Schneider ABT7PDU006B, ABT7PDU016G Installation Instructions

ABT7 PDUpppB / ABT7 PDUpppG
+15V 0V –15V 230V 400V
www.schneider-electric.com
c a
1 2
AB7 7PDU006B
1 2 3
J1 0V
1
4
3 2
J1 0V
J1 J3 J4
J2
2 31 4
24VJ2 J4
4
48VJ3
4
ABT7 PDU002B / 2G PDU004B / 4G PDU006B / 6G PDU010B / 10G PDU016B / 16G PDU025B / 25G PDU032B / 32G
1 - Power supply primary voltage status LED (orange) 2 - Snap-on label 3 - Jumper indicator 4 - 35 mm DIN rail mounting clip
1 - LED d'état (orange) de la tension d'alimentation primaire 2 - Repère encliquetable 3 - Indicateur de position des cavalier 4 - Ressort de clipsage sur rail de 35 mm
Power 25 VA 40 VA 63 VA 100 VA 160 VA 250 VA 320 VA
6
mm
0.24
inch
2
mm
AWG
Ø 3,5 mm / 0.14 in
0,75…4
18…12
ABT7 PDU002B…016B - ABT7 PDU002G…016G
1
2
2
3
mm
in
ABT7 PDU002B / 2G
0,75…2,5
18…14
1…4
16…12
Nm
lb-in
1…4
16…12
0,7
6.2
1 - Status-LED (orange) der Primärversorgungsspannung 2 - Etikettenhalter 3 - Positionsanzeige der Jumper 4 -
Klemmfeder auf 35 mm Schiene
1 - LED de estado (naranja) de la tensión de alimentación
primaria
2 - Marcador con enganche. 3 -
Indicador de posición de los puentes
4 - Resorte de clipsado en carril 35 mm
AM1 DE200
IEC/EN 60715
35
1.38
15
0.59
PDU004B / 4G PDU006B / 6G PDU010B / 10G PDU016B / 16G PDU025B / 25G PDU032B / 32G
M5x20 / M6x20 (# 8x32)
H
G
a
87/3.43
873.43 87/3.43 87/3.43 123/35.86 123/35.86 123/35.86
b
108/4.25 108/4.25 108/4.25 108/4.25 153/6.02 153/6.02 153/6.02
c
98/3.86 104/4.09 116/4.57 139/5.47 128/5.04 142/5.59 160/6.30
G
60/2.36 60/2.36 60/2.36 60/2.36 82/3.23 82/3.23 82/3.23
1 - LED di stato (arancione) della tensione di alimentazione primaria 2 - Contrassegno agganciabile 3 - Indicatore di posizione dei cavallotti 4 - Molla di aggancio su barra metallica da 35 mm
Ø 8 mm/0.14 in
Nm
lb-in
H
96/3.78 96/3.78 96/3.78 96/3.78 136/5.35 136/5.35 136/5.35
M5x20
6,5
57.21196.8
b
M6x20
ABT7 PDU025B/25G - ABT7 PDU032B/32G
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
Disconnect all power before servicing equipment.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el servicio.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
W9 1606452 01 11 A04 10 - 2010
- 20…+ 60 °C / - 4…140 °F
1
100 % nominal Power
90 % nominal Power
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
Coupez l'alimentation avant de travailler sur cet appareil.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
1/3
0.79
> 20
0.79
> 20
0.79
mm
in
> 20
0.79
> 20
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen Stromversorgung abschalten.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Körperverletzung.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO OU FAÍSCA
Desligue a alimentação antes de trabalhar neste aparelho.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
Printed in
ABT7 PDUpppB / ABT7 PDUpppG
www.schneider-electric.com
a 215…245 V
a 245 V
a 230 V
a 215 V
+15V 0V –15V 230V 400V
a 385…415 V
a 415 V
+15V 0V –15V 230V 400V
3 configurations allowed / 3 configurations possibles / 3 mögliche Konfigurationen / 3 configuraciones posibles / 3 configurazioni possibili
1: Paralell setting (original) 1: Mise en // (par défaut) 1: Parallelschaltung (Standard) 1: Montaje en paralelo (por defecto) 1: Messa in parallelo (di default)
2: Serial setting 2: Mise en série 2: Serielle Schaltung 2: Montaje en serie 2: Collegamento in serie
a 400 V
a 385 V
3: Separate windings (without any jumpers) 3:
Enroulements séparés (absence de cavalier) 3: Getrennte Wicklungen (ohne Jumper) 3: Bobinados separados (sin puentes) 3: Avvolgimenti separati (senza cavallotto)
1 3 2
Ground
1
J1
J1 J3 J4
2 3
4
J2 J4
J2
Output voltage a 24 V / 115 V
Ground
J1
J1 J3 J4
J3
J2
Output voltage a 48 V / 230 V
To connect the 0 to the ground with frame, use jumper J1. Pour mettre le 0 à la terre avec la carcasse, utilisez le cavalier J1. Um die 0 mit der Masse mit dem Gestell zu verbinden, verwenden die den Jumper J1. Para conectar el 0 a la tierra con la carcasa, utilizar el puente J1. Per mettere a terra lo 0 con l'intelaiatura, utilizzare il cavallotto J1.
CAUTION / ATTENTION / VORSICHT / AVISO / ATTENZIONE
RISK OF MATERIAL DAMAGE
- In order to avoid internal short-circuits, don't mount the following jumpers combinations :
p J1 + J2 + J3 + J4 p J2 + J3 + J4 p J2 + J3 p J3 + J4
Failure to follow these instructions can result injury or equipment damage.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES
- Para evitar los cortocircuitos, no montar las siguientes combinaciones de puentes:
p J1 + J2 + J3 + J4
p J2 + J3 + J4 p J2 + J3 p J3 + J4
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en el equipo.
RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS
- Pour éviter les courts-circuits, ne pas monter les combinaisons de cavaliers suivantes :
p J1 + J2 + J3 + J4 p J2 + J3 + J4 p J2 + J3 p J3 + J4
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
RISCHIO DI DANNI MATERIALI
- Per evitare i cortocircuiti, non montare le seguenti combinazioni di cavallotti:
- J1 + J2 + J3 + J4 p J1 + J2 + J3 + J4
p J2 + J3 + J4 p J2 + J3 p J3 + J4
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o danni alle apparecchiature.
4
Ground
GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN
- Um Kurzschlüsse zu vermeiden, folgende Jumper-Kombinationen nicht montieren:
p J1 + J2 + J3 + J4 p J2 + J3 + J4 p J2 + J3 p J3 + J4
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
1 3 2 4
J1
J1 J3 J4
a 24 V / 115 V
Output voltage
1/2 VA
J2
Output voltage
a 24 V / 115 V
1/2 VA
W9 1606452 01 11 A04
2/3
Loading...
+ 1 hidden pages