Variateurs de vitesse
pour moteurs asynchronesPage 4
Variable speed drives
for asynchronous motorsPage 42
Frequenzumrichter
für AsynchronmotorenSeite 80
Variadores de velocidad
para motores asíncronosPágina 120
Variatori di velocità
per motori asincroniPagina 158
FRANÇAISENGLISHDEUTSCHITALIANOESPAÑOL
异步电机
变频器第 196 页
1760826 09/20093
中文
Sommaire
Informations importantes ___________________________________________________ 5
Avant de commencer ______________________________________________________ 6
Les étapes de la mise en œuvre _____________________________________________ 7
Recommandations préliminaires _____________________________________________ 8
Références des variateurs _________________________________________________ 10
Encombrements _________________________________________________________ 12
Précautions de montage ___________________________________________________ 13
Ouverture du variateur ____________________________________________________ 13
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la façade du vari ateur ______________ 14
Position du voyant de charge _______________________________________________ 15
Précautions de câblage ___________________________________________________ 16
FRANÇAIS
Borniers _______________________________________________________________ 17
Schémas de raccordement _________________________________________________ 22
Utilisation sur réseau IT ___________________________________________________ 25
Compatibilité électromagnétique, câblage _____________________________________ 26
Mise en service - Recommandations préliminaires ______________________________ 29
Terminal graphique _______________________________________________________ 30
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) ___________________________________________ 32
Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt 3_________________________________ 36
Défauts - causes - remèdes ________________________________________________ 37
41760826 09/2009
Informations importantes
La présence de ce symbole sur une étiquette de danger ou d'avertissement indique qu'un
risque d'électrocution existe, pouvant provoquer des lésions corporelles si les instructions ne
sont pas respectées.
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il ser t à vous avertir d'un danger potentie l de blessures corporelles.
Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation pouvant
entraîner une blessure ou la mort.
AVIS
Veuillez lire soigneusement ces consignes et examiner l'appareil afin de vous familiariser avec lui avant son
installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages particuliers qui suivent peuvent apparaître dans
la documentation ou sur l'appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des
informations susceptibles de clarifier ou de simplifier une procédure.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques sus ceptibles de provoquer la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des lésions
corporelles ou des dommages matériels.
entraînant
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce variateur.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
• Lisez et comprenez ce guide d’installation dans son intégralité avant d’inst aller et de faire fonctionner le
variateur de vitesse ATV61. L’installation, le réglage et les réparations doivent être effectuées par du
personnel qualifié.
• L’utilisateur est responsable de la conformité avec toutes les normes électriques internationales et
nationales en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tous les appareils.
• De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuit imprimé fonctionnent à la
tension du réseau. NE LES TOUCHEZ PAS.
FRANÇAIS
N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
• Ne touchez pas les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension.
• Ne court-circuitez pas les bornes PA/+ et PC/- ou les condensateurs du bus DC.
• Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension.
• Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse
- coupez l’alimentation.
- placez une étiquette "NE METTEZ PAS SOUS TENSION" sur le disjoncteur ou le sectionneur du vari ateur
de vitesse.
- Verrouillez le disjoncteur ou le sectionneur en position ouverte.
•
Avant d’intervenir dans le variateur de vitesse, coupez son alimentation y compris l’alim entation de contrôle
externe si elle est utilisée. Attendre l’extinction du voyan t de charge du variateur. ATTENDRE 15 MINUTES
pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la procédu re de m esu re de
tension du bus DC à la page
de vitesse n’est pas un indicateur précis de l’absence de tension du bus DC
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
15
pour vérifier si la tension continue est inférieure à 45V. Le voyant du variateur
.
ATTENTION
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INAPPROPRIE DU VARIATEUR
• Si le variateur n’est pas mis sous tension pendant une longue période, la performance de ses condensateurs
électrolytiques diminue.
• En cas d’arrêt prolongé, mettez le variateur sous tension au moins tous les deux ans et pendant au moins
5 heures afin de rétablir la performance des condensateurs puis de vérifier son fonctionnement. Il est
conseillé de ne pas raccorder directement le variateur à la tension du réseau, mais d’augmenter la tension
graduellement à l’aide d’un alternostat.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
61760826 09/2009
Les étapes de la mise en œuvre
b 1Réceptionnez le variateur.
• Assurez-vous que la référence inscrite sur l’étiquette est conforme au bon de
commande.
• Ouvrez l’emballage, et vérifiez que l’Altivar n’a pas été endommagé pendant le
transport.
Les étapes 1 à 4
sont à faire hors
tension
b 2 Vérifiez la tension réseau.
• Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage
d’alimentation du variateur.
b 3 Montez le variateur (page 13).
• Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce
document.
• Montez les options internes et externes éventuelles.
b 4 Câblez le variateur (page 16).
• Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage
correspond à la tension.
• Raccordez le réseau d’alimentation, après vous être assuré
qu’il est hors tension.
• Raccordez la commande.
• Raccordez la consigne de vitesse.
b 7
Configurez le menu
[SIMPLY START] (
SIN-
)
(page 32).
• Commande 2 fils ou 3 fils.
• Macro configuration.
• Paramètres moteur.
Faites un auto-réglage.
• Courant thermique moteur.
• Rampes d’accélération et de décélération.
• Plage de variation de vitesse.
b 8 Démarrez.
b 5 Mettez sous tension sans ordre de
marche.
b 6 Choisissez la langue, (page 30)
si le variateur comporte
un terminal graphique.
Conseil :
• Effectuez un auto-réglage, qui optimisera
les performances, page 35.
Nota : Assurez- vous que
le câblage du variateur
est compatible avec sa
configuration.
• En cas d’alimentation sé pa ré e d u co ntrôle, respectez
la procédure décrite page 9
.
FRANÇAIS
1760826 09/20097
Recommandations préliminaires
45°
max.
Manutention et stockage
Pour assurer la protection du variateur avant son installation, manipuler et stocker l’appareil dans son emballage.
S’assurer que les conditions ambiantes sont acceptables.
AVERTISSEMENT
EMBALLAGE ENDOMMAGE
Si l’emballage semble être endommagé, il peut être dangereux de l’ouvrir ou de le manipuler.
Effectuez cette opération en vous prémunissant contre tout ri sque.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
APPAREIL ENDOMMAGE
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur s’il semble être endommagé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
Manutention à l’installation
Les Altivar 61W et 61E5 nécessitent l'utilisation d'un palan; à cet effet
ils sont munis "d'oreilles" de manutention. Respecter les précautions
illustrées ci-contre.
81760826 09/2009
Recommandations préliminaires
Précautions.
ATTENTION
RISQUE D’INCOMPATIBILITE AVEC LA TENSION RESEAU
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, assurez vous que la tension du réseau est compatible
avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signal étique. Le variateur peut se trouver endommagé si la
tension du réseau n’est pas compatible.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Alimentation séparée du contrôle
Lorsque le contrôle du variateur est alimenté indépendamment de la puissance (bornes P24 et 0 V), après toute
adjonction de carte option et après tout remplacement éventuel de ca rte, il est nécessai re d’alimenter la puissance
à la première mise sous tension seulement.
A défaut la nouvelle carte ne serait pas reconnue, il y aurait impossibilité de la configurer et le variat eur pourrait se
verrouiller en défaut.
DANGER
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
- Avant de mettre sous tension et de configurer l’Altivar 61, assurez vous que l’entrée PWR (POWER
REMOVAL) est désactivée (à l’état 0) afin d’éviter tout redémarrage inattendu.
- Avant de mettre sous tension ou à la sortie des menus de configuration, assurez vous que les entrées
affectées à la commande de marche sont désactivées (à l’état 0) car elles peuvent entraîner
immédiatement le démarrage du moteur.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Si la sécurité du personnel exige l’interdiction de tout redémarrage intempestif ou inattendu, le
verrouillage électronique est assuré par la fonction Power Removal de l’Altivar 61.
Cette fonction exige l’utilisation des schémas de raccordement conformes aux exigences d e la catégorie
3 selon la norme EN954-1 et d’un niveau d’intégrité de sécurité 2 selon IEC/EN61508 (consulter le
catalogue).
La fonction Power Removal est prioritaire sur toute commande de marche.
(1)Ces valeurs sont données pour une fréquence de découpage nominale de 8 kHz jusqu’à ATV 61WD15N4(C),
ou de 4 kHz pour ATV 61WD18N4(C)…WD90N4(C) en utilisation en régime permanent.
La fréquence de découpage est réglable de 2 à 16 kHz pour l’ensemble des calibres.
Au-delà de 4 ou 8 kHz selon le calibre, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas
d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime permanent au-d elà de la fréquence de découpage
nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement
dans notre catalogue.
(2)Valeur typique pour la puissance moteur indiquée et pour Icc ligne présumé maxi.
(3) Ces variateurs peuvent être commandés avec une alimentation en
supplémentaire de 250 mA. Pour cela, ajouter A24 en fin de référence.
Exemple : ATV 61W075N4 devient ATV 61W075N4A24.
(4)ATV
pppN4 : Variateurs avec filtre CEM classe A intégré, IP54 (plaque de raccordement percée pour presse-
étoupe),
ATV
pppN4C : Variateurs avec filtre CEM classe B intégré, IP54 (plaque de raccordement percée pour presse-
étoupe),
pppN4U : Variateurs avec filtre CEM classe A intégré, UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise en
ATV
conformité UL type 12),
ATV
pppN4CU : Variateurs avec filtre CEM classe B intégré, UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise
(1)Ces valeurs sont données pour une fréquence de découpage nominal e de 8kHz jusqu’à ATV 61E5D15N4, ou
de 4 kHz pour ATV 61E5D18N4…D90N4 en utilisation en régime permanent.
La fréquence de découpage est réglable de 2 à 16 kHz pour l’ensemble des calibres.
Au-delà de 4 ou 8 kHz selon le calibre, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas
d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en r égime permanent au-delà de la f réquence de découpage
nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement
dans notre catalogue.
(2)Valeur typique pour la puissance moteur indiquée et pour Icc ligne présumé maxi.
1760826 09/200911
Encombrements
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
c
b
G
a
==
H
K
4xØ
ATV 61WATV61E5
FRANÇAIS
ATV 61Wa
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C) 240
U75N4(C), D11N4(C) 260
D15N4(C)295
D18N4(C), D22N4(C) 315
D30N4(C)285
D37N4(C), D45N4(C) 285
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
ATV 61E5a
075N4, U15N4,
U22N4, U30N4
U40N4, U55N4240
U75N4, D11N4260
D15N4295
D18N4, D22N4315
D30N4285
D37N4, D45N4285
D55N4, D75N4,
D90N4
121760826 09/2009
mm
(in.)
240
(9.45)
(9.45)
(10.24)
(11.61)
(12.4)
(11.22)
(11.22)
362
(14.25)
mm
(in.)
240
(9.45)
(9.45)
(10.24)
(11.61)
(12.4)
(11.22)
(11.22)
362
(14.25)
b
mm
(in.)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
b
mm
(in.)
490
(19.29)
490
(19.29)
525
(20.67)
560
(22.05)
665
(26.18)
720
(28.35)
880
(34.65)
1000
(39.37)
c
mm
(in.)
272
(10.71)
286
(11.26)
286
(11.26)
315
(12.4)
315
(12.4)
315
(12.4)
343
(13.5)
364
(14.33)
c
mm
(in.)
296
(11.65)
310
(12.2)
310
(12.2)
339
(13.4)
340
(13.4)
335
(13.2)
383
(15.1)
404
(16)
G
H
mm
(in.)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
G
mm
(in.)
200
(7.87)
200
(7.87)
220
(8.66)
250
(9.84)
270
(10.63)
245
(9.65)
245
(9.65)
300
(11.81)
K
mm
mm
(in.)
(in.)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)12(27)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)13(29)
511
(20.12)6(0.23)6(0.23)16(36)
544
(21.42)8(0.31)6(0.23)21(47)
647
(25.47)10(0.39)6(0.23)31(69)
700
(27.56)10(0.39)7(0.28)34(75)
860
(33.86)10(0.39)7(0.28)43(95)
975
(38.39)10(0.39)9(0.35)69(152)
H
K
mm
mm
(in.)
(in.)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)13(29)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)14(31)
511
(20.12)6(0.23)6(0.23)17(38)
544
(21.42)8(0.31)6(0.23)22(49)
647
(25.47)10(0.39)6(0.23)32(71)
700
(27.56)10(0.39)7(0.28)35(77)
860
(33.86)10(0.39)7(0.28)44(97)
975
(38.39)10(0.39)9(0.35)70(154)
Ø
mm
(in.)
Ø
mm
(in.)
Masse
Classe A
kg
(lb.)
Masse
kg
(lb.)
Masse
Classe B
kg
(lb.)
14
(31)
15
(33)
19
(42)
25
(55)
36
(80)
39
(86)
49
(108)
80
(177)
Précautions de montage
u
100 mm
(3.94 in)
u
100 mm
(3.94 in)
(1.97 in)
u 50 mm
(1.97 in)
u 50 mm
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
•
Avant de remonter le panneau frontal et de mettre le variateur
sous tension, reconnectez les deux extrémités du câble de
raccordement du terminal graphique afin qu’il ne risque pas
d’entrer en contact avec une pièce sous tension élevée
.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des
blessures graves ou des dommages matériels.
Selon les conditions d'utilisation du variateur, sa mise en œuvre nécessite certaine s précautions d'installation ainsi
que l'emploi d'accessoires appropriés.
Installer l'appareil verticalement:
• éviter de le placer à proximité d'éléments chauffants,
• respecter un espace libre suffisant pour assurer la circulation de l'air nécessaire au refroidissement qui se fait
par ventilation du bas vers le haut.
Ouverture du variateur
FRANÇAIS
Pour ouvrir le variateur, retirer le panneau frontal et déconnect er le câble de raccordement du terminal graphique
comme indiqué ci-dessous :
1760826 09/200913
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la
A
B
C
façade du variateur
Il est possible d’ajouter une ou deux unités de contrôle ou de signalisation de diamètre 22 mm sur la façade du
variateur. Ces unités doivent être positionnées comme indiqué sur le plan et le tableau ci dessous.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Assurez vous que le matériel ajouté respectera des distances d’isolement suffisantes par rapport au variateu r
lorsque la façade du variateur sera refermée.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
ATV 61W / E5A
075N4(C), U15N4(C),
U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C)60,5
U75N4(C), D11N4(C)60,5
D15N4(C)77
D18N4(C), D22N4(C)77
D30N4(C)73
D37N4(C), D45N4(C)69
D55N4(C), D75N4(C),
D90N4(C)
mm
(in.)
60,5
(2.38)
(2.38)
(2.38)
(3.03)
(3.03)
(2.87)
(2.72)
102
(4)
B
mm
(in.)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
80
(3.15)
81
(3.19)
119
(4.69)
218
(8.58)
280
(11)
C
mm
(in.)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
30
(1.18)
Ø
mm
(in.)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
22,3
(0.88)
141760826 09/2009
Position du voyant de charge
Position du voyant de charge pour les
ATV61
p 075N4(C) à D22N4(C)
exemple : ATV61WD18N4C
Position du voyant de charge pour les
ATV61p D30N4(C) à D90N4(C)
exemple : ATV61WD55N4C
Avant toute intervention sur le variateur, le mettre hors tension , attendre l’extinction du voyant rouge de cha rge des
condensateurs, puis mesurer la tension du bus DC.
Position du voyant de charge des condensateurs
Procédure de mesure de la tension du bus DC
FRANÇAIS
La tension du bus DC peut dépasser 1000 V c. Employer un appareil de mesure approprié lors de l’ exécution de
cette procédure. Pour mesurer la tension du bus DC :
1 Couper l’alimentation du variateur.
2 Attendre l’extinction du voyant de charge des condensateurs.
3 Attendre 15 minutes
4 Mesurer la tension du bus DC entre les bornes PA/+ et PC/- pour vérifier si la tension est inférieure à 45 V c.
Se reporter à la page 17
5 Si les condensateurs du bus DC ne sont pas complètement déchargés, contacter votre représentant local
Schneider Electric (ne pas réparer, ni faire fonctionner le variateur).
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Lisez et comprenez les précautions à la page6 avant d’exécuter cette procédure.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
1760826 09/200915
pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger.
pour la disposition des bornes puissance.
DANGER
Précautions de câblage
Puissance
Le variateur doit être impérativement raccordé à la terre de protection. Pour être en conformité avec les
réglementations en vigueur portant sur les courants de fuite élevés (supérieurs à 3,5 mA), utiliser un conducteur
de protection d’au moins 10 mm² (AWG 6) ou 2 conducteurs de protection de la section des conducteurs
d’alimentation puissance.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Raccordez l’appareil à la terre de protection en utilisant le point de raccordement de mise à la terre fourni comme
indiqué sur la figure. Le plan de fixation du variateur doit être mis à la terre de protection avant de mettre sous tension.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
Vérifier si la résistance à la terre de protection est d’un ohm ou moins. Raccorder
plusieurs variateurs à la terre de protection comme indiqué ci-contre.
Ne pas mettre les câbles de mise à la terre de protection en boucle ni en série.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DE CABLAGE INAPPROPRIEES
• L’ATV61 sera endommagé si la tension du résea u est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2,W/T3).
• Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre l’ATV61 sous tension.
• Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez que tous les raccordements électriques à l’ATV61 sont
conformes à toutes les instructions de câblage de ce guide.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
Lorsqu’une protection amont par «dispositif différentiel résiduel» est imposée par les normes d’installation il est
nécessaire d’utiliser un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et de type B pour les variateurs
triphasés. Choisir un modèle adapté intégrant :
• un filtrage des courants HF,
• une temporisation évitant tout déclenchement dû à la charge des capacités parasites à la mise sous tension. La
temporisation n’est pas possible pour des appareils 30mA. Dans ce cas choisir des appareils immunisés contre
les déclenchements intempestifs, par exemple des «dispositifs différentiels résiduels» à immunité renforcée de
la gamme
Si l'installation comporte plusieurs variateurs, prévoir un «dispositif différentiel résiduel» par variateur.
s.i (marque Merlin Gerin).
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SURINTENSITES INADEQUATES
• Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement coordonnés.
• Le code canadien de l’électricité ou le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de
dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur l’étiquette signalétique du variateur pour tenir le courant
nominal de court-circuit.
• Ne raccordez pas le variateur à un réseau d’alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant
de court-circuit présumé maxi indiqué sur la plaque signalétique du vari ateur de vitesse
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
161760826 09/2009
.
Borniers
exemple : ATV61WD18N4exemple :ATV61WD18N4C
Borniers puissance
Borniers contrôle
Borniers contrôle
Borniers puissance
exemple : ATV61E5D18N4
Accès aux borniers
Les schémas ci-dessous permettent de localiser les différents borniers du variateur:
FRANÇAIS
Fonction des bornes puissance
BornesFonction
tBorne de raccordement à la terre de protection
R/L1 - S/L2 - T/L3Alimentation Puissance
POPolarité + du bus DC
PA/+Sortie vers la résistance de freinage (polarité +)
PBSortie vers la résistance de freinage
PC/-Polarité - du bus DC
U/T1 - V/T2 - W/T3Sorties vers le moteur
N’enlever la barrette de liaison entre PO et PA/+ qu’en cas d’ajout d’une inductance DC. Les vis des bornes
PO et PA/+ doivent toujours être serrées car un courant important circule dans la barrette de liaison .
Bornes de la source interne supplémentaire 24 V sur ATV61WpppppA24
exemple : ATV61WD55N4CA24
Débrochage de la carte borniers contrôle
Pour faciliter le câblage de la partie contrôle du variateur, la carte borniers contrôle peut être débrochée:
1 dévisser la vis jusqu’à extension du ressort
2 débrocher la carte en la coulissant vers le bas
FRANÇAIS
ATTENTION
FIXATION INAPPROPRIEE DE LA CARTE BORNIERS
Lors du remontage de la carte borniers contrôle, serrez obligatoirement la vis imperdable.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760826 09/200919
Borniers
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Commutateur des entrées logiques
Commutateur de l’entrée LI6
Connecteur RJ45
Réglage usine :
Source
Réglage usine : LI
Disposition des bornes contrôle
FRANÇAIS
• Capacité maximale de raccordement :2,5 mm² - AWG14
• Couple de serrage maxi : 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Nota : L’ATV61 est livré avec une liaison entre les bornes PWR et +24.
Caractéristiques et fonctions des bornes contrôle
Bornes FonctionCaractéristiques électriques
R1A
Contact OF à point commun
R1B
(R1C) du relais programmable
R1C
R1
R2A
Contact à fermeture du relais
R2C
programmable R2
+10Alimentation + 10 V
potentiomètre de consigne
1 à 10 k
AI1+
AI1 -
COMCommun des entrées/sorties
AI2Selon configuration logicielle :
AO1Selon configuration logicielle :
P24Entrée pour alimentation
0VCommun des entrées logiques
LI1 à
LI5
LI6Selon position du commutateur
+24Alimentationcommutateur SW1 en position Source ou Sink Int :
PWREntrée de la fonction de
201760826 09/2009
Ω
Entrée analogique
différentielle AI1
analogiques
Entrée analogique en tension
ou en courant
Sortie analogique en tension
ou en courant
contrôle +24 V c externe
et 0V de l’alimentation P24
Entrées logiques
programmables
SW2 : LI ou PTC
sécurité Power Removal
c pour
• pouvoir de commutation minimal : 3 mA pour 24V
• pouvoir de commutation maximal sur charge résistive:
5 A pour 250 V
• courant de commutation maximal sur charge inductive
(cos ϕ = 0,4 L/R = 7 ms) :
2 A pour 250 V
•+10V c (10,5 V ± 0,5 V)
•10mA maxi
•-10 à +10V
0V
• entrée analogique 0 à + 10 V
(tension maxi de non destruction 24 V), impédance 30 k
ou
• entrée analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20mA
impédance 250
• sortie analogique 0 à +10 V c, impédance de charge mini 50 kΩ
ou
• sortie analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20mA
impédance de charge maxi 500
•+24V c (mini 19 V, maxi 30V)
• puissance 30 Watts
0V
•+24V
• impédance 3,5 k
SW2 = LI :
• mêmes caractéristiques que les entrées logiques LI1à LI5
SW2 = PTC :
• seuil de déclenchement 3 k
• seuil de détection de court-circuit < 50 Ω
• alimentation + 24 V
• 200 mA maxi
commutateur SW1 en position Sink ext :
• entrée pour alimentation + 24 V
•24V
c (maxi 30 V)
• impédance 1,5 k
a ou 30 V c
a ou 30 V c
c (tension maxi de non-destruction 24 V)
c
Ω
Ω
c (maxi 30 V)
Ω
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
c interne
Ω
c externe des entrées logiques
c
Ω
Borniers
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3201
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16
Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21lb.in
R3A à LI10 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes FonctionCaractéristiques électriques
TH1+
TH1LO1
LO2
CLOCommun des sorties logiques
0V0V0V
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3202
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16. Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in
R4A à LI14 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes FonctionCaractéristiques électriques
TH2 +
TH2 RPEntrée en fréquence• gamme de fréquence 0 ... 30 kHz
LO3
LO4
CLOCommun des sorties logiques
0V0V0V
Entrée sonde PTC• seuil de déclenchement 3 k
Sorties logiques
programmables à collecteur
ouvert
Entrée sonde PTC• seuil de déclenchement 3 k
Sorties logiques
programmables
à collecteur ouvert
• seuil de détection de court circuit < 50Ω
•+24V c (maxi 30 V)
• courant maxi 200 mA en alimentation interne et 200 mA en
alimentation externe
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
• tension d’entrée maximale 30 V, 15 mA
• Ajouter une résistance si la tension d’entrée est supérieure à
5 V (510
• Etat 0 si < 1,2 V, état 1 si > 3,5 V
•+24V
• courant maxi 20 mA en alimentation interne et 200 mA en
Ω pour 12 V, 910 Ω pour 15 V, 1,3 kΩ pour 24 V)
c (maxi 30 V)
alimentation externe
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
FRANÇAIS
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte interface codeur
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16
Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21lb.in
•12Vc (maxi 13 Vc) protégée contre
les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300kHz
•15Vc (maxi 16 V c) protégée
contre les courts-circuits et les
surcharges
• courant maxi 175 mA
c (mini 20 V c, maxi 30 V c)
•24V
protégée contre les courts-circuits et
les surcharges
• courant maxi 100 mA
Schémas de raccordement
PB
PA/+
Résistance
de freinage
éventuelle
W/T3
U/T1
V/T2
AI2
AI1
–
AO1
COM
COM
+
10
AI1
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1A
R1C
R1B
LI1
LI2
LI3
LI4
+
24
PWR
U1
W1
V1
M
3
X-Y mA
0…10 V
(4)
(3)
(2)
(1)
LI5
LI6
T1
KM1
A2A1
ATV 61pppppp
1
2
R1A
R1C
13
14
Q1
246
KM1
Q2
1
2
Q3
S2
S1
KM1
135
A1
A1
246
135
R2A
R2C
4
6
3
5
Schémas conformes aux normes EN 954-1 catégorie 1, IEC/EN 61508
capacité SIL1, en catégorie d’arrêt 0 selon IEC/EN 60204-1
Alimentation triphasée à coupure amont par contacteur
Nota : Equiper d’antiparasites tous les circuits
inductifs proches du variateur ou couplés sur le
même circuit, tels que relais, contacteurs,
électrovannes, éclairage fluorescent, ...
Constituants à associer : consulter notre
FRANÇAIS
catalogue.
(1) Inductance de ligne éventuelle.
(2) Contacts du relais de défaut. Permet de
signaler à distance l’état du variateur.
(3) Le raccordement du commun des entrées
logiques dépend du positionnement du
commutateur SW1.
(4) Entrée analogique configurable par logiciel
en courant (0…20 mA) ou en tension (0…10 V).
ATTENTION
UTILISATION DE RESISTANCE DE FREINAGE
• Utilisez uniquement les valeurs de résistances de freinage préconisées dans nos catalogues.
• Câblez un relais de protection thermique dans la séquence ou configurez la protection de la résistance de freinage
(voir guide de programmation) de manière à couper l’alimentation puissance du variateur en cas de défaut.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
221760826 09/2009
Schémas de raccordement
Potentiomètrede référence
0 ± 10 V
ou
X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV61ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
Commutateur SW1 sur la position "Sink ext"
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Sink int"
Alimentation interne
Alimentation externe
Schémas de raccordement contrôle
Schéma de raccordement de la carte contrôle
Commutateur des entrées logiques (SW1)
Le commutateur des entrées logiques (SW1) permet d’adapter le fonctionnement des entrées logiques à la
technologie des sorties des automates programmables.
• Positionner le commutateur sur Source (réglage usine) en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors PNP.
• Positionner le commutateur sur Sink Int ou Sink Ext en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors NPN.
FRANÇAIS
RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF DU VARIATEUR
Lorsque le commutateur SW1 est sur "Sink Int" ou "Sink Ext", le commun ne doit jamais être relié à la masse ou à
la terre de protection, car alors il y a risque de démarrage intempestif au premi er défaut d’isolement.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des
dommages matériels.
1760826 09/200923
AVERTISSEMENT
Schémas de raccordement
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV61pppppVW3A3 20p
Consigne de vitesse bipolaire
Commutateur SW2
Le commutateur de l’entrée logique LI6 (SW2) permet d’utiliser l’entrée LI6:
- soit en entrée logique en positionnant le commutateur sur LI (réglage usine),
- soit pour la protection du moteur par sondes PTC en positionnant le commutateur sur PTC
0V
LI6
A1
ATV61ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV61ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV61ppppp
0V
Source interne 24 V
Utilisation
24 V
FRANÇAIS
Alimentation du contrôle par une source externe
La carte contrôle peut être alimentée par une source +24 V c externe
Schémas de raccordement des cartes options
Consulter le guide d’installation sur le Cédérom fourni avec le variateur.
Source interne supplémentaire 24 V sur ATV61WppppppA24
La source 24 V est alimentée par le bus DC du variateur.
241760826 09/2009
Utilisation sur réseau IT
exemple : ATV61WD18N4exemple : ATV61WD30N4
Filtre connecté
Filtre déconnecté
Réseau IT: Neutre isolé ou impédant.
Utiliser un contrôleur permanent d’isolement compatible avec les charges non linéaires : type XM200 de marque
Merlin Gerin, par exemple.
Les Altivar 61 comportent des filtres RFI intégrés. Pour utilisation sur réseau IT, il est nécessaire de supprimer la
liaison de ces filtres à la masse, de la façon suivante :
ATV61ppppN4 avec filtre CEM classe A intégré
Un cavalier doit être actionné pour déconnecter les filtres sur tous les variateurs ATV61ppppN4, excepté sur les
variateurs ATV61pD30N4 qui en comportent deux disposés tête-bêche.
Ces cavaliers sont situés en bas à gauche près de la borne L1.
FRANÇAIS
Dans le cas des ATV61W
déconnecté en usine.
pppA24 : ne pas déplacer le cavalier de l’alimentation 24 V, placé en position
ATV61WpppN4C avec filtre CEM classe B intégré
Ces variateurs ne doivent pas être utilisés sur un réseau IT. Ne pas déplacer les cavaliers et commutateurs
(réservés aux services Schneider Electric).
ATTENTION
RISQUE DE SURCHAUFFE DU VARIATEUR
Quand les filtres sont déconnectés, la fréquence de découpage du variateur ne doit pas dépasser 4kHz. Se
reporter au guide de programmation pour le réglage du paramètre corresp ondant.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760826 09/200925
Compatibilité électromagnétique, câblage
A
B
C
D
E
FG
H
I
J
Principe et précautions
• Équipotentialité "haute fréquence" des masses entre le variateur, le moteur et les blindages des câbles.
• Utilisation de câbles blindés avec blindages reliés à la masse aux deux extrémités pour les câbles moteur,
résistance de freinage éventuelle, et contrôle-commande. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du
parcours par tubes ou goulottes métalliques à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité.
• Séparer les circuits de commande et les circuits de puissance. Pour les circuits de commande et de consigne de
vitesse, il est recommandé d'utiliser du câble blindé et torsadé au pas compris entre 25 et 50 mm (0,98 et 1,97 in.)
• Séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur.
• Les câbles moteur doivent avoir une longueur minimale de 0,5 m (20 in.).
• Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction de facteur de puissance sur la sortie du
variateur de vitesse.
• Le raccordement équipotentiel HF des masses entre variateur, moteur, et blindages des câbles ne dispense pas
de raccorder les conducteurs de protection PE (vert-jaune) aux bornes prévues à cet effet sur chacun des app areils.
FRANÇAIS
Plaques de raccordement :
Les variateurs sont équipés de plaques de raccordement en partie basse.
Variateurs ATV61E5
Les plaques sont percées de 10 ou 11 trous suivant le calibre pour permettre le passage des câbles à tra vers des
presse-étoupe. 5 presse-étoupe dont un métallique pour le câble moteur blindé, ainsi que des bouchons sont
fournis dans un sachet.
Variateurs ATV61W
Les plaques sont percées de 3 trous pour permettre le passage de s câbles principaux à travers des presse-étoup e.
Les presse-étoupe sont à commander séparément, ils ne sont pas fournis avec le variateur.
exemple : ATV61WD18N4C
ppppp :
ppppp :
A : Perçage pour câble d’alimentation réseau.
B : Perçage pour câble moteur blindé (utiliser un
presse-étoupe métallique).
C : Perçage pour câble de contrôle.
Les plaques comportent en plus des marquages afin
de faciliter les perçages éventuels pour :
D : Câble bus DC ou résistance de freinage.
E : Câble option communication.
F, G, H, I, J : Câbles de contrôle.
Diamètres des trous pour ATV61W
ATV61W
075N4(C) à U55N4(C)
U75N4(C) à D11N4(C)
D15N4(C) à D22N4(C)
D30N4(C)
D37N4(C) à D45N4(C)
D55N4(C) à D75N4(C)
D90N4(C)
261760826 09/2009
ppppp
Plaques des variateurs IP54Plaques des variateurs UL type 12
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 2, 3 et 5 au plus près du variateur :
- mettre les blindages à nu,
- utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages, pour la fixation sur la
tôle 1.
- les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
exemple :
FRANÇAIS
1 Plan de masse .
2 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux
conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5 mm
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur.
4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais.
5 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
2
- AWG 20).
1760826 09/200927
Compatibilité électromagnétique, câblage
1
2
3
4
Blindage
Bague conique
Joint caoutchouc
Couvercle
Blindage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV61p D30N4(C) à D90N4(C)
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 1, 2 et 3 au plus près du variateur :
• mettre les blindages à nu,
• utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages pour la fixation,
• les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
1 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande.
Pour les utilisations nécessitant de nombreux conducteurs,
il faudra utiliser des faibles sections (0,5 mm
FRANÇAIS
2 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction
de sécurité "Power Removal".
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur.
4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais.
2
- AWG 20).
Montage et raccordement du câble moteur blindé avec press e-étoupe métallique (non fourni avec le variateur) :
• Préparer le câble blindé en dénudant les extrémités en vue du raccordement.
• Desserrer le couvercle du presse-étoupe.
• Monter le câble blindé dans le presse-étoupe en respectant le contact à 360°.
• Retrousser le blindage et le serrer entre la bague et le corps du presse-étoupe en revissant le couvercle.
281760826 09/2009
Mise en service - Recommandations préliminaires
Préréglages variateur (configuration usine)
Nous avons préréglé l’Altivar 61 en usine pour les conditions d'emploi les plus courantes :
• Macro configuration : Pompage / Ventilation.
• Fréquence moteur : 50 Hz.
• Application à couple variable avec économie d’énergie.
• Mode d’arrêt normal sur rampe de décélération.
• Mode d’arrêt sur défaut : roue libre.
• Rampes linéaires, accélération et décélération : 3 secondes.
• Courant de freinage par injection à l'arrêt = 0,7 x courant nominal variateur, pendant 0,5 seconde.
• Pas de redémarrage automatique après un défaut.
• Fréquence de découpage 2,5 kHz à 12 kHz selon le calibre du variateur.
• Entrées logiques :
- LI1 : marche avant (1 sens de marche), commande 2 fils sur transition.
- LI2 : inactive (non affectée).
- LI3 : commutation 2
- LI4 : reset défauts.
- LI5, LI6 : inactives (non affectées).
• Entrées analogiques :
• Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut (ou variateur hors tension)
• Relais R2 : le contact se ferme lorsque le variateur est en marche.
• Sortie analogique AO1 : 0-20 mA, inactive (non affectée).
Si les valeurs ci-dessus sont compatibles avec votre application, utilisez le variateur sans modification des
réglages.
-AI1: 1
-AI2: 2
ère
consigne vitesse 0 +10 V.
e
consigne vitesse 0-20 mA.
Préréglages cartes options
Les entrées / sorties des cartes options sont non affectées en réglage usine.
Commande de puissance par contacteur de ligne
e
consigne vitesse.
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Evitez de manœuvrer fréquemment le contacteur (vieillissement prématuré des condensateurs de filtrage).
•
• En cas de temps de cycles < 60 s il y a risque de destruction de la résistance de charge.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Démarrage
Important :
En configuration usine, le moteur ne peut être alimenté qu’après une remise à zéro préalable des ordres "avant",
"arrière", "arrêt par injection de courant continu" dans les cas suivants : lors d’une mise sous tension ou d’une
remise à zéro de défaut manuelle ou après une commande d’arrêt.
A défaut, le variateur affiche "nSt" et ne démarre pas.
Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur,
utilisation de moteurs en parallèle
Consulter le Cédérom fourni avec le variateur.
1760826 09/200929
Terminal graphique
1 Afficheur graphique
2 Touches fonctions
F1, F2, F3, F4.
3 Touche Arrêt /
Effacement des défauts
4 Touche Marche
7 Touche ESC :
abandon d’une valeur,
d’un paramètre ou
d’un menu pour revenir
au choix précédent
6 Touche d’inversion
du sens de rotation
du moteur
5 Bouton de navigation :
• appui (ENT) :- enregist re la valeur en cours.
- entre dans le menu ou dans le paramètre
sélectionné.
• rotation (+/-) :- incrémente ou décrémente la valeur.
- passe à la ligne suivante ou précédente.
- augmente ou diminue la consigne si la
commande par le terminal est activée.
Description du terminal
FRANÇAIS
Nota : Les touches 3, 4, 5 et 6 permettent de commander directement le variateur, si la commande par le terminal
est activée.
Codes d’état du variateur :
- ACC : Accélération
- CLI : Limitation de courant
- CTL : Arrêt contrôlé sur perte phase réseau
- DCB : Freinage par injection de courant continu en cours
- DEC : Décélération
- FLU : Fluxage moteur en cours
- FRF : Variateur en vitesse de repli
- FST : Arrêt rapide
- NLP : Puissance non alimentée (pas de réseau sur L1, L2, L3)
- NST : Arrêt en roue libre
- OBR : Décélération auto adaptée
- PRA : Fonction Power removal active (variateur verrouillé)
- RDY : Variateur prêt
- RUN : Variateur en marche
- SOC : Coupure aval contrôlée en cours
- TUN : Auto-réglage en cours
- USA : Alarme sous-tension
A la première mise sous tension le cheminement dans les menus est imposé jusqu’au [1. MENU VARIATEUR] afin
de guider l’utilisateur.
Les paramètres du sous menu [1.1 SIMPLY START] doivent être configurés et l’auto-réglage effectué
impérativement avant de démarrer le moteur.
301760826 09/2009
Loading...
+ 204 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.