schneider Altivar 61W User Manual

Page 1
Altivar 61W / E5
Guide simplifié Simplified manual Kurzanleitung Guía simplificada Guida semplificata
09/2009
0,75 ... 90 kW (1 ... 125 HP) / 380 - 480 V
UL Type 12 / IP54
Variateurs de vitesse
pour moteurs asynchrones
Variable speed drives for
asynchronous motors
Frequenzumrichter für
Asynchronmotoren
www.schneider-electric.com
1760826
Variadores de velocidad
para motores asíncronos
Variatori di velocità
per motori asincroni
异步电机变频器
Page 2
Page 3
Variateurs de vitesse pour moteurs asynchrones Page 4
Variable speed drives for asynchronous motors Page 42
Frequenzumrichter für Asynchronmotoren Seite 80
Variadores de velocidad para motores asíncronos Página 120
Variatori di velocità per motori asincroni Pagina 158
FRANÇAISENGLISHDEUTSCHITALIANO ESPAÑOL
异步电机 变频器 196
1760826 09/2009 3
中文
Page 4
Sommaire
Informations importantes ___________________________________________________ 5 Avant de commencer ______________________________________________________ 6 Les étapes de la mise en œuvre _____________________________________________ 7 Recommandations préliminaires _____________________________________________ 8 Références des variateurs _________________________________________________ 10 Encombrements _________________________________________________________ 12 Précautions de montage ___________________________________________________ 13 Ouverture du variateur ____________________________________________________ 13 Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la façade du vari ateur ______________ 14 Position du voyant de charge _______________________________________________ 15 Précautions de câblage ___________________________________________________ 16
FRANÇAIS
Borniers _______________________________________________________________ 17 Schémas de raccordement _________________________________________________ 22 Utilisation sur réseau IT ___________________________________________________ 25 Compatibilité électromagnétique, câblage _____________________________________ 26 Mise en service - Recommandations préliminaires ______________________________ 29 Terminal graphique _______________________________________________________ 30 Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) ___________________________________________ 32 Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt 3_________________________________ 36 Défauts - causes - remèdes ________________________________________________ 37
4 1760826 09/2009
Page 5
Informations importantes
La présence de ce symbole sur une étiquette de danger ou d'avertissement indique qu'un risque d'électrocution existe, pouvant provoquer des lésions corporelles si les instructions ne sont pas respectées.
Ceci est le symbole d'une alerte de sécurité. Il ser t à vous avertir d'un danger potentie l de blessures corporelles. Respectez toutes les consignes de sécurité accompagnant ce symbole pour éviter toute situation pouvant entraîner une blessure ou la mort.
AVIS
Veuillez lire soigneusement ces consignes et examiner l'appareil afin de vous familiariser avec lui avant son installation, son fonctionnement ou son entretien. Les messages particuliers qui suivent peuvent apparaître dans la documentation ou sur l'appareil. Ils vous avertissent de dangers potentiels ou attirent votre attention sur des informations susceptibles de clarifier ou de simplifier une procédure.
DANGER
DANGER indique une situation dangereuse
AVERTISSEMENT indique une situation présentant des risques sus ceptibles de provoquer la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse et susceptible d'entraîner des lésions corporelles ou des dommages matériels.
entraînant
la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
FRANÇAIS
REMARQUE IMPORTANTE
L'entretien du matériel électrique ne doit être effectué que par du personnel qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation. Ce document n'a pas pour objet de servir de guide aux personnes sans formation. © 2005 Schneider Electric. Tous droits réservés.
1760826 09/2009 5
Page 6
Avant de commencer
Lire et observer ces instructions avant de commencer toute procédure avec ce variateur.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
• Lisez et comprenez ce guide d’installation dans son intégralité avant d’inst aller et de faire fonctionner le variateur de vitesse ATV61. L’installation, le réglage et les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
• L’utilisateur est responsable de la conformité avec toutes les normes électriques internationales et nationales en vigueur concernant la mise à la terre de protection de tous les appareils.
• De nombreuses pièces de ce variateur de vitesse, y compris les cartes de circuit imprimé fonctionnent à la tension du réseau. NE LES TOUCHEZ PAS.
FRANÇAIS
N’utilisez que des outils dotés d’une isolation électrique.
• Ne touchez pas les composants non blindés ou les vis des borniers si l’appareil est sous tension.
• Ne court-circuitez pas les bornes PA/+ et PC/- ou les condensateurs du bus DC.
• Installez et fermez tous les couvercles avant de mettre le variateur sous tension.
• Avant tout entretien ou réparation sur le variateur de vitesse
- coupez l’alimentation.
- placez une étiquette "NE METTEZ PAS SOUS TENSION" sur le disjoncteur ou le sectionneur du vari ateur
de vitesse.
- Verrouillez le disjoncteur ou le sectionneur en position ouverte.
Avant d’intervenir dans le variateur de vitesse, coupez son alimentation y compris l’alim entation de contrôle externe si elle est utilisée. Attendre l’extinction du voyan t de charge du variateur. ATTENDRE 15 MINUTES pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger. Suivez ensuite la procédu re de m esu re de tension du bus DC à la page de vitesse n’est pas un indicateur précis de l’absence de tension du bus DC
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
15
pour vérifier si la tension continue est inférieure à 45V. Le voyant du variateur
.
ATTENTION
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INAPPROPRIE DU VARIATEUR
• Si le variateur n’est pas mis sous tension pendant une longue période, la performance de ses condensateurs électrolytiques diminue.
• En cas d’arrêt prolongé, mettez le variateur sous tension au moins tous les deux ans et pendant au moins 5 heures afin de rétablir la performance des condensateurs puis de vérifier son fonctionnement. Il est conseillé de ne pas raccorder directement le variateur à la tension du réseau, mais d’augmenter la tension graduellement à l’aide d’un alternostat.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
6 1760826 09/2009
Page 7
Les étapes de la mise en œuvre
b 1 Réceptionnez le variateur.
• Assurez-vous que la référence inscrite sur l’étiquette est conforme au bon de commande.
• Ouvrez l’emballage, et vérifiez que l’Altivar n’a pas été endommagé pendant le transport.
Les étapes 1 à 4 sont à faire hors tension
b 2 Vérifiez la tension réseau.
• Vérifiez que la tension réseau est compatible avec la plage d’alimentation du variateur.
b 3 Montez le variateur (page 13).
• Fixez le variateur en respectant les préconisations de ce document.
• Montez les options internes et externes éventuelles.
b 4 Câblez le variateur (page 16).
• Raccordez le moteur en vous assurant que son couplage correspond à la tension.
• Raccordez le réseau d’alimentation, après vous être assuré qu’il est hors tension.
• Raccordez la commande.
• Raccordez la consigne de vitesse.
b 7
Configurez le menu
[SIMPLY START] (
SIN-
)
(page 32).
• Commande 2 fils ou 3 fils.
• Macro configuration.
• Paramètres moteur.
Faites un auto-réglage.
• Courant thermique moteur.
• Rampes d’accélération et de décélération.
• Plage de variation de vitesse.
b 8 Démarrez.
b 5 Mettez sous tension sans ordre de
marche.
b 6 Choisissez la langue, (page 30)
si le variateur comporte un terminal graphique.
Conseil :
• Effectuez un auto-réglage, qui optimisera les performances, page 35.
Nota : Assurez- vous que le câblage du variateur est compatible avec sa configuration.
• En cas d’alimentation sé pa ré e d u co ntrôle, respectez la procédure décrite page 9
.
FRANÇAIS
1760826 09/2009 7
Page 8
Recommandations préliminaires
45° max.
Manutention et stockage
Pour assurer la protection du variateur avant son installation, manipuler et stocker l’appareil dans son emballage. S’assurer que les conditions ambiantes sont acceptables.
AVERTISSEMENT
EMBALLAGE ENDOMMAGE
Si l’emballage semble être endommagé, il peut être dangereux de l’ouvrir ou de le manipuler. Effectuez cette opération en vous prémunissant contre tout ri sque.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
APPAREIL ENDOMMAGE
N’installez pas et ne faites pas fonctionner le variateur s’il semble être endommagé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Manutention à l’installation
Les Altivar 61W et 61E5 nécessitent l'utilisation d'un palan; à cet effet ils sont munis "d'oreilles" de manutention. Respecter les précautions illustrées ci-contre.
8 1760826 09/2009
Page 9
Recommandations préliminaires
Précautions.
ATTENTION
RISQUE D’INCOMPATIBILITE AVEC LA TENSION RESEAU
Avant de mettre sous tension et de configurer le variateur, assurez vous que la tension du réseau est compatible avec la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signal étique. Le variateur peut se trouver endommagé si la tension du réseau n’est pas compatible.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Alimentation séparée du contrôle
Lorsque le contrôle du variateur est alimenté indépendamment de la puissance (bornes P24 et 0 V), après toute adjonction de carte option et après tout remplacement éventuel de ca rte, il est nécessai re d’alimenter la puissance à la première mise sous tension seulement. A défaut la nouvelle carte ne serait pas reconnue, il y aurait impossibilité de la configurer et le variat eur pourrait se verrouiller en défaut.
DANGER
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
- Avant de mettre sous tension et de configurer l’Altivar 61, assurez vous que l’entrée PWR (POWER REMOVAL) est désactivée (à l’état 0) afin d’éviter tout redémarrage inattendu.
- Avant de mettre sous tension ou à la sortie des menus de configuration, assurez vous que les entrées affectées à la commande de marche sont désactivées (à l’état 0) car elles peuvent entraîner immédiatement le démarrage du moteur.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Si la sécurité du personnel exige l’interdiction de tout redémarrage intempestif ou inattendu, le verrouillage électronique est assuré par la fonction Power Removal de l’Altivar 61. Cette fonction exige l’utilisation des schémas de raccordement conformes aux exigences d e la catégorie 3 selon la norme EN954-1 et d’un niveau d’intégrité de sécurité 2 selon IEC/EN61508 (consulter le catalogue). La fonction Power Removal est prioritaire sur toute commande de marche.
FRANÇAIS
1760826 09/2009 9
Page 10
Références des variateurs
ATV 61W - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
Moteur Réseau Altivar 61 Puissance
indiquée sur plaque (1)
kW HP A A kVA kA A A 0,75 1 1,8 1,5 1,2 5 2,3 2,1 2,5 ATV 61W075N4(C)(U) 1,5 2 3,5 3 2,3 5 4,1 3,4 4,5 ATV 61WU15N4(C)(U)
FRANÇAIS
2,2 3 5 4,1 3,3 5 5,1 4,8 5,6 ATV 61WU22N4(C)(U) 3 6,7 5,6 4,4 5 7,2 6,2 7,9 ATV 61WU30N4(C)(U) 4 5 8,8 7,4 5,8 5 9,1 7,6 10 ATV 61WU40N4(C)(U) 5,5 7,5 11,4 9,2 7,5 22 12 11 13,2 ATV 61WU55N4(C)(U) 7,5 10 15,8 13,3 10,4 22 16 14 17,6 ATV 61WU75N4(C)(U) 11 15 21,9 17,8 14,4 22 22,5 21 24,7 ATV 61WD11N4(C)(U) 15 20 30,5 25,8 20 22 30,5 27 33,5 ATV 61WD15N4(C)(U) 18,5 25 37,5 32,3 24,7 22 37 34 40,7 ATV 61WD18N4(C)(U) 22 30 43,6 36,6 28,7 22 43,5 40 47,8 ATV 61WD22N4(C)(U) 30 40 56,7 46,2 37,3 22 58,5 52 64,3 ATV 61WD30N4(C)(U) 37 50 69,5 56,8 45,7 22 71,5 65 78,6 ATV 61WD37N4(C)(U) 45 60 85,1 69,6 56 22 85 77 93,5 ATV 61WD45N4(C)(U) 55 75 104,8 87 69 35 103 96 113,3 ATV 61WD55N4(C)(U) 75 100 140,3 113,8 92,3 35 137 124 150,7 ATV 61WD75N4(C)(U) 90 125 171,8 140,9 113 35 163 156 179,3 ATV 61WD90N4(C)(U)
Courant de ligne (2)
380 V 480 V 380 V 380 V 460 V
Puissance apparente
Icc ligne présumé maxi
Courant max nominal permanent (1)
Courant transitoire maxi pendant 60 s
Référence (3) (4)
(1)Ces valeurs sont données pour une fréquence de découpage nominale de 8 kHz jusqu’à ATV 61WD15N4(C),
ou de 4 kHz pour ATV 61WD18N4(C)…WD90N4(C) en utilisation en régime permanent. La fréquence de découpage est réglable de 2 à 16 kHz pour l’ensemble des calibres. Au-delà de 4 ou 8 kHz selon le calibre, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en régime permanent au-d elà de la fréquence de découpage nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement
dans notre catalogue. (2)Valeur typique pour la puissance moteur indiquée et pour Icc ligne présumé maxi. (3) Ces variateurs peuvent être commandés avec une alimentation en
supplémentaire de 250 mA. Pour cela, ajouter A24 en fin de référence.
Exemple : ATV 61W075N4 devient ATV 61W075N4A24. (4)ATV
pppN4 : Variateurs avec filtre CEM classe A intégré, IP54 (plaque de raccordement percée pour presse-
étoupe),
ATV
pppN4C : Variateurs avec filtre CEM classe B intégré, IP54 (plaque de raccordement percée pour presse-
étoupe),
pppN4U : Variateurs avec filtre CEM classe A intégré, UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise en
ATV
conformité UL type 12),
ATV
pppN4CU : Variateurs avec filtre CEM classe B intégré, UL Type 12 (plaque de raccordement pour mise
en conformité UL type 12).
10 1760826 09/2009
c 24 V, permettant une consommation
Page 11
Références des variateurs
ATV 61E5 - Tension d'alimentation triphasée : 380…480 V 50/60 Hz
Moteur Réseau Altivar 61 Puissance
indiquée sur plaque (1)
kW HP A A kVA kA A A 0,75 1 1,8 1,5 1,2 5 2,3 2,1 2,5 ATV 61E5075N4 1,5 2 3,5 3 2,3 5 4,1 3,4 4,5 ATV 61E5U15N4 2,2 3 5 4,1 3,3 5 5,1 4,8 5,6 ATV 61E5U22N4 3 6,7 5,6 4,4 5 7,2 6,2 7,9 ATV 61E5U30N4 4 5 8,8 7,4 5,8 5 9,1 7,6 10 ATV 61E5U40N4 5,5 7,5 11,4 9,2 7,5 22 12 11 13,2 ATV 61E5U55N4 7,5 10 15,8 13,3 10,4 22 16 14 17,6 ATV 61E5U75N4 11 15 21,9 17,8 14,4 22 22,5 21 24,7 ATV 61E5D11N4 15 20 30,5 25,8 20 22 30,5 27 33,5 ATV 61E5D15N4 18,5 25 37,5 32,3 24,7 22 37 34 40,7 ATV 61E5D18N4 22 30 43,6 36,6 28,7 22 43,5 40 47,8 ATV 61E5D22N4 30 40 56,7 46,2 37,3 22 58,5 52 64,3 ATV 61E5D30N4 37 50 69,5 56,8 45,7 22 71,5 65 78,6 ATV 61E5D37N4 45 60 85,1 69,6 56 22 85 77 93,5 ATV 61E5D45N4 55 75 104,8 87 69 35 103 96 113,3 ATV 61E5D55N4 75 100 140,3 113,8 92,3 35 137 124 150,7 ATV 61E5D75N4 90 125 171,8 140,9 113 35 163 156 179,3 ATV 61E5D90N4
Courant de ligne (2)
380 V 480 V 380 V 380 V 460 V
Puissance apparente
Icc ligne présumé maxi
Courant max nominal permanent (1)
Courant transitoire maxi pendant 60 s
Référence
FRANÇAIS
(1)Ces valeurs sont données pour une fréquence de découpage nominal e de 8kHz jusqu’à ATV 61E5D15N4, ou
de 4 kHz pour ATV 61E5D18N4…D90N4 en utilisation en régime permanent. La fréquence de découpage est réglable de 2 à 16 kHz pour l’ensemble des calibres. Au-delà de 4 ou 8 kHz selon le calibre, le variateur diminuera de lui-même la fréquence de découpage en cas d’échauffement excessif. Pour un fonctionnement en r égime permanent au-delà de la f réquence de découpage nominale, un déclassement doit être appliqué au courant nominal du variateur, voir courbes de déclassement dans notre catalogue.
(2)Valeur typique pour la puissance moteur indiquée et pour Icc ligne présumé maxi.
1760826 09/2009 11
Page 12
Encombrements
c
b
G a
==
H
K
4xØ
c
b
G a
==
H
K
4xØ
ATV 61W ATV61E5
FRANÇAIS
ATV 61W a
075N4(C), U15N4(C), U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C) 240
U75N4(C), D11N4(C) 260
D15N4(C) 295
D18N4(C), D22N4(C) 315
D30N4(C) 285
D37N4(C), D45N4(C) 285
D55N4(C), D75N4(C), D90N4(C)
ATV 61E5 a
075N4, U15N4, U22N4, U30N4
U40N4, U55N4 240
U75N4, D11N4 260
D15N4 295
D18N4, D22N4 315
D30N4 285
D37N4, D45N4 285
D55N4, D75N4, D90N4
12 1760826 09/2009
mm (in.)
240 (9.45)
(9.45)
(10.24)
(11.61)
(12.4)
(11.22)
(11.22) 362
(14.25)
mm (in.)
240 (9.45)
(9.45)
(10.24)
(11.61)
(12.4)
(11.22)
(11.22) 362
(14.25)
b mm (in.)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
b mm (in.)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
c mm (in.)
272 (10.71)
286 (11.26)
286 (11.26)
315 (12.4)
315 (12.4)
315 (12.4)
343 (13.5)
364 (14.33)
c mm (in.)
296 (11.65)
310 (12.2)
310 (12.2)
339 (13.4)
340 (13.4)
335 (13.2)
383 (15.1)
404 (16)
G
H mm (in.)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
G mm (in.)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
K
mm
mm
(in.)
(in.)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)12(27)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)13(29)
511
(20.12)6(0.23)6(0.23)16(36)
544
(21.42)8(0.31)6(0.23)21(47)
647
(25.47)10(0.39)6(0.23)31(69)
700
(27.56)10(0.39)7(0.28)34(75)
860
(33.86)10(0.39)7(0.28)43(95)
975
(38.39)10(0.39)9(0.35)69(152)
H
K
mm
mm
(in.)
(in.)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)13(29)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)14(31)
511
(20.12)6(0.23)6(0.23)17(38)
544
(21.42)8(0.31)6(0.23)22(49)
647
(25.47)10(0.39)6(0.23)32(71)
700
(27.56)10(0.39)7(0.28)35(77)
860
(33.86)10(0.39)7(0.28)44(97)
975
(38.39)10(0.39)9(0.35)70(154)
Ø mm (in.)
Ø mm (in.)
Masse Classe A kg (lb.)
Masse kg (lb.)
Masse Classe B kg (lb.)
14 (31)
15 (33)
19 (42)
25 (55)
36 (80)
39 (86)
49 (108)
80 (177)
Page 13
Précautions de montage
u
100 mm
(3.94 in)
u
100 mm
(3.94 in)
(1.97 in)
u 50 mm
(1.97 in)
u 50 mm
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Avant de remonter le panneau frontal et de mettre le variateur sous tension, reconnectez les deux extrémités du câble de raccordement du terminal graphique afin qu’il ne risque pas d’entrer en contact avec une pièce sous tension élevée
.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
Selon les conditions d'utilisation du variateur, sa mise en œuvre nécessite certaine s précautions d'installation ainsi que l'emploi d'accessoires appropriés.
Installer l'appareil verticalement:
• éviter de le placer à proximité d'éléments chauffants,
• respecter un espace libre suffisant pour assurer la circulation de l'air nécessaire au refroidissement qui se fait par ventilation du bas vers le haut.
Ouverture du variateur
FRANÇAIS
Pour ouvrir le variateur, retirer le panneau frontal et déconnect er le câble de raccordement du terminal graphique comme indiqué ci-dessous :
1760826 09/2009 13
Page 14
Ajout d’unités de contrôle ou de signalisation sur la
A
B
C
façade du variateur
Il est possible d’ajouter une ou deux unités de contrôle ou de signalisation de diamètre 22 mm sur la façade du variateur. Ces unités doivent être positionnées comme indiqué sur le plan et le tableau ci dessous.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Assurez vous que le matériel ajouté respectera des distances d’isolement suffisantes par rapport au variateu r lorsque la façade du variateur sera refermée.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
ATV 61W / E5 A
075N4(C), U15N4(C), U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C) 60,5
U75N4(C), D11N4(C) 60,5
D15N4(C) 77
D18N4(C), D22N4(C) 77
D30N4(C) 73
D37N4(C), D45N4(C) 69
D55N4(C), D75N4(C), D90N4(C)
mm (in.)
60,5 (2.38)
(2.38)
(2.38)
(3.03)
(3.03)
(2.87)
(2.72) 102
(4)
B mm (in.)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
81 (3.19)
119 (4.69)
218 (8.58)
280 (11)
C mm (in.)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
Ø mm (in.)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
22,3 (0.88)
14 1760826 09/2009
Page 15
Position du voyant de charge
Position du voyant de charge pour les
ATV61
p 075N4(C) à D22N4(C)
exemple : ATV61WD18N4C
Position du voyant de charge pour les
ATV61p D30N4(C) à D90N4(C) exemple : ATV61WD55N4C
Avant toute intervention sur le variateur, le mettre hors tension , attendre l’extinction du voyant rouge de cha rge des condensateurs, puis mesurer la tension du bus DC.
Position du voyant de charge des condensateurs
Procédure de mesure de la tension du bus DC
FRANÇAIS
La tension du bus DC peut dépasser 1000 V c. Employer un appareil de mesure approprié lors de l’ exécution de cette procédure. Pour mesurer la tension du bus DC :
1 Couper l’alimentation du variateur. 2 Attendre l’extinction du voyant de charge des condensateurs. 3 Attendre 15 minutes 4 Mesurer la tension du bus DC entre les bornes PA/+ et PC/- pour vérifier si la tension est inférieure à 45 V c.
Se reporter à la page 17
5 Si les condensateurs du bus DC ne sont pas complètement déchargés, contacter votre représentant local
Schneider Electric (ne pas réparer, ni faire fonctionner le variateur).
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Lisez et comprenez les précautions à la page6 avant d’exécuter cette procédure.
Le non-respect de cette directive entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
1760826 09/2009 15
pour permettre aux condensateurs du bus DC de se décharger.
pour la disposition des bornes puissance.
DANGER
Page 16
Précautions de câblage
Puissance
Le variateur doit être impérativement raccordé à la terre de protection. Pour être en conformité avec les réglementations en vigueur portant sur les courants de fuite élevés (supérieurs à 3,5 mA), utiliser un conducteur de protection d’au moins 10 mm² (AWG 6) ou 2 conducteurs de protection de la section des conducteurs d’alimentation puissance.
DANGER
RISQUE DE TENSION DANGEREUSE
Raccordez l’appareil à la terre de protection en utilisant le point de raccordement de mise à la terre fourni comme indiqué sur la figure. Le plan de fixation du variateur doit être mis à la terre de protection avant de mettre sous tension.
Le non-respect de ces directives entraînera la mort, des blessures graves ou des dommages matériels.
FRANÇAIS
Vérifier si la résistance à la terre de protection est d’un ohm ou moins. Raccorder plusieurs variateurs à la terre de protection comme indiqué ci-contre. Ne pas mettre les câbles de mise à la terre de protection en boucle ni en série.
AVERTISSEMENT
CONNEXIONS DE CABLAGE INAPPROPRIEES
• L’ATV61 sera endommagé si la tension du résea u est appliquée aux bornes de sortie (U/T1,V/T2,W/T3).
• Vérifiez les raccordements électriques avant de mettre l’ATV61 sous tension.
• Si vous remplacez un autre variateur de vitesse, vérifiez que tous les raccordements électriques à l’ATV61 sont conformes à toutes les instructions de câblage de ce guide.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Lorsqu’une protection amont par «dispositif différentiel résiduel» est imposée par les normes d’installation il est nécessaire d’utiliser un dispositif de type A pour les variateurs monophasés et de type B pour les variateurs triphasés. Choisir un modèle adapté intégrant :
• un filtrage des courants HF,
• une temporisation évitant tout déclenchement dû à la charge des capacités parasites à la mise sous tension. La temporisation n’est pas possible pour des appareils 30mA. Dans ce cas choisir des appareils immunisés contre les déclenchements intempestifs, par exemple des «dispositifs différentiels résiduels» à immunité renforcée de la gamme
Si l'installation comporte plusieurs variateurs, prévoir un «dispositif différentiel résiduel» par variateur.
s.i (marque Merlin Gerin).
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SURINTENSITES INADEQUATES
• Les dispositifs de protection contre les surintensités doivent être correctement coordonnés.
• Le code canadien de l’électricité ou le National Electrical Code (US) exigent la protection des circuits de dérivation. Utilisez les fusibles recommandés sur l’étiquette signalétique du variateur pour tenir le courant nominal de court-circuit.
• Ne raccordez pas le variateur à un réseau d’alimentation dont la capacité de court-circuit dépasse le courant de court-circuit présumé maxi indiqué sur la plaque signalétique du vari ateur de vitesse
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
16 1760826 09/2009
.
Page 17
Borniers
exemple : ATV61WD18N4 exemple :ATV61WD18N4C
Borniers puissance
Borniers contrôle
Borniers contrôle
Borniers puissance
exemple : ATV61E5D18N4
Accès aux borniers
Les schémas ci-dessous permettent de localiser les différents borniers du variateur:
FRANÇAIS
Fonction des bornes puissance
Bornes Fonction
t Borne de raccordement à la terre de protection
R/L1 - S/L2 - T/L3 Alimentation Puissance PO Polarité + du bus DC PA/+ Sortie vers la résistance de freinage (polarité +) PB Sortie vers la résistance de freinage PC/- Polarité - du bus DC U/T1 - V/T2 - W/T3 Sorties vers le moteur
N’enlever la barrette de liaison entre PO et PA/+ qu’en cas d’ajout d’une inductance DC. Les vis des bornes PO et PA/+ doivent toujours être serrées car un courant important circule dans la barrette de liaison .
1760826 09/2009 17
Page 18
Borniers
Caractéristiques des bornes puissance
Bornes R/L1 - S/L2 - T/L3 Autres bornes
ATV61W
075N4 ... U55N4 U75N4, D11N4 D15N4 D18N4, D22N4
FRANÇAIS
D30N4 ... D45N4 D55N4 ... D90N4
Capacité maximale
de raccordement
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1,4 (12.3) 4 8 1,4 (12.3)
6 6 1,4 (12.3) 6 6 1,4 (12.3) 16 4 3 (26.5) 16 4 3 (26.5) 35 2 5,4 (47.7) 35 2 5,4 (47.7) 50 1/0 24 (212) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220) 150 300 25 (220)
Couple
de serrage
Capacité maximale
de raccordement
Couple
de serrage
075N4C ... U55N4C U75N4C, D11N4C D15N4C D18N4C, D22N4C D30N4C D37N4C, D45N4C D55N4C, D75N4C D90N4C
ATV61E5
075N4 ... U55N4 U75N4, D11N4 D15N4 D18N4, D22N4 D30N4 D37N4 ... D45N4 D55N4 ... D90N4
4 10 0,7 (6.2) 4 8 1,4 (12.3)
6 8 1,8 (15.9) 6 6 1,4 (12.3) 10 6 1,8 (15.9) 16 4 3 (26.5) 16 4 2,3 (20.3) 35 2 5,4 (47.7) 25 2 4,5 (39.8) 50 1/0 24 (212) 50 1/0 6 (53) 50 1/0 24 (212)
120 250 20 (177) 150 300 25 (220) 185 400 25 (220) 150 300 25 (220)
Bornes R/L1 - S/L2 - T/L3 Autres bornes
Capacité maximale
de raccordement
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
10 8 2,1 (18.3) 4 8 1,4 (12.3) 25 4 5,6 (50) 6 6 1,4 (12.3) 25 4 5,6 (50) 16 4 3 (26.5) 25 4 5,6 (50) 35 2 5,4 (47.7) 25 4 5,6 (50) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22,6 (200) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22,6 (200) 150 300 25 (220)
Couple
de serrage
Capacité maximale
de raccordement
Couple
de serrage
18 1760826 09/2009
Page 19
Borniers
Bornes de la source interne 24 V :
•E0: 0V
•E24: +24V
- Capacité maximale de raccordement : 2,5 mm² - AWG 12
- Couple de serrage maxi: 0,5 Nm - 4.43 lb.in
Bornes de la source interne supplémentaire 24 V sur ATV61WpppppA24
exemple : ATV61WD55N4CA24
Débrochage de la carte borniers contrôle
Pour faciliter le câblage de la partie contrôle du variateur, la carte borniers contrôle peut être débrochée:
1 dévisser la vis jusqu’à extension du ressort 2 débrocher la carte en la coulissant vers le bas
FRANÇAIS
ATTENTION
FIXATION INAPPROPRIEE DE LA CARTE BORNIERS
Lors du remontage de la carte borniers contrôle, serrez obligatoirement la vis imperdable.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760826 09/2009 19
Page 20
Borniers
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Commutateur des entrées logiques
Commutateur de l’entrée LI6
Connecteur RJ45
Réglage usine : Source
Réglage usine : LI
Disposition des bornes contrôle
FRANÇAIS
• Capacité maximale de raccordement :2,5 mm² - AWG14
• Couple de serrage maxi : 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Nota : L’ATV61 est livré avec une liaison entre les bornes PWR et +24.
Caractéristiques et fonctions des bornes contrôle
Bornes Fonction Caractéristiques électriques R1A
Contact OF à point commun
R1B
(R1C) du relais programmable
R1C
R1
R2A
Contact à fermeture du relais
R2C
programmable R2
+10 Alimentation + 10 V
potentiomètre de consigne 1 à 10 k
AI1+ AI1 -
COM Commun des entrées/sorties AI2 Selon configuration logicielle :
AO1 Selon configuration logicielle :
P24 Entrée pour alimentation 0V Commun des entrées logiques LI1 à
LI5 LI6 Selon position du commutateur
+24 Alimentation commutateur SW1 en position Source ou Sink Int :
PWR Entrée de la fonction de
20 1760826 09/2009
Ω
Entrée analogique différentielle AI1
analogiques Entrée analogique en tension
ou en courant
Sortie analogique en tension ou en courant
contrôle +24 V c externe et 0V de l’alimentation P24
Entrées logiques programmables
SW2 : LI ou PTC
sécurité Power Removal
c pour
• pouvoir de commutation minimal : 3 mA pour 24V
• pouvoir de commutation maximal sur charge résistive: 5 A pour 250 V
• courant de commutation maximal sur charge inductive (cos ϕ = 0,4 L/R = 7 ms) : 2 A pour 250 V
•+10V c (10,5 V ± 0,5 V)
•10mA maxi
•-10 à +10V
0V
• entrée analogique 0 à + 10 V (tension maxi de non destruction 24 V), impédance 30 k
ou
• entrée analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20mA impédance 250
• sortie analogique 0 à +10 V c, impédance de charge mini 50 kΩ
ou
• sortie analogique X - Y mA, X et Y étant programmables de 0 à 20mA impédance de charge maxi 500
•+24V c (mini 19 V, maxi 30V)
• puissance 30 Watts
0V
•+24V
• impédance 3,5 k
SW2 = LI :
• mêmes caractéristiques que les entrées logiques LI1à LI5
SW2 = PTC :
• seuil de déclenchement 3 k
• seuil de détection de court-circuit < 50 Ω
• alimentation + 24 V
• 200 mA maxi
commutateur SW1 en position Sink ext :
• entrée pour alimentation + 24 V
•24V
c (maxi 30 V)
• impédance 1,5 k
a ou 30 V c
a ou 30 V c
c (tension maxi de non-destruction 24 V)
c
Ω
Ω
c (maxi 30 V)
Ω
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
c interne
Ω
c externe des entrées logiques
c
Ω
Page 21
Borniers
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3201
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16 Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21lb.in
R3A à LI10 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction Caractéristiques électriques TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Commun des sorties logiques
0V 0V 0V
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte option VW3A3202
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16. Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21 lb.in R4A à LI14 : Mêmes caractéristiques que pour la carte contrôle.
Bornes Fonction Caractéristiques électriques TH2 +
TH2 ­RP Entrée en fréquence • gamme de fréquence 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Commun des sorties logiques 0V 0V 0V
Entrée sonde PTC • seuil de déclenchement 3 k Sorties logiques
programmables à collecteur ouvert
Entrée sonde PTC • seuil de déclenchement 3 k
Sorties logiques programmables à collecteur ouvert
• seuil de détection de court circuit < 50Ω
•+24V c (maxi 30 V)
• courant maxi 200 mA en alimentation interne et 200 mA en alimentation externe
• seuil de détection de court circuit < 50 Ω
• tension d’entrée maximale 30 V, 15 mA
• Ajouter une résistance si la tension d’entrée est supérieure à 5 V (510
• Etat 0 si < 1,2 V, état 1 si > 3,5 V
•+24V
• courant maxi 20 mA en alimentation interne et 200 mA en
Ω pour 12 V, 910 Ω pour 15 V, 1,3 kΩ pour 24 V)
c (maxi 30 V)
alimentation externe
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
Ω, seuil de réenclenchement 1,8 kΩ
FRANÇAIS
Caractéristiques et fonctions des bornes : carte interface codeur
Capacité maximale de raccordement : 1,5 mm² - AWG 16 Couple de serrage maxi : 0,25 Nm - 2,21lb.in
Bornes Fonction Caractéristiques électriques
+Vs Alimentation 0Vs
A, /A B, /B
Bornes Foncti on Caractéristiques électriques
+Vs Alimentation 0Vs
A, /A B, /B
du codeur
Entrées logiques incrémentales
du codeur
Entrées logiques incrémentales
Type des sorties de codeur incrémental à utiliser
• Sorties RS422 : VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Sorties à collecteur ouvert : VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Sorties "push-pull" : VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
1760826 09/2009 21
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5V
c (maxi 5,5 V c) protégée
contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 200 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12Vc (maxi 13 Vc) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
• résolution maxi : 5000 points / tour
• fréquence maxi : 300kHz
•15Vc (maxi 16 V c) protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 175 mA
c (mini 20 V c, maxi 30 V c)
•24V protégée contre les courts-circuits et les surcharges
• courant maxi 100 mA
Page 22
Schémas de raccordement
PB
PA/+
Résistance de freinage
éventuelle
W/T3
U/T1
V/T2
AI2
AI1
AO1
COM
COM
+
10
AI1
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1A
R1C
R1B
LI1
LI2
LI3
LI4
+
24
PWR
U1
W1
V1
M
3
X-Y mA
0…10 V
(4)
(3)
(2)
(1)
LI5
LI6
T1
KM1
A2A1
ATV 61pppppp
1
2
R1A
R1C
13
14
Q1
246
KM1
Q2
1
2
Q3
S2
S1
KM1
135
A1
A1
246
135
R2A
R2C
4
6
3
5
Schémas conformes aux normes EN 954-1 catégorie 1, IEC/EN 61508 capacité SIL1, en catégorie d’arrêt 0 selon IEC/EN 60204-1
Alimentation triphasée à coupure amont par contacteur
Nota : Equiper d’antiparasites tous les circuits
inductifs proches du variateur ou couplés sur le même circuit, tels que relais, contacteurs, électrovannes, éclairage fluorescent, ...
Constituants à associer : consulter notre
FRANÇAIS
catalogue. (1) Inductance de ligne éventuelle.
(2) Contacts du relais de défaut. Permet de signaler à distance l’état du variateur. (3) Le raccordement du commun des entrées logiques dépend du positionnement du commutateur SW1. (4) Entrée analogique configurable par logiciel en courant (0…20 mA) ou en tension (0…10 V).
ATTENTION
UTILISATION DE RESISTANCE DE FREINAGE
• Utilisez uniquement les valeurs de résistances de freinage préconisées dans nos catalogues.
• Câblez un relais de protection thermique dans la séquence ou configurez la protection de la résistance de freinage (voir guide de programmation) de manière à couper l’alimentation puissance du variateur en cas de défaut.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
22 1760826 09/2009
Page 23
Schémas de raccordement
Potentiomètre de référence
0 ± 10 V ou X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV61ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
Commutateur SW1 sur la position "Sink ext"
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Source"
Commutateur SW1 sur la position "Sink int"
Alimentation interne
Alimentation externe
Schémas de raccordement contrôle
Schéma de raccordement de la carte contrôle
Commutateur des entrées logiques (SW1)
Le commutateur des entrées logiques (SW1) permet d’adapter le fonctionnement des entrées logiques à la technologie des sorties des automates programmables.
• Positionner le commutateur sur Source (réglage usine) en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors PNP.
• Positionner le commutateur sur Sink Int ou Sink Ext en cas d’utilisation de sorties d’automates à transistors NPN.
FRANÇAIS
RISQUE DE DÉMARRAGE INTEMPESTIF DU VARIATEUR
Lorsque le commutateur SW1 est sur "Sink Int" ou "Sink Ext", le commun ne doit jamais être relié à la masse ou à la terre de protection, car alors il y a risque de démarrage intempestif au premi er défaut d’isolement.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
1760826 09/2009 23
AVERTISSEMENT
Page 24
Schémas de raccordement
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV61ppppp VW3A3 20p
Consigne de vitesse bipolaire
Commutateur SW2
Le commutateur de l’entrée logique LI6 (SW2) permet d’utiliser l’entrée LI6:
- soit en entrée logique en positionnant le commutateur sur LI (réglage usine),
- soit pour la protection du moteur par sondes PTC en positionnant le commutateur sur PTC
0V
LI6
A1
ATV61ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV61ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV61ppppp
0V
Source interne 24 V
Utilisation 24 V
FRANÇAIS
Alimentation du contrôle par une source externe
La carte contrôle peut être alimentée par une source +24 V c externe
Schémas de raccordement des cartes options
Consulter le guide d’installation sur le Cédérom fourni avec le variateur.
Source interne supplémentaire 24 V sur ATV61WppppppA24
La source 24 V est alimentée par le bus DC du variateur.
24 1760826 09/2009
Page 25
Utilisation sur réseau IT
exemple : ATV61WD18N4 exemple : ATV61WD30N4
Filtre connecté
Filtre déconnecté
Réseau IT: Neutre isolé ou impédant. Utiliser un contrôleur permanent d’isolement compatible avec les charges non linéaires : type XM200 de marque Merlin Gerin, par exemple.
Les Altivar 61 comportent des filtres RFI intégrés. Pour utilisation sur réseau IT, il est nécessaire de supprimer la liaison de ces filtres à la masse, de la façon suivante :
ATV61ppppN4 avec filtre CEM classe A intégré
Un cavalier doit être actionné pour déconnecter les filtres sur tous les variateurs ATV61ppppN4, excepté sur les variateurs ATV61pD30N4 qui en comportent deux disposés tête-bêche. Ces cavaliers sont situés en bas à gauche près de la borne L1.
FRANÇAIS
Dans le cas des ATV61W déconnecté en usine.
pppA24 : ne pas déplacer le cavalier de l’alimentation 24 V, placé en position
ATV61WpppN4C avec filtre CEM classe B intégré
Ces variateurs ne doivent pas être utilisés sur un réseau IT. Ne pas déplacer les cavaliers et commutateurs (réservés aux services Schneider Electric).
ATTENTION
RISQUE DE SURCHAUFFE DU VARIATEUR
Quand les filtres sont déconnectés, la fréquence de découpage du variateur ne doit pas dépasser 4kHz. Se reporter au guide de programmation pour le réglage du paramètre corresp ondant.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
1760826 09/2009 25
Page 26
Compatibilité électromagnétique, câblage
A
B
C
D
E
FG
H
I
J
Principe et précautions
• Équipotentialité "haute fréquence" des masses entre le variateur, le moteur et les blindages des câbles.
• Utilisation de câbles blindés avec blindages reliés à la masse aux deux extrémités pour les câbles moteur, résistance de freinage éventuelle, et contrôle-commande. Ce blindage peut être réalisé sur une partie du parcours par tubes ou goulottes métalliques à condition qu'il n'y ait pas de discontinuité.
• Séparer les circuits de commande et les circuits de puissance. Pour les circuits de commande et de consigne de vitesse, il est recommandé d'utiliser du câble blindé et torsadé au pas compris entre 25 et 50 mm (0,98 et 1,97 in.)
• Séparer le plus possible le câble d'alimentation (réseau) du câble moteur.
• Les câbles moteur doivent avoir une longueur minimale de 0,5 m (20 in.).
• Ne pas utiliser de parafoudres ou de condensateurs de correction de facteur de puissance sur la sortie du variateur de vitesse.
• Le raccordement équipotentiel HF des masses entre variateur, moteur, et blindages des câbles ne dispense pas de raccorder les conducteurs de protection PE (vert-jaune) aux bornes prévues à cet effet sur chacun des app areils.
FRANÇAIS
Plaques de raccordement :
Les variateurs sont équipés de plaques de raccordement en partie basse.
Variateurs ATV61E5
Les plaques sont percées de 10 ou 11 trous suivant le calibre pour permettre le passage des câbles à tra vers des presse-étoupe. 5 presse-étoupe dont un métallique pour le câble moteur blindé, ainsi que des bouchons sont fournis dans un sachet.
Variateurs ATV61W
Les plaques sont percées de 3 trous pour permettre le passage de s câbles principaux à travers des presse-étoup e. Les presse-étoupe sont à commander séparément, ils ne sont pas fournis avec le variateur.
exemple : ATV61WD18N4C
ppppp :
ppppp :
A : Perçage pour câble d’alimentation réseau. B : Perçage pour câble moteur blindé (utiliser un
presse-étoupe métallique).
C : Perçage pour câble de contrôle. Les plaques comportent en plus des marquages afin
de faciliter les perçages éventuels pour :
D : Câble bus DC ou résistance de freinage. E : Câble option communication. F, G, H, I, J : Câbles de contrôle.
Diamètres des trous pour ATV61W
ATV61W
075N4(C) à U55N4(C) U75N4(C) à D11N4(C) D15N4(C) à D22N4(C) D30N4(C) D37N4(C) à D45N4(C) D55N4(C) à D75N4(C) D90N4(C)
26 1760826 09/2009
ppppp
Plaques des variateurs IP54 Plaques des variateurs UL type 12
A
mm (in)Bmm (in)Cmm (in)Amm (in)Bmm (in)Cmm (in)
20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375) 20,5 (0.81) 25,5 (1.00) 16,4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375) 32,5 (1.28) 32,5 (1.28) 16,4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375) 40,5 (1.60) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 49,2 (1.938) 49,2 (1.938) 35 (1.375) 50,5 (1.99) 40,5 (1.60) 16,4 (0.65) 61,9 (2.438) 61,9 (2.438) 35 (1.375) 63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375) 63,5 (2.50) 50,5 (1.99) 16,4 (0.65) 74,6 (2.938) 74,6 (2.938) 35 (1.375)
Page 27
Compatibilité électromagnétique, câblage
1
2
3
5
4
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV61p 075N4(C) à D22N4 (C)
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 2, 3 et 5 au plus près du variateur :
- mettre les blindages à nu,
- utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages, pour la fixation sur la tôle 1.
- les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
exemple :
FRANÇAIS
1 Plan de masse . 2 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux
conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5 mm
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur. 4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais. 5 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction de sécurité "Power Removal".
2
- AWG 20).
1760826 09/2009 27
Page 28
Compatibilité électromagnétique, câblage
1 2
3
4
Blindage
Bague conique
Joint caoutchouc
Couvercle
Blindage
Plan d'installation, câbles contrôle
ATV61p D30N4(C) à D90N4(C)
Fixer et mettre à la masse les blindages des câbles 1, 2 et 3 au plus près du variateur :
• mettre les blindages à nu,
• utiliser les colliers métalliques inoxydables, sur les parties dénudées des blindages pour la fixation,
• les blindages doivent être suffisamment serrés sur la tôle pour que les contacts soient corrects.
1 Câbles blindés pour raccordement du contrôle/commande. Pour les utilisations nécessitant de nombreux conducteurs, il faudra utiliser des faibles sections (0,5 mm
FRANÇAIS
2 Câbles blindés pour raccordement de l’entrée de la fonction
de sécurité "Power Removal".
3 Câbles blindés pour raccordement du codeur. 4 Fils non blindés pour la sortie des contacts des relais.
2
- AWG 20).
Montage et raccordement du câble moteur blindé avec press e-étoupe mé­tallique (non fourni avec le variateur) :
• Préparer le câble blindé en dénudant les extrémités en vue du raccordement.
• Desserrer le couvercle du presse-étoupe.
• Monter le câble blindé dans le presse-étoupe en respectant le contact à 360°.
• Retrousser le blindage et le serrer entre la bague et le corps du presse-étoupe en revissant le couvercle.
28 1760826 09/2009
Page 29
Mise en service - Recommandations préliminaires
Préréglages variateur (configuration usine)
Nous avons préréglé l’Altivar 61 en usine pour les conditions d'emploi les plus courantes :
• Macro configuration : Pompage / Ventilation.
• Fréquence moteur : 50 Hz.
• Application à couple variable avec économie d’énergie.
• Mode d’arrêt normal sur rampe de décélération.
• Mode d’arrêt sur défaut : roue libre.
• Rampes linéaires, accélération et décélération : 3 secondes.
• Petite vitesse : 0 Hz.
• Grande vitesse : 50 Hz.
• Courant thermique moteur = courant nominal variateur.
• Courant de freinage par injection à l'arrêt = 0,7 x courant nominal variateur, pendant 0,5 seconde.
• Pas de redémarrage automatique après un défaut.
• Fréquence de découpage 2,5 kHz à 12 kHz selon le calibre du variateur.
• Entrées logiques :
- LI1 : marche avant (1 sens de marche), commande 2 fils sur transition.
- LI2 : inactive (non affectée).
- LI3 : commutation 2
- LI4 : reset défauts.
- LI5, LI6 : inactives (non affectées).
• Entrées analogiques :
• Relais R1 : le contact s'ouvre en cas de défaut (ou variateur hors tension)
• Relais R2 : le contact se ferme lorsque le variateur est en marche.
• Sortie analogique AO1 : 0-20 mA, inactive (non affectée). Si les valeurs ci-dessus sont compatibles avec votre application, utilisez le variateur sans modification des
réglages.
-AI1: 1
-AI2: 2
ère
consigne vitesse 0 +10 V.
e
consigne vitesse 0-20 mA.
Préréglages cartes options
Les entrées / sorties des cartes options sont non affectées en réglage usine.
Commande de puissance par contacteur de ligne
e
consigne vitesse.
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Evitez de manœuvrer fréquemment le contacteur (vieillissement prématuré des condensateurs de filtrage).
• En cas de temps de cycles < 60 s il y a risque de destruction de la résistance de charge.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
Démarrage
Important :
En configuration usine, le moteur ne peut être alimenté qu’après une remise à zéro préalable des ordres "avant", "arrière", "arrêt par injection de courant continu" dans les cas suivants : lors d’une mise sous tension ou d’une remise à zéro de défaut manuelle ou après une commande d’arrêt. A défaut, le variateur affiche "nSt" et ne démarre pas.
Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur, utilisation de moteurs en parallèle
Consulter le Cédérom fourni avec le variateur.
1760826 09/2009 29
Page 30
Terminal graphique
1 Afficheur graphique
2 Touches fonctions
F1, F2, F3, F4.
3 Touche Arrêt / Effacement des défauts
4 Touche Marche
7 Touche ESC :
abandon d’une valeur, d’un paramètre ou d’un menu pour revenir au choix précédent
6 Touche d’inversion du sens de rotation du moteur
5 Bouton de navigation :
• appui (ENT) : - enregist re la valeur en cours.
- entre dans le menu ou dans le paramètre sélectionné.
• rotation (+/-) : - incrémente ou décrémente la valeur.
- passe à la ligne suivante ou précédente.
- augmente ou diminue la consigne si la commande par le terminal est activée.
Description du terminal
FRANÇAIS
Nota : Les touches 3, 4, 5 et 6 permettent de commander directement le variateur, si la commande par le terminal
est activée.
Codes d’état du variateur :
- ACC : Accélération
- CLI : Limitation de courant
- CTL : Arrêt contrôlé sur perte phase réseau
- DCB : Freinage par injection de courant continu en cours
- DEC : Décélération
- FLU : Fluxage moteur en cours
- FRF : Variateur en vitesse de repli
- FST : Arrêt rapide
- NLP : Puissance non alimentée (pas de réseau sur L1, L2, L3)
- NST : Arrêt en roue libre
- OBR : Décélération auto adaptée
- PRA : Fonction Power removal active (variateur verrouillé)
- RDY : Variateur prêt
- RUN : Variateur en marche
- SOC : Coupure aval contrôlée en cours
- TUN : Auto-réglage en cours
- USA : Alarme sous-tension
A la première mise sous tension le cheminement dans les menus est imposé jusqu’au [1. MENU VARIATEUR] afin de guider l’utilisateur. Les paramètres du sous menu [1.1 SIMPLY START] doivent être configurés et l’auto-réglage effectué impérativement avant de démarrer le moteur.
30 1760826 09/2009
Page 31
Terminal graphique
ATV 61W075N4
0,75 kW/1 HP 380/480 V
Config. n°1
5 LANGUAGE
English
Français Deutsch Espanol Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz REM
2 NIVEAU D’ACCES
Basique
Standard Avancé Expert
RDY Term +0.00Hz REM
1 MENU VARIATEUR
1.1 SIMPLY START
1.2. SURVEILLANCE
1.3. REGLAGES
1.4. CONTRÔLE MOTEUR
1.5. ENTREES/SORTIES
Code << >> T/K
RDY Term +0.00Hz REM
MENU GENERAL
1 MENU VARIATEUR
2 NIVEAU D’ACCES 3 OUVRIR / ENREG. SOUS 4 MOT DE PASSE 5 LANGUE
Code T/K
Seul le menu [1.1 SIMPLY START] est décrit dans ce document. Pour connaître le contenu des autres menus consulter le cédérom fourni avec le variateur.
Affichage pendant 3 secondes après la mise sous tension
3 secondes
ESC
Passage au menu [5 LANGUAGE] automatiquement. Choisir la langue et appuyer sur ENT.
Passage au menu [2 NIVEAU D’ACCES] (consulter le cédérom fourni avec le variateur) Choisir le niveau d’accès et appuyer sur ENT.
Passage au [1 MENU VARIATEUR] (consulter le cédérom fourni avec le variateur)
FRANÇAIS
1760826 09/2009 31
Retour au [MENU GENERAL] par ESC
Page 32
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
Le menu [1.1-SIMPLY START] (SIM-) permet d’effectuer une mise en service rapide, suffisante dans la plupart des applications.
Nota : Les paramètres du menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-) sont à renseigner dans l’ordre où ils se présentent, car les premiers conditionnent les suivants. Par exemple [Cde 2 fils / 3fils] (tCC) est à configurer avant tout autre.
Macro configuration
La macro configuration permet la configuration rapide des fonctions pour un domaine d’application spécifique. Le choix d’une macro configuration entraîne l’affectation des Entrées / Sorties de cette macro configuration.
Entrée / sortie
AI1 [Canal réf. 1] [Canal réf. 1] [Canal réf. 1]
FRANÇAIS
AI2 [Non] [Réf. sommatrice 2] [Retour PID] [Non] [Canal réf. 1B] AO1 [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] [Fréq. mot] R1 [Non défaut] [Non défaut] [Non défaut] [Non défaut] [Non défaut] R2 [Non] [Non] [Non] [Non] [marche var.] LI1 (2 fils) [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] LI2 (2 fils) [Reset défauts] [Sens arrière] [Reset défauts] [Reset défauts] [Non] LI3 (2 fils) [Non] [Jog] [RAZ intégral PID] [Commutation réf.2] [Commut. réf. 1B] LI4 (2 fils) [Non] [Reset défauts] [2 Réf. PID présél.] [Forçage local] [Reset défauts] LI5 (2 fils) [Non] [Limitation couple] [4 Réf. PID présél.] [Non] [Non] LI6 (2 fils) [Non] [Non] [Non] [Non] [Non] LI1 (3 fils) Stop Stop Stop Stop Stop LI2 (3 fils) [Sens av an t ] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] [Sens avant] LI3 (3 fils) [Reset défauts] [Sens arrière] [Reset défauts] [Reset défauts] [Non] LI4 (3 fils) [Non] [Jog] [RAZ intégral PID] [Commutation réf.2] [Commut. réf. 1B] LI5 (3 fils) [Non] [Reset défauts] [2 Réf. PID présél.] [Forçage local] [Reset défauts] LI6 (3 fils) [Non] [Limitation couple] [4 Réf. PID présél.] [Non] [Non]
Nota : Tout est modifiable, réglable et réaffectable: consulter le cédérom fourni avec le variateur.
[Start/stop] [Usage gén.] [PID régul.] [Network C.] [Pomp./vent.]
(Consigne PID)
En commande 3 fils l’affectation des entrées LI1 à LI6 est décalée.
[Canal réf. 2] ([Canal réf. 1] = Modbus intégré)
[Canal réf. 1]
32 1760826 09/2009
Page 33
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
+24 LI1 LIx
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
ATV 61
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement d’affectation de [Cde 2 fils/3fil s] (tCC) nécessit e un appui pro longé (2 s) de la touche "ENT". Il entraîne un retour au réglage usine de la fonction : [Type cde 2 fils] (tCt), consulter le cédérom fourni avec le variateur, et de toutes les fonctions affectant des entrées logiques. Il entraîne également un retour à la macro configuration sélect ionnée si celle ci a été personnalisée (perte des personnalisations). Assurez vous que ce changement est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles grave s ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE FONCTIONNEMENT INATTENDU DE L’APPAREIL
Le changement de la [Macro configuration] (CFG) nécessite un appui prolongé (2 s) de la touche ENT. Assurez vous que la macro configuration choisie est compatible avec le schéma de câblage utilisé.
Le non-respect de cette directive peut entraîner la mort, des lésions corporelles graves ou des dommages matériels.
Code
tCC
Nom / Description Plage de réglage Réglage usine
M [Cde 2 fils / 3fils]
2C 3C
v [Cde 2 fils] (2C) v [Cde 3 fils] (3C)
Commande 2 fils : C’est l’état (0 ou 1) ou le front (0 à 1 ou 1 à 0) de l’entrée qui commande la marche ou l’arrêt.
Commande 3 fils (Commande par impulsions) : une impulsion "avant" ou arrière" suffit pour commander le démarrage, une impulsion "stop" suffit pour commander l’arrêt.
Exemple de câblage en "source": LI1 : avant LIx : arrière
Exemple de câblage en"source" : LI1 : stop
LI2 : avant LIx : arrière
[Cde 2 fils] (2C)
FRANÇAIS
CFG
StS GEn PId nEt PnF
M [Macro configuration]
v [Start/stop] (StS) : Marche / arrêt v [Usage gén.] (GEn) : Usage général v [PID régul.] (PId) : Régulation PID v [Network C.] (nEt) : Bus de communication v [Pomp. vent.] (PnF) : Pompage / ventilation
CCFG
YES
1760826 09/2009 33
M [Macro perso.]
Paramètre en lecture seulement, visible si au moins un paramètre de la macro configuration a été modifié.
v [Oui] (YES)
[Pomp. vent.] (PnF)
Page 34
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
100 - glissement en %
100
50 - glissement en Hz
50
60 - glissement en Hz
60
FRANÇAIS
Code
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
Nom / Description Plage de réglage Réglage usine
M [Standard fréq. mot.]
50 60
v [50 Hz IEC] (50) : IEC v [60 Hz NEMA] (60) : NEMA
Ce paramètre modifie les préréglages des p aramètres: [Puissance nom. mot] (nPr), [Tension nom. mot.] (UnS), [Courant nom. mot.] (nCr), [Fréq. nom. mot. ] (FrS), [Vitesse. nom. mot] (nSP) et [Fréquence maxi.] (tFr) ci d essous, [Courant therm. mot] (ItH) page 36, [Grande vitesse] (HSP) page 36.
M [Puissance nom. mot.]
Puissance nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique, en kW si [Standard Mot. Fréq] (bFr) = [50 Hz IEC] (50), en HP si [Standard Mot.Fréq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Tension nom. mot.]
Tension nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique.
M [Courant nom. mot.]
Courant nominal moteur inscrit sur sa plaque signalétique.
M [Fréq. nom. mot.]
Fréquence nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique. Le réglage usine est 50 Hz, remplacé par un préréglage de 60 Hz si [Standard Mot.Fréq] (bFr) est mis à 60 Hz.
M [Vitesse nom. mot.]
Vitesse nominale moteur inscrite sur sa plaque signalétique. 0 à 9999 RPM puis 10.00 à 60.00 kRPM sur l’afficheur intégré. Si la plaque signalétique n’indique pas la vitesse nominale mais la vitesse de synchronisme et le glissement en Hz ou en %, calculer la vitesse nominale comme suit :
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 50 Hz) ou
• vitesse nominale = vitesse de synchronisme x (moteurs 60 Hz)
selon calibre variateur selon calibre
200 à 480 V 400 ou 460 V
0,25 à 1,1 ou 1,2 In selon calibre (1)
10 à 500 ou 1000 Hz selon calibre
0 à 60000 RPM
[50 Hz IEC] (50)
variateur
selon [Standard Mot.Fréq] (bFr)
selon calibre variateur et [Standard Mot.Fréq] (bFr)
50 Hz
selon calibre variateur
tFr
(1) In correspond au courant nominal variateur indiqué dans le guide d’installation e t sur l’étiquette signa létique du
variateur
34 1760826 09/2009
M [Fréquence maxi.]
Le réglage usine est 60 Hz, remplacé par un préréglage à 72 Hz si [Standard Mot.Fréq] ( bFr) est mis à 60 Hz. La valeur maxi est limitée par les conditions suivantes :
• elle ne peut dépasser 10 fois la valeur de [Fréq. nom. mot.] (FrS)
• les valeurs de 500 Hz à 1000 Hz ne sont possibles qu’en commande U / F et pour des puissances limitées à 45 kW pour ATV61 (Ctt) avant [Fréquence maxi.] (tFr).
pppp. Dans ce cas configurer le [Type cde moteur ]
10 à 1000 Hz 60 Hz
Page 35
Menu [1.1 SIMPLY START] (SIM-)
ATTENTION
RISQUES DE DOMMAGES MATERIELS
Pendant l’auto-réglage le variateur envoie un courant de pleine charge au moteur. Vérifiez que le moteur est dimensionné pour supporter un co urant de pleine charge, avant d ’utiliser la fonction d’auto-réglage.
Le non-respect de cette directive peut entraîner des lésions corporelles et/ou des dommages matériels.
.
Code
tUn
dOnE
Nom / Description Réglage usine
M [Auto-réglage]
nO
YES
v [Non] (nO) : Auto-réglage non fait. v [Oui] (YES) : L’auto-réglage est fait dès que possible, puis le paramètre passe
automatiquement à [Fait] (dOnE).
v [Fait] (dOnE) : Utilisation des valeurs données par le précédent auto-réglage.
Attention :
• Il est impératif que tous les paramètres moteurs ([Tension nom. mot.] (UnS), [Fréq. nom. mot.] (FrS), [Courant nom. mot.] (nCr ), [Vitesse nom. mot] (n SP), [Puissance nom. mot] (nPr)) soient correctement configurés avant d’effectuer l’auto-réglage. Si au moins un de ces paramètres est modifié après que l’auto-réglage a été effectué, [Auto-réglage] (tUn) repasse à [Non] (nO) et doit être refait.
• L'auto-réglage s'effectue seulement si aucune commande d’arrêt n'est actio nnée. Si une fonction "arrêt roue libre" ou "arrêt rapide" est affectée à une entrée logiqu e, il faut mettre cette entrée à 1 (active à 0).
• L’auto-réglage est prioritaire sur les ordres de march e ou de préfluxage éventuel s qui seront pris en compte après la séquence d’auto-réglage .
• Si l’auto-réglage échoue le variateur affiche [Non] (nO) et, suivant la config uration de [Gestion défaut tnf] (tnL) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), peut passer en défaut [autoréglage] (tnF).
• L’auto-réglage peut durer 1 à 2 secondes. Ne pas l’interrompre et attendre que l’affichage passe à "[Fait] (dOnE)" ou à "[Non] (nO)".
[Non] (nO)
FRANÇAIS
tUS
tAb
PEnd PrOG FAIL dOnE
PHr
AbC ACb
1760826 09/2009 35
M [Etat auto-réglage]
(information, non paramétrable)
v [Non fait] (tAb) : La valeur par défaut de résistance du stator est utilisée pour
commander le moteur.
v [En attente] (PEnd) : L’auto-réglage a été demandé mais n'est pas encore effectué. v [En cours] (PrOG) : auto-réglage en cours. v [Echec] (FAIL) : L’auto-réglage a échoué. v [Fait] (dOnE) : La résistance stator mesurée par la fonction auto-réglage est utilisée
pour commander le moteur.
M [Rotation phase]
v [ABC] (AbC) : Sens normal, v [ACB] (ACb) : Sens inverse.
Ce paramètre permet d’inverser le sens de rotation du moteur sans inverser le câblage.
[Non fait] (tAb)
[ABC] (AbC)
Page 36
Paramètres modifiables en marche et à l’arrêt
Code
ItH
ACC
FRANÇAIS
dEC
LSP
HSP
(1) In correspond au courant nominal variateur indiqué dans le guide d’installation e t sur l’étiquette signa létique du
variateur.
Nom / Description Réglage usine
M [Courant therm. mot.]
Courant de protection thermique du moteur, à régler à l’intensité nominale lue sur sa plaque signalétique.
M [Accélération]
Temps pour accélérer de 0 à la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (pag e 34). S’assurer que cette valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Décélération]
Temps pour décélérer de la [Fréq. nom. mot.] (FrS) (page 34) à 0. S’assurer que cette valeur est compatible avec l’inertie entraînée.
M [Petite vitesse]
Fréquence moteur à consigne mini, réglage de 0 à [Grande vitesse] (HSP).
M [Grande vitesse]
Fréquence moteur à consigne maxi, réglage de [Petite vitesse] (LSP) à [Fréquence maxi] (tFr). Le réglage usine devient 60 Hz si [Standard fréq. mot.] (bFr) = [60 Hz] (60).
0 à 1,1 ou 1,2 In (1) selon calibre
0,1 à 999,9 s 3,0 s
0,1 à 999,9 s 3,0 s
Selon calibre variateur
0
50 Hz
36 1760826 09/2009
Page 37
Défauts - causes - remèdes
Non démarrage sans affichage de défaut
• S'il n'y a aucun affichage, vérifier que le variateur est bien alimenté.
• L’affectation des fonctions "Arrêt rapide" ou "Arrêt roue libr e" entraîne un non démarrage si le s entrées logiques correspondantes ne sont pas sous tension. L’ATV61 aff iche al ors [ NST] ( nSt ) en arrê t r oue libre et [FST] (FSt ) en arrêt rapide. Ceci est normal car ces fonctions sont actives à zéro afin d’obtenir la sécurit é d’arrêt en ca s de coupure de fil.
• S’assurer que la ou les entrées de commande de marche sont actionnées con formément au mo de de co ntrôle choisi (paramètres [Cde 2 fils/3fils] (tCC) et [Type cde 2 fils] (tCt) page 33).
Défauts non réarmables automatiquement
La cause du défaut doit être supprimée avant réarmement par mise hors puis sous tension. Les défauts AI2F, EnF, SOF, SPF et tnF sont réarmables aussi à di stance par ent rée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur). Les défauts EnF, InFA, InFb, SOF, SPF et tnF peuvent être inhibés et effacés à distance par ent rée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
FRANÇAIS
AI2F [Entrée AI2] • signal non conforme sur
[Surcharge R.
bOF
frein.]
[CC unité
bUF
freinage]
CrF1
CrF2
EEF1
EEF2
FCF1
InF1
1760826 09/2009 37
[Bus DC precharge]
[Thyr. soft charge]
[Eeprom contrôle]
[Eeprom puissance]
[CODEUR] • défaut retour codeur • Vérifier [Nombre impulsions] (PGI) et [Signaux
EnF
[Cont. aval collé] • Le contacteur aval reste
[Désaturation
HdF
IGBT]
[liaison
ILF
com.interne]
[Erreur calibre] • La carte puissance est
l’entrée analogique.AI2
• la résistance de freinage est trop sollicitée.
• court-circuit en sortie de l’unité de freinage
• défaut de commande du relais de charge ou résistance de charge détériorée
• défaut de charge du bus DC par les thyristors
• défaut mémoire interne carte contrôle
• défaut mémoire interne carte puissance
fermé alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
• court-circuit ou mise à la terre en sortie du variateur
• défaut de communication entre carte option et variateur
différente de celle qui est mémorisée.
• Vérifier le câblage de l’entrée analogique AI2 et la valeur du signal.
• Vérifier le dimensionnement de la résistance et attendre son refroidissement.
• Vérifier les paramètres [Puissance R frein] (brP) et [Valeur R freinage] (brU) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le câblage de l’unité de freinage et de la résistance
• Vérifier la résistance de freinage.
• Mettre le variateur hors tension puis sous tension.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier l'environnement (compatibilité électromagnétique).
• Mettre hors tension, réarmer, faire un retour en réglage usine.
• Contrôler / réparer le variateur. codeur] (EnS) (consulter le cédérom fourni
avec le variateur).
• Vérifier le bon fonctionnement mécanique et électrique du codeur, son alimentation et son raccordement.
• Vérifier et si nécessaire inverser le sens de rotation du moteur (paramètre [Rotation phase] (PHr) page 35
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur et l’isolement du moteur.
• Effectuer les tests de diagnostic par le menu [1.10 diagnostic];
• Vérifier l’environnement (compatibilité électromagnétique).
• Vérifier les connexions.
• Vérifier qu’il n’a pas été installé plus de 2 cartes options (maxi admissible) sur le variateur.
• Remplacer la carte option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier la référence de la carte puissance.
) ou les signaux du codeur.
Page 38
Défauts - causes - remèdes
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
InF2
InF3 [Liaison série int.] • Défaut de
InF4
InF6
FRANÇAIS
InF7
InF8
InF9
InFA
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
SOF
SPF
tnF
[Puiss. incompatible]
[Interne-zone fab.] • Incohérence de données [Interne-option] • L'option installée dans le [Interne-init. hard] • L'initialisation du variateur [Interne-alim.contr l] • L'ali m e nt a t i o n c o ntrôl e [Interne-mesure I] • Les m es u re s co ur an t so nt
[Interne-circ. réseau]
[Interne-capt. temp.]
[Interne-mesure T.] • Défaut du composant
[Interne - CPU] • Défaut du [Surintensité] • paramètres moteurs non
[Power removal] • défaut de la fonction de
[Court-circuit mot.] • court-circuit ou mise à la
[CC. impédant] [Court-circuit terre]
[Survitesse] • instabilité ou charge
[Coupure ret. vit.] • absence de signal retour [autoréglage] • moteur spécial ou moteur
• La carte puissance est incompatible.avec la carte contrôle.
communication entre les cartes internes.
internes. variateur est inconnue. est incomplète. n'est pas correcte. incorrectes.
• L'étage d'entrée ne fonctionne pas correctement
• Le capteur de température du variateur ne fonctionne pas correctement.
électronique de mesure du temps.
microprocesseur interne. corrects.
• inertie ou charge trop forte.
• blocage mécanique. sécurité du variateur
"Power removal" terre en sortie du
variateur
• courant de fuite important à la terre en sortie du variateur dans le cas de plusieurs moteurs en parallèle.
entraînante trop forte
codeur de puissance non adaptée
au variateur.
• moteur non raccordé au variateur
• Vérifier la référence de la carte puissance et sa compatibilité.
• Vérifier les connexions internes.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Recalibrer le variateur (par les services Schneider Electric)
• Vérifier la référence et la compatibilité de l’option.
• Mettre hors tension et réarmer.
• Vérifier l’alimentation du contrôle.
• Remplacer les capteurs de courant ou la carte puissance.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Effectuer les tests de diagnostic par le menu [1.10 DIAGNOSTIC].
• Contrôler / réparer le variateur.
• Remplacer le capteur de température.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Mettre hors tension et réarmer. Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les paramètres.
• Vérifier le dimensionnement moteur/ variateur/charge.
• Vérifier l'état de la mécanique.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur, et l’isolement du moteur.
• Effectuer les tests de diagnostic par le menu [1.10 DIAGNOSTIC].
• Réduire la fréquence de découpage.
• Ajouter des inductances en série avec le moteur.
• Vérifier les paramètres moteur, gain et stabilité.
• Ajouter une résistance de freinage.
• Vérifier le dimensionnement moteur / variateur / charge.
• Vérifier le câblage entre codeur et variateur.
• Vérifier le codeur.
• Vérifier l’adéquation moteur / variateur.
• Vérifier la présence du moteur lors de l’auto­réglage.
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, le fermer pendant l’auto-réglage.
38 1760826 09/2009
Page 39
Défauts - causes - remèdes
Défauts réarmables avec la fonction redémarrage automatique, apr ès d is ­parition de la cause
Ces défauts sont également réarmables par mise hors puis sous tension o u par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur). Les défauts APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2, OSF, OtF1, OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF et ULF peuvent être inhibés et effacés à distance par entrée logique ou bit de commande (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
APF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
LFF2 LFF3 LFF4
nFF
ObF
OHF
OLC
OLF
OPF1
[Déf. application] • défaut carte Controller [Réseau com.] • défaut de
[Com. CANopen] • interruption de
[Externe par LI/Bit] • défaut déclenché par un
[Externe via Com.] • défaut déclenché par un
[Cont. aval ouvert] • Le contacteur aval reste
[Contacteur ligne] • le variateur n’est pas
[Perte 4-20 mA AI2] [Perte 4-20 mA AI3] [Perte 4-20 mA AI4]
[Absence Débit] • absence de fluide • Vérifier et remédier à la cause du défaut.
[Freinage excessif] • freinage trop brutal ou
[Surchauffe var.] • température variateur
[Surchauffe Process] • surcharge du process • Vérifier et supprimer la cause de la
[Surcharge moteur] • déclenchement par
[Perte 1 phase mot.] • coupure d’une phase en
Inside communication sur carte
communication
communication sur bus CANopen
organe externe, selon utilisateur
réseau de communication
ouvert alors que les conditions d'ouverture sont remplies.
sous tension alors que le [Time out U ligne] (LCt) est écoulé.
• perte de la consigne 4-20 mA sur une entrée analogique AI2, AI3 ou AI4
charge entraînante
trop élevée
courant moteur trop élevé
sortie variateur
• Voir documentation de la carte.
• Vérifier l’environnement (compatibilité électromagnétique).
• Vérifier le câblage.
• Vérifier le time out.
• Remplacer la cart e option.
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter guide d’exploitation CANopen.
• Vérifier l'organe qui a causé le défaut et réarmer.
• Vérifier la cause du défaut et réarmer.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le circuit de retour.
• Vérifier le contacteur et son câblage.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le raccordement réseau / contacteur / variateur.
• Vérifier le raccordement sur les entrées analogiques.
• Vérifier les paramètres de la détection d’absence de fluide (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Augmenter le temps de décélération.
• Adjoindre une résistance de freinage si nécessaire.
• Activer la fonction [Adapt. rampe déc] (brA) (consulter le cédérom fourni avec le variateur), si elle est compatible avec l'application.
• Contrôler la charge moteur, la ventilation variateur et la température ambiante. Attendre le refroidissement pour redémarrer.
surcharge.
• Vérifier les paramètres de la fonction [SOUS CHARGE PROCESS] (OLd-) (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier le réglage de la protection thermique moteur, contrôler la charge du moteur. Attendre le refroidissement pour redémarrer.
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur.
FRANÇAIS
1760826 09/2009 39
Page 40
Défauts - causes - remèdes
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
OPF2
FRANÇAIS
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
SLF2
SLF3
SPIF
OSF
SSF
[Perte 3 ph. moteur] • moteur non câblé ou de
[Surtension réseau] • tension réseau trop
[Surchauffe PTC1] • détection de surchauffe [Surchauffe PTC2] • détection de surchauffe [Surchauffe LI6 =
PTC] [Sonde PTC1] • Ouvertu r e ou court­[Sonde PTC2] • Ouvertu r e ou court­[Sonde LI6 = PTC] • Ouverture ou court-
[Court-circuit IGBT] • Défaut composant de
[Court-circuit charge]
[Com. Modbus] • interruption de
[Com. PowerSuite] • défaut de
[Com. HMI] • défaut de
[Retour PI] • retour PID inférieur à la
[Lim. couple / I] • passage en limitation de
trop faible puissance
• contacteur aval ouvert
• instabilités instantanées du courant moteur
élevée
• réseau perturbé sondes PTC1 sondes PTC2
• détection de surchauffe sondes PTC sur entrée LI6.
circuit des sondes PTC1. circuit des sondes PTC2. circuit des sondes PTC
sur entrée LI6. puissance.
• Court-circuit en sortie du variateur.
communication sur bus Modbus
communication avec PowerSuite
communication avec le terminal graphique
limite basse
couple
• Vérifier les raccordements du variateur au moteur.
• Dans le cas de l’utilisation d’un contacteur aval, consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Essai sur moteur de faible puissance ou sans moteur : en réglage usine, la détection perte phase moteur est active [Perte phase moteur] (OPL) = [Oui] (YES). Pour vérifier le variateur dans un environnement de test ou de maintenance, et sans avoir recours à un moteur équivalent au calibre du variateur (en particulier pour les variateurs de fortes puissances), désactiver la détection de phase moteur [Perte phase moteur] (OPL) = [Non] (nO).
• Vérifier et optimiser les paramètres [Tension nom. mot.] (UnS) et [Courant nom. mot.] (nCr) et faire un [Auto-réglage] (tUn)
• Vérifier la tension réseau.
• Contrôler la charge et le dimensionnement du moteur.
• Contrôler la ventilation du moteur.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
• Contrôler le type et l’état des sondes PTC.
• Vérifier les sondes PTC et leur câblage moteur/variateur.
• Effectuer un test par le menu [1.10 DIAGNOSTIC]
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier les câbles de liaison du variateur au moteur et l’isolement du moteur.
• Effectuer un test par le menu [1.10 DIAGNOSTIC]
• Contrôler / réparer le variateur.
• Vérifier le bus de communication.
• Vérifier le time out.
• Consulter le guide d’exploitation Modbus.
• Vérifier le câble de raccordement PowerSuite.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le raccordement du terminal.
• Vérifier le time out.
• Vérifier le retour de la fonction PID.
• Vérifier le seuil et la temporisation de la supervision du retour PID (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier la présence éventuelle d’un problème mécanique.
• Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
40 1760826 09/2009
Page 41
Défauts - causes - remèdes
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
tJF
ULF
[Surchauffe IGBT]
[Souscharge Process]
• surcharge variateur • Vérifier le dimensionnement charge/moteur/
• sous-charge du process • Vérifier et supprimer la cause de la sous-
variateur.
• Diminuer la fréquence de découpage.
• Attendre le refroidissement avant de redémarrer.
charge.
• Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
Défauts réarmables spontanément à la disparition de la cause
Le défaut USF peut être inhibé et effacé à distance par entrée logique ou bit de commande (paramètre [Affect. inhibit. déf.] (InH), consulter le cédérom fourni avec le variateur).
Défaut Nom Cause probable Procédure remède
CFF
CFI
HCF
PHF
PrtF
USF
[Config. incorrecte] • Changement ou
[Config. invalide] • Configuration invalide.
[Appairage cartes] • La fonction
[Perte Ph. Réseau] • variateur mal alimenté
[Ident. Puissance] • Paramètre [Identification
[Sous-tension] • réseau trop faible
suppression de carte option.
• La configuration en cours est incohérente.
La configuration chargée dans le variateur par bus ou réseau est incohérente.
[APPAIRAGE DES CARTES] (PPI-) a été configurée et une carte du variateur a été remplacée.
ou fusion d’un fusible
• coupure d’une phase
• utilisation sur réseau monophasé d'un ATV61 triphasé
• charge avec balourd
Cette protection agit seulement en charge.
Puis.] (Prt) incorrect
• Remplacement de la carte contrôle par une carte contrôle configurée sur un autre calibre de variateur.
• baisse de tension passagère
• résistance de charge détériorée
• Vérifier qu’il n’y a pas d’erreur de carte.
• En cas de changement ou de suppression volontaire de carte option, consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Faire un retour en réglage usine ou un rappel de la configuration en sauvegarde si elle est valide (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Vérifier la configuration précédemment chargée.
• Charger une configuration cohérente.
• Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Vérifier le raccordement puissance et les fusibles.
• Utiliser un réseau triphasé.
• Inhiber le défaut par [Perte phase réseau] (IPL) = [Non] (nO).
• Saisir le bon paramètre (réservé aux services Schneider-Electric)
• Vérifier qu’il n’y a pas d’erreur de carte
• En cas de changement volontaire de carte contrôle consulter le cédérom fourni avec le variateur.
• Vérifier la tension et le paramètre tension (consulter le cédérom fourni avec le variateur).
• Remplacer la résistance de charge.
• Contrôler / réparer le variateur.
FRANÇAIS
Chargement ou suppression de carte
Consulter le cédérom fourni avec le variateur.
1760826 09/2009 41
Page 42
Table of contents
Important information _____________________________________________________ 43 Before you begin ________________________________________________________ 44 Steps for implementing the drive ____________________________________________ 45 Preliminary recommendations ______________________________________________ 46 Drive catalog numbers ____________________________________________________ 48 Dimensions _____________________________________________________________ 50 Mounting recommendations ________________________________________________ 51 Opening the drive ________________________________________________________ 51 Adding control or signaling units on the front of the drive __________________________ 52 Position of the charging LED _______________________________________________ 53 Wiring recommendations___________________________________________________ 54 Terminals ______________________________________________________________ 55 Connection diagrams _____________________________________________________ 60 Operation on an IT system _________________________________________________ 63 Electromagnetic compatibility, wiring _________________________________________ 64 Setup - Preliminary recommendations ________________________________________ 67 Graphic display terminal ___________________________________________________ 68
ENGLISH
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu ___________________________________________ 70 Parameters that can be changed during operation or when stopped _________________ 74 Faults - Causes - Remedies ________________________________________________ 75
42 1760826 09/2009
Page 43
Important information
This symbol on a hazard or warning label indicates a potential risk of electrocution, which can result in bodily harm in the event of non-compliance with the accompanying instructions.
This symbol indicates a safety hazard. It warns of the potential risk of physical injury. You must observe all safety instructions acco mpanied by this symbol in order to avoid situation s that can result in serious physical injury or even death.
WARNING
Please read these instructions carefully and examine the device in order to familiarize yourself with it prior to installation, operation or maintenance. The specific messages below can appear in the documentation or on the device. They warn of potential dangers or draw your attention to information that can clar ify or simplify a procedure.
DANGER
DANGER indicates a dangerous situation that
WARNING indicates a dangerous situation that can result in death, seriou s physical injury or equipment damage.
CAUTION indicates a potentially dangerous situation that might possibly result in bodily harm or equipment damage.
will
result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
CAUTION
ENGLISH
IMPORTANT NOTE
Electrical equipment must only be serviced by qualified personnel. Schneider Electric will not accept any responsibility for consequences associated with the use of this document. This document must not be used as a training guide for beginners. © 2005 Schneider Electric. All rights reserved.
1760826 09/2009 43
Page 44
Before you begin
Read and understand these instructions before performing any procedure on this drive.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
• Read and understand this manual before installing or operating the ATV61 drive. Installati on, adjustment, repair and maintenance must be performed by qualified personnel.
• The user is responsible for compliance with all international and national electrical standards in force concerning protective grounding of all equipment.
• Many parts of this variable speed drive, including the printed circuit boards, operate at the line voltage. DO NOT TOUCH. Use only electrically insulated tools.
• DO NOT touch unshielded components or terminal strip screw connections with voltage present.
• DO NOT short across terminals PA and PC or across the DC bus capacitors.
• Install and close all the covers before applying power or starting and stopping the drive.
• Before servicing the variable speed drive
- Disconnect all power.
- Place a “DO NOT TURN ON” label on the variable speed drive disconnect.
ENGLISH
- Lock the disconnect in the open position.
Disconnect all power including external control power that may be present before servicing the drive. Wait for the charging LED to go off. WAIT 15 MINUTES to allow the DC bus capacitors to discharge. Then follow the DC bus voltage measurement procedure on page LEDs are not accurate indicators of the absence of DC bus voltage
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
53
to verify that the DC voltage is less than 45 V. The drive
.
CAUTION
RISK OF IMPROPER DRIVE OPERATION
• If the drive is not powered up for a long period, the performance of its electrolytic capacitors will be reduced.
• If it is stopped for a prolonged period, turn the drive on every two years for at least 5 hours to restore the performance of the capacitors, then check its operation. It is recommended that the drive is not connected directly to the line voltage. The voltage should be increased gradually using an adjustable AC source.
Failure to follow this instruction can result in bodily harm and/or equipment damage .
44 1760826 09/2009
Page 45
Steps for implementing the drive
b 1 Take delivery of the drive
• Check that the catalog number printed on the label is the same as that on the purchase order.
• Remove the Altivar from its packaging and check that it has not been damaged in transit.
Steps 1 to 4 must be performed with the power off
b 2 Check the line voltage
• Check that the line voltage is compatible with the voltage range of the drive.
b 3 Mount the drive (page 51)
• Mount the drive in accordance with the instructions in this document.
• Install any internal and external options.
b 4 Wire the drive (page 54)
• Connect the motor, ensuring that its connections correspond to the voltage.
• Connect the line supply, after making sure that the power is off.
• Connect the control.
• Connect the speed reference.
b 7
Configure the [SIMPLY START]
(
SIM-
)
menu (page 70)
• 2-wire or 3-wire control
• Macro configuration
• Motor paramet e rs
Perform an auto-tuning operation
• Motor thermal cur r e nt
• Acceleration and deceleration ramps
• Speed variation range
b 8 Start
b 5 Power up without run command
b 6 Select the language, (page 68)
if the drive has a graphic display terminal
Tip:
• Perform an auto-tuning operation to optimize performance, page 73.
Note: Check that the wiring of the drive is compatible with its configuration.
• If you are using a separate power supply for the control section, follow the instructions on page 47
.
ENGLISH
1760826 09/2009 45
Page 46
Preliminary recommendations
45° max.
Handling and storage
To protect the drive prior to installation, handle and store the device in its packaging. Ensure that the ambient conditions are acceptable.
WARNING
DAMAGED PACKAGING
If the packaging appears damaged, it can be dangerous to open and handle it. Take precautions against all risks when performing this operation.
Failure to follow this instruction can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
WARNING
DAMAGED EQUIPMENT
Do not operate or install any drive that appears damaged.
Failure to follow this instruction can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
ENGLISH
Handling on installation
A hoist must be used with Altivar 61W and 61E5 dr ives; for this reason they are supplied with handling “lugs”. The precautions illustrated opposite must be observed.
46 1760826 09/2009
Page 47
Preliminary recommendations
Precautions
CAUTION
RISK OF INCOMPATIBILITY WITH THE LINE VOLTAGE
Before turning on and configuring the drive, ensure that the line voltage is compatible with the supply voltage range shown on the nameplate. The drive may be damaged if the line voltage is not compatible.
Failure to follow this instruction can result in bodily harm and/or equipment damage.
Separate control section power supply
When the drive control section is powered independently of the power section (P24 and 0 V terminals), whenever an option card is added or replaced, only the power section must be supplied with power next time the drive is powered up. By default the new card would not be recognized and it would be impossible to configure it, thereby causing the drive to lock in fault mode.
DANGER
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
- Before turning on and configuring the Altivar 61, check that the PWR (POWER REMOVAL) input is deactivated (at state 0) in order to prevent unintended operation.
- Before turning on or on exiting the configuration men us, check that the i nputs assigned to the run command are deactivated (at state 0) since they can cause the motor to start immediately.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
If the safety of personnel requires the prohibition of unwanted or unintended starts, electronic locking is performed by the Altivar 61's Power Removal function. This function requires the use of connection diagrams conforming to category 3 of standard EN 954-1 and safety integrity level 2 according to IEC/EN 61508 (consult the catalog). The Power Removal function takes priority over any run command.
ENGLISH
1760826 09/2009 47
Page 48
Drive catalog numbers
ATV 61W - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
Motor Network Altivar 61 Power
indicated on plate (1)
kW HP A A kVA kA A A
0.75 1 1.8 1.5 1.2 5 2.3 2.1 2.5 ATV 61W075N4(C)(U)
1.5 2 3.5 3 2.3 5 4.1 3.4 4.5 ATV 61WU15N4(C)(U)
2.2 3 5 4.1 3.3 5 5.1 4.8 5.6 ATV 61WU22N4(C)(U) 3 6.7 5.6 4.4 5 7.2 6.2 7.9 ATV 61WU30N4(C)(U) 4 5 8.8 7.4 5.8 5 9.1 7.6 10 ATV 61WU40N4(C)(U)
5.5 7.5 11.4 9.2 7.5 22 12 11 13.2 ATV 61WU55N4(C)(U)
ENGLISH
7.5 10 15.8 13.3 10.4 22 16 14 17.6 ATV 61WU75N4(C)(U) 11 15 21.9 17.8 14.4 22 22.5 21 24.7 ATV 61WD11N4(C)(U) 15 20 30.5 25.8 20 22 30.5 27 33.5 ATV 61WD15N4(C)(U)
18.5 25 37.5 32.3 24.7 22 37 34 40.7 ATV 61WD18N4(C)(U) 22 30 43.6 36.6 28.7 22 43.5 40 47.8 ATV 61WD22N4(C)(U) 30 40 56.7 46.2 37.3 22 58.5 52 64.3 ATV 61WD30N4(C)(U) 37 50 69.5 56.8 45.7 22 71.5 65 78.6 ATV 61WD37N4(C)(U) 45 60 85.1 69.6 56 22 85 77 93.5 ATV 61WD45N4(C)(U) 55 75 104.8 87 69 35 103 96 113.3 ATV 61WD55N4(C)(U) 75 100 140.3 113.8 92.3 35 137 124 150.7 ATV 61WD75N4(C)(U) 90 125 171.8 140.9 113 35 163 156 179.3 ATV 61WD90N4(C)(U)
Line current
(2)
380 V 480 V 380 V 380 V 460 V
Apparent power
Maximum prospective line Isc
Max. continuous rated current
(1)
Max. transient current for 60 s
Catalog number (3) (4)
AT
(1)These values are given for a rated frequency switching of 8 kHz up to ATV 61WD15N4(C), or 4kHz for
ATV 61WD18N4(C)…WD90N4(C) drives for use in continuous operation. The switching frequency is adjustable from 2…16 kHz for all ratings. Above 4 or 8 kHz, depending on the rating, the drive will reduce the switching frequency automatically in the event of an excessive temperature rise. For continuous operation above the rated switching frequency, derat e
the rated drive current (see the derating curves in our catalog). (2)Typical value for the indicated motor power and for the maximum prospective line Isc. (3) These drives can be ordered with a 24 V
case, add A24 at the end of the catalog number.
For example, ATV 61W075N4 becomes ATV 61W075N4A24.
pppN4: IP54 drives with an integrated class A EMC filter (connection plate drilled for ca ble glands),
(4)ATV
pppN4C: IP54 drives with an integrated class B EMC filter (connection plate drilled for cable glands),
ATV
pppN4U: UL Type 12 drives with an integrated class A EMC filter (connection plate for compliance with UL
ATV
Type 12),
pppN4CU: UL Type 12 drives with an integrated class B EMC filter (connection plate for compliance with
ATV
UL Type 12).
48 1760826 09/2009
c power supply, allowing an additional consum pt ion o f 250mA. In this
Page 49
Drive ratings
ATV 61E5 - Three-phase supply voltage: 380…480 V 50/60 Hz
Motor Line supply Altivar 61 Power
indicated on plate (1)
kW HP A A kVA kA A A
0.75 1 1.8 1.5 1.2 5 2.3 2.1 2.5 ATV 61E5075N4
1.5 2 3.5 3 2.3 5 4.1 3.4 4.5 ATV 61E5U15N4
2.2 3 5 4.1 3.3 5 5.1 4.8 5.6 ATV 61E5U22N4 3 6.7 5.6 4.4 5 7.2 6.2 7.9 ATV 61E5U30N4 4 5 8.8 7.4 5.8 5 9.1 7.6 10 ATV 61E5U40N4
5.5 7.5 11.4 9.2 7.5 22 12 11 13.2 ATV 61E5U55N4
7.5 10 15.8 13.3 10.4 22 16 14 17.6 ATV 61E5U75N4 11 15 21.9 17.8 14.4 22 22.5 21 24.7 ATV 61E5D11N4 15 20 30.5 25.8 20 22 30.5 27 33.5 ATV 61E5D15N4
18.5 25 37.5 32.3 24.7 22 37 34 40.7 ATV 61E5D18N4 22 30 43.6 36.6 28.7 22 43.5 40 47.8 ATV 61E5D22N4 30 40 56.7 46.2 37.3 22 58.5 52 64.3 ATV 61E5D30N4 37 50 69.5 56.8 45.7 22 71.5 65 78.6 ATV 61E5D37N4 45 60 85.1 69.6 56 22 85 77 93.5 ATV 61E5D45N4 55 75 104.8 87 69 35 103 96 113.3 ATV 61E5D55N4 75 100 140.3 113.8 92.3 35 137 124 150.7 ATV 61E5D75N4 90 125 171.8 140.9 113 35 163 156 179.3 ATV 61E5D90N4
Line current (2) Apparent
380 V 480 V 380 V 380 V 460 V
power
Maximum prospective line Isc
Max. continuous rated current
(1)
Max. transient current for 60 s
Reference
ENGLISH
(1)These values are given for a rated switching frequency of 8 kHz up to ATV 61E5D15N4, or 4kHz for
ATV 61E5D18N4…D90N4 drives for use in continuous operation. The switching frequency is adjustable from 2 to 16 kHz for all ratings. Above 4 or 8 kHz, depending on the rating, the drive will reduce the switching frequency automatically in the event of an excessive temperature rise. For continuous operat ion a bove the r ate d switchi ng frequ ency, d erat e the rated drive current (see the derating curves in our catalog).
(2)Typical value for the indicated motor power and for the maximum prospective line Isc.
1760826 09/2009 49
Page 50
Dimensions
c
b
G a
==
H
K
4xØ
c
b
G a
==
H
K
4xØ
ATV 61W ATV61E5
ATV 61W a
ENGLISH
075N4(C), U15N4(C), U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C) 240
U75N4(C), D11N4(C) 260
D15N4(C) 295
D18N4(C), D22N4(C) 315
D30N4(C) 285
D37N4(C), D45N4(C) 285
D55N4(C), D75N4(C), D90N4(C)
ATV 61E5 a
075N4, U15N4, U22N4, U30N4
U40N4, U55N4 240
U75N4, D11N4 260
D15N4 295
D18N4, D22N4 315
D30N4 285
D37N4, D45N4 285
D55N4, D75N4, D90N4
50 1760826 09/2009
mm (in.)
240 (9.45)
(9.45)
(10.24)
(11.61)
(12.40)
(11.22)
(11.22) 362
(14.25)
mm (in.)
240 (9.45)
(9.45)
(10.24)
(11.61)
(12.4)
(11.22)
(11.22) 362
(14.25)
b mm (in.)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
b mm (in.)
490 (19.29)
490 (19.29)
525 (20.67)
560 (22.05)
665 (26.18)
720 (28.35)
880 (34.65)
1000 (39.37)
c mm (in.)
272 (10.71)
286 (11.26)
286 (11.26)
315 (12.40)
315 (12.40)
315 (12.40)
343 (13.50)
364 (14.33)
c mm (in.)
296 (11.65)
310 (12.2)
310 (12.2)
339 (13.4)
340 (13.4)
335 (13.2)
383 (15.1)
404 (16)
G
H mm (in.)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
G mm (in.)
200 (7.87)
200 (7.87)
220 (8.66)
250 (9.84)
270 (10.63)
245 (9.65)
245 (9.65)
300 (11.81)
K
mm
mm
(in.)
(in.)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)12(27)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)13(29)
511
(20.12)6(0.23)6(0.23)16(36)
544
(21.42)8(0.31)6(0.23)21(47)
647
(25.47)10(0.39)6(0.23)31(69)
700
(27.56)10(0.39)7(0.28)34(75)
860
(33.86)10(0.39)7(0.28)43(95)
975
(38.39)10(0.39)9(0.35)69(152)
H
K
mm
mm
(in.)
(in.)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)13(29)
476
(18.74)6(0.23)6(0.23)14(31)
511
(20.12)6(0.23)6(0.23)17(38)
544
(21.42)8(0.31)6(0.23)22(49)
647
(25.47)10(0.39)6(0.23)32(71)
700
(27.56)10(0.39)7(0.28)35(77)
860
(33.86)10(0.39)7(0.28)44(97)
975
(38.39)10(0.39)9(0.35)70(154)
Ø mm (in.)
Ø mm (in.)
Weight Class A kg (lb.)
Weight kg (lb.)
Weight Class B kg (lb.)
14 (31)
15 (33)
19 (42)
25 (55)
36 (80)
39 (86)
49 (108)
80 (177)
Page 51
Mounting recommendations
u
100 mm
(3.94 in)
u
100 mm
(3.94 in)
(1.97 in)
u 50 mm
(1.97 in)
u 50 mm
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Before replacing the front panel and powering up the drive, reconnect the two ends of the graphic display terminal's connection cable in order to avoid the risk of contact with an item of equipment connected to a power supply with a high voltage rating
.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
Depending on the conditions in which the drive is to be used, its installation will require certai n precautions and the use of appropriate accessories.
Install the unit vertically:
• Do not place it close to heating elements.
• Leave sufficient free space to ensure that the air required for cooling purposes can circulate from the bottom to the top of the unit.
Opening the drive
ENGLISH
To open the drive, remove the front panel and disconnect the graphic display terminal 's connection cable as shown below:
1760826 09/2009 51
Page 52
Adding control or signaling units on the front of the
A
B
C
drive
One or two 22 mm diameter control or signaling units can be added on the front of the drive. These units must be positioned as shown on the diagram and table below.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Check that there will be sufficient clearance distance between the equipment that has been added and the drive when the front of the drive is closed.
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
ENGLISH
ATV 61W/E5 A
075N4(C), U15N4(C), U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C) 60.5
U75N4(C), D11N4(C) 60.5
D15N4(C) 77
D18N4(C), D22N4(C) 77
D30N4(C) 73
D37N4(C), D45N4(C) 69
D55N4(C), D75N4(C), D90N4(C)
mm (in.)
60.5 (2.38)
(2.38)
(2.38)
(3.03)
(3.03)
(2.87)
(2.72) 102
(4)
B mm (in.)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
80 (3.15)
81 (3.19)
119 (4.69)
218 (8.58)
280 (11)
C mm (in.)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
30 (1.18)
Ø mm (in.)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
22.3 (0.88)
52 1760826 09/2009
Page 53
Position of the charging LED
Position of the charging LED for
ATV61
p 075N4(C) to D22N4(C)
Example: ATV61WD18N4C
Position of the charging LED for
ATV61p D30N4(C) to D90N4(C) Example: ATV61WD55N4C
Before working on the drive, turn it off, wait until the red capacitor charging LED has gone out, then measure the DC bus voltage.
Position of the capacitor charging LED
Procedure for measuring the DC bus voltage
ENGLISH
The DC bus voltage can exceed 1000 V c. Use a properly rated voltage sensing device when performing this procedure. To measure the DC bus voltage:
1 Disconnect the drive power supply. 2 Wait for the capacitor charging LED to go out. 3 Wait 15 minutes 4 Measure the voltage of the DC bus between the PA/+ and PC/- terminals to check whether the voltage is less
than 45 V
5 If the DC bus capacitors have not discharged completely, contact your local Schneider Electric representative
(do not repair or operate the drive).
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Read and understand the instructions on page44 before performing this proced ur e .
Failure to follow this instruction will result in death, serious physical injury or equipment damage.
1760826 09/2009 53
c. See page 55 for the arrangement of the power terminals.
to allow the DC bus capacitors to discharge.
DANGER
Page 54
Wiring recommendations
Power
The drive must be connected to the protective ground. To comply with regulat ions in force concerning high leakage currents (above 3.5 mA), use at least a 10 mm² (AWG 6) protective conductor or 2 protective conductors with the same cross-section as the power section AC supply conductors.
DANGER
RISK OF HAZARDOUS VOLTAGE
Ground equipment using the provided ground connecting point as shown in the figure below. The drive panel must be properly grounded before power is applied.
Failure to follow these instructions will result in death, serious physical injury or equipment damage.
Check whether the resistance of the protective ground is one ohm or less. Connect a number of variable speed drives to the protective ground, as shown opposite.
ENGLISH
IMPROPER WIRING PRACTICES
• The ATV61 drive will be damaged if input line voltage is applied to the output terminals (U/T1,V/T2,W/T3).
• Check the power connections before energizing the ATV61 drive.
• If replacing another drive, verify that all wiring connections to the ATV61 drive comply with all wiring instructions in this manual.
Failure to follow these instructions can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
Do not lay protective grounding cables in a loop or in series.
WARNING
When upstream protection by means of a "residual current de vice" is required by the insta llation standa rds, a type A device should be used for single phase drives and type B for 3-phase drives. Choose a suitable model integrating:
• HF current filtering
• A time delay which prevents tripping caused by the load from stray capacitance on power-up. The time delay is not possible for 30 mA devices. In this case, choose devices with immunity against nuisance tripping, for example "residual current devices" with reinforced immunity from the
If the installation includes several drives, provide one "residual current device" per drive.
s.i range (Merlin Gerin brand).
WARNING
RISK OF INAPPROPRIATE OVERCURRENTS
• Overcurrent protective devices must be properly coordinated.
• The Canadian Electricity Code and the National Electrical Code require branch circuit protection. Use the fuses recommended on the drive nameplate to achieve publish ed short-circuit current ratings.
• Do not connect the drive to a power feeder whose short-circuit capacity exceeds the drive short-circuit current rating listed on the drive nameplate
Failure to follow these instructions can result in death, serious bodily harm or equipment damage.
54 1760826 09/2009
.
Page 55
Terminals
Example: ATV61WD18N4 Example: ATV61WD18N4C
Power terminals
Control terminals
Control terminals
Power terminals
Example: ATV61E5D18N4
Access to terminals
The diagrams below illustrate the location of the various terminals on the drive:
ENGLISH
Functions of power terminals
Terminals Function
t Protective ground connection terminal
R/L1 - S/L2 - T/L3 Power section AC supply PO DC bus + polarity PA/+ Output to braking resistor (+ polarity) PB Output to braking resistor PC/- DC bus - polarity U/T1 - V/T2 - W/T3 Outputs to the motor
Only remove the link between PO and PA/+ if a DC choke has been added. The PO and PA/+ terminal screws must always be fully tightened as a high current flows through the commoning link.
1760826 09/2009 55
Page 56
Terminals
Characteristics of power terminals
R/L1 - S/L2 - T/L3 terminals Other terminals
ATV61W
075N4 ... U55N4 U75N4, D11N4 D15N4 D18N4, D22N4 D30N4 ... D45N4 D55N4 ... D90N4
Maximum
wire size
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1.4 (12.3) 4 8 1.4 (12.3)
6 6 1.4 (12.3) 6 6 1.4 (12.3) 16 4 3 (26.5) 16 4 3 (26.5) 35 2 5.4 (47.7) 35 2 5.4 (47.7) 50 1/0 24 (212) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220) 150 300 25 (220)
Tightening
torque
Maximum
wire size
Tightening
torque
075N4C ... U55N4C U75N4C, D11N4C D15N4C
ENGLISH
D18N4C, D22N4C D30N4C D37N4C, D45N4C D55N4C ... D90N4C D55N4C, D75N4C D90N4C
ATV61E5
075N4 ... U55N4 U75N4, D11N4 D15N4 D18N4, D22N4 D30N4 D37N4 ... D45N4 D55N4 ... D90N4
4 10 0.7 (6.2) 4 8 1.4 (12.3)
6 8 1.8 (15.9) 6 6 1.4 (12.3) 10 6 1.8 (15.9) 16 4 3 (26.5) 16 4 2.3 (20.3) 35 2 5.4 (47.7) 25 2 4.5 (39.8) 50 1/0 24 (212) 50 1/0 6 (53) 50 1/0 24 (212)
120 250 20 (177) 150 300 25 (220) 120 250 20 (177) 150 300 25 (220) 185 400 25 (220) 150 300 25 (220)
R/L1 - S/L2 - T/L3 terminals Other terminals
Maximum wire
size
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
10 8 2.1 (18.3) 4 8 1.4 (12.3) 25 4 5.6 (50) 6 6 1.4 (12.3) 25 4 5.6 (50) 16 4 3 (26.5) 25 4 5.6 (50) 35 2 5.4 (47.7) 25 4 5.6 (50) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22.6 (200) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22.6 (200) 150 300 25 (220)
Tightening
torque
Maximum wire
size
Tightening
torque
56 1760826 09/2009
Page 57
Terminals
Terminals for internal 24 V supply:
•E0: 0V
•E24: +24V
- Maximum wire size:
2.5 mm² - AWG 12
- Maximum tightening torque:
0.5 Nm - 4.43 lb.in
Terminals for additional internal 24 V supply on the ATV61WpppppA24
Example: ATV61WD55N4CA24
Removing the control terminal card
To make it easier to wire the drive control section, the control terminal card can be removed:
1 Undo the screw until the spring is fully extended. 2 Remove the card by sliding it downwards.
ENGLISH
CAUTION
IMPROPERLY SECURED TERMINAL CARD
When replacing the control terminal card, it is essential to fully tighte n the captive screw.
Failure to follow this instruction can result in bodily harm and/or equipment damage.
1760826 09/2009 57
Page 58
Terminals
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Logic input switch
LI6 input switch
RJ45 connector
Factory setting: Source
Factory setting: LI
Arrangement of the control terminals
• Maximum wire size: 2.5 mm² - AWG 14
ENGLISH
• Maximum tightening torque: 0.6 Nm - 5.3 lb.in
Note: The ATV61 is supplied with a link between the PWR and +24 terminals.
Characteristics and functions of the control terminals
Terminals Function Electrical characteristics R1A
R1B R1C
R2A R2C
+10 + 10 V
AI1+ AI1 -
COM Analog I/O common 0 V AI2 Depending on software
AO1 Depending on software
P24 Input for external +24 V c 0V Logic input common and 0V LI1 to LI5 Programmable logic inputs • + 24 V LI6 Depending on the position of
+24 Power supply SW1 switch in Source or Sink Int position:
PWR Power Removal safety
58 1760826 09/2009
Common point C/O contact (R1C) of programmable relay R1
N/O contact of R2 programmable relay
c power supply for
reference potentiometer 1 to 10 k
Ω
Differential analog input AI1 • - 10 to + 10 V
configuration: Analog voltage or current input
configuration: Analog voltage or current output
control section power supply of P24 power supply
the SW2 switch: LI or PTC
function input
• Minimum switching capacity: 3 mA for 24 V
• Maximum switching capacity on resistive load: 5A for 250V
• Maximum switching current on inductive load (cos ϕ = 0.4 L/R = 7 ms): 2A for 250V
•+10V c (10.5 V ± 0.5 V)
•10mA max.
a or 30 V c
a or 30 V c
c
c (max. safe voltage 24 V)
• Analog input 0 to + 10 V (max. safe voltage 24 V), impedance 30 k
or
• Analog input X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to 20 mA impedance 250
• Analog output 0 to +10 V c, min. load impedance 50 kΩ
or
• Analog output X - Y mA, X and Y can be programmed from 0 to 20mA max. load impedance 500
•+24V c (min. 19 V, max. 30 V)
• Power 30 Watts
0V
c (max. 30 V)
• Impedance 3.5 kΩ
SW2 = LI:
• Same characteristics as logic inputs LI1 to LI5
SW2 = PTC:
• Trip threshold 3 k
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
• Internal + 24 V
• 200 mA max.
SW1 switch in Sink Ext position:
• Input for external + 24 V
•24V
• Impedance 1.5 kΩ
c (max. 30 V)
c
Ω
Ω
Ω, reset threshold 1.8 kΩ
c power supply
c power supply for the logic inputs
Ω
Page 59
Terminals
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3201 option card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16 Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
R3A to LI10: Same characteristics as for the control card.
Terminals Function Electrical characteristics TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Logic output common
0V 0V 0V
Characteristics and functions of the terminals: VW3A3202 option card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16. Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in R4A to LI14: Same characteristics as for the control card.
Terminals Function Electrical characteristics TH2 +
TH2 ­RP Frequency input • Frequency range 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Logic output common 0V 0V 0V
PTC probe input • Trip threshold 3 k Open collector
programmable logic outputs
PTC probe input • Trip threshold 3 k
Open collector programmable logic outputs
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
•+24V c (max. 30 V)
• Max. current 200 mA for internal power supply and 200 mA for external power supply
• Short-circuit detection threshold < 50 Ω
• Maximum input voltage 30 V, 15 mA
• Add a resistor if the input voltage is greater than 5 V (510
Ω for 12 V, 910 Ω for 15 V, 1.3 kΩ for 24 V)
• State 0 if < 1.2 V, state 1 if > 3.5 V
•+24V
• Max. current 20 mA for internal power supply and 200 mA for
c (max. 30 V)
external power supply
Ω, reset threshold 1.8 kΩ
Ω, reset threshold 1.8 kΩ
ENGLISH
Characteristics and functions of the terminal s: Encoder interface card
Maximum wire size: 1.5 mm² - AWG 16 Maximum tightening torque: 0.25 Nm - 2.21 lb.in
Terminals Function Electrical characteristics
+Vs Encoder 0Vs
A, /A B, /B
Terminals Function Electrical characteristics
+Vs Encoder 0Vs
A, /A B, /B
power supply Incremental
logic inputs
power supply
Incremental logic inputs
Type of incremental encoder outputs to be used
• RS422 outputs: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open collector outputs: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• "Push-pull" outputs: VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
1760826 09/2009 59
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5V
c (max. 5.5 V c) protected
against short-circuits and overloads
• Max. current 200 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12Vc (max. 13 Vc) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
• Max. resolution: 5000 points/rev
• Max. frequency: 300 kHz
•15Vc (max. 16 V c) protected against short-circuits and overloads
• Max. current 175 mA
c (min. 20 V c, max. 30 V c)
•24V protected against short-circuits and overloads
• Max. current 100 mA
Page 60
Connection diagrams
PB
PA/+
Résistance de freinage
éventuelle
W/T3
U/T1
V/T2
AI2
AI1
AO1
COM
COM
+
10
AI1
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1A
R1C
R1B
LI1
LI2
LI3
LI4
+
24
PWR
U1
W1
V1
M
3
X-Y mA
0…10 V
(4)
(3)
(2)
(1)
LI5
LI6
T1
KM1
A2A1
ATV 61pppppp
1
2
R1A
R1C
13
14
Q1
246
KM1
Q2
1
2
Q3
S2
S1
KM1
135
A1
A1
246
135
R2A
R2C
4
6
3
5
Diagrams conforming to standards EN 954-1 cat ego r y 1, IEC/EN 61 50 8 capacity SIL1, stopping category 0 in accordance with IEC/EN 60204-1
Three phase power supply with upstream breaking via contactor
Note: Install interference suppressors on all
inductive circuits near the drive or connected on the same circuit, such as relays, contactors, solenoid valves, fluorescent lighting, etc.
Choice of associated components: Please refer to the catalog.
(1) Line choke, if used (2) Fault relay contacts for remote signalling of the drive status (3) Connection of the logic input common depends on the position of the SW1 switch (4) Software-configurable current (0…20 mA)
ENGLISH
or voltage (0…10 V) analog input
CAUTION
IMPROPER USE OF A BRAKING RESISTOR
• Only use the braking resistance values recommended in our catalogs.
• Wire a th ermal overload relay in the sequence or configure the braking resistor protection (please refer to the Programming Manual) so tha t the drive power section AC supply is disconnected in the event of a fault.
Failure to follow these instructions can result in physical injury and/or equipment damage.
60 1760826 09/2009
Page 61
Connection diagrams
Reference potentiometer
0 ± 10 V or X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV61ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
SW1 switch set to "Sink Ext" position
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
SW1 switch set to "Source" position
SW1 switch set to "Source" position
SW1 switch set to "Sink Int" position
Internal power supply
External power supply
Control connection diagrams
Control card connection diagram
Logic input switch (SW1)
The logic input switch (SW1) is used to adapt the operation of the logic inputs to the technology of the programmable controller outputs.
• Set the switch to Source (factory setting) if using PLC outputs with PNP transistors.
• Set the switch to Sink Int or Sink Ext if using PLC outputs with NPN transistors.
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
When the SW1 switch is set to "Sink Int" or "Sink Ext", the common must never be connected to ground or the protective ground, as there is then a risk of unintended operation on the first insulation fault.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
1760826 09/2009 61
ENGLISH
WARNING
Page 62
Connection diagrams
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV61ppppp VW3A3 20p
Bipolar speed reference
SW2 switch
The LI6 logic input switch (SW2) makes it possible to use the LI6 input:
- Either as a logic input by setting the switch to LI (factory setting)
- Or for motor protection via PTC probes by setting the switch to PTC
0V
LI6
A1
ATV61ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV61ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV61ppppp
0V
Internal 24 V supply
Use 24 V
ENGLISH
Control power supply via an external source
The control card can be powered by an external +24 V c supply
Connection diagrams for option cards
Please refer to the Installation Manual on the CD-ROM supplied with the drive.
Additional internal 24 V supply on ATV61WppppppA24
The 24 V supply is provided by the drive's DC bus.
62 1760826 09/2009
Page 63
Operation on an IT system
Example: ATV61WD18N4 Example: ATV61WD30N4
Filter connected
Filter disconnected
IT system: Isolated or impedance grounded neutral. Use a permanent insulation monitor compatible with non-linear loads, such as a Merlin Gerin type XM200 or equivalent.
Altivar 61W drives feature built-in RFI filters. These filters must be isolated from ground for operation on an IT system as follows:
ATV61ppppN4 with integrated class A EMC filter
A jumper must be set to disconnect the filters on all ATV61ppppN4 drives, with the exception of ATV61pD30N4 drives, which have two jumpers head-to-tail. These jumpers are located on the bottom left near to terminal L1.
ENGLISH
On ATV61W
pppA24 drives, do not move the 24 V power supply jumper, which is factory-set to disconnected.
ATV61WpppN4C with integrated class B EMC filter
Normally, these drives must not be used on an IT system. Do not move the jumpers and switches (reserved for Schneider Electric product support).
CAUTION
RISK OF DRIVE OVERHEATING
When the filters are disconnected, the drive switching frequency must not exceed 4 kHz. Refer to the Programming Manual for the corresponding parameter setting.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
1760826 09/2009 63
Page 64
Electromagnetic compatibility, wiring
A
B
C
D
E
FG
H
I
J
Principle and precautions
• Grounds between drive, motor and cable shielding must have "high frequency" equipotentiality.
• Use of shielded cables with shielding connected to ground at both e nds for the motor cables, bra king resistor (if used) and control-signal cables. Metal ducting or conduit can be used for part of the shielding length provided that there is no break in continuity.
• Keep the control circuits away from the power circuits. For control and speed reference circuits, we recommend using shielded twisted cables with a pitch of between 25 and 50 mm (0.98 and 1.97 in.)
• Ensure maximum separation between the power supply cable (line supply) and the motor cable.
• The motor cables must be at least 0.5 m (20 in.) long.
• Do not use surge arresters or power factor correction capacitors on the variable speed drive output.
• The HF equipotential ground connection between the drive, motor and cable shielding does not remove the need to connect the PE protective conductors (green-yellow) to the appropriate terminals on each unit.
Connection plates:
There are connection plates on the lower sections of the variable speed drives.
ATV61E5
ppppp drives:
The plates have 10 or 11 drilled holes, depending on the rating, to allow cables to be routed th rough them via cable glands. Five cable glands (one of which is metal, f or use with t he shielded mot or cable) and a number of plugs are supplied in a bag.
ENGLISH
ATV61W
ppppp drives:
The plates have 3 drilled holes in order to allow the main cables to be routed through them via cable glands. The cable glands must be ordered separately; they are not supplied with the drive.
Example: ATV61WD18N4C
A: Drilled hole for line supply cable B: Drilled hole for shielded motor cable (use a metal
cable gland)
C: Drilled hole for control cable The plates also feature markings should drilled holes
be required for:
D: DC bus or braking resistor cable E: Communication option cable F, G, H, I, J:Control cables
Diameters of holes for ATV61W
ATV61W
075N4(C) to U55N4(C) U75N4(C) to D11N4(C) D15N4(C) to D22N4(C) D30N4(C) D37N4(C) to D45N4(C) D55N4(C) to D75N4(C) D90N4(C)
ppppp
IP54 drive plates UL Type 12 drive plates
A
mm (in)Bmm (in)Cmm (in)Amm (in)Bmm (in)Cmm (in)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 27 (1.063) 27 (1.063) 35 (1.375)
20.5 (0.81) 25.5 (1.00) 16.4 (0.65) 35 (1.375) 35 (1.375) 35 (1.375)
32.5 (1.28) 32.5 (1.28) 16.4 (0.65) 43 (1.688) 43 (1.688) 35 (1.375)
40.5 (1.60) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 49.2 (1.938) 49.2 (1.938) 35 (1.375)
50.5 (1.99) 40.5 (1.60) 16.4 (0.65) 61.9 (2.438) 61.9 (2.438) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
63.5 (2.50) 50.5 (1.99) 16.4 (0.65) 74.6 (2.938) 74.6 (2.938) 35 (1.375)
64 1760826 09/2009
Page 65
Electromagnetic compatibility, wiring
1
2
3
5
4
Installation diagram, control cables
ATV61p 075N4(C) to D22N4 (C)
Fix and ground the shielding of cables 2, 3 and 5 as close as possible to the drive:
- Strip the cable to expose the shielding.
- Use stainless metal cable clamps on the parts from which the shielding has been stripped, to att ach them to the plate 1.
- The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
Example:
ENGLISH
1 Grounded casing 2 Shielded cables for connecting the control-signal section. For applications requiring several conductors, use
cables with a small cross-section (0.5 mm
3 Shielded cables for connecting the encoder 4 Non-shielded wires for relay contact output 5 Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
2
- AWG 20).
1760826 09/2009 65
Page 66
Electromagnetic compatibility, wiring
1 2
3
4
Shielding
Tapered ring
Rubber bush
Cover
Shielding
Installation diagram, control cables
ATV61p D30N4(C) to D90N4(C)
Fix and ground the shielding of cables 1, 2 and 3 as close as possible to the drive:
• Strip the cable to expose the shielding.
• Use stainless metal cable clamps to attach the parts from which the shielding has been stripped.
• The shielding must be clamped tightly enough to the metal sheet to ensure proper contact.
1 Shielded cables for connecting the control-signal section.
ENGLISH
For applications requiring several conductors, use cables wit h a small cross-section (0.5 mm
2 Shielded cables for connecting the "Power Removal" safety function input
3 Shielded cables for connecting the encoder 4 Unshielded wires for the relay contact output
2
- AWG 20).
Mounting and connecting the shielded motor cable with metal cable gland (not supplied with the drive):
• Prepare the shielded cable by stripping both ends ready for connection.
• Loosen the cover of the cable gland.
• Attach the shielded cable to the cable gland ensuring it is fully in contact (throughout 360°).
• Fold back the shielding and clamp it between the ring and the body of the cable gland, and tighten th e cover .
66 1760826 09/2009
Page 67
Setup - Preliminary recommendations
Drive settings (factory configuration)
The Altivar 61 is factory-set for the most common operating conditions:
• Macro configuration: Pumps/fans
Motor frequency: 50 Hz
• Energy-saving variable torque applications
• Normal stop mode on deceleration ramp
• Stop mode in the event of a fault: Freewheel
• Linear, acceleration and deceleration ramps: 3seconds
• Low speed: 0 Hz
• High speed: 50 Hz
• Motor thermal current = rated drive current
• Standstill injection braking current = 0.7 x rated drive current, for 0.5 seconds
• No automatic starts after a fault
• Switching frequency 2.5 kHz or 12 kHz depending on drive rating
• Logic inputs:
- LI1: Forward (1 operating direction), 2-wire control on transition
- LI2: Inactive (not assigned)
- LI3: Switching of 2
- LI4: Fault reset
- LI5, LI6: Inactive (not assigned)
• Analog inputs:
• Relay R1: The contact opens in the event of a fault (or drive off).
• Relay R2: The contact closes when the drive is in operation.
• Analog output AO1: 0-20 mA, inactive (not assigned) If the above values are compatible with the application, the drive can be used without changing the settings.
- AI1: 1
- AI2: 2
st
speed reference 0 +10 V
nd
speed reference 0-20 mA
Option card factory settings
The option card inputs/outputs are not factory-set.
Power switching via line contactor
nd
speed reference
ENGLISH
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
Avoid operating the contactor frequently (premature ageing of the filter capacitors).
• Cycle times < 60 s can result in damage to the pre-charge resistor.
Failure to follow these instructions can result in physical injury and/or equipment damage.
Starting
Important:
In factory settings mode, the motor can only be supplied with power once the "forward", "reverse" and "DC injection stop" commands have been reset in the following instances: On power-up or a manual fault reset or after a stop command. If they have not been reset, the drive will display "nSt" and will not start.
Test on low-power motor or without motor, use of motors in parallel
Consult the CD-ROM supplied with the drive.
1760826 09/2009 67
Page 68
Graphic display terminal
1 Graphic display
2 F1, F2, F3, F4
function keys 3 STOP/
RESET button
4 RUN button
7 ESC key:
Aborts a value, a parameter or a menu to return to the previous selection
6 Button for reversing the motor direction of rotation
5 Navigation button:
• Press (ENT): - To save the current value
- To enter the selected menu or parameter
• Turn CW/CCW: - To increment or decrement a value
- To go to the next or previous line
- To increase or decrease the reference if control via the display terminal is activated
Description of terminal
ENGLISH
Note: Buttons 3, 4, 5 and 6 can be used to control the drive directly, if control via the terminal is activated.
Drive state codes:
- ACC: Acceleration
- CLI: Current limiting
- CTL: Controlled stop on input phase loss
- DCB: DC injection braking in progress
- DEC: Deceleration
- FLU: Motor fluxing in progress
- FRF: Drive at fallback speed
- FST: Fast stop
- NLP: No line power (no line supply on L1, L2, L3)
- NST: Freewheel stop
- OBR: Auto-adapted deceleration
- PRA: Power Removal function active (drive locked)
- RDY: Drive ready
- RUN: Drive running
- SOC: Controlled output cut in progress
- TUN: Auto-tuning in progress
- USA: Undervoltage alarm
The first time the drive is powered up, the user will automatically be guided through the menus as far as [1. DRIVE MENU]. The parameters in the [1.1 SIMPLY START] submenu must be configured and auto-tuning performed before the motor is started up.
68 1760826 09/2009
Page 69
Graphic display terminal
ATV 61W075N4
0.75 kW/1 HP 380/480 V Config. no.1
5 LANGUAGE
English
Français Deutsch Español Italiano
Chinese
RDY Term +0.00Hz REM
2 ACCESS LEVEL
Basic
Standard Advanced Expert
RDY Term +0.00Hz REM
1 DRIVE MENU
1.1 SIMPLY START
1.2. MONITORING
1.3. SETTINGS
1.4. MOTOR CONTROL
1.5. INPUTS / OUTPUTS CFG
Code << >> T/K
RDY Term +0.00Hz REM
MAIN MENU
1 DRIVE MENU
2 ACCESS LEVEL 3 OPEN / SAVE AS 4 PASSWORD 5 LANGUAGE
Code T/K
Only the [1.1 SIMPLY START] menu is described in this document. To find out the content of the other menus, consult the CD-ROM supplied with the drive.
3 seconds
Display for 3 seconds following power-up
Switches to [5 LANGUAGE] menu automatically. Select the language and press ENT.
Switches to [2 ACCESS LEVEL] menu (consult the CD-ROM supplied with the drive) Select the access level and press ENT.
ENGLISH
ESC
1760826 09/2009 69
Switches to [1 DRIVE MENU] (consult the CD-ROM supplied with the drive)
Press ESC to return to [MAIN MENU]
Page 70
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
The [1.1-SIMPLY START] (SIM-) menu can be used for fast startup, which is sufficient for the majority of applications.
Note: The parameters of the [1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu must be entered in the ord er in which they appear, as the later ones are dependent on the first ones. For example [2/3 wire control] (tCC) must be configured before any other parameters.
Macro configuration
Macro configuration provides a means of speeding up the configuration of functions for a specific field of application.
Selecting a macro configuration assigns the Inputs/Outputs in this macro configuration.
Input/ output
AI1 [Ref.1 channel] [Ref.1 channel] [Ref.1 channel]
AI2 [No] [Summing ref. 2] [PID feedback] [No] [Ref.1B channel] AO1 [Motor freq.] [Motor freq.] [Motor freq.] [Motor freq.] [Motor freq.] R1 [No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive flt] [No drive flt]
ENGLISH
R2 [No] [No] [No] [No] [Drv running] LI1 (2-wire) [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] LI2 (2-wire) [Fault reset] [Reverse] [Fault reset] [Fault reset] [No] LI3 (2-wire) [No] [Jog] [PID integral reset] [Ref. 2 switching] [Ref 1B switching] LI4 (2-wire) [No] [Fault reset] [2 preset PID ref.] [Forced local] [Fault reset] LI5 (2-wire) [No] [Torque limitation] [4 preset PID ref.] [No] [No] LI6 (2-wire) [No] [No] [No] [No] [No] LI1 (3-wire) Stop Stop Stop Stop Stop LI2 (3-wire) [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] [Forward] LI3 (3-wire) [Fault reset] [Reverse] [Fault reset] [Fault reset] [No] LI4 (3-wire) [No] [Jog] [PID integral reset] [Ref. 2 switching] [Ref 1B switching] LI5 (3-wire) [No] [Fault reset] [2 preset PID ref.] [Forced local] [Fault reset] LI6 (3-wire) [No] [Torque limitation] [4 preset PID ref.] [No] [No]
Note: All these can be modified, adjusted and reassigned: Consult the CD-ROM supplied with the drive.
[Start/Stop] [Gen. Use] [PID regul.] [Network C.] [Pumps.Fans]
(PID reference)
In 3-wire control, the assignment of inputs LI1 to LI6 shifts.
[Ref.2 channel] ([Ref.1 channel] = integrated Modbus)
[Ref.1 channel]
70 1760826 09/2009
Page 71
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
+24 LI1 LIx
ATV 61
+24 LI1 LI2 LIx
ATV 61
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [2/3 wire control] (tCC) press and hold down the "ENT" key for 2 s. The following function will be returned to factory settings: [2 wire type] (tCt) (consult the CD-ROM with the drive) along with the functions assigning the logic inputs. The macro configuration selected will also be reset it if has been customized (loss of custom settings). Check that this change is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
WARNING
RISK OF UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION
To change the assignment of [Macro configuration] (CFG) press and hold down the ENT key for 2 s. Check that the selected macro configuration is compatible with the wiring diagram used.
Failure to follow this instruction can result in death, serious physical injury or equipment damage.
Code
tCC
CFG
StS GEn PId nEt PnF
Name/Description Adjustment range Factory setting
M [2/3 wire control]
2C 3C
v [2 wire] (2C) v [3 wire] (3C)
2-wire control: This is the input state (0 or 1) or edge (0 to 1 or 1 to 0), which controls running or stopping.
3-wire control (Pulse control): "reverse" pulse is sufficient to command starting, a "stop" pulse is sufficient to command stopping.
A "forward" or
Example of "source" wiring: LI1: Forward LIx: Reverse
Example of "source" wiring: LI1: Stop
LI2: Forward LIx: Reverse
M [Macro configuration]
v [Start/Stop] (StS): Start/stop v [Gen. Use] (GEn): General use v [PID regul.] (PId): PID regulation v [Network C.] (nEt): Communication bus v [Pumps.Fans] (PnF): Pumps/fans
[2 wire] (2C)
ENGLISH
[Pumps.Fans] (PnF)
CCFG
YES
1760826 09/2009 71
M [Customized macro]
Read-only parameter, only visible if at least one macro configuration parameter has been modified.
v [Yes] (YES)
Page 72
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
100 - slip as a %
100
50 - slip in Hz
50
60 - slip in Hz
60
ENGLISH
Code
bFr
nPr
UnS
nCr
FrS
nSP
Name/Description Adjustment range Factory setting
M [Standard mot. freq]
50 60
v [50 Hz IEC] (50): IEC v [60 Hz NEMA] (60): NEMA
This parameter modifies the presets of the following parameters: [Rated motor power] (nPr), [Rated motor volt.] (UnS), [Rated mot. current] (nCr), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated motor speed] (nSP) an d [Max frequency] (tFr) below, [Mot . therm. current] (ItH) page 74, [High speed] (HSP) page 74.
M [Rated motor power]
Rated motor power given on the nameplate, in kW if [Standard mot. freq] (bFr) = [50 Hz I EC] (50), in HP if [Standard mot. freq] (bFr) = [60 Hz NEMA] (60).
M [Rated motor volt.]
Rated motor voltage given on the nameplate.
M [Rated mot. current]
Rated motor current given on the nameplate.
M [Rated motor freq.]
Rated motor frequency given on the nameplate. The factory setting is 50 Hz, or preset to 60 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60Hz.
M [Rated motor speed]
Rated motor speed given on the nameplate. 0 to 9999 RPM then 10.00 to 60.00 kRPM on the integrated display terminal. If, rather than the rated speed, the name plate indicates the synchronous speed and the slip in Hz or as a %, calculate the rated speed as follows:
• Rated speed = Synchronous speed x or
• Rated speed = Synchronous speed x (50 Hz motors) or
• Rated speed = Synchronous speed x (60 Hz motors)
According to drive rating
200 to 480 V 400 or 460 V
0.25 to 1.1 or 1.2 In according to rating (1)
10 to 500 or 1000 Hz according to rating
0 to 60,000 RPM
[50 Hz IEC] (50)
According to drive rating
according to [Standard mot. freq] (bFr)
According to drive rating and [Standard mot. freq] (bFr)
50 Hz
According to drive rating
tFr
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installation Manual and on the drive nameplate.
72 1760826 09/2009
M [Max frequency]
The factory setting is 60 Hz, or preset to 72 Hz if [Standard mot. freq] (bFr) is set to 60Hz. The maximum value is limited by the following conditions:
• It must not exceed 10 times the value of [Rated motor freq.] (FrS).
• Values between 500 Hz and 1000 Hz are only possible in V/F control and for powers limited to 45 kW (60 HP) for the ATV61W [Max frequency] (tFr).
pppp. In this case configure [Motor control type] (Ctt) before
10 to 1000 Hz 60 Hz
Page 73
[1.1 SIMPLY START] (SIM-) menu
CAUTION
RISK OF EQUIPMENT DAMAGE
During auto-tuning, the drive sends a full-load current to the motor. Before using the auto­tuning function, check that the motor has been dimensioned to support a full -load current.
Failure to follow this instruction can result in physical injury and/or equipment damage.
Code
tUn
nO
YES
dOnE
Name/Description Factory setting
M [Auto tuning]
[No] (nO)
v [No] (nO): Auto-tuning not performed. v [Yes] (YES): Auto-tuning is performed as soon as possible, t hen t he para met er
automatically changes to [Done] (dOnE).
v [Done] (dOnE): Use of the values given the last time auto-tuning was perform ed.
Caution:
• It is essential that all motor parameters ([Rated motor volt.] (UnS), [Rated motor freq.] (FrS), [Rated mot. current.] (nCr), [Rated motor speed] (nSP ), [Rate d motor power] (nPr)) are configured correctly before starting auto -tuning. If at least one of these parameters is modified after auto-tuning has been performed, [Auto tuning] (tUn) will return to [No] (nO) and must be repeated.
• Auto-tuning is only performed if no stop command has been activated. If a "freewheel stop" or "fast stop" function has been assigned to a logic input, this input must be set to 1 (active at 0).
• Auto-tuning takes priority over any run or prefluxing commands, which will be take n into account after the auto-tuning sequence.
• If auto-tuning fails, the drive displays [No] (nO) and, depending on the configuration of [Autotune fault mgt] (tnL) (consult the CD-ROM supplied with the drive), may switch to [Auto-tuning] (tnF) fault mode.
• Auto-tuning may take 1 to 2 seconds. Do not interrupt; wait for the display to change to "[Done] (dOnE)" or "[No] (nO)".
ENGLISH
tUS
tAb
PEnd PrOG FAIL dOnE
PHr
AbC ACb
1760826 09/2009 73
M [Auto tuning status]
(for information only, cannot be modified)
v [Not done] (tAb): The default stator resistance value is used to control the motor. v [Pending] (PEnd): Auto-tuning has been requested but not yet performed. v [In Progress] (PrOG): Auto-tuning in progress. v [Failed] (FAIL): Auto-tuni n g h as failed. v [Done] (dOnE): The stator resistance measured by the auto-tuning function is used
to control the motor.
M [Output Ph rotation]
v [ABC] (AbC): Forward v [ACB] (ACb): Reverse
This parameter can be used to reverse the direction of rotation of the motor without reversing the wiring.
[Not done] (tAb)
[ABC] (AbC)
Page 74
Parameters that can be changed during operation or when stopped
Code
ItH
ACC
dEC
ENGLISH
LSP
HSP
(1) In corresponds to the rated drive current indicated in the Installation Manual and on the drive nameplate.
Name/Description Factory setting
M [Mot. therm. current]
Motor thermal protection current, to be set to the rated cu rrent indicated on the nameplate.
M [Acceleration]
Time to accelerate from 0 to the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72). Make sure that this value is compatible with the inertia being driven.
M [Deceleration]
Time to decelerate from the [Rated motor freq.] (FrS) (page 72) to 0. Make sure th at this value is compatible with the inertia being driven.
0 to 1.1 or 1.2 In (1) according to rating
0.1 to 999.9 s 3.0 s
0.1 to 999.9 s 3.0 s
M [Low speed]
Motor frequency at minimum reference, can be set between 0 and [High speed] (HSP).
M [High speed]
Motor frequency at maximum reference, can be set between [Low spee d] (LSP ) and [Max frequency] (tFr). The factory setting changes to 60Hz if [Standard mot. freq] (bFr) = [60 Hz] (60).
According to drive rating
0
50 Hz
74 1760826 09/2009
Page 75
Faults - Causes - Remedies
Drive will not start, no fault displayed
• If the display does not light up, check the power supply to the drive.
• The assignment of the "Fast stop" or "Freewheel" functions will prevent the drive starting if the corresponding logic inputs are not powered up. The ATV61 then displays [Freewheel] (nSt) in freewheel stop and [Fast stop] (FSt) in fast stop. This is normal since these functions are active at zero so that the d rive will be stopped safely if there is a wire break.
• Make sure that the run command input or inputs are activated in accordance with the selected control mode ([2/3 wire control] (tCC) and [2 wire type] (tCt) parameters, page 71).
Faults which cannot be reset automatically
The cause of the fault must be removed before resetting by turning off and then back on. AI2F, EnF, SOF, SPF and tnF faults can also be reset remotely by means o f a logic input or control bit (consul t the CD-ROM supplied with the drive). EnF, InFA, InFb, SOF, SPF and tnF faults can be inhibited and cleared remotely by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
AI2F [AI2 input] • Non- c o n f ormi ng s i g n a l on
[DBR overload] • The braking resistor is
bOF
[DB unit sh.
bUF
circuit]
CrF1
CrF2
EEF1
EEF2
FCF1
InF1
[Precharge] • Charging relay control
[Thyr. soft charge]
[Control Eeprom] • Internal memory fault, [Power Eeprom] • Internal memory fault, [Encoder] • Encoder feedback fault • Check [Number of pulses] (PGI) and [Encoder
EnF
[Out. contact. stuck]
[IGBT
HdF
desaturation]
[internal com.
ILF
link]
[Rating error] • The power card is
analog input AI2 under excessive stress.
• Short-circuit output from braking unit
fault or charging resistor damaged
• DC bus charging fault (thyristors)
control card power card
• The output contactor remains closed although the opening conditions have been met
• Short-circuit or grounding at the drive output
• Communication fault between option card and drive
different from the card stored
• Check the wiring of analog input AI2 and the value of the signal.
• Check the size of the resistor and wait for it to cool down.
• Check parameters [DB Resistor Power] (brP) and [DB Resistor value] (brU) (consult the CD-ROM supplied with the drive).
• Check the wiring of the braking unit and the resistor.
• Check the braking resistor.
• Turn the drive off and then back on again
• Check the internal connections
• Inspect/repair the drive
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Turn off, reset, return to factory settings
• Inspect/repair the drive
type] (EnS) (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check that the encoder’s mechanical and electrical operation, its power supply and connections are all correct
• Check and, if necessary, reverse the direction of rotation of the motor ([Output Ph rotation] (PHr) parameter on page 73 signals
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor’s insulation
• Perform the diagnostic tests via the [1.10 DIAGNOSTICS] menu
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the connections
• Check that no more than 2 option cards (max. permitted) have been installed on the drive
• Replace the option card
• Inspect/repair the drive
• Check the reference of the power card
) or the encoder
ENGLISH
1760826 09/2009 75
Page 76
Faults - Causes - Remedies
Fault Name Probable cause Remedy
InF2
InF3 [Internal serial link] • Communication fault
InF4
InF6
InF7
InF8
InF9
ENGLISH
InFA
InFb
InFC
InFE
OCF
PrF
SCF1
SCF2
SCF3
SOF
SPF
tnF
[Incompatible PB]
[Internal MFG area] • Internal data [Internal-option] • The option installed in the [Internal-hard init.] • Initialization of the drive is [Internal-ctrl supply] • The control section power [Internal-I measure] • The c urrent
[Internal-mains circuit]
[Internal-Th. sensor]
[Internal-time meas.]
[internal- CPU ] • Internal microprocessor [Overcurrent] • Motor parameters not
[Power removal] • Fault with the drive’s
[Motor short circuit] • Short-circuit or
[Impedant sh. circuit]
[Ground short circuit]
[Overspeed] • Instability or driving load
[Speed fdback loss] • Encoder feedback signal
[Auto-tuning] • Spec i a l mot o r o r m otor
• The power card is incompatible with the control card
between the internal cards
inconsistent drive is not recognized incomplete supply is incorrect measurements are
incorrect
• The input stage is not operating correctly
• The drive temperature sensor is not operating correctly
• Fault on the electronic time measurement component
fault correct
• Inertia or load too high
• Mechanical locking "Power removal" safety
function grounding at the drive
output
• Significant earth leakage current at the drive output if several motors are connected in parallel
too high
missing
whose power is not suitable for the drive
• Motor not connected to the drive
• Check the reference of the power card and its compatibility
• Check the internal connections
• Inspect/repair the drive
• Recalibrate the drive (performed by Schneider Electric Product Support)
• Check the reference and compatibility of the option
• Turn off and reset
• Check the control section power supply
• Replace the current sensors or the power card
• Inspect/repair the drive
• Perform the diagnostic tests via the [1.10 DIAGNOSTICS] menu
• Inspect/repair the drive
• Replace the temperature sensor
• Inspect/repair the drive
• Inspect/repair the drive
• Turn off and reset Inspect/repair the drive
• Check the parameters
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the state of the mechanism
• Inspect/repair the drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor insulation
• Perform the diagnostic tests via the [1.10 DIAGNOSTICS] menu
• Reduce the switching frequency
• Connect chokes in series with the motor
• Check the motor, gain and stability parameters
• Add a braking resistor
• Check the size of the motor/drive/load
• Check the wiring between the encoder and the drive
• Check the encoder
• Check that the motor/drive are compatible
• Check that the motor is present during auto­tuning
• If an output contactor is being used, close it during auto-tuning
76 1760826 09/2009
Page 77
Faults - Causes - Remedies
Faults that can be reset with the automatic restart funct ion, after the cause has disappeared
These faults can also be reset by turning the drive off then on again or by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplied with the drive). APF, CnF, COF, EPF1, EPF2, FCF2, LFF2, LFF3, LFF4, nFF, ObF, OHF, OLC, OLF, OPF1, OPF2, OSF, OtF 1, OtF2, OtFL, PHF, PtF1, PtF2, PtFL, SLF1, SLF2, SLF3, SPIF, SSF, tJF, and ULF faults can be inhibited and cleared remotely by means of a logic input or control bit (consult the CD-ROM supplie d with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
APF
CnF
COF
EPF1
EPF2
FCF2
LCF
LFF2 LFF3 LFF4
nFF
ObF
OHF
OLC
OLF
OPF1
[Application fault] • Controller Inside card [Com. network] • Communication fault on
[CAN com.] • Interruption in
[External flt-LI/Bit] • Fault triggered by an
[External fault com.] • Fault triggered by a [Out. contact. open.] • The output contactor
[Line contactor] • The drive is not powering
[AI2 4-20 mA loss] [A13 4-20 mA loss] [AI4 4-20 mA loss]
[No Flow fault] • Zero fluid • Check and rectify the cause of the fault
[Overbraking] • Braking too sudden or
[Drive overheat] • Drive temperature too
[Proc.Overload Flt] • Process overload • Check and remove the cause of the
[Motor overload] • Triggered by excessive
[1 motor phase loss] • Loss of one phase at
fault communication card
communication on the CANopen bus
external device, depending on user
communication network remains open although
the closing conditions have been met
up even though [Mains V. time out ] (LCt) has elapsed.
• Loss of the 4-20 mA reference on analog input AI2, AI3 or AI4
driving load
high
motor current
drive output
• Please refer to the card documentation
• Check the environment (electromagnetic compatibility)
• Check the wiring
• Check the time-out
• Replace the option card
• Inspect/repair the drive
• Check the communication bu s
• Check the time-out
• Refer to the CANopen User's Manual
• Check the device which caused the fault, and reset
• Check for the cause of the fault and reset
• Check the contactor and its wiring
• Check the feedback circuit
• Check the contactor and its wiring
• Check the time-out
• Check the line/contactor/drive connection
• Check the connection on the analog inputs
• Check the zero fluid detection parameters (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Increase the deceleration time
• Install a braking resistor if necessary
• Activate the [Dec ramp adapt.] (brA) function (consult the CD-ROM supplied with the drive), if it is compatible with the application
• Check the motor load, the drive ventilation and the ambient temperature. Wait for th e drive to cool down before restarting.
overload
• Check the parameters of the [PROCESS UNDERLOAD] (OLd-) function (consult the CD-ROM supplied with the drive).
• Check the setting of the motor thermal protection, check the motor load. Wait for the drive to cool down before restarting.
• Check the connections from the drive to the motor
ENGLISH
1760826 09/2009 77
Page 78
Faults - Causes - Remedies
Fault Name Probable cause Remedy
OPF2
ENGLISH
OSF
OtF1
OtF2
OtFL
PtF1
PtF2
PtFL
SCF4
SCF5
SLF1
SLF2
SLF3
SPIF
SSF
[3 output phase loss]
[Mains overvoltage] • Line voltage too high [PTC1 overheat] • Overheating of the PTC1 [PTC2 overheat] • Overheating of the PTC2 [PTC=LI6 overheat] • Overheating of PTC
[PTC1 probe] • PTC1 probes open or [PTC2 probe] • PTC2 probes open or [LI6=PTC probe] • PTC probes on input LI6 [IGBT short circuit] • Power component fault • Perform a test via the [1.10 DIAGNOSTICS]
[Motor short circuit] • Short-circuit at drive
[Modbus com.] • Interruption in
[PowerSuite com.] • Fault communicating [HMI com.] • Fault communicat ing
[PI Feedback] • P ID feedback below
[Torque/current lim] • Switch to torque
• Motor not connected or motor power too low
• Output contactor open
• Instantaneous instability in the motor current
• Disturbed line supply probes detected probes detected probes detected on input
LI6 short-circuited short-circuited open or short-circuited
output
communication on the Modbus bus
with PowerSuite with the graphic display
terminal
lower limit
limitation
• Check the connections from the drive to the motor
• If an output contactor is being used, consult the CD-ROM supplied with the drive
• Test on a low power motor or without a motor: In factory settings mode, output phase loss detection is active [Output Phase Loss] (OPL) = [Yes] (YES). To check the drive in a test or maintenance environment without having to switch to a motor with the same rating as the drive (particularly useful in the case of high-power drives), deactivate output phase loss detection [Output phase loss] (OPL) = [No] (nO).
• Check and optimize the [Rated motor volt.] (UnS) and [Rated mot. current.] (nCr) parameters and perform an [Auto tuning] (tUn) operation.
• Check the line voltage
• Check the motor load and motor size
• Check the motor ventilation
• Wait for the motor to cool before restarting
• Check the type and state of the PTC probes
• Check the PTC probes and the wiring between them and the motor/drive
menu
• Inspect/repair the drive
• Check the cables connecting the drive to the motor, and the motor’s insulation
• Perform a test via the [1.10 DIAGNOSTICS] menu
• Inspect/repair the drive
• Check the communication bus
• Check the time-out
• Refer to the Modbus User's Manual
• Check the PowerSuite connecting cable
• Check the time-out
• Check the terminal connection
• Check the time-out
• Check the PID function feedback
• Check the PID feedback supervision threshold and time delay (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check if there are any mechanical problems
• Consult the CD-ROM supplied with the drive
78 1760826 09/2009
Page 79
Faults - Causes - Remedies
Fault Name Probable cause Remedy
tJF
ULF
[IGBT overheat]
[Proc. Underload Flt]
• Drive overheated • Check the size of the load/motor/drive
• Process underload • Check and remove the cause of the
• Reduce the switching frequency
• Wait for the motor to cool before restarting underload
• Consult the CD-ROM supplied with the drive
Faults that can be reset as soon as their causes disappear
The USF fault can be inhibited and cleared remotely by means of a logic input or control bit ([Faul t inhibit assign.] (InH), consult the CD-ROM supplied with the drive).
Fault Name Probable cause Remedy
CFF
CFI
HCF
PHF
PrtF
USF
[Incorrect config.] • Option card changed or
[Invalid config.] • Invalid configuration.
[Cards pairing] • The [CARDS PAIRING]
[Input phase loss] • Drive incorrectly
[Power Ident] • The [Power
[Undervoltage] • Insufficient line supply
removed
• The current configuration is inconsistent
The configuration loaded in the drive via the bus or network is inconsistent.
(PPI-) function has been configured and a drive card has been changed
supplied or a fuse blown
• Failure of one phase
• 3-phase ATV61 used on a single phase line supply
• Unbalanced load
This protection only operates with the drive on load
Identification] (Prt) parameter is incorrect
• Control card replaced by a control card configured on a drive with a different rating
• Transient voltage dip
• Damaged pre-charge resistor
• Check that there are no card errors
• In the event of the option card being changed/removed deliberately, consult the CD-ROM supplied with the drive
• Return to factory settings or retrieve the backup configuration, if it is valid (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Check the configuration loaded previously
• Load a compatible configuration
• Consult the CD-ROM supplied with the drive
• Check the power connection and the fuses
• Use a 3-phase line
• Disable the fault by setting [Input phase loss] (IPL) = [No] (nO)
• Enter the correct parameter (reserved for Schneider Electric product support)
• Check that there are no card errors
• In the event of the contr o l ca r d be i n g changed deliberately, consult the CD-ROM supplied with the drive
• Check the voltage and the voltage parameter (consult the CD-ROM supplied with the drive)
• Replace the pre-charge resistor
• Inspect/repair the drive
ENGLISH
Loading or removing the card
Consult the CD-ROM supplied with the drive.
1760826 09/2009 79
Page 80
Inhaltsverzeichnis
Wichtige Informationen ____________________________________________________ 81 Vor der Installation _________________ ______________________________________ 82 Vorgehensweise zur Inbetriebnahme _________________________________________ 83 Einleitende Empfehlungen _________________________________________________ 84 Wahl des Umrichters _____________________________________________________ 86 Abmessungen ___________________________________________________________ 88 Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau __________________________________________ 89 Öffnen des Umrichters ____________________________________________________ 89 Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an der Vorderfront des Umrichters ______ 90 Position der Ladungs-Anzeige ______________________________________________ 91 Empfehlungen zur Verdrahtung _____________________________________________ 92 Klemmenleisten _________________________________________________________ 93 Zugang zu den Klemmenleisten _____________________________________________ 93 Schaltungsempfehlungen __________________________________________________ 98 Betrieb in IT-Netzen _________________________ ____________________________ 101 Elektromagnetische Verträglichkeit - Verdrahtung ______________________________ 102 Inbetriebnahme - Einleitende Empfehlungen __________________________________ 105 Grafikterminal __________________________________________________________ 106 Menü [1.1 SCHNELLSTART MENÜ] (SIM-) ___________________________________ 108 Bei Betrieb und bei Stillstand änderbare Parameter ____________________________ 112 Fehler - Ursachen - Fehlerbeseitigung _______________________________________ 113
DEUTSCH
80 1760826 09/2009
Page 81
Wichtige Informationen
Befindet sich dieses Symbol auf einem Gefahren- oder Warnhinweisschild, weist es auf die Gefahr der schweren Körperverletzung infolge eines elektrischen Schlags hin, wenn die Anweisungen nicht beachtet werden.
Dies ist das Symbol eines sicherheitstechnischen Warnhinweises. Es weist auf die mögliche Gefahr der Körperverletzung hin. Beachten Sie alle Sicherheitsvorschriften zu diesem Symbol, um jegliche Situation zu vermeiden, die Körperverletzung oder Tod zur Folge haben könnte.
HINWEIS
Lesen Sie bitte die Anweisungen und überprüfen Sie das Gerät, damit Sie sich vor der Installation, dem Betrieb oder der Wartung mit ihm vertraut machen können. Sie finden die nachstehend aufgeführten Meldungen in der Dokumentation oder am Gerät selbst. Sie weisen auf mögliche Gefahren oder auf Informationen hin, die ein Verfahren verdeutlichen oder vereinfachen könnten.
GEFAHR
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die zu Tod, schwe rer Körperverletzung oder zu Sachschäden
führt
.
WARNUNG
WARNUNG weist auf eine Situation hin, die zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden führen kann.
VORSICHT
VORSICHT weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Körperschäden oder Sachschäden
führen kann.
DEUTSCH
WICHTIGER HINWEIS
Die Wartung des elektrischen Materials darf nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Schneider Electric übernimmt keine Verantwortung für eventuelle Folgen, die sich aus der Verwendung dieser Dokumentation ergeben. Dieses Dokument dient lediglich als Anleitung für ungeschulte Personen. © 2005 Schneider Electric. Alle Rechte vorbehalten.
1760826 09/2009 81
Page 82
Vor der Installation
Lesen Sie sich diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter einsetzen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
• Lesen Sie sich die Installationsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie den Frequenzumrichter ATV61 installieren und in Betrieb setzen. Installation, Einstellung und Repa raturen müssen durch qualifiziertes Personal erfolgen.
• Es unterliegt der Verantwortung des Betreibers, dass die Schutzerdung aller Ge räte den geltenden internationalen und nationalen Normen bezüglich elektrischer Geräte entspricht.
• Zahlreiche Komponenten des Frequenzumrichters, einsch ließlich der gedruckten Schaltungen, werden über die Netzspannung versorgt. BERÜHREN SIE DIESE KOMPONENTEN NICHT! Verwenden Sie nur elektrisch isolierte Werkzeuge.
• Berühren Sie keine ungeschirmten Komponenten oder Klemmenschr auben, wenn das Gerät unter Spannung steht.
• Schließen Sie die Klemmen PA/+ und PC/- oder die Kondensatoren des DC-Busses nicht kurz.
• Montieren und schließen Sie alle Abdeckungen, bevor Sie den Umrichter unter Spannung setzen.
• Führen Sie vor jeglicher Wartung oder Reparatur am Frequenzumrichter folgende Arbeiten aus:
- Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung.
- Bringen Sie am Leistungs- oder Trennschalter des Frequenzumrichters ein Schild mit dem
Vermerk „NICHT EINSCHALTEN“ an.
- Verriegeln Sie den Leistungs- oder Trennschalter in der geöffneten Stellung.
Trennen Sie den Frequenzumrichter vor jeglichen Arbeiten vom Netz und gegebenenfalls auch die externe Versorgung des Steuerteils. Warten Sie, bis die Ladungs-Anzeige des Umrichters vollständi g erlo sch en ist. WARTEN SIE 15 MINUTEN, damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können. Halten Sie sich
DEUTSCH
dann an das auf Seite überprüfen, ob die Gleichspannung unter 45 V liegt. Die LED des Frequenzumrichters zur Anzeige vorhandener Spannung am DC-Bus ist nicht präzise genug
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
91
angegebene Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses, um zu
.
VORSICHT
GEFAHR BEI FEHLERHAFTEM BETRIEB DES UMRICHTERS
• Wenn der Umrichter längere Zeit nicht eingeschaltet war, ist die Leistung seiner Elektrolyt kondensatoren herabgesetzt.
• Schalten Sie im Fall eines längeren Betriebsstillstands den Umrichter mindeste ns alle zwe i Jahre und dann jeweils mindestens fünf Stunden lang ein, um die Leistung der Kondensatoren wiederherzustellen und den Betrieb des Umrichters zu überprüfen. Es ist empfehlenswert, den Umrichter nicht direkt an die Netzspannung anzuschließen, sondern die Spannung stufenweise mit Hilfe eines Spartransformators zu erhöhen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
82 1760826 09/2009
Page 83
Vorgehensweise zur Inbetriebnahme
b 1 Empfang des Frequenzumrichters
• Überprüfen Sie, ob die Angaben auf dem Typenschild mit denen auf dem Bestellschein übereinstimmen.
• Öffnen Sie die Verpackung und stellen Sie sicher, dass der Altivar während des Transports nicht beschädigt wurde.
Die Schritte 1 bis 4 müssen im spannungslosen Zustand erfolgen.
b 2 Prüfung der Netzspannung
• Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit dem zulässigen Spannungsbereich des Umrichters kompatibel ist.
b 3 Montage des Frequenzumrichters (Seite 89)
• Befestigen Sie den Umrichter unter Beachtung der in diesem Dokument angegebenen Empfehlungen.
• Montieren Sie gegebenenfalls die internen und externen Optionen.
b 4 Verkabelung de s Freq uenzumr icht ers (Seite 92)
• Schließen Sie den Motor an und achten Sie darauf, dass di e Motorschaltung der Netzspannung entspricht.
• Schließen Sie das Versorgungsnetz an, nachdem Sie sichergestellt haben, dass es nicht unter Spannung steht.
• Schließen Sie das Steuerteil an.
• Schließen Sie die Frequenzsollwertleitung an.
b 7
Konfiguration des Menüs
[SCHNELLSTART MENÜ] (
SIN-
)
(Seite
108
).
• 2- oder 3-Draht-Steuerung
• Makrokonfiguration
• Motorparameter
Führen Sie eine Motormessung aus.
• Thermischer Motorstrom
• Hochlauf- und Auslauframpen
• Drehzahlbereich
b 8 Starten
b 5 Einschalten des Geräts ohne
Fahrbefehl
b 6 Wahl der Sprache (Seite 106),
wenn der Umrichter ein Grafikterminal enthält.
Empfehlung:
• Führen Sie zur Optimierung der Leistung eine Motormessung durch (Seite 111).
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Verdrahtung des Umrichters mit der Konfiguration kompatibel ist.
• Im Falle einer separaten Versorgung des Steuerteils, ist das auf Seite 85 beschriebene Verfahren einzuhalten.
DEUTSCH
1760826 09/2009 83
Page 84
Einleitende Empfehlungen
45° max.
Handhabung und Lagerung
Um den Schutz des Frequenzumrichters vor der Montage sicherzustellen, sollte das Gerät im verpackten Zustand bewegt und gelagert werden. Stellen Sie sicher, dass die Umgebungsbedingungen zulässig sind.
WARNUNG
BESCHÄDIGTE VERPACKUNG
Falls die Verpackung beschädigt sein sollte, kann das Öffnen oder die Handhabung der Verpackung Gefahren bergen. Führen Sie Vorgänge dieser Art nur nach Ergreifung aller erforderlichen Sicherheitsvorkeh rungen durch, um jegliches Risiko zu vermeiden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
WARNUNG
BESCHÄDIGTES GERÄT
Installieren Sie den Umrichter nicht und nehmen Sie ihn nicht in Betrieb, wenn er beschädigt ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Handhabung bei der Montage
DEUTSCH
Für die Modelle Altivar 61W und 61E5 ist ein Hebezeug erforderlich; sie sind daher mit Transportösen ausgestattet. Beachten Sie die nebenstehende Abbildung.
84 1760826 09/2009
Page 85
Einleitende Empfehlungen
Vorsichtsmaßnahmen
VORSICHT
GEFAHR BEI INKOMPATIBILITÄT MIT DER NETZSPANNUNG
Bevor Sie den Umrichter einschalten und konfigurieren, stellen Sie sicher, dass die Netzspannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Versorgungsspannung kompatibel ist. Bei nicht kompatibler Netzspannung kann der Umrichter beschädigt werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
Getrennte Versorgung des Steuerteils
Wenn das Steuerteil des Umrichters unabhängig vom Leistungsteil verso rgt wird (Klemmen P24 und 0V), so muss das Leistungsteil nach jeder Hinzufügung einer Optionskarte und nach jedem Austausch einer Karte, nur beim ersten Einschalten versorgt werden. Bleibt dies aus, wird die neue Karte nicht erkannt. Es besteht keine Möglichkeit, diese zu konfigurieren und der Umrichter schaltet demzufolge mit einer Störung ab.
GEFAHR
GEFAHR DURCH UNERWARTETEN BETRIEB DES GERÄTS
- Bevor Sie den Altivar 61 einschalten und konfigurieren, stellen Sie sicher, dass der Eingang PWR (POWER REMOVAL) deaktiviert ist (Zustand 0), um einen unvorhergesehenen Neustart zu vermeiden.
- Stellen Sie vor dem Einschalten oder beim Verlassen des Konfigurationsmenüs sicher, dass die den Fahrbefehlen zugeordneten Eingänge deaktiviert sind (Zustand 0), da diese sofort das Anlaufen des Motors bewirken können.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Wenn für die Sicherheit des Bedienpersonals ein unkontrolliertes Wiederanlaufen ausgeschlossen werden muss, wird die elektronische Verriegelung durch die Funktion „Power Removal“ des Altivar 61 sichergestellt. Diese Funktion bedingt die Verwendung eines Verdrahtungsschemas, das den Anforderungen der Kategorie 3 gemäß Norm EN 954-1 und dem Sicherheitsniveau 2 gemäß IEC / EN 61508 entspricht (siehe Katalog). Die Power-Removal-Funktion (PWR) hat vor jedem Fahrbefehl Priorität.
DEUTSCH
1760826 09/2009 85
Page 86
Wahl des Umrichters
ATV 61W - Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
Motor Versorgungsnetz Altivar 61 Bemessungs-
leistung laut Typenschild
(1)
kW HP A A kVA kA A A 0,75 1 1,8 1,5 1,2 5 2,3 2,1 2,5 ATV 61W075N4(C)(U) 1,5 2 3,5 3 2,3 5 4,1 3,4 4,5 ATV 61WU15N4(C)(U) 2,2 3 5 4,1 3,3 5 5,1 4,8 5,6 ATV 61WU22N4(C)(U) 3 6,7 5,6 4,4 5 7,2 6,2 7,9 ATV 61WU30N4(C)(U) 4 5 8,8 7,4 5,8 5 9,1 7,6 10 ATV 61WU40N4(C)(U) 5,5 7,5 11,4 9,2 7,5 22 12 11 13,2 ATV 61WU55N4(C)(U) 7,5 10 15,8 13,3 10,4 22 16 14 17,6 ATV 61WU75N4(C)(U) 11 15 21,9 17,8 14,4 22 22,5 21 24,7 ATV 61WD11N4(C)(U) 15 20 30,5 25,8 20 22 30,5 27 33,5 ATV 61WD15N4(C)(U) 18,5 25 37,5 32,3 24,7 22 37 34 40,7 ATV 61WD18N4(C)(U) 22 30 43,6 36,6 28,7 22 43,5 40 47,8 ATV 61WD22N4(C)(U) 30 40 56,7 46,2 37,3 22 58,5 52 64,3 ATV 61WD30N4(C)(U)
DEUTSCH
37 50 69,5 56,8 45,7 22 71,5 65 78,6 ATV 61WD37N4(C)(U) 45 60 85,1 69,6 56 22 85 77 93,5 ATV 61WD45N4(C)(U) 55 75 104,8 87 69 35 103 96 113,3 ATV 61WD55N4(C)(U) 75 100 140,3 113,8 92,3 35 137 124 150,7 ATV 61WD75N4(C)(U) 90 125 171,8 140,9 113 35 163 156 179,3 ATV 61WD90N4(C)(U)
Netzstrom
(2)
380 V 480 V 380 V 380 V 460 V
Schein­leistung
Ange­nomm. max. Ik des Netzes
Max. Dauernenn­strom(1)
Maximaler Übergangs­strom während 60 s
Typ (3) (4)
(1)Diese Werte gelten für eine Taktfrequenz von 8 kHz bis Modell ATV 61WD15N4(C) oder von 4kHz für
Modell ATV 61WD18N4(C)…WD90N4(C) und eine Verwendung im Dauerbetrieb. Die Taktfrequenz ist bei allen Modellen von 2 bis 16 kHz einstellbar. Bei Taktfrequenzen von mehr als 4 oder 8 kHz setzt der Umrichter bei starker Erwärmung die Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktfrequenz ist eine Reduzierung des
Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinie n). (2)Typischer Wert für die Motorbemessungsleistung und für den maximalen angenommenen Kurzschlussstrom. (3) Diese Umrichter können mit einer
Leistungsaufnahme von 250mA ermöglicht. Fügen Sie in diesem Fall A24 an das Ende der Bestellnummer.
Beispiel: ATV 61W075N4 wird ATV 61W075N4A24. (4)ATV
pppN4: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse A, IP54 (vorgebohrte Montageplatte für
Kabelverschraubung),
ATV
pppN4C: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse B, IP54 (vorgebohrte Montageplatte für
Kabelverschraubung)
pppN4U: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse A, UL Typ 12 (Montageplatte zur Einhaltung der
ATV
Konformität UL Typ 12)
ATV
pppN4CU: Umrichter mit integrierten EMV-Filter, Klasse B, UL Typ 12 (Montageplatte zur Einhaltung der
Konformität UL Typ 12)
86 1760826 09/2009
c 24-V-Versorgung gesteuert werden, die eine zusätzliche
Page 87
Wahl des Umrichters
ATV 61E5 - Dreiphasige Versorgungsspannung: 380…480 V 50/60 Hz
Motor Versorgungsnetz Altivar 61 Bemessungs-
leistung laut Typenschild
(1)
kWHPAAkVAkAA A 0,75 1 1,8 1,5 1,2 5 2,3 2,1 2,5 ATV 61E5075N4 1,5 2 3,5 3 2,3 5 4,1 3,4 4,5 ATV 61E5U15N4 2,2 3 5 4,1 3,3 5 5,1 4,8 5,6 ATV 61E5U22N4 3 6,7 5,6 4,4 5 7,2 6,2 7,9 ATV 61E5U30N4 4 5 8,8 7,4 5,8 5 9,1 7,6 10 ATV 61E5U40N4 5,5 7,5 11,4 9,2 7,5 22 12 11 13,2 ATV 61E5U55N4 7,5 10 15,8 13,3 10,4 22 16 14 17,6 ATV 61E5U75N4 11 15 21,9 17,8 14,4 22 22,5 21 24,7 ATV 61E5D11N4 15 20 30,5 25,8 20 22 30,5 27 33,5 ATV 61E5D15N4 18,5 25 37,5 32,3 24,7 22 37 34 40,7 ATV 61E5D18N4 22 30 43,6 36,6 28,7 22 43,5 40 47,8 ATV 61E5D22N4 30 40 56,7 46,2 37,3 22 58,5 52 64,3 ATV 61E5D30N4 37 50 69,5 56,8 45,7 22 71,5 65 78,6 ATV 61E5D37N4 45 60 85,1 69,6 56 22 85 77 93,5 ATV 61E5D45N4 55 75 104,8 87 69 35 103 96 113,3 ATV 61E5D55N4 75 100 140,3 113,8 92,3 35 137 124 150,7 ATV 61E5D75N4 90 125 171,8 140,9 113 35 163 156 179,3 ATV 61E5D90N4
Netzstrom (2) Schein-
380 V 480 V 380 V 380 V 460 V
leistung
Ange­nomm. max. Ik des Netzes
Max. Dauernennstrom
(1)
Maximaler Übergangsstrom während 60 s
Bestellreferenz
DEUTSCH
(1)Diese Werte gelten bei einer Verwendung im Dauerbetrieb für eine Taktfrequenz von 8kHz bis Modell
ATV 61E5D15N4 oder von 4 kHz für die Modelle ATV 61E5D18N4…D90N4. Die Taktfrequenz ist bei allen Modellen von 2 bis 16 kHz einstellbar. Bei Taktfrequenzen von mehr als 4 oder 8 kHz setzt der Umrichter je nach Modell bei starker Erwärmung die Taktfrequenz selbsttätig herab. Bei Dauerbetrieb über der Bemessungstaktfrequenz ist eine Reduzierung des Umrichternennstroms erforderlich (siehe die im Katalog spezifizierten Reduzierungskennlinien).
(2)Typischer Wert für die Motorbemessungsleistung und für den maximalen angenommenen Kurzschlussstrom.
1760826 09/2009 87
Page 88
Abmessungen
c
b
G a
==
H
K
4xØ
c
b
G a
==
H
K
4xØ
ATV 61W ATV61E5
ATV 61W a
075N4(C), U15N4(C), U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C) 240
U75N4(C), D11N4(C) 260
DEUTSCH
D15N4(C) 295
D18N4(C), D22N4(C) 315
D30N4(C) 285
D37N4(C), D45N4(C) 285
D55N4(C), D75N4(C), D90N4(C)
ATV 61E5 a
075N4, U15N4, U22N4, U30N4
U40N4, U55N4 240
U75N4, D11N4 260
D15N4 295
D18N4, D22N4 315
D30N4 285
D37N4, D45N4 285
D55N4, D75N4, D90N4
88 1760826 09/2009
mm (in.)
240 (9,45)
(9,45)
(10,24)
(11,61)
(12,40)
(11,22)
(11,22) 362
(14,25)
mm (in)
240 (9,45)
(9,45)
(10,24)
(11,61)
(12,4)
(11,22)
(11,22) 362
(14,25)
b mm (in.)
490 (19,29)
490 (19,29)
525 (20,67)
560 (22,05)
665 (26,18)
720 (28,35)
880 (34,65)
1000 (39,37)
b mm (in)
490 (19,29)
490 (19,29)
525 (20,67)
560 (22,05)
665 (26,18)
720 (28,35)
880 (34,65)
1000 (39,37)
c mm (in.)
272 (10,71)
286 (11,26)
286 (11,26)
315 (12,40)
315 (12,40)
315 (12,40)
343 (13,50)
364 (14,33)
c mm (in)
296 (11,65)
310 (12,2)
310 (12,2)
339 (13,4)
340 (13,4)
335 (13,2)
383 (15,1)
404 (16)
G
H mm (in.)
200 (7,87)
200 (7,87)
220 (8,66)
250 (9,84)
270 (10,63)
245 (9,65)
245 (9,65)
300 (11,81)
G mm (in)
200 (7,87)
200 (7,87)
220 (8,66)
250 (9,84)
270 (10,63)
245 (9,65)
245 (9,65)
300 (11,81)
K
mm
mm
(in.)
(in.)
476
(18,74)6(0,23)6(0,23)12(27)
476
(18,74)6(0,23)6(0,23)13(29)
511
(20,12)6(0,23)6(0,23)16(36)
544
(21,42)8(0,31)6(0,23)21(47)
647
(25,47)10(0,39)6(0,23)31(69)
700
(27,56)10(0,39)7(0,28)34(75)
860
(33,86)10(0,39)7(0,28)43(95)
975
(38,39)10(0,39)9(0,35)69(152)
H
K
mm
mm
(in)
(in)
476
(18,74)6(0,23)6(0,23)13(29)
476
(18,74)6(0,23)6(0,23)14(31)
511
(20,12)6(0,23)6(0,23)17(38)
544
(21,42)8(0,31)6(0,23)22(49)
647
(25,47)10(0,39)6(0,23)32(71)
700
(27,56)10(0,39)7(0,28)35(77)
860
(33,86)10(0,39)7(0,28)44(97)
975
(38,39)10(0,39)9(0,35)70(154)
Ø mm (in.)
Ø mm (in)
Gewicht Klasse A kg (lb.)
Gewicht kg (lb)
Gewicht Klasse B kg (lb.)
14 (31)
15 (33)
19 (42)
25 (55)
36 (80)
39 (86)
49 (108)
80 (177)
Page 89
Vorsichtsmaßnahmen beim Einbau
u
100 mm
(3.94 in)
u
100 mm
(3.94 in)
(1.97 in)
u 50 mm
(1.97 in)
u 50 mm
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Bevor Sie die Frontplatte abnehmen und den Umrichter unter Spannung setzen, verbinden Sie erst die beiden Enden des Anschlusskabels des Grafikterminals, um zu vermeiden, dass diese nicht mit einem anderen unter hoher Spannung stehenden Teil in Berührung kommen
.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Entsprechend der Betriebsbedingungen des Umrichters, erfordert seine Inbetriebnahme bestimmte Vorsichtsmaßnahmen während der Installation sowie die Verwendung des geeigneten Zubehörs.
Vertikaler Einbau des Geräts:
• Bauen Sie es nicht in der Nähe von Wärmequellen ein.
• Lassen Sie ausreichend Freiraum, damit genug Luft für die Kühlung zirkulieren kann. Das Gerät wird von unten nach oben belüftet.
Öffnen des Umrichters
DEUTSCH
Entfernen Sie zum Öffnen des Umrichters, wie unten abgebildet, die Frontplatte und klemmen Sie das Anschlusskabel des Grafikterminals ab:
1760826 09/2009 89
Page 90
Hinzufügung von Steuer- oder Meldeeinheiten an
A
B
C
der Vorderfront des Umrichters
An der Vorderfront des Umrichters können ein oder zwei Steuer- oder Meldeei nheiten mit einem Durchmesser von 22 mm hinzugefügt werden. Die Positionierung dieser Ein heiten hat in Überein stimmun g mit der unten st ehenden Tabelle und dem zugehörigen Schema zu erfolgen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Stellen Sie sicher, dass bei dem hinzugefügten Material ein ausreichend er Isolations abstan d zum Um richter eingehalten wird, wenn die Vorderfront des Umrichters geschlossen wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
DEUTSCH
ATV 61W / E5 A
075N4(C), U15N4(C), U22N4(C), U30N4(C)
U40N4(C), U55N4(C) 60,5
U75N4(C), D11N4(C) 60,5
D15N4(C) 77
D18N4(C), D22N4(C) 77
D30N4(C) 73
D37N4(C), D45N4(C) 69
D55N4(C), D75N4(C), D90N4(C)
mm (in)
60,5 (2,38)
(2,38)
(2,38)
(3,03)
(3,03)
(2,87)
(2,72) 102
(4)
B mm (in)
80 (3,15)
80 (3,15)
80 (3,15)
80 (3,15)
81 (3,19)
119 (4,69)
218 (8,58)
280 (11)
C mm (in)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
30 (1,18)
Ø mm (in)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
22,3 (0,88)
90 1760826 09/2009
Page 91
Position der Ladungs-Anzeige
Position der Ladungs-Anzeige für die Modelle
ATV61
p 075N4(C) bis D22N4(C)
Beispiel: ATV61WD18N4C
Position der Ladungs-Anzeige für die Modelle
ATV61p D30N4(C) bis D90N4(C) Beispiel: ATV61WD55N4C
Schalten Sie den Frequenzumrichter vor der Durchführung von Arbeiten aus und wart en Sie, bis die ro te LED, die die Ladung der Kondensatoren anzeigt, erloschen ist. Messen Sie dann die Spannung des DC-Busses.
Position der LED-Anzeige der Kondensatorenladung
Verfahren zur Messung der Spannung des DC-Busses
DEUTSCH
Die Spannung des DC-Busses kann 1000 V c überschreiten. Verwenden Sie bei der Durchführung dieses Verfahrens das geeignete Messgerät. So messen Sie die Spannung des DC-Busses:
1 Unterbrechen Sie die Spannungsversorgung des Umrichters. 2 Warten Sie, bis die LED-Anzeige der Kondensatorenladung vollständig erloschen ist. 3 Warten Sie 15 Minuten, 4 Messen Sie die Spannung des DC-Busses zwischen den Klemmen PA/+ und PC/-, um zu prüfen, ob die
Spannung unter 45 V Leistungsklemmen.
5 Wenn sich die Kondensatoren des DC-Busses nicht vollständig entladen, wenden Sie sich an Ihre regionale
Schneider Electric-Vertretung (der Umrichter darf weder repariert noch in Betrieb geset zt werden).
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Lesen Sie sich die auf Seite82 beschriebenen Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch, bevor Sie dieses Verfahren durchführen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
1760826 09/2009 91
damit sich die Kondensatoren des DC-Busses entladen können.
c liegt. Auf Seite 93 finden Sie detaillierte Informationen zur Anordnung der
GEFAHR
Page 92
Empfehlungen zur Verdrahtung
Leistung
Der Umrichter muss auf jeden Fall an die Schutzerde angeschlossen werden. Um den geltenden Vorschriften hinsichtlich erhöhter Kriechströme (über 3,5mA) zu genügen, verwenden Sie einen Schutzleiter von mindestens 10 mm² (AWG 6) oder zwei Schutzleiter mit dem Querschnitt de r Leiter für die Versorgung der Leistungsklemmen.
GEFAHR
GEFAHR DURCH BERÜHRUNGSSPANNUNGEN
Verbinden Sie das Gerät mit der Schutzerde und verwenden Sie hierbei den bereitgestellten Anschlusspunkt für die Erde, wie in der Abbildung gezeigt. Die Befestigungsfläche des Umrichters muss vor dem Einschalten mit der Schutzerde verbunden werden.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschriften führt zu Tod, schwerer Körperverletzung oder Sachschäden.
Stellen Sie sicher, dass der Widerstand der Schutzerde ein Ohm oder weniger beträgt. Verbinden Sie mehrere Umrichter mit der Schutzerde wie nebenstehend illustriert. Schließen Sie die Kabel der Schutzerde weder in Schleife noch in Reihe an.
WARNUNG
DEUTSCH
UNSACHGEMÄSSE VERDRAHTUNGSANSCHLÜSSE
• Der ATV61 wird beschädigt, wenn die Netzspannung an die Ausgangsklemmen (U/T1, V/T2, W/T3) angelegt wird.
• Prüfen Sie die elektrischen Anschlüsse, bevor Sie den ATV61 unter Spannung setzen.
• Wenn Sie einen anderen Frequenzumrichter ersetzen, prüfen Sie, ob die elektrischen Anschlüsse am ATV61 den in dieser Anleitung angegebenen Verdrahtungsanweisungen entsprechen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
Wenn die Installationsvorschriften einen vorgeschalteten Schutz durch eine „Fehlerstrom-Schutzeinrichtung“ (FI-Schutzschalter) vorsehen, müssen Sie bei einphasigen Umrichtern ein Ger ät vom „Typ A“ und bei dreiphasigen Umrichtern ein Gerät vom „Typ B“ verwenden. Wählen Sie ein Produkt mit folgenden Eigenschaften:
• Filterung hochfrequenter Ströme,
• einer Verzögerung, die ein Auslösen aufgrund der Ladung von Kapazitäten und Störungskapazitäten beim Einschalten verhindert. Diese Verzögerung ist bei 30-mA-G eräten nicht möglich. Wählen Sie in diesem Fall Geräte, die unempfindlich gegenüber einer unbeabsichtigten Auslö sung sind, beispielswei se FI-Schutzschalte r mit verstärkter Störfestigkeit der R eihe
Wenn die Anlage aus mehreren Frequenzumrichtern besteht, muss eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schutzschalter) pro Umrichter eingesetzt werden.
s.i (super-immunisiert) (Marke Merlin Gerin).
WARNUNG
GEFAHR DURCH ÜBERSTRÖME
• Die Schutzeinrichtungen gegen Überströme müssen ordnungsgemäß zugeordnet werden.
• Der „Canadian Electrical CODE“ oder der „National Electrical Code“ (US) fordern den Schutz der Nebenschlussstromkreise. Verwenden Sie die auf dem Typenschild des Umrichters empfohlenen Sicherungen, um den Kurzschlussnennstrom zu erzielen.
• Schließen Sie den Umrichter nicht an ein Versorgungsnetz an, dessen Kurzschlusskapazität den angenommenen maximalen Kurzschlussstrom überschreitet, der auf dem Typenschild des Umrichters angegeben ist.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
92 1760826 09/2009
.
Page 93
Klemmenleisten
Beispiel: ATV61WD18N4
Beispiel:ATV61WD18N4C
Leistungsklemm-
leisten
Steuerklemmen-
leisten
Steuerklemmenleisten
Leistungsklemmenleisten
Beispiel: ATV61E5D18N4
Zugang zu den Klemmenleisten
Die untenstehenden Abbildungen stellen die Einbaulagen der verschiede nen Klemmenleisten des Umrichters dar :
DEUTSCH
Funktion der Leistungsklemmen
Klemmen Funktion
t Klemme für den Anschluss an die Schutzerde
R/L1 - S/L2 - T/L3 Versorgung der Leistungsklemmen (Netzanschluss) PO +Polarität des DC-Busses PA/+ Ausgang zum Bremswiderstand (+Polarität) PB Ausgang zum Bremswiderstand PC/- -Polarität des DC-Busses U/T1 - V/T2 - W/T3 Ausgang zum Motor
Entfernen Sie die Klemmenleiste zwischen PO und PA/+ nur, wenn Sie eine DC-Drossel hinzufügen. Die Schrauben der Klemmen PO und PA/+ müssen stets fest angezogen sein, da hier der gesamte Zwischenkreisstrom fließt.
1760826 09/2009 93
Page 94
Klemmenleisten
Kenndaten der Leistungsklemmen
Klemmen R/L1 - S/L2 - T/L3 Andere Klemmen
ATV61W
075N4 ... U55N4 U75N4, D11N4 D15N4 D18N4, D22N4 D30N4 ... D45N4 D55N4 ... D90N4
Maximale
Anschlusskapazität
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
4 8 1,4 (12,3) 4 8 1,4 (12,3)
6 6 1,4 (12,3) 6 6 1,4 (12,3) 16 4 3 (26,5) 16 4 3 (26,5) 35 2 5,4 (47,7) 35 2 5,4 (47,7) 50 1/0 24 (212) 50 1/0 24 (212)
150 300 25 (220) 150 300 25 (220)
Anzugs­moment
Maximale
Anschlusskapazität
Anzugs­moment
075N4C ... U55N4C U75N4C, D11N4C D15N4C D18N4C, D22N4C D30N4C D37N4C, D45N4C D55N4C ... D90N4C D55N4C, D75N4C D90N4C
DEUTSCH
ATV61E5
075N4 ... U55N4 U75N4, D11N4 D15N4 D18N4, D22N4 D30N4 D30N4 ... D45N4 D55N4 ... D90N4
4 10 0,7 (6,2) 4 8 1,4 (12,3)
6 8 1,8 (15,9) 6 6 1,4 (12,3) 10 6 1,8 (15,9) 16 4 3 (26,5) 16 4 2,3 (20,3) 35 2 5,4 (47,7) 25 2 4,5 (39,8) 50 1/0 24 (212) 50 1/0 6 (53) 50 1/0 24 (212)
120 250 20 (177) 150 300 25 (220) 120 250 20 (177) 150 300 25 (220) 185 400 25 (220) 150 300 25 (220)
Klemmen R/L1 - S/L2 - T/L3 Andere Klemmen
Maximale
Anschlusskapazität
mm² AWG kcmils Nm (lb.in) mm² AWG kcmils Nm (lb.in)
10 8 2,1 (18,3) 4 8 1,4 (12,3) 25 4 5,6 (50) 6 6 1,4 (12,3) 25 4 5,6 (50) 16 4 3 (26,5) 25 4 5,6 (50) 35 2 5,4 (47,7) 25 4 5,6 (50) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22,6 (200) 50 1/0 24 (212) 95 3/0 22,6 (200) 150 300 25 (220)
Anzugs­moment
Maximale
Anschlusskapazität
Anzugs­moment
94 1760826 09/2009
Page 95
Klemmenleisten
Klemmen der internen 24-V-Quelle:
•E0: 0V
•E24: +24V
- Maximale Anschlusskapazität: 2,5 mm² - AWG 12
- Maximales Anzugsmoment: 0,5 Nm - 4.43 lb.in
Klemmen der zusätzlichen internen 24-V-Quelle bei ATV61WpppppA24
Beispiel: ATV61WD55N4CA24
Herausziehen der Karte der Steuerklemmenleisten
Um die Verdrahtung des Steuerteils des Umrichters zu vereinfachen, kann die Karte der Steuerklemmenleisten herausgezogen werden:
1 Drehen Sie die Schraube bis zur Dehnung der Feder heraus. 2 Ziehen Sie die Karte heraus, indem Sie sie nach unten schieben.
DEUTSCH
VORSICHT
UNSACHGEMÄSSE BEFESTIGUNG DER KLEMMENLEISTENKARTE
Wenn Sie die Karte der Steuerklemmenleisten wieder einbauen, müssen Sie die unverlierbare Schraube festdrehen.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
1760826 09/2009 95
Page 96
Klemmenleisten
R1B
R1A
R1C
R2A
R2C
AI1+
+10
AI1-
COM
AI2
COM
AO1
0V
P24
LI1
LI2
LI3
LI4
LI5
LI6
+24
PWR
RJ45
SW1
SW2
Int
Source
Sink
Ext
PTC LI
Wahlschalter der Logikeingänge
Wahlschalter des Eingangs LI6
Steckverbinder RJ45
Werkseinstellung: Quelle
Werkseinstellung: LI
Anordnung der Steuerklemmen
• Maximale Anschlusskapazität: 2,5 mm² - AWG 14
• Maximales Anzugsmoment: 0,6 Nm - 5.3 lb.in
Hinweis: Der ATV61 wird mit einem Anschluss zwischen den Klemmen PWR und +24 geliefert.
Kenndaten und Funktion der Steuerklemmen
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten R1A
R1B R1C
R2A R2C
DEUTSCH
+10 Spannungsversorgung +10 V AI1 +
AI1­COM Bezugspotential für analoge Ein- und
AI2 Gemäß Softwarekonfiguration:
AO1 Gemäß Softwarekonfiguration:
P24 Eingang für die externe Versorgung 0V Bezugspotential der Logikeingänge LI1 bis LI5 Prog rammierbare Logikeingänge • + 24 V LI6 Gemäß Stellung des Wahlschalters
+24 Stromversorgung Wahlschalter SW1 auf Position „Source“ oder „Sink Int.“:
PWR Eingang der Sicherheitsfunktion
Programmierbares Relais R1: NC­Kontakt zieht bei Einschalten an, fällt bei Störung ab.
Schließer (NO) des programmierbaren Relais R2
Sollwertpotentiometer 1 bis 10 k Differential-Analogeingang AI1 • -10 bis + 10 V
Ausgänge Analogeingang, Spannung oder Strom
Analogausgang, Spannung oder Strom
c des Steuerteils
+24 V und 0V der Spannungsversorgung P24
SW2: LI oder PTC
„Power Removal“
c für
Ω
• Minimales Schaltvermögen: 3 mA bei 24 V
• Maximales Schaltvermögen bei ohmscher Last: 5 A bei 250 V
• Maximales Schaltvermögen bei induktiver Last (cos j = 0,4 und L/R = 7 ms): 2 A bei 250 V
•+10V c (10,5V ± 0,5V)
•10mA max.
a oder 30 V c
a oder 30 V c
c (zulässige Höchstspannung 24 V)
0V
• Analogeingang 0 bis + 10 V (zulässige Höchstspannung 24V), Impedanz 30k
oder
• Analogeingang X - Y mA; X und Y sind programmierbar von 0 b i s 2 0mA, Impedanz 250
• Analogausgang 0 bis +10 V c, min. Lastimpedanz 50 k
• Analogausgang X – Y mA: X und Y sind programmierbar von 0 b i s 2 0m A , max. Lastimpedanz 500
•+24V
• Leistung 30 Watt
0V
• Impedanz 3,5 k
SW2 = LI:
• Gleiche Daten wie bei den Logikeingängen LI1 bis
• Auslöseschwellwert 3 k
• Schwellwert für Kurzschlusserkennung < 50 Ω
• Interne Spannungsversorgung + 24 V
• 200 mA max.
Wahlschalter SW1 auf Position „Sink Ext“:
• Eingang für externe Spannungsversorgung +24 V
•24V
• Impedanz 1,5 k
c (min. 19 V, max. 30 V)
c (max. 30 V)
LI5 SW2 = PTC: Auslösung 1,8 kΩ
der Logikeingänge
c (max. 30 V)
c
Ω
oder
Ω
Ω, Schwellwert für erneute
Ω
c
Ω
Ω
c
c
96 1760826 09/2009
Page 97
Klemmenleisten
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3201
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16 Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm -2,21 lb.in
R3A bis LI10: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten TH1+
TH1­LO1
LO2 CLO Bezugspotential der 0V 0V 0V
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Optionskarte VW3A3202
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16. Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm -2,21 lb.in R4A bis LI14: Gleiche Kenndaten wie bei der Steuerkarte.
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten TH2 +
TH2 ­RP Frequenzeingang • Frequenzbereich 0 ... 30 kHz
LO3 LO4
CLO Bezugspotential der 0V 0V 0V
Eingang PTC-Fühler • Auslöseschwellwert 3 kΩ, Schwellwert für erneute Auslösung
Programmierbare Logikausgänge mit Open Collector
Logikausgänge
Eingang PTC-Fühler • Auslöseschwellwert 3 k
Programmierbare Logikausgänge mit Open Collector
Logikausgänge
1,8 kΩ
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50 Ω
•+24V c (max. 30 V)
• Max. Strom: 200 mA bei interner Versorgung und 200 mA bei externer Versorgung
1,8 kΩ
• Schwellwert für die Kurzschlusserkennung < 50 Ω
• Max. Eingangsspannung 30 V, 15 mA
• Einen Widerstand hinzufügen, wenn die Eingangsspannung den Wert 5 V überschreitet (510 1,3 k
Ω bei 24 V)
• Zustand 0, wenn < 1,2 V; Zustand 1, wenn > 3,5 V
•+24V
c (max. 30 V)
• Max. Strom: 20 mA bei interner Versorgung und 200 mA bei externer Versorgung
Ω, Schwellwert für erneute Auslösung
Ω bei 12 V, 910 Ω bei 15 V,
DEUTSCH
Kenndaten und Funktion der Klemmen: Encoder-Interface-Karte
Maximale Anschlusskapazität: 1,5 mm² / AWG 16 Maximales Anzugsmoment: 0,25 Nm -2,21 lb.in
Klem­men
+Vs Spannungsvers 0Vs
A, /A B, /B
Klemmen Funktion Elektrische Kenndaten
+Vs Spannungsvers 0Vs
A, /A B, /B
Typ der zu verwendenden inkrementalen Encoderausgänge
• RS-422-Ausgänge: VW3 A3 401 - VW3 A3 402
• Open-Collector-Ausgänge: VW3 A3 403 - VW3 A3 404
• Push-Pull-Ausgänge "Gegentakt Ausgänge": VW3 A3 405 - VW3 A3 406 - VW3 A3 407
1760826 09/2009 97
Funktion Elektrische Kenndaten
.des Encoders Inkrementale
Logikeingänge
.des Encoders
Inkrementale Logikeingänge
VW3 A3 401 VW3 A3 402, VW3 A3 404, VW3 A3 406
•5V
c (max. 5,5 V c), gegen
Kurzschluss und Überlast geschützt
•Max. Strom 200mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
VW3 A3 403, VW3 A3 405 VW3 A3 407
•12Vc (max. 13 Vc), gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 175 mA
• Max. Auflösung: 5000 Inkremente/Umdrehung
• Max. Frequenz: 300 kHz
•15Vc (max. 16 V c), gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
•Max. Strom 175mA
c (min. 20 V c), max.
•24V 30 V c) gegen Kurzschluss und Überlast geschützt
• Max. Strom 100 mA
Page 98
Schaltungsempfehlungen
PB
PA/+
Eventuell
vorhandener
Bremswiderstand
W/T3
U/T1
V/T2
AI2
AI1
AO1
COM
COM
+
10
AI1
+
R/L1
S/L2
T/L3
R1A
R1C
R1B
LI1
LI2
LI3
LI4
+
24
PWR
U1
W1
V1
M 3
X-Y mA
0…10 V
(4)
(3)
(2)
(1)
LI5
LI6
T1
KM1
A2A1
ATV 61pppppp
1
2
R1A
R1C
13
14
Q1
246
KM1
Q2
1
2
Q3S2S1
KM1
135
A1
A1
246
135
R2A
R2C
4
6
3
5
Verdrahtungsschema entsprechend der Normen EN 954-1 Kategorie 1, IEC/EN 61508 Kapazität SIL1, Stopp-Kategorie 0 gemäß Norm IEC/EN 60204-1
Dreiphasige Spannungsversorgung mit vorgeschalteter Unterbrechung durch Schütz
Hinweis: Alle induktiven Komponenten, die
sich in der Nähe des Umrichters befinden oder mit diesem galvanisch gekoppelt sind, müssen entstört werden,wie beispielsweise Relais, Schaltschütze,Magnetventile, Leuchtstoffröhren...
Auswahl von Zubehörteilen: siehe Katalog. (1) Gegebenenfalls Netzdrossel
(2) Kontakt des Störmelderelais Ermöglicht die dezentrale Signalisierung des Umrichterzustands. (3) Der Anschluss des Bezugspotentials der Logikeingänge hängt von der Stellung des SW1-Schalter ab. (4) Analogeingang, Strom (0…20 mA) oder Spannung (0…10 V) über Software konfigurierbar.
DEUTSCH
ACHTUNG
VERWENDUNG EINES BREMSWIDERSTANDS
• Verwenden Sie nur die in den Katalogen von Schneider Electric empfo hlene n Wer te für Bremswide rstä nde.
• Verdrahten Sie ein thermisches Schutzrelais in der Sequenz oder konfigurieren Sie den Schutz des Bremswiderstands (siehe Programmieranleitung) so, dass die Leistungsversorgung des Umrichters im Falle einer Störung sofort get rennt wird.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu Körperverletzung und/oder Sachschäden führen.
98 1760826 09/2009
Page 99
Schaltungsempfehlungen
Sollwert- potentiometer
0 ± 10 V oder X-Y mA
LI1
LI5
+24
0V
A1
ATV61ppppp
PWR
+10
AI1+
AI2
AI1-
COM
COM
AO1
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Ext.“
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
+24 V
0 V
A1
ATV61ppppp
SW1
Int
Source
Sink
Ext
LI1
LI5
+24
0V
LI3
LI2
LI6
LI4
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
Wahlschalter SW1 in Position „Source“
Wahlschalter SW1 in Position „Sink Int.“
Interne Versorgung
Externe Versorgung
Verdrahtungsschema des Steuerteils
Schaltbild zum Anschluss der Steuerkarte
Wahlschalter der Logikeingänge (SW1)
Über den Wahlschalter der Logikeingänge (SW1) können Sie den Betrieb der Logikeingänge de r Technolog ie der SPS-Ausgänge anpassen.
• Setzen Sie bei einer Verwendung von PNP-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Source“
(Werkseinstellung).
• Setzen Sie bei einer Verwendung von NPN-Transistorausgängen der SPS den Wahlschalter auf „Sink Int.“
oder „Sink Ext.“.
DEUTSCH
RISIKO DES UNBEABSICHTIGTEN WIEDERANLAUFS DES UMRICHTERS
Befindet sich der Wahlschalter SW1 in der Position „Sink Int.“ oder „Sink Ext.“, dann darf das Bezugspotential nie mit der Masse oder der Schutzerde verbunden werden, da sonst beim ersten Isolationsfehler die Gefahr eines unerwünschten Anlaufs besteht.
Die Nichteinhaltung dieser Vorschrift kann zu schwerer Körperverletzung oder zu Sachschäden führen.
1760826 09/2009 99
WARNUNG
Page 100
Schaltungsempfehlungen
COM
AI1+
+10
-10
AI1-
A1
ATV61ppppp VW3A3 20p
Bipolarer Drehzahlsollwert
Wahlschalter SW2
Der Wahlschalter des Logikeingangs LI6 (SW2) ermöglicht die Verwendung des Eingangs LI6:
- als Logikeingang durch die Positionierung des Wahlschalters auf LI (Werkseinstellung)
- Für den Motorschutz über PTC-Fühler durch die Positionierung des Wahlschalters auf PTC
0V
LI6
A1
ATV61ppppp
PTC
LI
SW2
A1
ATV61ppppp
P240V
+24 V
0 V
E0
+ 24 V
0 V
E24
A1
ATV61ppppp
0V
Interne 24-V-Quelle
Verwendung 24 V
Spannungsversorgung des Steuerteils durch eine externe Quelle
Die Steuerkarte kann über eine externe Quelle +24 V c gespeist werden.
DEUTSCH
Verdrahtungsschema der Optionskarten
Weitere Hinweise finden Sie in der Installationsanleitung auf der mit dem Umrichter gelieferten CD-ROM.
Zusätzliche interne 24-V-Quelle be i ATV 6 1WppppppA24
Die 24-V-Quelle wird vom DC-Bus des Umrichters gespeist.
100 1760826 09/2009
Loading...