Schneider Electric 29370 Installation Manual

Instruction
Bulletin
Boletín de instrucciones
Directives d'utilisation
48940-232-01
Rev. 03, 07/2021
Replaces / Reemplaza / Remplace 48940-232-01 Rev. 02, 12/2019
Retain for future use. / Conservar para uso futuro. / À conserver pour usage ultérieur. Before starting the installation read and understand all instructions. / Antes de comenzar la instalación, lea y comprenda
todas las instrucciones. / Avant de commencer l’installation, vous devez lire et comprendre toutes les instructions.
Note: This removable padlock
attachment allows locking PowerPacT™ H/J/L/D-frame and TeSys™ GV5/GV6 circuit breakers in the OFF position using up to three padlocks.
Note: If an optional tamper indication seal is required, order kit no. S29375.
Nota: Este candado de ajuste extraíble permite el ajuste de los interruptores automáticos PowerPacT™ con marcos H/J/L/D y TeSys™ GV5/GV6 en la posición OFF usando hasta tres candados.
Nota: Si requiere un sello opcional para indicación de manipulación inadecuada, solicite el accesorio no. S29375.
Remarque : Ce support amovible pour cadenas permet d’utiliser jusqu’à 3 cadenas pour verrouiller en position OFF les disjoncteurs PowerPacT H/J/L/D et TeSys
Remarque : Si un scellement d'indication d'effraction optionnel est requis, commander le kit no S29375.
MC

Kit Contents Contenido del Accesorio Contenu du kit

MC
GV5/GV6.
à châssis
Removable Padlock Attachment (S29370)
DANGER / PELIGRO / DANGER
Aditamento de candado removible (S29370) 48940-232-01 Accessoire de cadenassage amovible (S29370) Rev. 03, 07/2021

Precautions Precauciones Précautions

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
• Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS or local equivalent.
• This equipment must only be installed and serviced by qualified electrical personnel.
• Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.
• Always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off.
• Replace all devices, doors and covers before turning on power to this equipment.
• Use padlock attachment to lock handle in off (O) position only.
• The padlock shackle diameter must be 1/4–5/6 in. (6–8 mm) to prevent movement of circuit breaker handle.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
• Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad en trabajos eléctricos establecidas por su Compañía, cnormas NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS u otros códigos locales correspondientes.
• Solamente el personal eléctrico especializado deberá instalar y prestar servicio de mantenimiento a este equipo.
• Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
• Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo.
• Vuelva a colocar todos los dispositivos, las puertas y las cubiertas antes de volver a energizar el equipo.
• Utilice el aditamento de candado para bloquear la palanca en la posición de abierto (O) solamente
• El diámetro del gancho del candado debe ser de 6 a 8 mm (1/4 a 5/16 pulg) para evitar el movimiento de la palanca del interruptor automático.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias.
RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ÉCLAIR D’ARC
• Portez un équipement de protection personnelle (ÉPP) approprié et observez les méthodes de travail électrique sécuritaire. Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA Z462, NOM 029-STPS ou aux codes locaux en vigueur.
• Seul un personnel qualifié doit effecteur l’installation et l’entretien de cet appareil.
• Coupez l’alimentation de l’appareil avant d’y travailler.
• Utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour s’assurer que l’alimentation est coupée.
• Replacez tous les dispositifs, les portes et les couvercles avant de mettre l’appareil sous tension.
• Utiliser un accessoire de cadenassage pour verrouiller la manette en position d'arrêt (O) seulement.
• Le diamètre de la manille du cadenas doit être de 6 à 8 mm (1/4 à 5/16 po) pour empêcher le déplacement de la manette du disjoncteur.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.

Installation Instalación Installation

1. Turn off all power supplying this equipment before working on or inside equipment.
© 2003–2021 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés2
1. Desenergice el equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
1. Couper l'alimentation de l'appareil avant d'y travailler.
Removable Padlock Attachment (S29370)
DANGER / PELIGRO / DANGER
48940-232-01 Aditamento de candado removible (S29370) Rev. 03, 07/2021 Accessoire de cadenassage amovible (S29370)
2. Move the circuit breaker handle to the OFF (O) position.
3. Move the padlock attachment tabs (A) together and insert into the circuit breaker handle housing.
4. Squeeze the attachment (B) together to spread apart the tabs and secure the attachment into the housing slots (C).
Figure / Figura / Figure 1 : Installation / Instalación / Installation
2. Coloque la palanca del interruptor automático en la posición de abierto (O).
3. Junte las lengüetas (A) del aditamento de candado e insértelas en el alojamiento de la palanca del interruptor automático.
4. Apriete el aditamento (B) para extender las lengüetas y sujetar el aditamento en las ranuras (C) del alojamiento.
2. Amener la manette du disjoncteur à la position d'arrêt (O).
3. Comprimer les languettes (A) de l'accessoire de cadenassage et insérer dans le logement de la manette du disjoncteur.
4. Comprimer l'accessoire (B) afin d'écarter les languettes et fixer l'accessoire dans les fentes du logement (C).

Operation Funcionamiento Fonctionnement

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH
When circuit breaker handle is locked OFF (O), always use a properly rated voltage sensing device to confirm power is off before working on equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
Attach up to three padlocks as shown.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO
Cuando la palanca del interruptor automático está bloqueada en abierto (O/OFF), siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo antes de realizar cualquier trabajo en él.
El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones.
Instale hasta un máximo de tres candados, como se muestra en la figura.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ÉCLAIR D'ARC
Lorsque la manette du disjoncteur est verrouillée dans la position d’arrêt (O), utilisez toujours un dispositif de détection de tension à valeur nominale appropriée pour vous assurer que l'alimentation est coupée avant de travailler sur cet appareil.
Si ces directives ne sont pas respectées, cela entraînera la mort ou des blessures graves.
Installer jusqu'à trois cadenas comme illustré.
© 2003–2021 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
3
Removable Padlock Attachment (S29370) Aditamento de candado removible (S29370) 48940-232-01 Accessoire de cadenassage amovible (S29370) Rev. 03, 07/2021

Removal Desmontaje Retrait

Remove in reverse order of installation. Desmonte en el orden inverso al de su
instalación.
Enlever dans l’ordre inverse de l’installation.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel. No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
Square D, Schneider Electric, PowerPact and TeSys are trademarks or registered trademarks of Schneider Electric. Other trademarks used herein are the property of their respective owners.
Schneider Electric Limited
Stafford Park 5 Telford TF3 3BL United Kingdom www.se.com/uk
Schneider Electric USA, Inc.
800 Federal Street Andover, MA 01810 USA 888-778-2733 www.schneider-electric.us
4
Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.
Square D, Schneider Electric, PowerPact yTeSys son marcas comerciales o marcas registradas de Schneider Electric. Cualquier otra marca comercial utilizada en este documento pertenece a sus respectivos propietarios.
Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation, l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel électrique. Schneider Electric n’assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l’utilisation de cette documentation.
Square D, Schneider Electric, PowerPact et TeSys marques commerciales ou marques déposées de Schneider Electric. Toutes autres marques commerciales utilisées dans ce document sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Schneider Electric Industries SAS
Printed on recycled paper.
Importado en México por:
Schneider Electric México, S.A. de C.V.
Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. 55-5804-5000 www.se.com/mx/es/
© 2003–2021 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
35, rue Joseph Monier CS 30323 F - 92506 Rueil Malmaison Cedex www.se.com
Schneider Electric Canada, Inc.
5985 McLaughlin Road Mississauga, ON L5R 1B8 Canada 800-565-6699 www.se.com/ca/en/
sont
Loading...