’s pie, lasagna,…)
2Cold
If you wish to brown further a gratin dish that is already cooked and hot, then use the barbecue function instead. Temperature (210°C) cannot be modified.
Tart
Sweet or savoury pastries (shortcrust or flaky)
2 Pre-heated
Perfect baking of the bottom and golden browning of the surface.
Cake
All other cakes and pastries other than Tarts and Brioches (choux pastries, pound cake, sponge, turnovers, clafoutis,…)
2 Pre-heated
If you only use one rack, place your pastry (choux, turnovers, etc.) or the cake tin (sponge, …) on the oven tray.
Dough proving
Leavening process of dough made with yeast or baking powder (brioches, bread, sugar pie, croissants,…)
2 Cold Temperature (40°C) cannot be modified.
Brioche
Bread and buns (containing yeast or baking powder)
2 Pre-heated
If you wish to bake a pizza, we recommend you raise the temperature to 220°C.
White meringues Drying of mering ues 2 pre-heated
Temperature (70°C) cannot be modified - Snow white and
crispy meringues - Relatively long drying time. Golden meringues
Baking of meringues 2 Pre-heated
Temperature (110°C) cannot be modified - Golden meringues,
crunchy on the outside and soft on the inside.
Turnspit* Cooking red or white roasts 1 3 (turnspit) Cold
Barbecue
Beef ribs, fish, grilled food and au gratin dishes (sabayon),…
1
The rack height depends o n the
size of the food to
be grilled
Pre-heated
Defrosting* 1 2
The recommended defrosting method remains the slow
defrosting process inside a refrigerator. 50% time savings
with the oven.Suitable for all raw or cooked food. Low
temperature*
Meat, vegetables, fish,… 2 Cold
Reheating dishes*
Cooked dishes 2 Cold Temperature (140°C) cannot be modified.
Pasteurisation* Fruit, vegetables,… 2 Cold
The small jars can be placed on 2 racks (oven tray on rack 1
and grid on rack 3). Allow the jars to cool in the oven.
Création cooking
Presentation
The Création set of functions groups together all the manual cooking modes.
For each one, the oven only manages the essential parameters for the success of all recipes, from the simplest to the most sophisticated culinary delights: i.e. the temperature, heat source, degree of humidity and fan assisted operation are all controlled automatically.
This section was written with the help of our culinary expert. We invite you to follow his advice to benefit from his experience and for successful cooking, always. The recommended cooking modes, temperatures and oven rack heights reflect our expert's own experience in the kitchen and will allow you to achieve the very best results.
For each Création function, the table below specifies whether it is best to pre-heat your oven or not. Please observe these suggestions, as they will guarantee you perfect results. If you want to start with the oven hot, wait until pre-heating is complete (a series of beeps will sound).
The temperature is set automatically depending on the cooking mode selected; however you may adjust it to suit your recipe (see the next page). You can also set a cooking time with an immediate or delayed start (see the next pages).
NOTE
* See the next page and the cooking tables for further details on a particular function.
1.
2.
Création functions
Page 10
- 11 -
Création cooking
Turnspit timer
Scholtès ovens are fitted with a turnspit delayed stop device. If you have programmed a cooking time, and fail to remove your meat as soon as cooking is complete, the motor will continue to turn the spit to prevent the surface of the meat from burning. The turnspit stops turning when the temperature inside the oven has dropped sufficiently.
Notes on defrosting
• Defrosted food must be eaten promptly.
• Never re-freeze food that has thawed.
• Remove the food from the oven once defrosting is complete and store it inside the refrigerator until it is eaten or cooked.
Low-Temperature
This cooking mode, which has been in use among professionals for years, allows you to cook your food (meat, fish, fruit and vegetables) at very low temperatures (between 85 and 120°C). It guarantees perfect results and the maximum retention of flavours. There are a number of advantages involved:
• since the cooking temperatures are extremely low, generally below the evaporation temperature, the loss of juice due to evaporation is extremely limited, and so moisture loss during cooking is significantly reduced, making your food more tender,
• when cooking meat using this mode, the muscle fibres do not retract as much as they would with a classic cooking mode. This makes for more tender meat, without having to leave it to rest for very long after cooking. You must however brown the meat before putting it inside the oven.
Vacuum low temperature cooking, used by the greatest chefs for the last 30 years, offers a number of benefits:
• gastronomic: it makes for a concentration of aromas while respecting the organoleptic qualities of the food and keeping it soft and tender.
• hygienic: the utmost hygiene of the food is respected, protecting the food against the adverse effects of oxygen and guaranteeing longer preservation in the refrigerator.
• organisational: since the preservation life of the food is extended, you can prepare your dishes in advance.
• dietary: it allows for a limited use of fat and is ideal for light, easily digestible cuisine.
• economical: it cuts down product weight loss significantly.
This technique requires the acquisition of a vacuum machine, provide with shrink bags. Follow the instructions provided for vacuum packing carefully. Vacuum packing also allows you to preserve raw food (such as fruit and vegetables) and cooked food (cooked traditionally).
Reheating dishes
For vacuum cooked dishes, if the instructions on the shrink wrap packet recommend reheating in simmering water, you may use this function, considering a reheating time of approximately twice that recommended on the packet. Nonetheless, starting with the oven cold will make up for the time it takes the water to reach boiling point (in the event of reheating in water).
Pasteurisation
Pasteurisation is a thermal treatment designed to destroy a large part of the bacteria contained in food. Pasteurisation does not alter the product's organoleptic and nutritional qualities. Pasteurisation in the oven is accessed more easily than "classic" pasteurisation achieved using a double boiler for jars, which requires a large quantity of water to be heated. The oven guarantees the same quality of pasteurisation.
NOTE
Generally, pasteurised products have a limited shelf life, and require specific storage conditions (in a cool dry place, away from direct light) with a "best before" date.
Page 11
- 12 -
Création cooking
3.
Starting a Création cooking
When you start with a cold oven, place your dish inside it and proceed with the following settings:
• Turn knob A towards the right to light symbol
,
• Turn knob B to light the symbol corresponding to the chosen cooking mode,
• Press knob B to confirm the function.
If you want to start with a pre-heated oven, wait until pre-heating is complete (a series of beeps will sound) and then place your dish in the oven.
For example:
Adjusting the temperature
The temperature is pre-set for each cooking. You can adjust the temperature at any time during cooking:
• Turn knob A towards the right to light symbol
,
• Turn knob B until the display indicates the desired temperature,
• Press knob B to confirm the adjustment.
NOTE
During the pre-heating process, the display indicates PREHEATING IN PROGRESS and during cooking, COOKING IN PROGRESS.
Turning off the oven
When cooking is complete, turn knob A towards the left to display STOP and then press knob A or B. You may also turn knob A towards the right until icon is displayed and then press knob A or B.
NOTE
If you wish to use the "Dough proving", "Meringues", "Defrosting", "Low temperature", "Reheating" and "Pasteurisation" functions when the oven is hot, a series of beeps sounding and the display of OVEN TOO HOT means you cannot place your dish in the oven. Turn your oven off and try again later.
C F
AB
C F
AB
C F
AB
4.
5.
Page 12
- 13 -
Création cooking
Programming Création cooking
You can set
• a cooking time with an immediate (option 1) or delayed (option 3) start,
• a delayed cooking start (option 2).
6.
Time
11h15
12h30
Manual
start
Option 1
Duration = 1h15
Option 2
Start
programmed at
11h15
Programmed
start
Manual end
Option 3
Duration = 1h15
and end
programmed at
12h30
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
11h15
Automatic
start
Note
Select a cooking mode. Tu rn knob A until the
TIME
menu appears, the display indicates:
<
DURATION>
<START>
Option 1: you wish to set a cookin g time
(for example: 1h15)
Turn to select
DURATION
Press to access the setting
The hours flash: Turn to set the hours to 1.00
Press to confirm the hours
The minutes flash: Turn to set the minutes to 1.15
Press to confirm
The display indicates
END
: if you want cooking to start immediately, press A. A series of beeps will sound to indicate that the time is up and that cooking is about to end. The display indicates
COOKING COMPLETED.
Turn your oven off.
If you want your dish to be ready at 12h30, for example, follow option 3.
Option 2: you wish to d elay the cooking start without setting the cooking time
(for example, if it is 9h00 and you want cooking to start at 11h15),
Turn to select
START
Press to access the setting
The hours flash: Turn to display
11.00
Press to confirm
The minutes flash: Turn to set the minutes to
11.15
Press to confirm
The display indicates
END
: if you don’t want to set a cooking end time, press A. The display indicates
COOKING AWAITING
until cooking starts at 11h15. Turn your oven off when cooking is complete.
Option 3: you wish to programme your cooking to start automatically and to stop at the desired time
(for example, it is 9h00, you want your dish to be ready at 12h30,
knowing that the cooking takes 1h15 time).
Programme the cooking time (option 1), then
Turn to select
END
Press to access the setting
The hours flash: Turn to display
12.00
Press to confirm
The minutes flash: Turn to set the minutes to
12.30
Press to confirm your programming
The display indicates
COOKING AWAITING
until cooking starts at 11h15. When cooking is complete, the display indicates COOKING COMPLETED. Turn your oven off.
B
B
B
B B B
Page 13
- 14 -
2.
Succès cooking
Presentation
The Succès set of functions groups together all the automatic cooking modes. Our Chef is responsible for their creation and respective parameters.
The Succès functions are all fully automatic: the temperature and the cooking time are pre-set and cannot be modified thanks to the C.O.P.® system: the Optimal Programmed Cooking automatically guarantees perfect results. Cooking stops automatically and your oven notifies you when your dish is ready (only the "Pizzeria" function will request your final appraisal).
This section was written with the help of our culinary expert. We invite you to follow his advice to benefit from his experience and for successful cooking, always. The recommended cooking modes, temperatures and oven rack heights reflect our expert's own experience in the kitchen and will allow you to achieve the very best results.
You can start with a pre-heated or cold oven (in the special case of pizzas - see the next page). Our culinary expert recommends you start with a cold oven wherever possible. In general terms,
your oven tells you when it is time for you to put your dish in by sounding a series of beeps
and displaying
CONFIRM DISH IS IN THE OVEN.
• starting with a cold oven: place your dish in the oven and make all the cooking settings. Confirm the dish is in the oven by pressing knob B.
• starting with a pre-heated oven: make the cooking settings and wait until pre-heating is complete (a series of beeps will sound) and then place your dish in the oven. Press knob B to confirm the dish is in the oven.
You can programme a delayed cooking start (see the next page).
Succès functions
1.
Function Cooking recommende d for …
Oven
tray on
rack
Grid 1
on rack
Grid 2
on rack
Oven at start Note
Roast beef*
Roast beef 1 2
Roast veal
Roast veal 1 2
Roast pork
Roast pork 1 2
Roast chicken
Roast chicken 1 2
Leg of lamb*
Leg of lamb 1 2
Cold
If the meat is in a dish, place the latter in the oven tray on rack 2. You can place the dish into a pre-heated oven if the oven is already hot.
Tart
Sweet or savoury pastries (puff, shortcrust or flaky)
2
Brioche
Containing ye ast or baking powder (such as brioches, Kugelhopf,…)
2
Fruitcake
Containing baking powder (pound cake, marble cake,…)
2
Cake
Yeast-free cakes (clafoutis, pithiviers, flaky pastries,…)
2
Cold
When cooking more than one batch, place the oven tray on rack 1 and the grids on rack 3 and 5. You can place the dishes into a pre-heated oven if the oven is already hot.
Pizza*
Deep pan pizzas, focaccia (bread dough) 2
Spread the pizza dough directly onto the oven tray. When cooking on more than one rack, place the oven tray on rack 1 and the grids on racks 3 and 5.
Pizzeria* Thin and crispy pizzas (bread doug h)
4(stone
on the
grid)
Pre-heated
Place the pizza stone in the oven to pre-heat it. Wait for the display to indicate CONFIRM DISH IS IN THE OVEN to place the pizza on the stone using the pizza peel
NOTE
* See the next page and the cooking tables for further details on a particular function.
Page 14
- 15 -
Meat
• Take your meat out of the fridge so that it is at ambient temperature.
• If the meat is frozen, wait until it has thawed completely.
• In this case, the resting period, which is usually observed after cooking meat, is integrated within the cooking time. Your meat is ready to be eaten as soon as you take it out of the oven.
NOTE
For roast beef and leg of lamb, you can complete the cooking (medium to well done) with function . This means your meat will be just the way you like it.
We recommend you make this setting before cooking starts. Turn knob A until symbol
is lit, turn knob B to increase or decrease the degree of cooking. Press knob B to
confirm. Your selection will be memorised for all future cooking of the same type.
Pizzeria cooking
• Pre-heat the pizza stone on the grid positioned on rack 4.
• When pre-heating is complete (beep sounds), place your pizza in the oven using the pizza peel.
• Confirm the pizza is in the oven by pressing knob B (CONFIRM DISH IS IN THE OVEN is displayed).
• When the pizza is done, which takes very little time (3-4 minutes), a beep sounds to advise you it has reached the browning stage.
• When you deem the browning to be sufficient, remove your pizza from the oven using the pizza peel.
To bake another pizza, wait until the oven notifies you that the pizza stone is at the right temperature again. This way, you can bake several pizzas in a row rather rapidly (a pizza could be ready to be eaten every 7-8 minutes or so).
Succès cooking
Start
Time
End
Stone
preheating
Place pizza in
the oven
Place stone in
the oven
Take pizza out of
the oven
cooking
browning
Page 15
- 16 -
Succès cooking
Starting a Succès cooking
The Time and Temperature parameters are pre-set (cannot be modified).
• Turn knob A towards the right to light symbol
,
• Turn knob B until the symbol corresponding to the chosen cooking mode lights up,
• Press knob B to confirm the function,
• Confirm your dish is in the oven by pressing knob B, when your oven asks you to: CONFIRM DISH IS IN THE
OVEN.
For all Succès cooking of meat and cakes and pastries, you will be asked to confirm immediately. For "Pizza" and "Pizzeria" cooking, you will be asked to confirm after preheating is complete.
For example:
C F
AB
C F
AB
C F
AB
C F
AB
Turning off the oven
A series of beeps sounding indicates cooking is complete and the display indicates COOKING COMPLETED. Turn your oven off. Turn knob A towards the left to display STOP and then press knob A or B.
You may also turn knob A towards the right until icon
is displayed and then press knob A or B.
NOTE
If you do not turn the oven off manually, the same will only turn off when it has cooled down sufficiently.
3.
4.
Page 16
- 17 -
Note
Select a cooking mode. Tur n knob A until the
TIME
menu appears, the display indicates:
<END>
You wish to programme your oven to turn on automatically and to turn off at the desired time
(for example, it is 9h00, and you want your dish to be ready at 12h30).
Turn to select
END
Press to access the setting
The hours flash: Turn to display
12.00
Press to confirm
The minutes flash: Turn to set the minutes to
12.30
Press to confirm your programming
The display indicates
COOKING AWAITING
for a given time and then turns off until cooking starts (determined automatically according to the chosen function). At 12h30, the display indicates
COOKING COMPLETED.
Turn your oven off.
Programming Succès cooking
The Time and Temperature parameters are pre-set and cannot be modified. You can programme a cooking end within 5 minutes of starting cooking.
5.
Succès cooking
B
B B
B
B
B
Example of Succès "Roast beef" cooking
pre-set cooking time of 55 minutes
End
programmed at
12h30
9h00 10h00 11h00 12h00
11h35 12h30
Automatic
start
Programmed end
COOKING COMPLET
E
Page 17
- 18 -
Dish and corresponding cooking mode
table
The following tables will guide you in the choice of cooking function (Création) to suit your dish. The cooking times should be adapted to your own recipes, as they depend on the quantity and size of your dish.
DISHES EXAMPLES MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Savoury tarts and
pies(shortcrust or flaky pastry)
quiche l orraine, leek tart, … Tart 220°C cake tin on the oven t ray
Deep pan pizzas made with
bread dough(or frozen ready-
made pizzas)
pizzas, focaccia Brioche 220°C on the oven tray
Pizzas (other doughs) Tart 220°C pizza tin on the oven tray
Savoury bread olive loaf, tuna loaf,…
Cake
(or multilevel)
160°C loaf tin on the oven tray
Flaky pastries filo cheese pastries, salmon pithiviers,…
Cake
(or multilevel)
200°C on the oven tray
Terrines fish, meat, vegetable terrines, foie gras,… Traditional 160°C
terrine dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot
water)
Individual ramekins poultry liver pies, salmon mousse, eggs cocotte,… Traditional 160°C
ramekins on the oven tray
(Bain-Marie starting with hot
water)
Soufflés cheese, vegetable or fish soufflés, … Multilevel 200°C soufflé dish on the oven tray
STARTERS
Food requiring browning stuffed oysters, cheese on toast,… Barbecue 300°C
directly on the gridor dish on
the grid
Au gratin dauphinois, shepherd’s pie, lasagna,… Gratin (or roasting) 210°C dish on the oven tray
Stuffed vegetables
potatoes, tomatoes, courgettes, aubergines,
peppers,…
Multilevel 200°C
on the oven tray or in a dish on
the oven tray
Vegetable casseroles cabbage, carrots and saffron, leeks,… Traditional 200°C casserole dish on the oven tray
Flans mushroom flan, vegetable flan,… Traditional 160°C
ramekins or flan dish on the
oven tray (Bain-Marie starting
with hot water)
Terrines vegetable terrines Traditional 160°C
terrine dish on the oven tray (Bain-Marie starting with hot
water)
Soufflés asparagus or tomato soufflés,… Multilevel 200°C soufflé dish on the oven tray
Pies vegetable pithivier,… Multilevel 200°C on the oven tray
Foil parcels truffles,… Multilevel 200°C foil parcels on the oven tray
VEGETABLES
Rice Pilaf Traditional 180°C dish on the oven tray
DISHES EXAMPLES MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Roast poultry chicken, duck, cockerel, capon. Roasting 210°C poultry on the grid
Poultry on the spit chicken, cockerel Rotisserie 270°C turnspit support
Roasts
roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of
venison, stuffed veal breast,…
Roasting 210°C meat on the grid
Large pieces of braised meat whole ham on the bone, large capon or turkey, … Multilevel
180°C
(one third into
cooking, lower the
temperature to
160°C)
meat on the oven tray
baste regularly with the j uice
Meat casseroled and traditional
dishes
beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo,
lamb stew, Basquaise chicken,...hotpots,
cassoulet,…
Traditional 190°C
Casserole dish on the
oven tray
Grilled meat ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs,… Barbecue 300°C
on the grid (the rack depends
on the size of the meat)
Meat pies Beef Wellington, steak and kidney pie, … Multilevel 200°C
on the tray (for large pieces
of meat, lowe r the temperature
to 160°C when the pastry
crust is baked)
MEAT
Salt-baking Salt-baked poultry, … Multilevel 240°C
Meat on the oven tray or in
a dish on the oven tray
Grilled fish and fish kebabs bass, mackerel, sardines, mullet, tuna,… Barbecue 300°C
on the grid (the rack depends
on the size of the fish)
Whole fish (stuffed) sea bream, carp,… Multilevel 200°C on the oven tray
Fish fillets (with basting) salmon, scorpion fish, cod , bass,… Traditional 200°C on the oven tray
Foil parcels sole, dab, scallops,… Multilevel 200°C on the oven tray
Fish pies (flaky or shortcrust
pastry)
salmon, pike,… Multilevel 200°C on the oven tray
Fish au gratin brandade gratin,…
Gratin
(or roasting)
(barbecue if browning)
210°C300°C
Dish on the oven tray (or grid if
browning in barbecue mode)
Soufflés scallop soufflé,… Multilevel 200°C Soufflé dish on the oven tray
FISH
Salt-baked fish bass, sea bream,… Multilevel 240°C
Fish on the oven tray or in a
dish on the oven tray
Page 18
- 19 -
Dish and corresponding cooking mode
table
DISHES EXAMPLES MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Yogurts Traditional 50°C ramekins on the oven tray
Dry food mushrooms, herbs, dried fruit or vegetabl es,… Multilevel 60°C directly on the grid
Pasteurisation jars of fruit in syrup,…
Pasteurisation (or multilevel)
130°C jars on the oven tray
Reheating dishes cooked dishes (home-made and packets)
Reheating dishes
(or multilevel)
140°C dish on the oven tray
MISC ELLANEOUS
Home made bread Multilevel
260°C f or 10 min
210°C afterwards
on the oven tray
DISHES EXAMPLES MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Biscuits (no baking powder) sponge, savoy biscuits, rolled biscuits, brownies,
cake
(or multilevel)
200°C baking tray on the oven tray
Fruitcake and pound cake
(containing baking powder)
fruitcake, marble cake, pound cake,…
cake
(or multilevel)
160°C cake tin on the oven tray
Fruit tart (shortcrust or flaky
pastry, with or without flan)
apple, plum o r pear tarts,… Tart 220°C cake tin on the oven tray
Cheesecake Tart 200°C cake tin on the oven tray
Raised dough sugar pies, brioche fruit tart Brioche 180°C cake tin on the oven tray
Blind baking pastry bases (puff
pastry)
tarts garnished with fresh fruits (strawberries,
raspberries, …)
Tart 180°C
Cake tin on the oven tray
(dry beans on the pa stry base)
Pies (shortcrust or flaky pastry) pear pies,… Tart 220°C cake tin on the oven tray
Choux pastry
profiteroles, choux balls, eclairs, praline filled paris
brest, saint honoré,…
cake
(or multilevel)
190°C on the oven tray
Flaky pastry apple turnovers, flak y pastries, pithiviers, …
cake
(or multilevel)
200°C on the oven tray
Buns and small pastries
(containing yeast or baking
powder)
croissants, sugar pies, individual brioches, small
savarins,…
Brioche 180°C on the oven tray
PASTRIES
Large pastries (containing yeast
or baking powder)
Kugelhopf, brioche, panettone, currant cramique,... Brioche 160°C
on the oven tray or in a cake tin
on the oven tray
Biscuit dough mini cup cakes, finger biscuits,… cake (or multilevel) 180°C on the oven tray
Puff pastry shortbread biscuits, spritz, cookies,… cake (or multilevel) 200°C on the oven tray
Flaky pastry palmier biscuits, finger biscuits,… cake (or multilevel) 200°C on the oven tray
Macaroons, coconut rocks coconut or almond macaroons
cake
(or multilevel)
180°C on the oven tray
Raised dough mini-brioches, mini-croissants,… Brioche 180°C on the oven tray
White meringues
white meringues
(or multilevel)
70°C on the oven tray
MINI CUP CAKES
Golden meringues
golden meringues
(or multilevel)
110°C on the oven tray
Puddings bread or brioche based pudding, rice pudding
cake
(or multilevel)
190°C pudding dish on the oven tray
Custards and flansSemolina
pudding
crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,…
cake
(or multilevel)
160°C
Ramekins or flan dishes on the
oven tray (Bain-Marie starting
with hot water)
Rice pudding milky rice pudding, rich riz à l’impératrice…
cake
(or multilevel)
180°C pudding dish on the oven tray
DESSERTS
Soufflés liqueur soufflé, fruit soufflé,…
cake
(or multilevel)
200°C soufflé dish on the oven tray
Stuffed fruit or fruit foil parcels oven-baked apples, … Multilevel 200°C
dish or foil parcel on the oven
tray
FRUIT
Fruit gratins (with sabayon) fresh fruit gratin Barbecue 300°C dish on the grid
DISHES MODE TEMPERATURE SUPPORT S COMMENTS
Roast beef, roast pork,
roast veal, leg of lamb,…
85°C
LOW
TEMPERATURE
(atmospheric)
Roast chicken, roast
poultry,…
Low temperature
120°C
Meat (or dishes) on the grid
Brown the meat in a saucepan before
cooking it in the oven
Page 19
- 20 -
Pyrolysis
Precautions before pyrolysis
• Remove the toughest grease and food spots and all substantial spills to avoid the risk of fire or smoke.
Remove all oven accessories, the frames and the sliding racks (if present) before running a pyrolysis cycle. Extremely high temperatures may cause these accessories to become warped or discoloured.
• Do not place tea towels over the oven handle to dry.
Running a pyrolysis cycle
1.
3.
2.
Turn to display the PYROLYSIS menu
Turn to display >ECONOMIC< >NORMAL <, >INT ENSIVE<
Turn to select the cycle
Press to confirm your choice
When the temperature inside the oven exceeds 250°C, the oven door is locked and a key appears on the display. The door unlocks automatically when the temperature inside the oven drops sufficiently: the key symbol is turned off. Turn your oven off once the pyrolytic self-cleaning cycle has ended.
Turning off the oven
A series of beeps signals the end of the pyrolytic self-cleaning cycle. Turn your oven off. Turn knob A towards the left to display STOP and then press knob A or knob B.
You may also turn knob A towards the right until icon
is displayed and then press knob A or knob B.
The display indicates
for as long as the temperature remains high.
During this time, you are not granted access to cooking (the display indicates AWAITING UNLOCKING).
NOTE
If you do not turn the oven off manually, the same will only turn off after a certain amount of time.
Important notes:
Keep young children away from the appliance as the accessible parts of the oven may become hot.
• Avoid scratching the surface of the enamel coating with sharp objects such as knives, ...
• Do not use abrasive detergents or products.
• When cleaning, try to prevent any liquids from leaking into the oven door slots.
After pyrolysis, wait for the appliance to have cooled down completely and then remove the dust deposits which formed as the food residue burned. Clean the seals surrounding the oven door manually, as the self-cleaning cycle does not affect these areas.
To cut down on pre-heating times and therefore save on energy, we recommend:
• you start a pyrolysis cycle straight after cooking,
• or start cooking immediately after the pyrolysis cycle has been completed (the dust deposits that formed during the cycle are completely harmless).
When looking through the oven door, you may notice some particles that light up as they are destroyed by pyrolysis upon contact with the heating elements. This is simply spontaneous combustion: it is perfectly normal and hazard-free.
NOTE
To delay the start of a pyrolysis cycle, proceed in the same way as you would for a Succès cooking.
FOR ALL OVENS, PLEASE READ THE CHAPTER ENTITLED "OVEN CARE" IN THE TECHNICAL HANDBOOK.
4.
B
B B
Page 20
- 21 -
WHAT TO DO IF ...
... your oven releases a lot of smoke:
• check whether you selected the correct cooking mode for the cooking required,
• check whether the temperature displayed (if you have adjusted it) is too high,
• check the degree of soil of the oven, and whether it needs to be cleaned: food residue encrusted onto the enamel coating inside the oven becomes charred and creates both smoke and pungent smells.
... the oven fan stays on when cooking is complete:
• the fan stops automatically when the temperature inside the oven drops sufficiently.
... the oven does not heat:
• make sure the oven is not in demo mode: please read the relevant paragraph,
• make sure the oven door is shut: if it is open, the display indicates OVEN DOOR OPEN,
• make sure the fuses have not blown,
• make sure that there has not been a power failure due to the mains network.
Autotest
Your oven is fitted with an autotest: if it detects an operating anomaly, the display indicates a two-digit code in the form of ER00. Contact your local retailer or an authorised after-sales service centre (see Technical Handbook) and specify:
• your appliance's commercial code and serial number (featured on the guarantee certificate),
• the error code displayed and the mode in use.
Technical Specifications
Inner dimensions of the oven:
Width 43.5 cm
Depth 40 cm
Height 32 cm
Inner Volume of the Oven:
56 litres
ENERGY LABEL
Directive 2002/40/EC on the label of electric ovens Norm EN 50304 Energy consumption for Natural convection
heating mode:
Convection mode
Declared energy consumption for Forced convection Class
heating mode:
Roasting
Voltage and Frequency of Power Supply:
220-240V~ 50Hz 2560-3050W
N.B. : The inner volume and energy consumption of the oven do not take the sliding racks into account.
%
This appliance conforms with the following European Economic Community directives:
- 2006/95/EEC of 12/12/06 (Low Voltage) and subsequent modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
- 2002/96/EC
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimise the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance it must be separately collected.
Consumers may take their old appliance to public waste collection areas, other communal collection areas, or if national legislation allows return it to a retailer when purchasing a similar new product.
All major household appliance manufacturers are active in the creation of systems to manage the collection and disposal of old appliances.
Page 21
- 22 -
Vanaf de kolenkachel uit het verleden tot aan het digitaal koken van onze tijd heeft Scholtès gedurende 80 jaren geschiedenis het idee van "met de hand gemaakt"weten te behouden dat nog steeds zijn kenmerk en sterke punt is gebleven.
Ieder product van Scholtès is het resultaat van de geslaagde combinatie van elegante vormgeving met onbetwistbare technologie, die bestaat uit prestatie en vernieuwing.
Deze handleiding is tot stand gekomen met de hoogst gewaardeerde medewerking van onze eigen eersteklas culinaire expert, Philippe Rogé, die deel uitmaakt van het team voor Research en Ontwikkeling van ons bedrijf. U kunt in deze handleiding vele raadgevingen vinden, die wij u aanraden op te volgen, en die het mogelijk maken van de ervaring van onze chef te profiteren en zodoende met de bereiding altijd een perfect resultaat te bereiken.
De twee documenten, de Gebruiksaanwijzing en deTechnische Handleiding, vullen elkaar aan:
• de Gebruiksaanwijzing beschrijft op eenvoudige maar gedetailleerde wijze de functies waarvan het apparaat is voorzien. U vindt er bovendien nuttige tips voor het koken, die u helpen op de beste wijze van de mogelijkheden van de oven te genieten.
• de Technische handleiding bevat alle noodzakelijke informatie voor het installeren, de aansluiting, het onderhoud van het apparaat… en de aanbevelingen.
Eet smakelijk met SCHOLTES
Page 22
- 23 -
Activeren van het apparaat ................................................................................................. 24
Het bedieningspaneel.......................................................................................................... 24
Persoonlijk instellen ....................................................................................................... 25-26
Taal, klok, contrast .......................................................................................................................... 25
Pyrolyse aanbevolen (voor de ovens die zijn voorzien van deze functie) ....................................... 25
Demo-modus................................................................................................................................... 26
Timer ..................................................................................................................................... 26
Beveiliging van kleine kinderen ......................................................................................... 26
De accessoires................................................................................................................27-28
Herstellen na een black-out ................................................................................................29
De Création bereidingen ................................................................................................ 30-33
De Création functies........................................................................................................................ 30
Presentatie ...................................................................................................................................... 30
Het beginnen van een Création bereiding ....................................................................................... 32
Veranderen van de temperatuur ...................................................................................................... 32
Uitschakelen van de oven ............................................................................................................... 32
Programmering van de Création bereidingen .................................................................................. 33
De Succès bereidingen .................................................................................................. 34-37
Presentatie ...................................................................................................................................... 34
De Succès functies ......................................................................................................................... 34
Het starten van een Succès bereiding ............................................................................................36
Uitschakelen van de oven ............................................................................................................... 36
Programmering van de Succès bereidingen ................................................................................... 37
Tabellen combinatie gerechten/bereidingsfuncties ..................................................... 38-39
Pyrolyse ................................................................................................................................ 40
Nuttige tips voordat u pyrolyse gaat uitvoeren ................................................................................ 40
Het starten van een pyrolyse .......................................................................................................... 40
Uitschakelen van de oven ............................................................................................................... 40
Belangrijke aanwijzingen: ................................................................................................................ 40
WAT TE DOEN ALS … ....................................................................................................... 41
Technische gegevens .........................................................................................................41
Page 23
- 24 -
12:00
12:00
C F
AB
Tijdsaanduiding. Indicatie gedurende het instellen:
- temperatuur,
- tijd (duur, begin, einde),
- timer.
Display
Création modus Succès modus
Timer
Timer
Instellingen
Pyrolyse
Temperatuur
Programmering
- bereidingstijd
- begin bereidingstijd
- einde bereidingstijd
Uitschakelen
Vlees bruinen
Functie Création (handmatig)
Functie Succès (automatisch)
Het bedieningspaneel
De oven is voorzien van een moderne display die gemakkelijk leesbaar is (zie schema) en het gebruik eenvoudig maakt. Dit afleesvenstertje is in constant contact met de gebruiker teneinde deze bij te staan gedurende het bereiden van alle gerechten, van het meest eenvoudige tot het meest ingewikkelde, door het aanwijzen van de aanbevolen niveaus, de gebruikte functie, de bereidingstijd, maar ook de voorverwarming, de blokkering van de deur enz.
De knop A zorgt voor toegang tot de menu's links: het kiezen van de bereidingswijze (Création of Succès), het instellen van de timer, persoonlijke instellingen, pyrolyse (voor ovens die zijn voorzien van deze functie), het instellen van de temperatuur, het programmeren van de tijdsduur, het uitschakelen van de oven enz...
Door 2 keer op de knop A te drukken doet u het licht in de oven aan. Om het weer uit te doen drukt u nogmaals op de knop A.
De knop B maakt het mogelijk te "surfen" tussen deze menu's en uw keuze te bevestigen.
De symbolen
, en leiden de gebruiker gedurende de verschillende handelingen.
voor het annuleren van een functie die bezig is of het uitschakelen van de oven,
voor het kiezen van de bereidingsfunctie, de tijdsduur enz.
voor het bevestigen van de functie die bezig is.
Activeren van het apparaat
Voordat u de oven gaat gebruiken , laat u hem een uur leeg verwarmen met een temperatuur van 270°C, met het vertrek goed geventileerd.
Wij raden aan de functie "Multiniveau"
te gebruiken.
De hiervolgende bladzijde bevat verdere gegevens betreffende de demo-modus.
N. B.
Slui t de stroom van het apparaat af en sluit hem opnieuw aan nadat u ongeveer 1 minuut heeft gewacht
. Het uitschakelen van de demo­modus
Draai tot het verschi jnen van het menu INSTELLINGEN (binnen 2 minuten na het i nschakelen van het appara at. )
Draai tot het verschijnen van DEMO
Druk voor toegang tot het i nstel len.
Draai tot het verschijnen van DEMO
Druk voor het bevest igen
Demonstrat i e uitgeschakeld.
De oven
functioneert normaal.
A
B
B B
B
Als, nadat u de oven heeft ingeschakeld, op de display niet knipperend het uur 8:45 verschijnt, of als, nadat u een kooktijd heeft gestart, de boodschap "DEMO-MODUS" verschijnt, moet u de hiervolgende aanwijzingen volgen om uit deze modus te geraken:
Page 24
- 25 -
Persoonlijk instellen
Bij het inschakelen van de oven wordt het menu INSTELLINGEN vertoont voor het uitvoeren van de volgende instellingen:
• taal,
• klok,
• contrast,
• pyrolyse aanbevolen (actief bij vastgestelde instelling).
Voor toegang tot de verschillende instellingen draait u aan knop B.
Instellingen: taal, klok, contrast
De oven is ingesteld op de franse taal. Maar u kunt de taal voor de displaytekst kiezen uit: frans, italiaans, nederlands, duits en engels.
Pyrolyse aanbevolen (voor de ovens die zijn voorzien van deze functie)
Deze functie is actief bij een vastgestelde instelling en suggereert automatisch een pyrolyse-cyclus die past bij de vuilheidsgraad. Deze aanbeveling wordt aan het einde van de bereidingstijd enige seconden op de display vertoond.
N.B.
1° gevalGebruiker besluit de raad op te volgen
Draai tot het verschijnen van het menu PYROLYSE
Druk voor het bevestigen van AANBEVOLEN
De pyrolyse-cyclus start
2° gevalgebruiker besluit zelf de pyrolyse-cyclus te kieze n
Draai tot het verschijnen van het menu PYROLYSE
Draai voor het kiezen van een andere cyclus
Druk voor het bevestigen van de keuze
De gekozen pyrol yse-cyclus start
3° gevalgebruiker besluit de raad te negeren
De boodschap verschijnt opnieuw aan het einde van de volgende bereidingstijd
4° gevalu kunt de automat ische aanbeveling annuleren en zel f de oven met de hand reinigen
Draai tot het verschijnen van INSTEL LINGEN
Draai voor toegang tot PYRO AANBEVOLEN
Druk voor toegang tot het instellen.
Draai tot het verschijnen van PYRO AANBEVOLEN
Druk voor het bevestigen van de keuze
Deze functie kan ieder moment weer geacti veerd worden door op dezelfde wijze te werk te gaan
1.
2.
B
B
B
B
B
B
B BB
B
B
N.B.
Taal
Draai tot het verschijnen van TAAL
Druk voor het bevestigen
Zoek de gewenste taal
Druk voor het bevestigen
Instelling gememoriseerd
Klok
Draai tot het verschijnen van KLOK
Druk voor het bevestigen
Draai voor het instellen van het uur
Druk voor het bevestigen van de uren
Draai voor het instellen van de minuten
Druk voor het bevestigen van de minuten
Dezelfde handelswijze voor het instellen van winter/zomer of na een stroomuitval
Contrast
Draai tot het verschijnen van CONTRAST
Druk voor het veranderen
Draai voor het regelen van het contrast
Druk voor het bevestigen van de instelling.
Instelling gememoriseerd
Page 25
- 26 -
N.B.
Draai voor toegang tot de timer ziet
0.00 knipperen in het venstertje van de uren
Draai voor het instellen van de uren (van 0 tot 9 uur)
Druk voor het bevestigen
Draai voor het instellen van de minuten (van 0 tot 9 minuten)
Druk voor het bevestigen
De juiste tijd verschijnt weer en de disp lay vertoont de gekozen tijdsduur.
Beveiliging van kleine kinderen
Teneinde te vermijden dat kleine kinderen per ongeluk de ovendeur openen of aan de bedieningsknoppen zitten, kunnen de deur en het bedieningspaneel geblokkeerd worden door enkele seconden de knoppen A en B tegelijkertijd in te drukken en dit te bevestigen door op knop B te drukken. U kunt de functie Beveiliging van Kleine Kinderen inschakelen wanneer u maar wilt, zelfs als de oven uit is.
N.B.
Het blokkeren van de deur is alleen aanwezig bij modellen die zijn voorzien van de pyrolyse-functie
ABABAB
Voor het uitschakelen van het veiligheidssysteem drukt u opnieuw enkele seconden tegelijkertijd op de knoppen A en B.
Timer
Het activeren van de timer is onafhankelijk van het functioneren van de oven.
Persoonlijk instellen
3.
N.B.
Mocht de stroom uitvallen dan wordt de instelling gememoriseerd. Voor het veranderen van de instelling (activeren of uitschakelen) moet het apparaat absoluut van stroom worden afgesloten.
Demo-modus
De demonstratie-modus maakt het mogelijk voor de verkopers de oven aan te zetten zonder dat deze warm wordt. De functie >DEMONSTRATIE
< is per vastgestelde instelling gedeactiveerd.
Voor toegang tot de demonstratie-modus moet u uit het menu "Instellingen" gaan en
binnen 120 seconden na het
inschakelen van het apparaat er weer in gaan.
Voor het snel op nul zetten van de tijd draait u aan
A
totdat de timer verschijnt en vervolgens drukt u 2 seconden op B.
Een opeenvolging van geluidssignalen geeft aan dat de bereidingstijd is verlopen. Tik op knop A of knop B om het signaal te doen ophouden.
N.B.
Voor het activeren van de demo­modus
Draai tot het verschijnen van het menu INSTELLINGEN
Draai tot het verschijnen van DEMONSTRATIE
Druk voor toegang tot het instellen.
Draai tot het verschijnen van DEMONSTRATIE
Druk voor het bevestigen
Demonstratie geactiveerd.
De oven wordt niet warm.
Sluit de stroom van het apparaat af en sluit hem opnieuw aan nadat u ongeveer 1 minuut heeft gewacht
Voor het uitschakelen van de demo-modus
Draai tot het verschijnen van het menu INSTELLINGEN (binnen 60 seconden na het inschakelen van het apparaat.)
Draai voor toegang tot DEMONSTRATIE
Druk voor toegang tot het instellen.
Draai tot het verschijnen van DEMONSTRATIE
Druk voor het bevestigen
Demonstratie uitgeschakeld.
De oven
functioneert normaal.
B
B B
B
B
B
B
B
Page 26
- 27 -
De accessoires
De oven is voorzien van 5 inzethoogten (niveaus van 1 tot 5 van beneden naar boven genummerd) die afhangen van het soort gerecht dat u gaat bereiden. Teneinde de beste resultaten te bereiken geeft de display voor iedere bereidingswijze aan welk accessoire u moet gebruiken en op welke hoogte het geplaatst moet worden.
Lek/bakplaat rooster
De lek/bakplaat
Wordt gebruikt:
• als opzetvlak voor ovenschotels op een enkel niveau en voor "au bain marie" op het 2° niveau.
• als bakplaat (gebak, brioches, beignets enz.) op het 2° niveau,
•als lekplaat voor druipend vet en jus, in combinatie met een rooster (vlees, vis enz.); in dit geval wordt hij altijd op het eerste niveau geplaatst
• als opzetvlak voor ovenschotels of als bakplaat voor bereiden op meer niveaus; in dit geval wordt hij op het 1° niveau geplaatst.
Wij raden af de bakplaat op het 4° of 5° niveau te gebruiken.
De roosters
Worden gebruikt:
• als opzetvlak voor ovenschotels voor bereiden op meer niveaus (3° hoogte voor bereiden op 2 niveau's en 3° en 5° hoogte voor bereiden op 3 niveaus),
• om vlees of vis op te leggen, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen van jus; de rooster wordt op de 2° hoogte geplaatst,
• om diepvrieswaren op te leggen die ontdooid moeten worden, in combinatie met de lekplaat voor het opvangen van het water; in dit geval wordt hij op de 2" hoogte geplaatst.
N.B.
voor etenswaren van grote afmetingen (meer dan 8 kg.) wordt gebruik van de bakplaat aangeraden. Mocht gebruik van de rooster onmisbaar zijn, plaats hem dan als volgt:(
).
De vuurvaste steen voor pizza
Deze wordt gebruikt met de functie Succès "Pizzeria"; de steen moet op de rooster worden geplaatst, op het 4° niveau. Zie hoofdstuk "Succès bereidingen".
Het braadspit
Het braadspit bestaat uit een steun, een vleespen en een handvat.
Ga als volgt te werk:
• Plaats de steun van het braadspit (A) op de 3° hoogte;
• steek de vleespen door het midden van het stuk vlees dat u gaat braden en het stuk vlees op gelijke afstand van de uiteinden van de vleespen (B);
• bevestig het vlees met de vorken (C);
• bevestig de vorken in het vlees met de schroeven (D);
• plaats de vleespen op de steun, met de punt van de vleespen in het gat dat zich in de achterwand van de oven bevindt.
Het handvat, dat van isolerend materiaal is gemaakt, zorgt ervoor dat u zich niet brandt als u het braadstuk uit de oven haalt. Gedurende de bereidingstijd moet het handvat eraf worden geschroefd.
Plaats een lekplaat op de 1ste verdieping van de oven voor het opvangen van jus en vet, en breng de steun van het braadspit aan op de 3° hoogte .
Schroef
(D)
Vleespen
(B)
Handvat vleespen (D)
Steun braadspit (A)
Vork (C)
Schroef
(D)
Achterwand
Page 27
- 28 -
Barrière
Stop aan het einde
Blokkeringmechanisme
Blokkeer-elementen van het accessoire
ROOSTER 3
ROOSTER 2
ROOSTER 1
De schuifbare rooster (alleen bij model FG 66/64)
Dit wordt altijd gebruikt in combinatie met de lekplaat eraan vastgehaakt.
• Op de 2° verdieping fungeert hij als vleesrek, met de lekplaat op de 1° verdieping voor het opvangen van vet en sappen.
• Op de hoogste verdieping geplaatst (naar gelang de dikte van het vlees) voor grilleren, met de lekplaat op de 1° verdieping voor het opvangen van vet en jus.
• Op de hoogste verdieping voor multiniveau-bereiding.
Breng de roosters van achteren erin op de volgorde:
• Plaats rooster 2 op rooster 1,
• plaats rooster 3 op rooster 2,
• til de blokkeerelementen van het accessoire op,
• zet het geheel in de oven,
• sluit de blokkeerelementen weer voor het blokkeren van het accessoire op de rail.
De rooster wordt geblokkeerd en u kunt de ovenschotel uit de oven halen (door rooster 2 naar buiten te trekken) zonder dat u het hele accessoire naar buiten trekt.
De accessoires
Montage van de Glijders-kit (slechts op enkele modellen aanwezig)
Zo monteert u de glijders:
1. Verwijder de twee draagrekken door ze uit de afstandleiders A te trekken
(zie
afbeelding).
2. Kies het niveau waarop u de glijders wilt plaatsen. Plaats eerst de drukknop B op het draagrek en vervolgens de drukknop C, lettend op de uittrekrichting van de glijder.
3. Bevestig de twee draagrekken, met de glijders gemonteerd, in de betreffende gaten op de wanden van de oven (zie afbeelding). De gaten voor het linker draagrek bevinden zich aan de bovenkant, terwijl de gaten voor het rechter draagrek zich aan de onderkant bevinden.
4. Zet tenslotte de draagrekken vast op de afstandleiders A.
5. Plaats de geleiders nooit in stand 5.
A
D
B
C
Linker glijder
Rechter glijder
Uittrekrichting
Page 28
- 29 -
In het geval dat de temperatuur in de oven niet al te veel is gezakt, is het apparaat voorzien van een systeem dat in staat is een kooktijd/pyrolyse (waar aanwezig) weer te hervatten op het punt waar het was onderbroken op het
moment van de black-out. De display geeft dit geval aan met het symbool
dat knippert en dat verdwijnt bij het
uitgaan van de oven. Vergeet niet het klokje weer op de juiste tijd te zetten wanneer het u uitkomt.
N.B.
Denk eraan dat, voor veiligheidsredenen, de programmeringen betreffende kooktijden die nog wachten op hun start niet worden hersteld bij het terugkeren van de stroom.
Herstellen na een black-out
Page 29
- 30 -
Functie Aanbevolen bereiding voor …
Niveau
bakplaat
Niveau
rooster 1
Niveau
rooster 2
Inladen N.B.
Traditie
Langzame bereiding (backenhof, boeuf bourguignon, goulash, enz.) of au-bain­marie (terrine, crème caramel enz.)
2Warm
Voor au-bain-marie bereiding kunt u het water rechtstreeks in de bakplaat gieten.
Multiniveau
Gelijktijdig bereiden van meerdere gerechten op 2 of 3 niveaus zonder overdragen van geuren of smaak
13
5
(bij
bereidin
g op 3
niveaus
)
Warm
Als u deze functie gebruikt voor een enkele bereiding zet u de bakplaat op het 2° niveau.
Braden Braadstukken (wit of rood vlees) 1 2 Koud
De aanbevolen temperatuur garandeert een perfecte bereiding en vermijd het ontstaan van rook. Als het vlees op een schaal ligt plaatst u de bakplaat op het 2° niveau.
Au gratin
aardappelschotel au gratin, uiensoep, lasagna, enz.
2 Koud
Se Als u het korstje van een gerecht au gratin wilt afmaken kiest u de grill functie. Temperatuur (210 °C) niet veranderbaar.
Krokant
Zoet of zout gebak (bladerdeeg of zandtaartdeeg)
2Warm
Bodem perfect gaar en voldoende afwerking van de bovenkant.
Patisserie
Ander gebak dan Gistdeeg en Krokant (soesjes, pound cake, pan di spagna, panzerotti, clafoutis, enz.)
2Warm
Als u slechts een niveau gebruikt plaatst u het gerecht (soezen, panzerotti, enz.) of de vorm (pan di spagna, enz.) op de bakplaat.
Rijzen
Rijzen van deeg met bakkersgist (brioches, brood, suikertaart, croissants, enz.)
2 Koud Temperatuur (40 °C) niet veranderbaar.
Gistdeeg Gebak (op basis van bakkersgist) 2 Warm
Voor het bereiden van pizza raden wij aan de temperatuur op 220 °C te zetten.
Witte meringue Uitdrogen van de meringue 2Warm
Temperatuur (70 °C) niet veranderbaar – Krokante witte
meringue - Uitdroogfase nogal lang Gouden meringue
Bereiding van de meringue 2Warm
Temperatuur (110 °C) niet veranderbaar - Meringue goud-
krokant van buiten en zacht van binnen.
Braadspit* Het braden van wit of rood vlees 1
3
(braadspit)
Koud
Grill Biefstuk, vis, grilleren, gratineren enz. 1
Het niveau hangt af
van de dikte van het
stuk vlees
Warm
Ontdooien* 1 2
Langzaam ont dooien in de k oelkast blijft de beste methode.
Met gebruik van de oven bespaart u 50% van de tijdFunctie
geschikt voor alle rauwe of gekookte etenswaren. Lage
temperatuur*
Vlees, groenten, vis, enz. 2 Koud
Opwarmen van ovenschotels*
Reeds bereidde schotels 2 Koud Temperatuur (140 °C) niet veranderbaar.
Pasteuriseren* Fruit, groenten, enz. 2 Koud
Kleine bakjes kunnen op 2 niveaus worden geplaatst
(bakplaat 1° niveau en rooster 3° niveau).
Laat de bakjes in de oven afkoelen.
De Création bereidingen
Presentatie
Het Création programma omvat alle handmatige bereidingen.
Voor ieder hiervan bestuurt de oven eigenhandig de essentiële gegevens voor het slagen van alle recepten, van de eenvoudigste tot de meest ingewikkelde,: temperatuur, warmtebron, vochtigheidsgraad en heteluchtcirculatie zijn waarden die automatisch onder controle worden gehouden.
Dit hoofdstuk is verzorgd met de zeer gewaardeerde medewerking van onze culinaire expert. Wij raden u aan zijn raadgevingen op te volgen teneinde volledig van zijn ervaring te profiteren en altijd een perfect resultaat te bereiken. De keuze van de bereidingsfuncties, de temperaturen en de plaatsing van de gerechten in de oven is precies zoals hij ze zelf gebruikt voor de beste resultaten.
Voor iedere Création functie vindt u in de hiervolgende tabel informatie of het gerecht in de koude of warme oven moet worden geplaatst. Als u zich aan deze aanwijzingen houdt is een uitstekend resultaat altijd gegarandeerd. Als u in een warme oven wilt inladen moet u wachten tot het einde van de voorverwarming, aangegeven met een opeenvolging van geluidssignalen.
De temperatuur wordt automatisch bepaald op basis van het gekozen soort bereiding; toch kunt u dit veranderen ter aanpassing aan het speciale recept dat u gaat bereiden (zie volgende bladzijde). Het is ook mogelijk een bereidingstijd met onmiddelijke of uitgestelde start in te stellen (zie volgende bladzijde).
N.B.
* Voor informatie over de functies, zie volgende bladzijde en bereidingstabellen.
1.
2.
De Création functies
Page 30
- 31 -
De Création bereidingen
Timer van het braadspit
De Scholtès ovens zijn voorzien van een timer voor het braadspit. Als de tijdsduur van de bereiding is geprogrammeerd en aan het einde is het vlees nog niet uit de oven gehaald, dan blijft de vleespen draaien om ieder risico van verbranden van het vlees te vermijden. Het spit houdt stil zodra de temperatuur in de oven voldoende is afgekoeld.
Tips voor het ontdooien
• Een ontdooid product moet in korte tijd worden opgegeten .
• Ontdooide etenswaren mogen nooit weer worden ingevroren.
• Als het ontdooien klaar is haalt u het product uit de oven en zet u het in de koelkast totdat u het gaat bereiden of opeten binnen een korte tijd.
Lage temperatuur
Dit soort bereiden, reeds lang door vakmensen gebruikt, maakt het mogelijk de gerechten te bereiden (vlees, vis, vruchten, groenten) met zeer lage temperaturen (van 85°C tot 120 °C); hiermee wordt een perfecte bereiding gegarandeerd die de kwaliteit van de smaak op zijn best doet uitkomen. De voordelen moeten niet worden onderschat:
• aangezien de temperaturen van de bereiding laag zijn (meestal lager dan de verdampingstemperatuur), wordt het verlies van kooksappen, te wijten aan het verdampen, aanmerkelijk gereduceerd en het gerecht blijft mals en zacht;
• bij het bereiden van vlees krimpen de spiervezels minder in dan bij een traditionele bereidingswijze. U krijgt dus mals vlees dat niet hoeft te 'rusten' nadat het uit de oven komt. Het bruin bakken van het vlees moet worden gedaan voordat u het in de oven zet.
Het luchtdicht bereiden met lage temperatuu, dat reeds sinds 30 jaar door de beroemdste koks wordt gebruikt, biedt vele voordelen:
• gastronomische: de geuren worden geconcentreerd voor het behouden van de kenmerkende smaken terwijl het gerecht zacht en mals blijft.
• hygienische: omdat de hygienische normen in acht worden genomen; deze wijze van koken beschermt de etenswaren tegen de schadelijk effecten van de zuurstof en garandeert een lange conservatieperiode in de koelkast .
• organizatorische: dankzij de lange conservatieperiode kunt u de gerechten dus lang van tevoren reeds klaarmaken.
• dietetische: met deze bereidingswijze kan het gebruik van vetten worden gelimiteerd en kunt u dus licht te verteren gerechten klaar maken.
• economische: het gewichtverlies van de producten wordt dus belangrijk gereduceerd.
Voor gebruik van deze techniek moet u dus beschikken over een machine die luchtdicht kan maken met de bijgeleverde zakjes. Volg de instructies voor het luchtdicht verpakken van etenswaren aandachtig door. De luchtdichte techniek maakt ook het conserveren van rauwe producten mogelijk (fruit, groenten, enz.) en van reeds gekookte producten (traditionele bereiding).
Het opwarmen van de gerechten
Wat de luchtdicht gekookte etenswaren betreft kunt u, als op de verpakking wordt aangeraden in kokend water op te warmen, kunt u dit doen, maar u moet er op rekenen dat het opwarmen ongeveer het dubbele van de tijd die is aangegeven duurt. In dit geval compenseert het begin in koude oven de opwarmingstijd van het water.
Pasteurisatie
Het pasteuriseren is een thermische behandeling die in staat is de meeste bacteriën die in het voedsel aanwezig zijn te doden. Het pasteuriseren schaadt noch de smaak noch de voedingswaarde van het voedsel.. Het pasteuriseren in de oven is een praktischer systeem dan de "ouderweste" sterilisatie die wordt uitgevoerd met een kookketel waarin potten worden gezet en en die dus een grote hoeveelheid water nodig heeftDe oven garandeert dezelfde kwaliteit van sterilisatie.
N.B.
In het algemeen hebben gesteriliseerde producten een gelimiteerde conservatietijd; het is dus nodig ze op speciale manieren op te slaan (op droge, koele plaatsen, uit de zon) en brengen een uiterste datum voor consumeren met zich mee.
Page 31
- 32 -
De Création bereidingen
3.
Het beginnen van een Création bereiding
Voor inladen in koude oven gaat u als volgt te werk:
• Draai knop A naar rechts voor het verlichten van symbool
,
• draai knop B voor het verlichten van het symbool dat correspondeert met de gekozen bereiding;
• druk op knop B voor het bevestigen van de functie.
Voor het inladen in een warme oven wacht u tot het einde van de voorverwarming (aangegeven door een opeenvolging van geluidssignalen) en dan zet u het gerecht in de oven.
B.v.:
Veranderen van de temperatuur
LBij iedere bereiding hoort een vastgestelde temperatuur die u echter kunt veranderen wanneer u maar wilt gedurende de bereiding:
• Draai knop A naar rechts totdat het symbool
verlicht wordt;,
• Draai knop B tot aan de gewenste temperatuur;
• duk op knop B voor het bevestigen van de verandering.
N.B.
Gedurende de voorverwarming verschijnt op de display de boodschap VOORVERWARMING BEZIG, terwijl gedurende de bereiding wordt getoond BEREIDING BEZIG.
Uitschakelen van de oven
Aan het einde van de bereiding draait u knop A naar links tot aan UITSCHAKELEN, en vervolgens drukt u op knop A of B. Het is bovendien mogelijk knop A naar rechts te draaien tot het verschijnen van de icoon en op knop A of
knop B te drukken.
N.B.
Als u de functies "Rijzen", "Meringue" "Ontdooien", "Lage temperatuur" , "Opwarmen", "Pasteuriseren" wilt gebruiken als de oven warm is, dan geven een opeenvolging van geluidssignalen en het verschijnen van de boodschap OVEN TE HEET aan dat u niet moet inladen. Zet de oven uit en probeer later.
C F
AB
C F
AB
C F
AB
4.
5.
Page 32
- 33 -
De Création bereidingen
Programmering van de Création bereidingen
U kunt vastleggen:
• een bereidingstijd met onmiddelijke start (1° geval) of uitgestelde start (3° geval),
• het begin van een uitgestelde start (2° geval).
6.
11h15
12h30
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
11h15
N.B.
Kies een functie. Draai A tot het verschijnen van het menu
TIJDSDUUR
, de display vertoont:
<
TIJDSDUUR>
<BEGIN>
1° geval: als u de tijdsduur van het bereiden wilt vaststellen
(b.v.: 1h15)
Draai voor het kiezen van de
TIJDSDUUR
Druk voor toegang tot het instellen.
De uren knipperen: Draai voor het instellen van de uren
1.00
Druk voor het bevestigen van de uren
De minuten knipperen. Draai voor het instellen van de minuten
1.15
Druk voor het bevestigen
De display vertoont
EINDE
: Als u wilt dat de bereiding onmiddelijk begint drukt u op A. Een opeenvolging van geluidssignalen geeft aan als de tijd is verlopen, en de bereiding wordt onderbroken. De display vertoont de boodschap
BEREIDING BEËINDIGD
.
Schakel de oven uit.
Als u wilt dat de bereiding klaar is om
12.30, bij voorbeeld, dan maakt u gebruik van het 3° geval.
2° geval: als u het begin van de bereiding wilt uitstellen zonder de tijdsduur ervan vast te stellen
(b.v. het is 9.00 en u wilt de bereiding starten om 11.15),
Draai voor het kiezen van
BEGIN
Druk voor toegang tot het instellen.
De uren knipperen: Draai tot het verschijnen van 1
1.00
Druk voor het bevestigen
De minuten knipperen. Draai voor het instellen van de minuten
11.15
Druk voor het bevestigen
De display vertoont
EINDE
: als u geen einde van de bereiding wilt vaststellen drukt u op A.De display vertoont de boodschap
BEREIDING IN WACHTTIJD
tot aan de start om
11.15.Schakel de oven aan het einde van de bereiding uit.
3° geval: als u de oven wilt programmeren zodat de bereidingstijd automatisch wordt gestart en op een vastgesteld moment wordt onderbroken
(b.v. het is 9.00 en u wilt
dat het gerecht klaar zal zijn om 12.30, wetend dat de bereidingstijd 1h15 is).
Programmeer een bereidingstijd (1° geval), vervolgens
Draai voor het kiezen van
EINDE
Druk voor toegang tot het instellen.
De uren knipperen: Draai tot het verschijnen van
12.00
Druk voor het bevestigen
De minuten knipperen. Draai voor het instellen van de minuten
12.30
Druk voor het bevestigen van de programmering
De display vertoont de boodschap BEREIDING IN WACHTTIJD tot aan de start om 11.15. Aan het einde van de bereidingstijd vertoont de display de boodschap BEREIDING BEËINDIGD.Schakel de oven uit.
B
B
B
B B B
Page 33
- 34 -
2.
De Succès bereidingen
Presentatie
Het Succès programma bevat alle automatische bereidingen, verzorgd en ingesteld door onze chef.
Alle Succès functies zijn volautomatisch: de temperatuur en de bereidingstijd zijn vastgesteld en kunnen niet worden veranderd vanwege het systeem C.O.P.® (Optimale bereiding geprogrammeerd) dat automatisch een perfect resultaat garandeert. De bereiding wordt automatisch onderbroken en de oven laat weten wanneer het gerecht klaar is (alleen de functie "Pizzeria" vereist de mening van de gebruiker aan het einde).
Dit hoofdstuk is verzorgd met de zeer gewaardeerde medewerking van onze culinaire expert. Wij raden u aan zijn raadgevingen op te volgen teneinde volledig van zijn ervaring te profiteren en altijd een perfect resultaat te bereiken. De keuze van de bereidingsfuncties, de temperaturen en de plaatsing van de gerechten in de oven is precies zoals hij ze zelf gebruikt voor de beste resultaten.
U kunt het gerecht in de koude of in de warme oven inladen (pizza's zijn een speciaal geval: zie volgende bladzijde). Onze culinaire expert raadt aan, indien mogelijk, het gerecht in een koude oven te plaatsen. In het algemeen
geeft de oven het moment van in de oven plaatsen aan met een opeenvolging van geluidssignalen
en het verschijnen van de boodschap BEVESTIGING GERECHT IN OVEN.
In koude oven plaatsen plaats het gerecht in de oven en voer de instellingen voor de bereiding uit. Bevestig het in de oven plaatsen door een druk op de knop B.
In warme oven plaatsen voer de instellingen voor de bereiding uit en wacht op het einde van de voorverwarming, dat wordt aangegeven met een opeenvolging van geluidssignalen; plaats dan het gerecht in de oven. Druk op knop B voor het bevestigen van het inladen (zie blz.13 voor de pizzeria functie).
Het is mogelijk een uitgestelde start te programmeren (zie volgende bladzijde).
De Succès functies
1.
Functie Aanbevolen bereiding voor …
Niveau
bakpla at
Niveau rooster
1
Niveau
rooster 2
Inladen N.B.
Roastbeef* Roastbeef 1 2 Kalfsgebraad Kalfsgebraad 1 2 Varkensgebraad Varkensgebraad 1 2 Gebraden kip Gebraden kip 1 2 Lamsbout* Lamsbout 1 2
Koud
Als het vlees op een schotel ligt zet u deze op de bakplaat op het 2° niveau. Als de oven al warm is kunt u het vlees toch inladen.
Krokant
Zout of zoet gebak (zandtaartdeeg of bladerdeeg)
2
Gistdeeg
Gebak op basis van bakkersgist (brioches, amandeltaart enz.)
2
Cake
Gebak op basis van bakpoeder ( pound cake, gemarmerde koekjes, enz.)
2
Patisserie
Gebak zonder gist (clafoutis, amandeltaart , boerentaart, enz.)
2
Koud
Voor bereiding op meerdere niveaus plaatst u de bakplaat op het 1° niveau en de roosters op het 3° en 5° niveau. Als de oven al warm is kunt u toch inladen.
Pizza* Hoge pizza van brooddeeg 2
Stendere l’impasto direttamente sulla leccarda. Voor bereiding op meerdere niveaus plaatst u de bakplaat op het 1° niveau en de roosters op het 3° en 5° niveau.
Pizzeria* Dunne pizza’s (brooddeeg)
4
(vuurvas
te steen
op
rooster)
Warm
Plaats de steen voor de pizz a om voor te verwarmen. Wacht tot het verschijnen van de boodschap BEVESTIGING GERECHT IN OVEN voordat u de pizza inlaad t met de schoep
N.B.
* Voor informatie over de functies, zie volgende bladzijde en bereidingstabellen.
Page 34
- 35 -
Vlees
• Haal het vlees uit de koelkast en laat het op kamertemperatuur komen.
• In het geval van diepvries moet het eerst helemaal ontdooid worden voordat u het in de oven zet.
• De rustfase, die gewoonlijk na het braden van het vlees in acht wordt genomen, is in dit geval inbegrepen in de bereidingstijd. Het vlees is dus klaar om gegeten te worden zodra het uit de oven komt.
N.B.
Bij gebraden varkensvlees en lamsbout kunt u de bereiding naar keuze afmaken (vlees minder of meer gaar) door middel van de functie
. U krijgt op deze manier een eindproduct zoals u dat zelf wenst.
Regel dit aan het begin van de bereiding. Draai knop A tot het symbool
, verlicht wordt; draai knop B voor het vermeerderen of verminderen van de graad
van gaarheid. Druk op knop B voor het bevestigen. De keuze die u heeft gemaakt wordt gememoriseerd voor alle bereidingen van dit zelfde soort.
De Pizzeria functie
• Verwarm de vuurvaste steen voor pizza op de rooster door hem op het 4° niveau te plaatsen;
• aan het einde van de voorverwarming (geluidssignaal), laad u de pizza in met gebruik van de schoep;
• bevestig het inladen door op knop B te drukken (de boodschap BEVESTIGING GERECHT IN OVEN verschijnt);
• aan het einde van de bereidingstijd, die zeer snel is (3-4 minuteni), geeft een geluidssignaal het begin aan van de fase van bruinen.
• Als u vindt dat de pizza goed genoeg is gebakken haalt u hem met de schoep uit de oven.
Als u nog een pizza wilt gaan bakken moet u wachten tot de oven aangeeft dat de steen weer warm genoeg is. Het is ook mogelijk meerdere pizza's achter elkaaar te bakken met een hele korte baktijd (b.v. om iedere 7-8 minuten een pizza klaar te hebben).
De Succès bereidingen
Start
Tijdsduur
Einde
Voorverwarmen
van de steen
Inladen van de
pizza
Inladen van de
steen
pizza uit oven
halen
baktijd
bruinen
Page 35
- 36 -
De Succès bereidingen
Het starten van een Succès bereiding
De gegevens Tijdsduur en Temperatuur zijn vastgestelde (niet veranderbaar).
• Draai knop A naar rechts totdat het symbool
verlicht wordt;
• draai knop B totdat de functie wordt vertoond die u wilt kiezen;
• Druk op knop B voor het bevestigen van de functie.
• bevestig het inladen door op knop B te drukken als de oven aangeeft: BEVESTIGING GERECHT IN OVEN.
Voor alle Succès bereidingen van vlees en gebak wordt onmiddelijk om bevestiging gevraagd. Voor "Pizza" en "Pizzeria" (zie blz.13) wordt het bevestigen gevraagd aan het einde van het voorverwarmen.
B.v.:
C F
AB
C F
AB
C F
AB
C F
AB
Uitschakelen van de oven
Een opeenvolging van geluidssignalen geeft het einde van de bereiding aan en de display vertoont de boodschap BEREIDING BEËINDIGD. Schakel de oven uit: draai knop A naar links tot het verschijnen van UITSCHAKELEN, druk vervolgens op knop A of B.
Het is bovendien mogelijk knop A naar rechts te draaien tot het verlichten van het symbool
en op knop A of
knop B te drukken.
N.B.
Als u de oven niet zelf uitschakelt dan gaat hij uit als de temperatuur voldoende is gezakt.
3.
4.
Page 36
- 37 -
N.B.
Kies een functie. Draai A tot het verschijnen van het menu
TIJDSDUUR
, de display vertoont:
<EINDE>
U wilt de oven zodanig programmeren dat hij automatisch aangaat en op een vastgesteld moment uitgaat
(b.v. het is 9:00 en u wilt dat het gerecht om 12:30 klaar is).
Draai voor het kiezen van
EINDE
Druk voor toegang tot het instellen.
De uren knipperen:Draai tot het verschijnen van
12.00
Druk voor het bevestigen
De minuten knipperen.Draai voor het instellen van de minuten
12.30
Druk voor het bevestigen van de instelling
De display vertoont even de boodschap
BEREIDING IN
WACHTTIJD
; daarna gaat hij uit om weer aan te gaan aan het begin van de b ereiding (automatisch gekozen op basis van de gekozen functie). Om 12.30 vertoont de display de boodschap
BEREIDING BEËINDIGD
.Schakel de oven uit.
Programmering van de Succès bereidingen
De gegevens Tijdsduur en Temperatuur zijn vastgesteld en kunnen niet veranderd worden. Het is mogelijk een einde van de kooktijd te programmeren binnen 5 minuten vanaf het starten ervan.
5.
De Succès bereidingen
B
B B
B
B
B
Voorbeeld van de Succès bereiding "Roastbeef"
vastgestelde duur 55 minuten
Geprogrammeerd
einde
om 12.30
9h00 10h00 11h00 12h00
11h35 12h30
Automatische
start
Page 37
- 38 -
Tabellen combinatie gerechten/
bereidingsfuncties
De hiervolgende tabellen bieden nuttige informatie voor het kiezen van de functie (Création) die geschikt is voor het gerecht dat u gaat bereiden. De bereidingsduur wordt vastgesteld op basis van het recept dat u volgt, en naar gelang de hoeveelheid en de afmetingen van het gerecht.
GERECHTEN VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN.
Quiches en
ovenschotels(zandtaartdeeg of
bladerdeeg)
quiche lorraine, prei-quiche enz. Krokant 220 °C vorm op bakplaat
Hoge pizza van brooddeeg
(of diepvri es pizza)
pizza, plat brood Gistdeeg 220 °C op bakplaat
Pizza (ander deeg) Krokant 220 °C taartvorm op bakplaat
pittig gebak ’cake’ met olijven, tonijn enz.
Patisserie
(of multiniveau)
160 °C taartvorm op bakpl aat
Rustieke taarten kaastaart , salmon pie…
Patisserie
(of multiniveau)
200 °C op lekplaat
Terrine terrine van vis, vlees, groenten, foie gras, enz. Traditie 160 °C
vorm van terrine op bakplaat
(bain-marie met reeds warm
water)
Ovenschotel
leverpastei van wild, zalmpurée, gepocheerde eieren
enz.
Traditie 160 °C
schotel op bakplaat (bain-marie
met water reeds warm)
Soufflé kaassoufflé, vissoufflé enz. Multiniveau 200 °C taartvorm op bakplaat
HOOFDGERECHTEN
Gegratineerde gerechten oesters in de oven, toast met kaas, enz. Grill 300 °C
op rooster of schotel op
rooster
Gerechten au gratin aardappelschotel au gratin, uiensoep, lasagna, enz . au gratin(of braden) 210 °C schotel op bakplaat
Gevulde groenten aardappels, tomaten, courgets, kool, enz. Multiniveau 200 °C
op bakplaatof vorm op
bakplaat.
Gestoofde groenteschotel sla, wortels, kool, enz. Traditie 200 °C cocotte op bakplaat
Vlaai champignon-vlaai, groentevlaai, enz. Traditie 160 °C
schotel of vorm op bakplaat (bain-marie met water reeds
warm)
Terrine groenteterrine Traditie 160 °C
vorm op bakplaat (bain-marie
met water reeds warm)
Soufflé soufflé van asperges, tomaten, enz. Multiniveau 200 °C vorm op bakplaat
Gerechten met een deegkorst groenteschotel, enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat
In aluminiumfolie truffels, enz. Multiniveau 200 °C
aluminium verpakking op
bakplaat
GROENTEN
Rijst Pilaf Traditie 180 °C schot el op bakplaat
GERECHT VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN
Gebraden gevogelte kip, eend, haantje, kapoen,. Braden 210 °C gevogelte op rooster
Gevogelte aan het spit kip, haantje Braadspit 270 °C vleespen van braadspi t
Braadstukken
varkens gebraad, kalfsgebraad, kalkoen, roa stbeef,
lamsbout, reebout, gefarceerde kalfsborst, enz.
Braden 210 °C vlees op rooster
braadstukken van grote
afmetingen
hele lamsbout, grote kapoen of kalkoen enz. ltiniveau
180 °C
(op een derde van
de braadtijd
verlagen tot 160
°C)
carne su leccardare gelmatig
bedruipen met de jus
Gesauteerd vlees in
ovenschotelen traditionele
gerechten
boeuf bourguignon, konijn alla cacciatora, gesauteeerd kalfsvlees Marengo, gestoofd
lamsvlees, kip alla basca, enz.backenhof, terrine,
enz.
Traditie 190 °C cocotte op bakplaat
Grilleren
biefstuk, karbonaden, worstjes, vleesstokjes,
kippenborst, enz.
Grill 300 °C
op rooster (inzethoogte hangt
af van de dikte)
Vlees in deegk orst
filet van rundvlees à la Wellington, lamsbout in
deegkor st, enz.
Multiniveau 200 °C
op bakplaat (voor grote
stukken, verlagen tot 160 °C als
het deeg gaar is)
VLEES
Gerechten met deegkorst gevogelte met deegkorst, enz. Multiniveau 240 °C
vlees op bakplaat of schotel op
bakplaat
Gegrillde vis en aan
satéstokjes
baars, makreel, sardine, zeebarbeel, tonijn enz. Grill 300 °C
op rooster (inzethoogte naar
gelang de dikte
Hele vissen (gefa rceerd) zeebrasem, karper enz. Multiniv eau 200 °C op bakplaat
Visfilets (met wijn of andere
vloeistof)
zalm, schorpioenvis, kabeljouw, baars enz. Traditie 200 °C op bakplaat
In aluminiumfolie tong, schelpen saint jacques, enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat
Vis in deegkorst (bladerdeeg of
pasteideeg)
zalm, vis aan satéstokjes enz. Multiniveau 200 °C op bakplaat
Vis au gratin kabeljouw gegratineerd a là provençale enz.
Gratin
(of braden)
(grill voor bruin
korstje)
210 °C300 °C
schotel op bakplaat
(of rooster voor bruin korstje
onder de grill)
Soufflé schelpen Saint Jacques enz. Multiniveau 200 °C taartvorm op bakplaat
VIS
Vis in zoute deegkor st baars, karp er enz. Multiniv eau 240 °C
vis op bakplaat of schotel op
bakplaat
Page 38
- 39 -
Tabellen combinatie gerechten/
bereidingsfuncties
BRIOCHES VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN
Yoghurt Traditie 50 °C schotel op bakplaat
Droge etenswaren
champignons, kruiden, fruit of groenten in schijven,
enz.
Multiniveau 60 °C op rooster
Pasteuriseren potjes met vruchten op sa p, enz.
pasteurisatie
(of multiniveau)
130 °C potjes op bakplaat
Opwarmen van gerechten
vooraf gekookte schotels (thuis gekookt of
industriele productie)
Opwarmen van de
gerechten
(of multiniveau)
140 °C schotel op bakplaat
VAN ALLES
Zelf gebakken brood Multiniveau
260 °C per 10 minuten
210 °C tot einde baktijd
op bakplaat
BRIOCHES VOORBEELDEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN
Koekjes (zonder gist)
pan di spagna, lange vingers, opgerolde koekjes,
Brownies,
patisserie
(of multiniveau)
200 °C taartvorm op bakpl aat
Cake (met bakpoeder) vruchtencake, gemarmerde cake, vier vierden, enz.
patisserie
(of multiniveau)
160 °C taartvorm op bakpl aat
Vruchtentaart (zandtaartdeeg of
bladerdeeg, met of zonder
custar d)
appeltaart, pruimentaart, perentaart enz. Krokant 220 °C taartvorm op bakplaat
Cheeseca ke Krokant 200 °C taartvorm op bakplaat
Taarten van gistdeeg suikertaart, vlaaien Gistdeeg 180 °C taartvorm op bakplaat
Bereiding bodem voor
vruchtentaarten (zandtaartdee
g
)
taart met verse vruchten (aardbeien, frambozen,
enz.)
Krokant 180 °C
taartvorm op bakplaat(fagiolo
secchi in pasta)
Gebakjes (bladerdeeg of
zandtaartdeeg)
gebakjes met peer, enz. Krokant 220 °C taartvorm op bakplaat
soesjes
profiterol, kleine soes
j
es, appelbeignets, paris brest,
saint honoré, enz.
Patisseri e
(of multiniveau)
190 °C op bakplaat
Bladerdeeg appelstrudel, rustieke taart, pasteitjes enz.
patisserie
(of multiniveau)
200 °C op bakplaat
Kleine gebakjes (bakkersgist)
croissants, suikertaarten, brioches, kleine savarin
gebakjes enz.
Gistdeeg 180 °C op bakplaat
PATISSERIE
Groot gebak (bakkersgist) kougloff, brioches, panettone, zoet brood,.. . Gistdeeg 160 °C op bakplaat of vorm op bakplaat
Koekjesdeeg gebakjes in papieren cups, lepelkoekjes, enz. patisserie (of multiniveau) 180 °C op bakplaat
Zandtaartdeeg zandkoekjes, sprits, biscuits, enz. patisserie (of multiniveau) 200 °C op bakplaat
Bladerdeeg verschillende soorten feuilleté-gebak, enz. patisserie (of multiniveau) 200 °C op bakplaat
Bitterkoekjes, kokosballetjes kokoskoekjes, amandelkoekjes Patisseri e (of multiniveau) 180 °C op bakplaat
Gistdeeg mini-brioches, mini-croissants, enz. Gistdeeg 180 °C op bakplaat
Witte meringue
witte meringue
(of multiniveau)
70 °C op bakplaat
KOEKJES
Gouden meringue
gouden meringue
(of multiniveau)
110 °C op bakplaat
Pudding broodpudding, rijstpudding
patisserie
(of multiniveau)
190 °C vorm op bakplaat
Crème en flanGriesmeeldessert crème caramel, crème brûlée, chocolade flan, enz.
patisserie
(of multiniveau)
160 °C
Vorm of ovenschotel op
bakplaat (bain-marie op
bakplaat)
Rijstdesserts rijst à la condé, rijst impératrice, enz.
Patisseri e
(of multiniveau)
180 °C vorm op bakplaat
DESSERT
Soufflé soufflé met likeur, soufflé met fruit, enz.
patisserie
(of multiniveau)
200 °C vorm op bakplaat
Gevulde vruchten of in
aluminiumfolie
gestoofde appels enz. Multiniveau 200 °C
vorm of aluminium bak op
bakplaat
FRUIT
Vruchten au gratin
(met zabaione)
verse vruchten au gratin Grill 300 °C schotel op rooster
GERECHTEN FUNCTIE TEMPERATUUR HET PLAATSEN N.B.
Roastbeef,
varkensgebraad,
kalfsgebraad,
lamsbout, enz.
85 °C
LAGETEMPERATUUR
(kamertemp.)
Gebraden kip,
gebraden gevogelte,
enz.
Lage temperatuur
120 °C
Vlees (of schotel) op rooster
Bak het vlees in een braadpan voordat u
het in de oven zet
Page 39
- 40 -
Pyrolyse
Nuttige tips voordat u pyrolyse gaat uitvoeren
• Verwijder opgehoopt vuil en vooral wat erg is aangekoekt, om te vermijden dat er vlammen of rook ontstaan.
Verwijder alle accessoires, de draagrekken en glijders (indien aanwezig) uit de oven voordat u een pyrolyse gaat uitvoeren. Zij zouden kunnen vervormen en/of verkleuren door de uiterst hoge temperatuur.
• Laat geen keukendoek op het handvat van de oven hangen.
Het starten van een pyrolyse
1.
3.
2.
Draai tot het verschijnen van het menu PYROLYSE
Draai tot het verschijnen van >ECONOMISCH<, >NORMAAL<, >INT ENSIEF<
Draai voor het kiezen van de cyclus
Druk voor het bevestigen van de keuze
Als een temperatuur van hoger dan 250°C in de oven is bereikt wordt de deur geblokkeerd en ziet u op de display het symbool van een sleutel.De deur wordt automatisch gedeblokkeerd zodra de temperatuur in de oven voldoende is afgekoeld. het controlelampje met het symbool van de sleutel gaat uit.Als de pyrolyse is afgelopen schakelt u de oven uit.
Uitschakelen van de oven
Een opeenvolging van geluidssignalen geven het einde van de pyrolyse aan. Schakel de oven uit: draai knop A naar links tot het verschijnen van UITSCHAKELEN, druk vervolgens op knop A of knop B.
Het is bovendien mogelijk knop A naar rechts te draaien tot het verlichten van het symbool
en op knop A of
knop B te drukken. De display vertoont
zolang de temperatuur in de oven nog hoog is Gedurende deze pauze kunt u de bereidingsfuncties niet gebruiken (de display vertoont de boodschap WACHTEND OP DEBLOKKERING).
N.B.
Als u niet zelf de oven uitschakelt, gaat hij na een poosje vanzelf uit.
Belangrijke aanwijzingen:
De bereikbare onderdelen kunnen heet worden: houd kleine kinderen op een afstand
• Vermijd het email te krassen met harde voorwerpen (b.v. een mes)
• Gebruik geen schoonmaak- of schuurmiddelen.
• Vermijd dat er tijdens het reinigen water in de gaten van de deur terecht komt.
Na de pyrolysebeurt moet u wachten tot de oven helemaal is afgekoeld voordat u het overgebleven stof, veroorzaakt door het verpulveren van de spetters, gaat verwijderen. Maak de pakking van de ovendeur met de hand schoon aangezien automatische reiniging niet die zone bereikt.
Voor het versnellen van de voorverwarming en het besparen van energie raden wij aan:
• een pyrolysebeurt te starten onmiddelijk nadat u de oven heeft gebruikt;
• de oven te gebruiken onmiddelijk na een pyrolysebeurt (het stof dat is veroorzaakt door het verpulveren van de spetters is niet schadelijk).
Het is mogelijk dat u door het glas van de ovendeur enkele deeltjes ziet opvonken gedurende het carboniseren door middel van de pyrolyse, doordat ze in contact komen met de weerstanden: dit is een plotselinge verbranding, hetgeen een absoluut normaal verschijnsel is dat geen enkel gevaar met zich mee brengt.
N.B.
Voor uitstel van de start van een pyrolysebeurt gaat u op dezelfde wijze te werk als voor de Succès bereiding.
VOOR ALLE OVENS MOET U IN HET HOOFDSTUK "ONDERHOUD VAN DE OVEN" IN DE TECHNISCHE HANDLEIDING.
4.
B
B B
Page 40
- 41 -
WAT TE DOEN ALS …
... er veel rook uit de oven komt:
• controleer of de juiste functie is gekozen voor de soort bereiding die u wenst;
• controleer of de temperatuur die vertoond wordt (indien door de gebruiker veranderd) niet te hoog is;
• Kijk hoe vuil de oven is en maak hem eventueel schoon. achtergebleven etensrestjes die verkoold zijn kunnen rook en brandlucht veroorzaken.
... de ventilator van de oven blijft werken als de bereiding is afgelopen:
• De ventilator staat automatisch stil zodra de temperatuur in de oven voldoende is afgekoeld.
... de oven wordt niet warm:
• controleer of de oven niet in de demo-modus staat: lees het betreffende hoofdstuk;
• controleer de deur: als hij open is vertoont de display DEUR OPEN;
• controleer of de zekeringen niet zijn doorgeslagen,
• controleer of de stroom van het net niet is uitgevallen.
Autotest
De oven is voorzien van een autotest-systeem: als er een storing optreedt vertoont de display een codenummer met twee cijfers als volgt: ER00 ). Bel uw handelaar of een erkende installateur (zieTechnische Handleiding) met vermelding van:
• het codenummer en het registratienummer van het apparaat (deze zijn aangegeven op het garantiebewijs);
• het codenummer van de storing en de functie die u gebruikte.
Technische gegevens
Afmetingen van de oven:
breedte : 43,5 cm
diepte: 40 cm
hoogte: 32 cm
Inhoud van de oven:
56 liters
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische ovens Norm EN 50304 Energieverbruik convectie Natuurlijk
verwarmingsfunctie:
Traditie
Energieverbruik verklaring Klasse convectie Hetelucht
verwarmingsfunctie :
Braden
Voltage en frekwentie van de stroomverzorging:
220-240V~ 50Hz 2560-3050W
N.B. : De inhoud van de oven en het verbruik houden geen rekening met de glijders.
%
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG Richtlijnen:
- 2006/95/EEG van 12/12/06 (laagspanning) en
successievelijke modificaties;
- 89/336/
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
compatibiliteit) en successievelijke modificaties;
- 93/68/EEG van 22/07/93 en successievelijke modificaties;
- 2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden ingezameld.
Consumenten mogen hun apparaat naar publieke afvalstortplaatsen brengen of, als de nationale wetgeving dit toestaat, naar de handelaar brengen als er een soortgelijk nieuw product wordt gekocht.
Alle fabrikanten van grote huishoudelijke apparaten zijn aktief bezig met het creëren van systemen om het inzamelen en de verwijdering van oude producten te regelen.
Page 41
- 42 -
Vom Kohlenherd vergangener Tage zu den modernen Geräten mit Digitalfunktion der heutigen Zeit: Die Firma Scholtès hat es in 80 Jahren Tätigkeit verstanden, eine Philosophie der "von Hand" gefertigten Gegenstände zu bewahren, die nach wie vor ihr bezeichnender Charakterzug und Pluspunkt ist.
Alle Produkte der Marke Scholtès bieten eine gelungene Verbindung von anspruchsvollem, eleganten Design und einem technologischen Gehalt, der unbestritten aus Leistung und Innovation besteht.
Dieses Dokument wurde unter wertvoller Mithilfe von Philippe Rogé hergestellt, einem kulinarischen Experten hohen Prestiges, der im Versuchsteam unserer Firma tätig ist. Sie finden in dieser Bedienungsanleitung zahlreiche Hinweise; wir empfehlen Ihnen, sie zu befolgen, um völlig die Erfahrung unseres Chefs zu nutzen und so stets optimale Ergebnisse zu erzielen.
Die beiden Unterlagen, die Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung, ergänzen sich:
• Die Bedienungsanleitung beschreibt detailliert die Funktionen, mit denen das Gerät ausgestattet ist. Sie finden hier außerdem kulinarische Ratschläge, die es Ihnen erlauben werden, die Leistungen dieses Backofens bestmöglichst zu nutzen.
• Die Installationsanleitung enthält alle notwendigen Informationen zu Aufstellung, Anschluss und Instandhaltung des Gerätes sowie wichtige Empfehlungen.
Viel Spaß beim Kochen mit SCHOLTES
Page 42
- 43 -
Inhaltsverzeichnis
Die Schalterblende............................................................................................................... 44
Inbetriebnahme des Gerätes............................................................................................... 44
Individuelle Einstellungen..............................................................................................45-46
Sprache, Uhr, Kontrast .................................................................................................................... 45
Pyrolyse erforderlich (für Backöfen mit dieser Funktion) ................................................................ 45
DEMO ............................................................................................................................................. 46
Die Minutenuhr ..................................................................................................................... 46
Kindersicherung ..................................................................................................................46
Das Zubehör.................................................................................................................... 47-48
Wiederherstellung des Backofenzustandes nach Stromausfall...................................... 49
Die Garvorgänge Création ............................................................................................. 50-53
Die Funktionen Création.................................................................................................................. 50
Einführung .................................................................................................................................. 50-51
Start eines Garvorgangs Création .................................................................................................. 52
Änderung der Temperatur ................................................................................................................ 52
Ausschalten des Backofens ........................................................................................................... 52
Programmierung eines Garvorgangs Création ............................................................................... 53
Die Garvorgänge Succès ...............................................................................................54-57
Einführung ....................................................................................................................................... 54
Die Funktionen in der Betriebsweise Succès ............................................................................ 54-55
Start eines Garvorgangs Succès ................................................................................................... 56
Ausschalten des Backofens ........................................................................................................... 56
Programmierung eines Garvorgangs Succès ................................................................................. 57
Zuordnungstabelle Gerichte/Garfunktionen.................................................................58-59
Pyrolyse ................................................................................................................................ 60
Nützliche Maßnahmen vor einer Pyrolyse-Selbstreinigung ............................................................ 60
Start einer Pyrolyse ........................................................................................................................ 60
Ausschalten des Backofens ........................................................................................................... 60
Wichtige Hinweise: .......................................................................................................................... 60
WAS TUN, WENN ... ............................................................................................................ 61
Technische Eigenschaften.................................................................................................. 61
Page 43
- 44 -
Die Schalterblende
Der Backofen ist mit einem modernen und leicht lesbaren Display ausgestattet (siehe Abbildung), das zusätzlich die Benutzung vereinfacht. Diese Anzeige kommuniziert ununterbrochen mit dem Benutzer, um ihm während des Garvorgangs aller Gerichte, vom einfachsten bis zum ausgefallensten, zu helfen; sie zeigt die empfohlene Einschubhöhe, die Funktionsart sowie die Garzeit an, und gibt weiterhin Hinweise zum Vorheizen, zur Türsperre usw.
Die Bedienung des Schalters A gibt Zugang zum linken Menü: Wahl der Garmethode (Création oder Succès), Einstellung der Minutenuhr, individuelle Einstellungen, Pyrolyse (für Backöfen, die mit dieser Funktion ausgestattet sind), Temperatureinstellung, Programmierung der Gardauer, Ausschalten des Backofens usw.
Drücken Sie 2 Mal auf den Schalter A, um die Backofenbeleuchtung einzuschalten. Um sie auszuschalten, drücken Sie den Schalter A erneut.
Der Schalter B ermöglicht es, in diesem Menü zu "surfen" und die getroffene Wahl zu bestätigen.
Die Symbole
, und führen den Benutzer während der unterschiedlichen Vorgänge.
um eine erfolgte Einstellung zu löschen bzw. den Ofen auszuschalten,
um die Garfunktion, Gardauer usw. zu wählen,
zur Bestätigung der erfolgten Einstellung.
Inbetriebnahme des Gerätes
Heizen Sie den leeren Backofen vor dem ersten Gebrauch bei einer Temperatur von 270°C auf, währenddessen ist der Aufstellungsraum gut zu lüften.
Wir empfehlen die Benutzung der Funktion "Heißluft"
.
Die folgende Seite gibt weitere Hinweise zur Funktion Demo.
Hinwei se
Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz und schl ießen Sie es nach etwa 1 Minut e erneut dar an an.
Zum Abschalt en der Demo-Funkt ion
Schalter drehen, bis HILFSMITTEL aufl euchtet ( innerhal b von 2 Minuten nach Einschalten des Ger ä t es )
Scha lt er drehen, bis DEMO aufl eucht et
Schalter drücken, um Zugang zu den Einst ell ungen zu erhal ten .
Scha lt er drehen, bis DEMO aufl eucht et
Scha lt er zur Bestät igun g drücken
Die Demo-Funkt ion ist beendet.
Der Backofen funktioniert auf normale Ar t
A
B
B B
B
Erscheint nach dem Einschalten des Backofens die dauerhaft leuchtende Uhrzeitanzeige 8:45 auf dem Display oder wird nach dem Starten eines Garvorgangs die Meldung "DEMO" angezeigt, befolgen Sie die nachfolgend aufgeführte Anweisungen, um diese Betriebsart zu verlassen:
Page 44
- 45 -
Hinweis
SPRACHE
Schalter drehen, um SPRACHE abzurufen
Schalter zur Bestätigung drücken
Gewü nschte Sprache wählen
Schalter zur Bestätigung drücken
Einstellung wurde gespeichert
UHR
Schalter drehen, bis UHR eingeblendet wird
Schalter zum Einstellen drücken
Schalter drehen, um die Stunden einzustellen.
Schalter drücken, um die Stunden zu bestätigen
Schalter drehen, um die Minuten einzustellen.
Schalter drücken, um die Minuten zu bestätigen
Gleiches Verfahren anwenden, um die Jahreszeit Somm er/Winter einzustellen sowie nach einem Stromausfall
KONTRAST
Schalter drehen, bis KONTRAST aufleuchtet
Schalter drücken, um eine Veränderung vorzunehmen
Schalter drehen, um den Kontrast zu regulieren
Schalter zur Bestätigung der Einstellung drücken
Einstellung wurde gespeichert
Individuelle Einstellungen
Beim Einschalten des Backofens wird das Menü HILFSMITTEL visualisiert, damit Sie folgende Einstellungen ausführen können:
• Sprache,
• Uhr,
• Kontrast,
• Pyrolyse erforderlich (nur bei vorbestimmter Einstellung).
Um Zugang zu den verschiedenen Einstellungen zu erhalten, drehen Sie den Schalter B.
Einstellungen: Sprache, Uhr, Kontrast
Die werkseitig für die Backofen-Textanzeige eingestellte Sprache ist Französisch. Sie kann jedoch geändert werden. Wählen Sie hierzu unter den nachfolgenden Optionen die von Ihnen gewünschte Sprache: Französisch, Italienisch, Holländisch, Deutsch und Englisch.
Pyrolyse erforderlich (für Backöfen mit dieser Funktion)
Diese Funktion ist bei vorbestimmter Einstellung aktiv und schlägt automatisch einen Pyrolyse-Zyklus vor, der auf den Verunreinigungsgrad abgestimmt ist. Diese Empfehlung wird auf dem Display bei Beendigung der Garzeit einige Sekunden lang angezeigt.
Hinweis
Fall 1: Der Benutzer beschließt, den Hinweis zu befolgen
Schalter drehen, bis das Menü PYROLYSE aufleuchtet
Schalter drücken, um EMPFOHLEN zu bestätigen
Der Pyrolyse­Zyklus wird gestartet
Fall 2: Der Benutzer beschließt, persönlich den Pyrolyse­Zyklus zu wählen
Schalter drehen, bis das Menü PYROLYSE aufleuchtet
Weiterdrehen, um einen anderen Zyklus zu wählen
Schalter drücken, um die Wahl zu bestät igen.
Der gewählte Pyrolyse-Zyklus wird gestartet
Fall 3: Der Benutzer beschließt, den Hinweis zu ignorieren
Die Nachricht wird erneut bei Beendigung der nächsten Garzeit angezeigt
Fall 4: Es besteht die Möglichkeit, den Hinweis automatisch zu löschen und eine manuelle Reinigung des Backofens vorzunehmen
Schalter drehen, bis HILFSMITTEL angezeigt wird
Schalter bis PYROLYSE ERFORD. drehen
Schalter drücken, um Zugang zur Einstellung zu erhalt en
Schalter drehen, bis die gewählte Einstellung aufleuchtet
Schalter drücken, um die Wahl zu bestät igen
Diese Funktion kann jederzeit durch gleiche Verfahrensweise erneut aktiviert werden
1.
2.
B
B
B
B
B
B
B BB
B
B
Page 45
- 46 -
HINWEIS
Schalter auf „Minutenuhr“ drehen. Die Stunden der Anzeig e 0.00 blinken
Schalter drehen, um di e Stunden einzustellen (0 bis 9 Std.)
Schalter zur Bestätigung drücken
Schalter drehen, um die Minuten einzustellen (0 bis 59 Min.)
Schalter zur Bestätigung drücken
Das Display zeigt die Uhrzeit und die festgelegte Garzeit an
Kindersicherung
Um zu vermeiden, dass Kinder ungewollt die Ofentür öffnen oder die Bedienungselemente berühren, können Sie Tür und Schalterblende mit sofortiger Wirkung verriegeln: Drücken Sie zu diesem Zweck gleichzeitig die Schalter A und B für einige Sekunden und bestätigen Sie diese Maßnahme durch Drücken des Schalters B. Die Kindersicherung kann jederzeit eingeschaltet werden, auch bei ausgeschaltetem Backofen.
ANMERKUNG
Die Türsperre ist nur bei den Modellen vorgesehen, die mit der Pyrolyse-Selbstreinigungsfunktion ausgestattet sind.
ABABAB
Um die Kindersicherung auszuschalten, drücken Sie erneut gleichzeitig die Schalter A und B für einige Sekunden.
Die Minutenuhr
Die Aktivierung der Minutenuhr hat keinen Einfluss auf den Betrieb des Backofens.
Individuelle Einstellungen
3.
HINWEIS
Bei Stromausfall wird die Einstellung gespeichert. Um die vorhandene Einstellung zu verändern (Aktivieren oder Beenden), ist es unerlässlich, die Stromzufuhr des Gerätes zu unterbrechen.
DEMO
Das Programm Demo gibt dem Händler die Möglichkeit, den Backofen bei der Vorführung in Betrieb zu nehmen, ohne dass dieser sich erhitzt. Die Funktion >DEMO
< ist jedoch durch eine vorprogrammierte Einstellung ausgeschaltet.
Um Zugang zur Demo-Funktion zu erhalten, müssen Sie das Menü "HILFSMITTEL" verlassen, und es
innerhalb von
120 Sekunden nach Einschaltung des Gerätes wieder aktivieren.
Für ein schnelles Zurücksetzen der Zeit auf null drehen Sie
A
auf die Minutenuhr und drücken Sie anschließend
B
zwei Sekunden lang.
Eine Folge von akustischen Signalen zeigt das Ende der Garzeit an. Berühren Sie den Schalter A oder B, um das Signal zu unterbrechen.
HINWEIS
Zum Aktivieren der Demo-Funktion:
Schalter drehen, bis HILFSMITTEL aufleuchtet
Schalter drehen, bis DEMO aufleuchtet
Schalter drücken, um Zugang zu den Einstellungen zu erhalten
Schalter drehen bis DEMO aufleuchtet
Schalter zur Bestätigung drücken
Demo in Betrieb. Der Backofen heizt nicht.
Nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz und schließen Sie es nach etwa 1 Minute erneut daran an.
Zum Abschalten der Demo-Funktion
Schalter drehen, bis HILFSMITTEL aufleuchtet (innerhalb von 60 Sekunden nach Einschalten des Gerätes)
Schalter drehen, bis DEMO aufleuchtet
Schalter drücken, um Zugang zu den Einstellungen zu erhalten
Schalter drehen, bis DEMO aufleuchtet
Schalter zur Bestätigung drücken
Die Demo-Funktion ist beendet. Der Backofen funktioniert auf normale Art.
B
B B
B
B
B
B
B
Page 46
- 47 -
Das Zubehör
Der Backofen verfügt über 5 Ebenen zum Einschieben der Gerichte (Einschubleisten von 1 bis 5, von unten nach oben nummeriert), je nach dem gewünschten Garvorgang. Zur Erreichung optimaler Back/Bratergebnisse zeigt das Display für jede Garmethode das zu benutzende Zubehör und die empfohlene Einschubhöhe an.
Fettpfanne/Backblech Backrost
Die Fettpfanne bzw. das Backblech
wird verwendet:
• als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse jeder Art bei allen Garvorgängen auf einer Ebene, und zum Garen im Wasserbad auf Einschubhöhe 2,
• als Auflagefläche für Speisen (Kuchen, Torten, Gebäck usw.) auf Einschubhöhe 2,
• als Auffangschale für Fleischsäfte und Fett, wenn der Backrost benutzt wird (Fleisch, Fisch usw.); in diesem Fall immer auf Einschubhöhe 1 positionieren.
• als Auflagefläche für Back/Bratbehältnisse oder Speisen beim Garen auf mehreren Ebenen; in diesem Fall auf Einschubhöhe 1 positionieren.
Wir raten davon ab, die Fettpfanne bzw. das Backblech auf Einschubhöhe 4 und 5 zu benutzen.
Die Grillroste
werden verwendet:
• als Auflagefläche für Back/Bratgefäße beim Garen auf mehreren Ebenen (Einschubhöhe 3 zum Garen auf zwei Ebenen und Einschubhöhe 3 und 5 beim Garen auf 3 Ebenen)
• als Auflagefläche für Fleisch und Fisch, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der austretenden Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Grillrost auf Ebene 2 eingeschoben,
• als Auflagefläche für aufzutauende Nahrungsmittel, kombiniert mit der Fettpfanne zum Auffangen der Flüssigkeit; in diesem Fall wird der Grillrost auf Ebene 2 eingeschoben.
HINWEIS
Zum Garen großer Speiseportionen (mehr als 8 kg Gewicht) empfehlen wir, die Fettpfanne zu benutzen. Sollte jedoch der Einsatz des Grillrostes unerlässlich sein, empfehlen wir Ihnen, diesen umgedreht einzuschieben (
).
Der Pizza-Stein
Dieser wird in der Betriebsweise Succès "Pizzeria" eingesetzt. Er wird auf den Grillrost gelegt und auf Einschubhöhe 4 eingeschoben. Wir verweisen auf den Abschnitt "Garvorgänge Succès"
Der Drehspieß
Der Drehspieß besteht aus einer Halterung, dem Spieß und einem Griff.
Zur Benutzung verfahren Sie wie folgt:
• Schieben Sie die Halterung des Drehspießes (A) auf Einschubhöhe 3 ein;
• Spießen Sie den Drehspieß in die Mitte des zu bratenden Fleisches und positionieren sie das Fleisch an einer Stelle, die gleichweit vom Ende des Spießes (B) entfernt ist;
• Befestigen Sie das Fleisch mithilfe der Klammern (C);
• Befestigen Sie die Klammern im Fleisch mit den Schrauben (D);
• Setzen Sie die Bratspießhalterung ein, und klemmen Sie das hintere Ende des Spießes in das Loch, das sich auf der Rückwand des Backofens befindet.
Der verlängerbare Griff aus Isoliermaterial schützt beim Herausnehmen des Grillgutes vor Verbrennungen. Während des Garvorgangs muss der Griff abgeschraubt sein.
Schieben Sie zum Auffangen des Fleischsaftes die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1, und die Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3.
Page 47
- 48 -
Hinterer Abstandshalter
Anschlag
Befestigungselemente
Schubsicherung
BACKOFENRROST 3
BACKOFENRROST 2
BACKOFENRROST 1
Backofenauszug (nur bei Modell FG 66/64)
Er wird stets zusammen mit dem Backblech in der vorgesehenen Position (d.h. mit den Halterungen nach oben) verwendet:
• Auf der zweiten Führungsschiene von unten dient er als Auflagefläche für zu garendes Fleisch; das Backblech wird dann auf die erste Führung geschoben und dient dem Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft.
• Auf der oberen Führungsschiene (je nach Fleischdicke) dient er als Ablage für das zu grillende Fleisch (Fleisch vom Rost); die Fettpfanne wird auf die erste Führung gegeben und dient zum Auffangen von abtropfendem Fett oder Fleischsaft.
• Auf der oberen Führungsschiene beim Garen mit Heißluft.
Die Roste von hinten in folgender Reihenfolge einsetzen:
• Grillrost 2 auf Grillrost 1 schieben,
• Grillrost 3 auf Grillrost 2 setzen,
• die Schubsicherungen anheben,
• das Ganze in den Backofen schieben,
• die Schubsicherungen schließen, damit der Backofenauszug fest in der Führungsschiene sitzt.
Der Rost wird gehalten, demnach kann das Backblech aus dem Backofen herausgezogen werden (Rost 2 nach außen ziehen), ohne den gesamten Backofenauszug herausnehmen zu müssen.
Das Zubehör
Montage des Gleitschienen-Bausatzes (nur an einigen Modellen)
Verfahren Sie zur Montage der Gleitschienen wie folgt:
1. Ziehen Sie die Rahmen aus den Abstandsstücken A heraus
(siehe Abbildung).
2. Wählen Sie die Einschubebene, auf der Sie die Gleitschiene einsetzen möchten. Setzen Sie auf den Rahmen zuerst das Einrastteil B und dann das Einrastteil C auf. Achten Sie hierbei auf die Laufrichtung zum Auszug der Gleitschiene.
3. Befestigen Sie die mit den Gleitschienen versehenen beiden Rahmen in den entsprechenden Löchern der Backofenrückwand (siehe Abbildung). Die oberen Löcher sind für den linken Rahmen bestimmt, die unteren dagegen für den rechten Rahmen.
4. Stecken Sie die Rahmen abschließend wieder auf die Abstandsstücke A auf.
5. Setzen Sie die Gleitschienen nicht auf Position 5 ein.
A
B
C
Linke Gleitschiene
Rechte Gleitschiene
Laufrichtung
D
Page 48
- 49 -
Dank eines speziellen Systems kann ein Garvorgang/eine Pyrolyse-Selbstreinigung (sofern vorgesehen) an dem Punkt wiederaufgenommen werden, an dem er/sie zum Zeitpunkt des Stromausfalls unterbrochen wurde, vorausgesetzt, die Temperatur im Backofeninneren ist in der Zwischenzeit nicht zu stark abgesunken. Auf dem Display wird Ihnen
ein Stromausfall durch das blinkende Symbol
angezeigt, das bei Ausschalten des Backofens erlischt. Denken
Sie daran, die Uhrzeit zu aktualisieren, sofern Sie dies wünschen.
ANMERKUNG
Aus Sicherheitsgründen werden Programmierungen bezüglich noch nicht ausgeführter Garvorgänge nach Rückkehr der Stromversorgung nicht wiederhergestellt.
Wiederherstellung des Backofenzustandes nach
Stromausfall
Page 49
- 50 -
Funktion Empfohlener Garvorgang für ...
Einsch ubhöhe
Fettpfanne/
Backblech
Einsch ubhöhe
Bratrost 1
Einsch ubhöhe
Bratrost 2
Einsch ieben HINWEIS
Statisch
Langsames Garen (Rindfleisch, Gulaschgerichte usw.) oder Ko chen im Wasserbad (Terrinen, Creme usw.)
2 vorgeheizt
Zum Kochen i m Wasserbad, können Sie das Wasser direkt in die Fettpfanne gießen.
Heißluft
Gleichzeitiges Backen mehrerer Gerichte auf 2 oder 3 Ebenen ohne Vermischung von Geruch o der Geschmack.
13
5 (falls auf 3
Ebenen
gebacken wird)
vorgeheizt
Falls Sie nur ein Gericht backen soll ten, schieben Sie die Fettpfanne/das Back blech auf Einschubhöhe 2.
Rostbraten Braten (weiße s oder rotes Fleisch) 1 2 kalt
Die empfohlene Te mperatur garantiert eine perfekte Garzeit und verhindert Rauchbildung. Die Fettpfanne auf die 2. Einschubhöhe schieben, falls das Fleisch auf einer Unterlage liegt.
Gratin
Gratinierte G erichte (Kartoffelgratin, Lasagne usw.)
2 kalt
Soll ein Gr atingericht (kalt oder heiß ) 2stärker überbacken werd en, empfiehlt sich das Hinzuschalten der Funktion Grill. Temperatur (210° C) nicht veränderbar
Torten
Süße Kuchen und Gemüsekuchen (Mürbeteig oder Blätter teig)
2 vorgeheizt
Optimales Garen bei groß er Unterh itze un d angemessene Bräunung des Kuchendeckels
Kuchen
Sämtliches and ere, nicht im Programm „Brioc he“ und „Tor ten“ enthalt ene Gebäck, wie kleine Windb eutel, Pfundkuchen, Bi squitteig, Apfeltaschen usw.)
2 vorgeheizt
Wird nur auf einer Ebene gebacken, legen Sie das Kleingebäck (Windbeutel, Apfeltaschen usw.) bzw. stellen die Kuchenform (Bisquitteig usw.) auf das Backblech.
Vorbacken
Hefeteig gehe n lassen (Brioche, Brot, s üße Kuchen, Croissants usw.)
2 kalt Temperatur (40° C) nicht veränderbar
Brioche Verschiedene Gebäckarte n mit Hefe 2 vorgeheizt
Zum Pizza-Backen sollte die Temperatur auf 220°C genbracht werde n.
Weiße Baisers
Baisers trocknen
2 vorgeheizt
Temperatur (70° C) nicht veränderbar – wei ße, sehr knusprige Baisers – Besonders langer
Trockenvorga ng. Gebräunte Baisers
Baisers backen
2 vorgeheizt
Temperatur (110°C) nicht veränderbar – Goldigbraune
Baiser s, außen kn uspri g und innen zart.
Drehspieß* Braten – weißes oder rote s Fleisch 1 3 (Drehspieß) kalt
Grill
Rindersteak, Fisch, Gegrilltes, im Teller überbackene Gerichte usw.
1
Die Höhe ist von der Größe des
Grillg utes abhängi g
vorgeheizt
Auftauen von Tiefkühlgut*
12
Wir empfehlen ein langsames Auftauen im
Kühlschrank. Ben utzen Sie jedoch den Backofe n, dann
sparen Sie die Hälfte der Zeit ein. Diese Funktion ist für
rohe und gekochte Lebensmi ttel ge eigne t. Niedrigtem-
peratur*
Fleisch, Gemüse, Fisch usw. 2 kalt
Aufwärmen von Speisen*
Fertiggerichte 2 kalt Temperatur (140° C) nicht veränderbar
Sterilisieren* Obst, Gemüse usw. 2 kalt
Das kleine Kochgeschirr kann auf Einschubhöhe 2
eingeschoben werden (Backblech Ebene 1 und
Grillrost auf Ebene 3). Lassen Sie das Kochges chirr im
Backofen erkal ten.
Die Garvorgänge Création
Einführung
Das Programm Création umfasst alle manuell eingestellten Garvorgänge.
Hierfür gibt der Backofen nur die wichtigsten Parameter an, die für das Gelingen aller Rezepte, von den einfachsten bis zu den anspruchsvollsten, notwendig sind: Temperatur, Wärmequelle, Feuchtigkeitsgrad und Umluft werden automatisch kontrolliert.
Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir empfehlen Ihnen, seine Ratschläge zu befolgen, um die große Erfahrung eines Chefs zu nutzen und stets perfekte Resultate zu erzielen. Die Garfunktionen, Temperaturen und Einschubhöhen, die Sie wählen können, entsprechen genau jenen, mit denen unser Berater bei seiner langjährigen Arbeit die besten Ergebnisse erzielt hat.
Für jede Funktion in der Betriebsweise Création wird in der nachfolgend aufgeführten Tabelle angegeben, ob das Gargut in den kalten oder vorgeheizten Backofen eingeschoben wird. Das Einhalten dieser Angaben sichert ein optimales Garergebnis zu. Soll im vorgeheizten Backofen gebacken werden, dann warten Sie bitte, bis die Vorheizzeit abgelaufen ist (Signal ertönt) und schieben Sie danach Ihr Gargut in den Ofen.
Die Temperatur wird automatisch nach Art des gewählten Garvorgangs festgelegt; es ist jedoch möglich, sie zu verändern, um ein besonderes Rezept zu verwirklichen (siehe nachfolgende Seite). Es besteht auch die Möglichkeit, die Garzeit mit sofortigem oder verzögertem Start einzustellen (siehe nachfolgende Seiten).
HINWEIS
* Für Hinweise zu den Funktionen verweisen wir auf folgende Seite und auf die Back/Brattabelle.
1.
2.
Die Funktionen Création
Page 50
- 51 -
Die Garvorgänge Création
Drehspieß mit Stoppverzögerungsfunktion
Die Backöfen von Scholtès sind mit einer Stoppverzögerungsfunktion ausgestattet. Falls Sie eine Garzeit einstellen und bei deren Beendigung das Fleisch nicht sofort aus dem Ofen nehmen, dreht der Motor weiterhin den Spieß und vermeidet somit, dass das Fleisch anbrennt. Der Drehspieß schaltet sich aus, sobald die Backofentemperatur genügend gesunken ist.
Hinweise zum Auftauen von Gefriergut
• Ein Produkt, das aufgetaut wird, muss rasch verzehrt werden.
• Frieren Sie keine bereits aufgetauten Lebensmittel wieder ein.
• Sobald das Auftauen beendet ist, nehmen Sie die Lebensmittel aus dem Backofen und kochen oder verzehren Sie sie innerhalb kurzer Zeit.
Niedrigtemperatur
Diese Art von Garen, die bei den Profiköchen sehr beliebt ist und von diesen seit Jahren angewandt wird, ermöglicht ein perfektes Garen der Speisen (Fleisch, Fisch, Obst, Gemüse) bei sehr niedrigen Temperaturen (85-120°C), wodurch der Geschmack derselben hervorgehoben wird. Die Vorteile sind nicht zu unterschätzen:
• Da die Gartemperaturen sehr niedrig liegen (im Allgemeinen unter der Verdampfungstemperatur), wird das Verdampfen der zum Garen eingesetzten Flüssigkeiten (Soßen usw.) auf ein Minimum herabgesetzt, das Gargut bleibt somit saftig und zart;
• das Fleisch schrumpft nicht so sehr zusammen, wie beim traditionellen Garen. Das Ergebnis ist zartes Fleisch das keine Ruhephase nach dem Garen erfordert. Braten Sie das Fleisch zuerst in der Kasserolle auf dem Kochfeld ringsum an.
Vakuumgaren bei Niedrigtemperaturen, eine seit 30 Jahren bei den berühmtesten Köchen beliebte Garart, bietet zahlreiche Pluspunkte:
• gastronomische: Es begünstigt die Konzentration der Aromen unter Wahrung sämtlicher Geschmackseigenschaften der Speisen, die weich und zart bleiben.
• hygienische: Es gewährleistet höchste Hygiene, da die Speisen keinerlei Einwirkungen schädlichen Sauerstoffs ausgesetzt werden, und somit für längere Zeit im Kühlschrank aufbewahrt werden können.
• organisatorische: Dank der längeren Haltbarkeitszeiten können Gerichte längere Zeit im Voraus zubereitet werden.
• dietetische: Eine solche Garart erfordert nur kleinste Fettmengen, die Speisen sind demnach leicht und verträglich.
• und ökonomische Pluspunkte: Das Einschrumpfen der Speisen wird wesentlich reduziert.
Zur Anwendung dieser Technik ist ein Vakuumgerät nebst der entsprechenden Beutel erforderlich. Befolgen Sie aufmerksam die Anleitungen zur Vakuumverpackung von Lebensmitteln und Speisen. Die Konservierung von rohen Lebensmitteln (Obst, Gemüse usw.) wie auch von gekochten Lebensmitteln (traditionelle Garart) wird durch Vakuumverpackung garantiert.
Aufwärmen von Speisen
Wird auf der Verpackung vakuumgegarter Speisen ein Aufwärmen in siedendem Wasser vorgegeben, kann diese Funktion eingesetzt werden. Berücksichtigen Sie hierbei jedoch, dass, im Vergleich zu der angegebenen Heizzeit, eine doppelt so lange Zeit erforderlich ist. Jedoch gleicht der Start in kaltem Zustand die sonst für das Aufkochen von Wasser erforderliche Zeit wieder aus.
Sterilisieren
Sterilisieren ist eine Wärmebehandlung, bei der der größte Teil der in den Nahrungsmitteln enthaltenen Bakterien vernichtet werden. Durch die Sterilisierung wird der Geschmack und die Nährwerte der Nahrungsmittel nicht beeinträchtigt. Beim Sterilisieren im Backofen handelt es sich um ein sehr praktisches System im Vergleich zum "klassischen" Sterilisieren in einem Einmachtopf, für das große Mengen an siedendem Wasser erforderlich sind. Der Backofen garantiert jedoch dieselbe Sterilisationsqualität.
HINWEIS
Im Allgemeinen haben sterilisierte bzw. eingemachte Produkte eine beschränkte Haltbarkeit und erfordern zur Aufbewahrung Orte besonderer Eigenschaften (kühle und trockene, vor Licht geschützte Räume), sowie ein Verfalldatum.
Page 51
- 52 -
Die Garvorgänge Création
3.
Start eines Garvorgangs Création
Falls Sie im nicht vorgeheizten Backofen backen/braten möchten, schieben Sie Ihr Gargut in den Ofen und stellen ihn wie folgt ein:
• Den Schalter A nach rechts drehen, bis das Symbol
aufleuchtet;
• Schalter B drehen, bis das der gewählten Garart entsprechende Symbol aufleuchtet;
• Schalter B drücken, um diese Funktion zu bestätigen.
Wenn Sie im vorgeheizten Backofen backen möchten, warten Sie, bis die Vorheizzeit abgelaufen ist (Signal ertönt), und schieben Sie Ihr Gargut in den Ofen.
Beispiel
Änderung der Temperatur
Für jeden Garvorgang gibt es eine vorbestimmte Temperatur, die jedoch jederzeit während des Backens/Bratens verändert werden kann:
• Den Schalter A nach rechts drehen, bis das Symbol
aufleuchtet;
• Schalter B drehen, bis die gewünschte Temperatur eingeblendet wird;
• Schalter B drücken, um die Änderung zu bestätigen.
HINWEIS
Während des Vorheizens erscheint auf dem Display der Hinweis VORHEIZZEIT LÄUFT, im Verlauf des Garvorgangs hingegen GARVORGANG LÄUFT.
Ausschalten des Backofens
Drehen Sie bei Ende des Garvorgangs Schalter A nach links; das Display visualisiert AUSSCHALTEN. Drücken Sie anschließend Schalter A oder B. Es ist auch möglich, Schalter A nach rechts zu drehen, bis die Ikone erscheint,
und anschließend Schalter A oder B zu drücken.
HINWEIS
Falls Sie die Funktionen "Vorbacken", "Baisers", "Auftauen", "Niedr.Temperat", "Aufheizen", "Sterilisieren" nutzen wollen, der Backofen jedoch heiß ist, teilt Ihnen ein Signal und das Aufblinken des Hinweises BACKOFEN ZU HEISS mit, dass dies nicht möglich ist. Schalten Sie den Backofen aus und versuchen Sie es zu einem späteren Zeitpunkt wieder.
C F
AB
C F
AB
C F
AB
4.
5.
Page 52
- 53 -
Die Garvorgänge Création
Programmierung eines Garvorgangs Création
Sie können Folgendes festlegen:
• Dauer der Garzeit mit sofortigem Start (Fall 1) oder späterem Start (Fall 3),
• späterer Start eines Garvorgangs (Fall 2).
6.
Zeit
11h15
12h30
Manueller
Start
Fall 1:
Garzeit = 1h15
Fall 2:
Start für 11.15
Uhr
vorprogrammiert
Programmierter
Start
Manuelles
Abschalten
Fall 3:
Garzeit = 1h15
und
Abschaltzeit für
12.30 Uhr
vorprogrammiert
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
9h00 10h00 11h00 12h00
10h15
11h15
Automatischer
Start
Hinw eise
Wählen Sie eine Funktion. Schalter A drehen, bis GARZEIT eingeblendet wird. Das Display zeigt an:
<
GARZEIT>
<GARZ.BEGINN>
Fall 1: Sie möchten eine Garzeit festlegen (z.B.:
1h15)
Schalter drehen und GARZEIT wählen
Schalter zur Einstellung drücken
Die Stundenanzeige blinkt auf:Schalter drehen, um 1.00 Stunde einzustellen
Schalter drücken, um die Stunde zu bestätigen
Die Minutenanzeige blinkt auf:Schalter drehen, um die Minuten (1.15) einzustellen.
Schalter zur Bestätigung drücken
Eine Folge von akustischen Signalen zeigt das Ende der Garzeit an und der Garvorgang wird unterbrochen. Das Display zeigt die Nachricht GARVORGANG BEENDET an.Schalten Sie den Backofen aus.
Falls Sie möchten, dass der Garvorgang z.B. um 12.30 Uhr beendet wird, beachten Sie Fall 3.
Fall 2: Der Start des Garvorgangs soll später erfolgen, ohne dass die Dauer festgelegt wird (Beispiel: Es ist 9.00 Uhr, der Garvorgang soll um 11.15 Uhr starten)
Schalter drehen und START wählen
Schalter zum Einstellen drücken
Die Stundenanzeige blinkt auf:Schalter drehen, bis
11.00 Uhr angezeigt wird.
Schalter zur Bestätigung drücken
Die Minutenanzeige blinkt auf:Schalter drehen, um die Minuten (11.15) einzustellen.
Schalter zur Bestätigung drücken
Das Display zeigt VORWAHLWARTEZEIT GARVORGANG bis zum Start um 11.15 Uhr an. Schalten Sie nach Ablauf der Garzeit den Backofen aus.
Fall 3: Sie möchten den Backofen so programmieren, dass der Garvorgang automatisch und immer zu einem gewissen Zeitpunkt erfolgt (Beispiel: Es ist 9. 00 Uhr, das Gericht soll um 12.30 fertig sein, die Garzeit beträgt 1 h 15). Stellen Sie eine Stunde Garzeit ein (siehe Fall 1), danach
Schalter drehen und ENDE der Garzeit wählen
Schalter zur Einstellung drücken
Die Stundenanzeige blinkt auf:Schalter drehen, bis
12.00 Uhr angezeigt wird.
Schalter zur Bestätigung drücken
Die Minutenanzeige blinkt auf:Schalter drehen, um die Minuten (12.30) einzustellen.
Schalter drücken, um die Programmierun g zu bestätigen
Das Display zeigt die Nachricht VORWAHLWARTEZEIT GARVORGANG bis zum Start um 11.15 Uhr an. Bei Beendigung der Garzeit zeigt das Display die Nachricht GARVORGANG BEENDET an.Schalten Sie den Backofen aus.
B
B
B
B B B
Page 53
- 54 -
2.
Die Garvorgänge Succès
Einführung
Das Programm Succès umfasst alle automatischen Garvorgänge, die von unserem Küchenchef entwickelt wurden.
Alle Funktionen in der Betriebsweise Succès sind vollautomatisch: Temperatur und Garzeit sind vorbestimmt und durch das System C.O.P.® (Programmierte optimale Garzeit) unveränderlich. Somit wird ein perfektes Ergebnis garantiert. Der Garvorgang wird automatisch unterbrochen und der Backofen zeigt an, wenn das Gargut gekocht ist (nur die Funktion "Pizzeria" erfordert eine Endbewertung seitens des Benutzers).
Dieses Kapitel wurde unter wertvoller Mithilfe unseres kulinarischen Beraters verfasst. Wir empfehlen Ihnen, seine Ratschläge zu befolgen, um die große Erfahrung eines Chefs zu nutzen und stets perfekte Resultate zu erzielen. Die Garfunktionen, Temperaturen und Einschubhöhen, die Sie wählen können, entsprechen genau jenen, mit denen unser Berater bei seiner langjährigen Arbeit die besten Ergebnisse erzielt hat.
Das Backgut kann in den vorgeheizten oder nicht vorgeheizten Backofen geschoben werden; bei Pizza dagegen: siehe nachfolgende Seite). Unser kulinarischer Berater empfiehlt nach Möglichkeit den nicht vorgeheizten Backofen. Normalerweise
zeigt der Backofen den Zeitpunkt zum Einschieben des Backguts durch eine Folge von Signalen
an und es erscheint die Mitteilung BESTAETIGUNG BACKGUT EINGEG.
• Eingabe in den nicht vorgeheizten Ofen: Geben Sie das Gargut in den Backofen und stellen Sie den Garvorgang ein. Bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken des Schalters B.
• Eingabe in den vorgeheizten Backofen: Stellen Sie den Backofen ein und warten Sie, bis er vorgeheizt ist (eine Folge von Signalen ertönt). Schieben Sie danach das Gargut in den Backofen. Schalter B drücken, um die Eingabe in den Backofen zu bestätigen.
Es besteht auch die Möglichkeit, eine Garzeit zu einem späterem Start einzustellen (siehe nachfolgende Seite).
Die Funktionen in der Betriebsweise Succès
1.
Funktion Empfohlener Garvorgang für ...
Einschubhöh
e Fettpfanne/
Backblech
Einschubhöh
e Bratrost 1
Einschubhöh
e Bratrost 2
Einschieben HINWEIS
Rinderbraten* Rinderbraten 1 2 Kalbsbraten Kalbsbraten 1 2 Schweinebraten Schweinebraten 1 2 Brathähnchen Brathähnchen 1 2 Lammkeule* Lammkeule 1 2
kalt
Falls das Fleisch auf einer Unterlage liegt, stellen Sie diese auf die Fettpfanne und auf Einschubhöhe 2. Sollte der Backofen bereits heiß sein, können Sie das Gargut auch in den heißen Backofen einschieben.
Torten
Süße Kuchen oder Gemüsekuchen (Sand-, Mürbe­oder Blätterteig)
2
Brioche
Hefegebäck (Brioche, Mandelkuchen usw.)
2
Plum-Cake
Gebäck mit Backpulver (Pfundkuchen, Marmorkuchen usw.)
2
Kuchen
Kuchen ohne Hefe (Clafoutis, Mandelkuchen, Gemüsekuchen usw.)
2
kalt
Schieben Sie bei gleichzeitigem Garen die Fettpfanne bzw. das Backblech auf Einschubhöhe 1 und die Grillroste auf Position 3 und 5. Sollte der Backofen bereits heiß sein, können Sie das Gargut auch in den heißen Backofen schieben.
Pizza* Gefüllte Pizza, Fladen (Hefeteig) 2
Dehnen Sie den Teig direkt auf dem Backblech. Schieben Sie bei gleichzeitigem Garen die Fettpfanne bzw. das Backblech auf Einschubhöhe 1 und die Grillroste auf Position 3 und 5.
Pizzeria*
Auf Stein gebackene flache Pizza (Hefeteig)
4(Stein auf
Backrost)
vorgeheizt
Geben Sie den Stein in den Backofen, um ihn zu erhitzen. BESTAETIGUNG BACKGUT EINGEG.
HINWEIS
* Für Hinweise zu den Funktionen verweisen wir auf folgende Seite und auf die Back/Brattabelle.
Page 54
- 55 -
Fleisch
• Nehmen Sie das Fleisch aus dem Kühlschrank und warten Sie, bis es Zimmertemperatur hat.
• Geben Sie tiefgefrorenes Fleisch erst nach völligem Auftauen in den Backofen.
• Die Zeit zum Durchziehen, die normalerweise bei gebratenem Fleisch nötig ist, ist in diesem Fall in der Garzeit enthalten. Das Fleisch kann somit sofort konsumiert werden, wenn es aus dem Backofen kommt.
HINWEIS
Bei Rinderbraten und Lammkeule besteht die Möglichkeit, den Garvorgang (das Fleisch ist mehr oder weniger gar) über die Programmfunktion
zu verlängern bzw. zu verkürzen. Dadurch erhält man einen Braten, der dem eigenen Geschmack am meisten entspricht. Wir empfehlen Ihnen, diese Einstellung am Anfang der Vorgangs einzustellen. Drehen Sie Schalter A, bis das Symbol
, aufleuchtet, drehen Sie nun den Schalter B, um mehr oder weniger stark
durchzubraten. Drücken Sie Schalter B, um die Einstelllung zu bestätigen. Die getroffene Wahl wird für alle Garvorgänge dieser Art gespeichert.
Die Funktion Pizzeria
• Heizen Sie den Pizzastein auf dem Grillrost auf Einschubhöhe 4 auf;
• nach Ablauf der Vorheizzeit (Tonsignal), geben Sie die Pizza unter Verwendung eines Schiebers in den Backofen;
• bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken des Schalters B (Display-Einblendung: BESTAETIGUNG BACKGUT EINGEG);
• ist der Garprozess, der sehr kurz ist (3-4 Minuten) abgelaufen, zeigt ein Tonsignal an, dass die Bräunungsphase begonnen hat.
• Wenn Sie glauben, dass die Pizza gar ist, nehmen Sie sie mit dem Schieber heraus.
Soll eine weitere Pizza gebacken werden, warten Sie bitte ab, bis der Backofen anzeigt, dass der Stein erneut eine optimale Temperatur erreicht hat. Es ist möglich, mehrere Pizzas kurz hintereinander zu backen, und dies in sehr kurzer Zeit (zum Beispiel: alle 7-8 Minuten eine fertige Pizza).
Die Garvorgänge Succès
Beginn
Dauer
Ende
Vorheizen des
Steins
Eingabe der
Pizza
Eingabe des
Steins
Herausnehmen
der Pizza
Garen
Bräunen
Page 55
- 56 -
Die Garvorgänge Succès
Start eines Garvorgangs Succès
Die Parameter "Garzeit" und "Temperatur" sind vorgegeben (nicht veränderbar).
• Den Schalter A nach rechts drehen, bis das Symbol
aufleuchtet;,
• Schalter B drehen, bis das der gewählten Garart entsprechende Symbol aufleuchtet;
• drücken Sie Schalter B, um die Funktion zu bestätigen;
• bestätigen Sie die Eingabe durch Drücken des Schalters B, sobald der Backofen anzeigt: BESTAETIGUNG BACKGUT EINGEG.
Bei allen Succès-Garvorgängen für Fleisch und Kuchen, erfolgt die Aufforderung zur Bestätigung unverzüglich. Für die Garvorgänge "Pizza" und "Pizzeria" (siehe Seite 13), erfolgt die Aufforderung zur Bestätigung erst nach Ablauf der Vorheizzeit.
Beispiel
C F
AB
C F
AB
C F
AB
C F
AB
Ausschalten des Backofens
Eine Folge von Signalen zeigt das Ende der Garzeit an und auf dem Display erscheint die Nachricht GARVORGANG BEENDET. Schalten Sie den Backofen aus: Drehen Sie Schalter A nach links; das Display zeigt AUSSCHALTEN an.
Drücken Sie anschließend Schalter A oder B. Es ist auch möglich, Schalter A nach rechts zu drehen, bis die Ikone
erscheint, und anschließend Schalter A
oder B zu drücken.
HINWEIS
Wenn Sie den Backofen nicht per Hand ausschalten, geschieht dies erst, wenn die Temperatur sich genügend abgekühlt hat.
3.
4.
Page 56
- 57 -
HINWEI S
Wählen Sie eine Funktion. Drehen Sie Schalter A, bis GARZEIT eingeblendet wird.
Sie möchten den Backofen so programmieren, dass er sich automatisch einschaltet und zu einem gewissen Zeitpunkt ausschaltet (Beispiel: Es ist 9.00 Uhr und das Gericht soll um 12.30 fertig sein)
Schalter drehen, bis ENDE erscheint
Schalter drücken, um Zugang zu den Einstellung en zu erhalten
Die Stundenanzeige blinkt auf: Schalter drehen, bis
12.00 Uhr angezeigt wird.
Schalter zur Bestätigung drücken
Die Minutenanzei ge blinkt auf: Schalter drehen, um die Minuten (12.30) einzustellen.
Schalter drücken, um die Eingabe zu bestätigen
Das Display zeigt die Nachricht VORWAHLWARTEZEIT GARVORGANG für kurze Zeit an. Danach erlischt das Display und erst bei Beginn des Garvorgangs schaltet es sich wieder ein (automatisch festgelegt durch die getroffene Wahl). Um 12.30 Uhr zeigt das Display die Nachricht GARVORGANG BEENDET an. Schalten Sie den Backofen aus.
Programmierung eines Garvorgangs Succès
Die Parameter "Garzeit" und "Temperatur" sind vorgegeben (nicht veränderbar). Das Garende kann innerhalb von fünf Minuten nach Start des Garvorgangs programmiert werden.
5.
Die Garvorgänge Succès
B
B B
B
B
B
Beispiel des Garvorgangs Succès: "Rinderbraten"
Vorbestimmte Garzeit 55 Minuten
Beendigung für
12.30 Uhr
programmiert
9h00 10h00 11h00 12h00
11h35 12h30
Automatischer
Start
Page 57
- 58 -
Zuordnungstabelle Gerichte/
Garfunktionen
Die nachfolgenden Tabellen geben Ihnen nützliche Hinweise für die Wahl der richtigen Garfunktion (Création), abgestimmt auf Ihr Backgut. Die Garzeit muss nach Rezept festgelegt werden, da sie von der Menge bzw. dem Volumen des Backguts abhängig ist.
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Gemüsekuchen und
Pasteten(Mürbeteig oder
Blätterteig)
Quiche, Lauchtorte usw. Torten 220° C Backform auf Backblech
Gefüllte Pizza mit Hefeteig(auch
tiefgefroren)
Pizza, Fladen Brioche 220° C Backblech
Pizza (ander er Teig) Torten 220° C Backform auf Backblech
Plum-Cake (gesalzen) Plum-Cake mit Oliven, Thunfisch usw.
Kuchen
(oder Heißluft)
160° C Backform auf Backblech
Pikante Kuchen Pikante Kuchen mit Käse, Lachspasteten ...
Kuchen
(oder Heißluft)
200° C Backbl ech
Terrinen Fisch-, Fleisch-, Gemüseterrinen usw. Statisch 160° C
Terrinenform auf Backblech
( Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Gerichte in klein en Formen Geflügel leberpastete, Lachspüree usw. Statisch 160° C
Formen auf Backblech
(
Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Soufflé Aufläufe mit Käse, Gemüse, Fisch usw. Heißluft 200° C Backform auf Backblech
VORSPEISEN
Gratin Gratinierte Meeresfrüchte, Toast usw. Grill 300° C
auf Backofenrost oder Gefäß
auf Backofenrost
Überbackenes (allg.) Kartoffelgratin, Lasagne usw.
Gratin
(oder Braten)
210 °C Gefäß auf Backblech
Gefülltes Gemüse Kartoffeln, Tomaten, Zucchini, Blumenkohl usw. Heißluft 200° C Backblech/Form auf Backblech
Geschmortes Gemüse im
Tontopf
Möhren, Weißwurzel, Kopfsalat usw. Statisch 200 °C Tontopf auf Backblech
Flan Pilzflan, Gemüsefrikadellen usw. St atisch 160 °C
Backform in Fettpfanne
(Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Terrinen Gemüse-Terrinen Statisch 160 °C
Backform in Fettpfanne
(Wasserbad mit bereits heißem
Wasser)
Soufflé Spargel-, Tomatensouf flé us w. Heißluft 200 °C Backform auf Backblech
Pasteten Gemüsepasteten usw. Heißluft 200 °C Backblech
Gerichte in Alufolie Trüffel usw. Heißluft 200 °C Alufolie auf Backblech
GEMÜSE/REISGERICHTE
Reisgerichte Reis Pilaw Statisch 180 °C Gefäß auf Grillpfanne
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Geflügel (gebraten) Huhn, Hähnchen, Ente, Kapaun ... Braten 210 °C Geflügel auf Backofenrost
Geflügel am Spieß Huhn, Hähnchen Drehspieß 270 °C Unterlage für Drehspieß
Braten
Schweine-, Kalbs-, Putenbraten, Roastbeef,
Lammkeule, Rehschenkel, gefüllte Kalbsbrust usw.
Braten 210 °C Fleisch auf Backofenrost
Geschmortes Fleisch im ganzen
Stück
Geschmorte Lammkeule (ganz), großer Kapaun oder
Truthahn usw.
Heißluft
180 °C
(nach einem Drittel
der Kochzeit auf
160 °C
herunterschalten)
Fleisch in der FettpfanneIn
regelmäßigen Abständen mit
der Garflüssigkeit begießen
Schmoren in der Casserolle mit
Deckel
und traditionelle Gerichte
Rindsschmorbraten, Kaninchen, Kalbsgoulasch
„Marengo“, Lammfleisch mit Kartoffeln, Hähnchen
mit Paprikaschoten usw.
Statisch 190 °C Cass eroll e auf Backblech
Gegrilltes
Steak, Kotelett, Bratwurst, Spießchen,
Hühnerschenkel usw.
Grill 300 °C
Backofenrost
(Einschubhöhe nach Größe)
Fleisch im Teigmantel
Rindfleischfilet „Wellington“, Keule im Teigmantel
usw.
Heißluft 200 °C
Auf dem Backblech (bei großen
Stücken die Temperatur auf
160 °C herunterschalten,
nachdem der Teigmantel gar
ist)
FLEISCH
Fleisch im Salzteig-Mantel Geflügel in Salzteig usw. Heißluft 240 °C
Fleisch auf Backblech oder
Gefäß auf Backblech
Gegrillter Fisch und Spießchen
Seebarsch, Makrele, Sardinen, Seebarbe, Thunfisch
usw.
Grill 300 °C
Backofenrost (Einschubhöhe
nach Größe)
Ganze Fische (gefüllt) Goldbrasse, Karpfen usw. Heißluft 200 °C Backblech
Fischfilet (mit Zusatz von Wein
oder anderen Flüssigkeiten)
Lachs, Drachenkopf, Kabeljau, Seebarsch usw. Statisch 200 °C Backblech
Fisch in Alufolie Seezunge, Limande, Jakobsmuscheln usw. Heißluft 200 °C Backblech
Fisch im Teigmantel (Blätterteig
oder Mürbeteig)
Lachs, Spießchen usw. Heißluft 200 °C Backblech
Überbackener Fisch Gratinierter Kabeljau usw.
Gratin
(oder Braten)
(Grill zum Anbräunen)
210 °C300 °C
Gefäß auf Backblech
(oder Backofenrost zum
Anbräunen mit Grill)
Soufflé Muschel n usw. Heißluft 200 °C Backform auf Backblech
FISCH
Fisch im Salzteig Kabeljau, Karpfen usw. Heißluft 240 °C
Fisch auf Backblech o. Gefäß
auf Backblech
Page 58
- 59 -
Zuordnungstabelle Gerichte/
Garfunktionen
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Yoghurt Statisch 50° C Kleine Form a/Backb lech
Trockenobst
Trockenobst, Trockenpilze oder Trockengemüse in
Scheiben usw.
Heißluft 60° C au f Backofenrost
Sterilisieren Eingemachtes Obst im Glas usw.
Sterilisieren
(oder Heißluft)
130° C Gläser a/Backblech
Aufwärmen von Speisen Fertiggerichte (Haus- oder Industrieprodukte)
Aufwärmen von
Speisen
(oder Heißluft)
140° C Behälter a/Backblech
VERSCHIEDENES
Hausgebackenes Brot Heißluft
260°C für 10 Min.
210°C bis zum Abschluss der
Garzeit
Backblech
GARGUT BEISPIELE FUNKTION TEMPERATUR UNTERLAGE
Plätzchen (ohne Hefe) Biskuit, Löffelbiskuit, versch. Plätzchen, Brownies
Kuchen
(oder Heißluft)
200 °C Backform auf Backblech
Plum-Cake und Pfundkuchen
(mit Backpulver)
Plum-Cake mit Obst, Marmorkuchen, Pfundkuchen
usw.
Kuchen
(oder Heißluft)
160 °C Backform auf Backblech
Obstkuchen (Mürbeteig oder
Blätterteig, mit oder ohne Guss)
Apfel-, Mirabell en-, Birnenkuchen usw. Torten 220 °C Backform auf Backblech
Käsekuchen Torten 200 °C Backform auf Backblech
Kuchen mit Hefeteig Süße Kuchen, Kuchen mit Brotkrümeln und Obst Brioche 180 °C Backform auf Backblech
Teigböden für Torten (Sandteig)
Torten mit frischem Obst (Erdbeeren, Himbeeren
usw.)
Torten 180 °C
Backform auf Backblech
(Hülsenfrüchte zum
Blindbacken)
Pasteten (Blätterteig oder
Mürbeteig)
Birnenpasteten usw. Torten 220 °C Backform auf Backblech
Kleines Gebäck
Brandteiggebäck (Windbeutel), versch. Gebäck,
Bigné, Saint- Honoré-Torte usw.
Kuchen
(oder Heißluft)
190 °C Backblech
Blätterteig Apfeltaschen, Gemüsekuchen, Pasteten usw.
Kuchen
(oder Heißluft)
200 °C Backblech
Kleines Konditorei-Gebäck
(mit Hefe)
Croissants, süße Küchlein, Brioche ohne Füllung, kl.
Savarin usw.
Brioche 180 °C Backblech
KUCHEN U. GEBÄCK
Großes Kon ditorei-Gebäck
(mit Hefe)
Gugelhopf, Christstollen, süßes Brot, Brioche ... Brioche 160 °C
Backblech oder Backform auf
Backblech
Plätzchenteig Gebäck in Papierformen, Löffelkuchen usw. Kuchen (oder Heißluft) 180 °C Backblech
Sandteig Mürbeteigplätzchen, Spritzgebäck, Kekse usw. Kuchen (oder Heißluft) 200 °C Backblech
Blätterteig Versch. Blätterteiggebäck Kuchen (oder Heißluft) 200 °C Backblech
Mandelgebäck, Kokoskugeln Mandelgebäck mit Kokosnuss oder Mandeln
Kuchen
(oder Heißluft)
180 °C Backblech
Hefeteig Mini-Brioche, Mini-Croissants usw. Brioche 180 °C Backblech
Weiße Baisers
Weiße Baisers (oder Heißluft)
70 °C Backblech
PLÄTZCHEN/KLEINE
S GEBÄCK
Gebräunte Baisers
Gebräunte Baisers
(oder Heißluft)
110 °C Backblech
Pudding Reispudding, Brot pudding usw.
Kuchen
(oder Heißluft)
190 °C Backform auf Backblech
Cremes und Eierspeisen,
Griespudding
Karamellpudding, Creme Brulee, Schokoladenflan
usw.
Kuchen
(oder Heißluft)
160 °C
Formen in Fettpfanne
(Wasserbad in Fettpfanne)
Süße Reisspei sen Versch. Reisspeisen
Kuchen
(oder Heißluft)
180 °C Backform auf Backblech
SÜSSSPEI SEN
Soufflé Soufflé mit Likör, Obst usw.
Kuchen
(oder Heißluft)
200 °C Backform auf Backblech
Gefülltes Obst oder Obst in
Alufolie
Bratäpfel usw. Heißluft 200 °C
Backform bzw. Alufolie auf
Backblech
OBST
Obstgratin
(mit Weinschaumcreme)
Gratin mit frischem Obst Grill 300 °C Gefäß auf Backofenrost
GARGUT FUNKTIO N TEMPERATUR UNTERLAGE HINW EIS
Rinder-, Schweine-,
Kalbs-braten,
Lammkeule usw.
85 °C
NIEDRIGTEMPERATUR
(Umgebungstemperatur)
Brathähnchen,
gebratenes Geflügel
usw.
Niedrigtemperatur
120 °C
Fleisch (oder Gefäß) auf
Bratrost
Fleisch in der Kasserolle auf dem
Kochfeld zuerst ringsum anbraten.
Page 59
- 60 -
Pyrolyse
Nützliche Maßnahmen vor einer Pyrolyse-Selbstreinigung
• Entfernen Sie übermäßige Verunreinigungen, besonders größere Fettspritzer, um zu vermeiden, dass sich Flammen entwickeln oder Rauch freigesetzt wird.
Nehmen Sie alle Zubehörteile, die Rahmen und die Gleitschienen (falls vorhanden) aus dem Backofen, bevor Sie eine Pyrolyse starten. Unter Einwirkung besonders hoher Temperaturen können sich diese Teile verformen oder ihre Farbe ändern.
• Lassen Sie keine Geschirrtücher oder Topflappen auf dem Griff des Backofens.
Start einer Pyrolyse
1.
3.
2.
Schalter drehen, bis das Menü PYROLYSE erscheint
Weiterdrehen, bis >SPARGANG<, >NORMAL<, >STARK< erscheint
Weiterdrehen, um den Zyklus zu wählen
Schalter drücken, um die Wahl z u bestätigen
Sobald der Backofen eine Innentemperatur von mehr als 250° C erreicht hat, wird die Tür verriegelt und das Display zeigt ein Schlüssel-Symbol an. Die Tür öffnet sich automatisch wieder, wenn sich die Temperatur genügend abgekühlt hat: Die Kontrollleuchte mit dem Schlüssel-Symbol erlischt. Bei Beendigung der Pyrolyse den Backofen ausschalten.
Ausschalten des Backofens
Eine Serie von Tonsignalen zeigt an, dass Ende der Pyrolyse an. Schalten Sie den Backofen aus: Drehen Sie Schalter A nach links; das Display zeigt AUSSCHALTEN an. Drücken Sie anschließend Schalter A oder B.
Es ist auch möglich, Schalter A nach rechts zu drehen, bis die Ikone
erscheint, und anschließend Schalter A
oder B zu drücken. Das Display zeigt
an, solange die Backofentemperatur zu hoch ist. Während dieses Zeitintervalls, sind die Garfunktionen nicht zugänglich (auf dem Display wird die Anzeige ENTSPERRUNG ABWARTEN eingeblendet).
HINWEIS
Wird der Backofen nicht von Hand ausgeschaltet, schaltet er nach einer kurzen Zeit automatisch aus.
Wichtige Hinweise:
Die zugänglichen Teile können sehr heiß werden. Halten Sie Kleinkinder demnach vom Backofen fern.
• Vermeiden Sie, das Email mit spitzen Gegenständen zu bearbeiten, um Schmutz zu entfernen (z.B. Messer)
• Verwenden Sie bitte keine Scheuerschwämme oder -pulver.
• Achten Sie während der Backofenreinigung darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Türschlitze in den Backofen eindringt.
Warten Sie bitte nach einer Pyrolyse, bis der Backofen völlig erkaltet ist, bevor sie die Asche der verbrannten Rückstände entfernen. Reinigen Sie die Türdichtung von Hand, da diese durch die Pyrolyse nicht gereinigt werden.
Zur Beschleunigung der Vorheizzeiten, wodurch Energie gespart werden kann, empfiehlt es sich:
• die Pyrolyse sofort nach einem Garvorgang zu starten;
• einen weiteren Garvorgang sofort nach der Pyrolyse zu starten (die zurückgebliebene Asche ist absolut unschädlich).
Durch das Backofenfenster kann beobachtet werden, wie aufgrund des Pyrolyseverfahrens einige Speisereste bei Kontakt mit den Heizelementen verkohlen und aufglimmen: Es handelt sich um eine spontane Verbrennung, und ist ein völlig normaler Vorgang, der keine Gefahren mit sich bringt.
HINWEIS
Möchten Sie den Start der Pyrolyse-Selbstreinigung auf eine spätere Zeit verschieben, dann verfahren Sie zur Vorprogrammierung so wie beim Succés-Garvorgang.
KONSULTIEREN SIE DAS KAPITEL "REINIGUNG UND PFLEGE DES BACKOFENS" IN DER INSTALLATIONSANLEITUNG (GÜLTIG FÜR ALLE BACKÖFEN).
4.
B
B B
Page 60
- 61 -
WAS TUN, WENN ...
... aus Ihrem Backofen starker Rauch austritt:
• Überprüfen Sie, dass die geeignete Funktion bezüglich des gewünschten Garvorgangs gewählt wurde.
• Überprüfen Sie, dass die angezeigte Temperatur (falls sie vom Benutzer verändert wurde) nicht zu hoch ist.
• Prüfen Sie, ob sich im Backofen übermäßiger Schmutz befindet und ziehen Sie eventuell eine Reinigung in Betracht: Lebensmittelrückstände können, sobald sie verkohlen, Rauch und scharfe Gerüche freisetzen.
... das Gebläse in Betrieb bleibt, nachdem der Garvorgang beendet ist:
• Das Gebläse schaltet sich automatisch aus, wenn die Innentemperatur des Backofens genügend gesunken ist.
... der Backofen nicht heizt:
• Überprüfen Sie, dass der Backofen nicht auf Demo eingestellt ist: konsultieren Sie evtl. den diesbezüglichen Abschnitt.
• Überprüfen Sie die Backofentür: Ist diese geöffnet, zeigt das Display TÜR IST OFFEN an.
• Überprüfen Sie, dass die Sicherung nicht herausgesprungen ist.
• Überprüfen Sie, dass kein Stromausfall (seitens des Stromnetzes) besteht.
Eigendiagnose
Ihr Backofen ist mit einer Eigendiagnose-Funktion ausgestattet: bei nicht sachgemäßem Betrieb zeigt das Display einen Zweiziffercode an: ER00. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an ein zugelassenes Kundendient-Zentrum (siehe Installationsanleitung), und teilen Sie folgende Daten mit:
• die Handels- und Seriennummer des Gerätes (ersichtlich auf dem Garantieschein),
• o den angezeigten Fehler-Code und die eingesetzte Funktion.
Technische Eigenschaften
Nutzabmessungen des Backofens:
Breite: cm 43,5
Tiefe: cm 40 Höhe: cm 32
Nutzvolumen des Backofens:
Liter 56
ENERGIE-ETIKETT
Richtlinie 2002/40/CE über die Etikettierung von Elektrobacköfen Norm EN 50304 Energieverbrauch Natürliche Konvektion
Heizfunktion:
Statisch
Deklarierte Energieverbrauchsklasse Erzwungene Konvektion
Heizfunktion:
Braten
Versorgungsspannung und -frequenz:
220-240V~ 50Hz 2560-3050W
NB: Die Gleitschienen wurden bei der Errechnung des Backofenvolumens und des Verbrauchs nicht berücksichtigt.
%
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG­Richtlinien:
- 2006/95/EWG vom 12/12/06 (Niederspannung) und
nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische
Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/EWG vom 22.07.93 und nachfolgenden
Änderungen.
- 2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts­Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen. Endverbraucher können ihr Elektrohaushaltsgerät zu öffentlichen Recyclinghöfen, anderen kommunalen Müllsammeleinrichtungen oder, falls durch nationales Recht erlaubt, bei einem Neukauf eines vergleichbaren Gerätes dem Händler in Obhut geben. Alle führenden Hausgerätehersteller arbeiten aktiv an der Erstellung eines Systems zur Sammlung und Entsorgung von Elektrohaushalts-Altgeräten.
Page 61
- 62 -
Page 62
- 63 -
Loading...