Removable Padlock Attachment (S29370)
Aditamento de candado removible (S29370)
Accessoire de cadenassage amovible (S29370)
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur.
Before starting the installation read and understand all instructions. / Antes de comenzar la instalación, lea y comprenda
todas las instrucciones. / Avant de commencer l’installation, vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Note: This removable padlock
attachment allows locking
PowerPacT™ H/J/L/D-frame and
TeSys™ GV5/GV6 circuit breakers in
the OFF position using up to three
padlocks.
Note: If an optional tamper indication
seal is required, order kit no.
S29375.
Nota: Este candado de ajuste extraíble
permite el ajuste de los interruptores
automáticos PowerPacT™ con marcos
H/J/L/D y TeSys™ GV5/GV6 en la posición
OFF usando hasta tres candados.
Nota: Si requiere un sello opcional para
indicación de manipulación inadecuada,
solicite el accesorio no. S29375.
Remarque : Ce support amovible pour
cadenas permet d’utiliser jusqu’à
3 cadenas pour verrouiller en position OFF
les disjoncteurs PowerPacT
H/J/L/D et TeSys
Remarque : Si un scellement d'indication
d'effraction optionnel est requis,
commander le kit no S29375.
MC
Kit ContentsContenido del AccesorioContenu du kit
MC
GV5/GV6.
à châssis
Removable Padlock Attachment (S29370)
DANGER / PELIGRO / DANGER
Aditamento de candado removible (S29370)48940-232-01
Accessoire de cadenassage amovible (S29370)Rev. 03, 07/2021
PrecautionsPrecaucionesPrécautions
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal
protective equipment (PPE) and
follow safe electrical work
practices. See NFPA 70E, CSA
Z462, NOM 029-STPS or local
equivalent.
• This equipment must only be
installed and serviced by qualified
electrical personnel.
• Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
• Always use a properly rated
voltage sensing device to confirm
power is off.
• Replace all devices, doors and
covers before turning on power to
this equipment.
• Use padlock attachment to lock
handle in off (O) position only.
• The padlock shackle diameter
must be 1/4–5/6 in. (6–8 mm) to
prevent movement of circuit
breaker handle.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal
(EPP) apropiado y siga las prácticas de
seguridad en trabajos eléctricos
establecidas por su Compañía, cnormas
NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS u
otros códigos locales correspondientes.
• Solamente el personal eléctrico
especializado deberá instalar y prestar
servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar
cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de
tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos,
las puertas y las cubiertas antes de
volver a energizar el equipo.
• Utilice el aditamento de candado para
bloquear la palanca en la posición de
abierto (O) solamente
• El diámetro del gancho del candado
debe ser de 6 a 8 mm (1/4 a 5/16 pulg)
para evitar el movimiento de la palanca
del interruptor automático.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection
personnelle (ÉPP) approprié et observez
les méthodes de travail électrique
sécuritaire. Reportez-vous aux normes
NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS
ou aux codes locaux en vigueur.
• Seul un personnel qualifié doit effecteur
l’installation et l’entretien de cet appareil.
• Coupez l’alimentation de l’appareil
avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de
détection de tension à valeur nominale
appropriée pour s’assurer que
l’alimentation est coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes
et les couvercles avant de mettre
l’appareil sous tension.
• Utiliser un accessoire de cadenassage
pour verrouiller la manette en position
d'arrêt (O) seulement.
• Le diamètre de la manille du cadenas
doit être de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po)
pour empêcher le déplacement de la
manette du disjoncteur.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
InstallationInstalaciónInstallation
1. Turn off all power supplying this
equipment before working on or
inside equipment.
2. Coloque la palanca del interruptor
automático en la posición de abierto (O).
3. Junte las lengüetas (A) del aditamento
de candado e insértelas en el
alojamiento de la palanca del
interruptor automático.
4. Apriete el aditamento (B) para extender
las lengüetas y sujetar el aditamento
en las ranuras (C) del alojamiento.
2. Amener la manette du disjoncteur à la
position d'arrêt (O).
3. Comprimer les languettes (A) de
l'accessoire de cadenassage et insérer
dans le logement de la manette du
disjoncteur.
4. Comprimer l'accessoire (B) afin
d'écarter les languettes et fixer
l'accessoire dans les fentes du
logement (C).
OperationFuncionamientoFonctionnement
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK,
EXPLOSION, OR ARC FLASH
When circuit breaker handle is
locked OFF (O), always use a
properly rated voltage sensing
device to confirm power is off before
working on equipment.
Failure to follow these
instructions will result in death or
serious injury.
Attach up to three padlocks as
shown.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA,
EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Cuando la palanca del interruptor
automático está bloqueada en abierto
(O/OFF), siempre utilice un dispositivo
detector de tensión nominal adecuado para
confirmar la desenergización del equipo
antes de realizar cualquier trabajo en él.
El incumplimiento de estas
instrucciones podrá causar la muerte o
lesiones.
Instale hasta un máximo de tres candados,
como se muestra en la figura.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lorsque la manette du disjoncteur est
verrouillée dans la position d’arrêt (O),
utilisez toujours un dispositif de détection
de tension à valeur nominale appropriée
pour vous assurer que l'alimentation est
coupée avant de travailler sur cet appareil.
Si ces directives ne sont pas
respectées, cela entraînera la mort ou
des blessures graves.
Removable Padlock Attachment (S29370)
Aditamento de candado removible (S29370)48940-232-01
Accessoire de cadenassage amovible (S29370)Rev. 03, 07/2021
RemovalDesmontajeRetrait
Remove in reverse order of installation.Desmonte en el orden inverso al de su
instalación.
Enlever dans l’ordre inverse de
l’installation.
Electrical equipment should be installed,
operated, serviced, and maintained only by
qualified personnel. No responsibility is assumed
by Schneider Electric for any consequences
arising out of the use of this material.
Square D, Schneider Electric, PowerPact and
TeSys are trademarks or registered trademarks
of Schneider Electric. Other trademarks used
herein are the property of their
respective owners.
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5
Telford TF3 3BL
United Kingdom
www.se.com/uk
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street
Andover, MA 01810 USA
888-778-2733
www.schneider-electric.us
4
Solamente el personal especializado deberá instalar,
hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al
equipo eléctrico. Schneider Electric no asume
responsabilidad alguna por las consecuencias
emergentes de la utilización de este material.
Square D, Schneider Electric, PowerPact yTeSys son
marcas comerciales o marcas registradas de Schneider
Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en
este documento pertenece a sus respectivos
propietarios.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
électrique. Schneider Electric n’assume aucune
responsabilité des conséquences éventuelles
découlant de l’utilisation de cette documentation.
Square D, Schneider Electric, PowerPact et TeSys
marques commerciales ou marques déposées de
Schneider Electric. Toutes autres marques
commerciales utilisées dans ce document sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Schneider Electric Industries SAS
Printed on recycled paper.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A
Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F.
55-5804-5000
www.se.com/mx/es/