Schneider ABL8RPS24100 Installation Instructions

ABL 8PRP24100
10
MANU
AUTO
RESET
1A
8
7
5
4
2.5
10
1A
8
7
5
4
2.5
10
1A
8
5
4
2.5
10
1A
8
7
5
4
2.5
www.schneider-electric.com
1
+ + – –
432 5
14
11
12
MANU AUTO
11 6 10
1A
10 8
7
1A
10
8
2.5
2.5
4
4
7
5
5
9
RESET
1A
10
8
7
1A
10
8
2.5
2.5
4
4
7
5
5
I
ASI 20MACC5
OIOIOIO
1+
1– 2+ 2– 3+ 3– 4+ 4–
78
Uin c 22...28.8 V, Iin 40 A Uout c 21.6...28.8 V, Iout 4 x 10 A 11/14 : 250 Vac 10 A / 30 Vdc 5 A max.
en fr de
1 - Retractable mounting tab. 2 - Input connectors 40A max. 3 - “AUTO/MANU” selector. 4 - Diagnostic output (Dry Contact 11-14). 5 - RESET pushbutton. 6 - Snap-on Label. 7 - 35 mm (1.38 in.) Din Rail Mounting Clip. 8 - Output connectors with 10A / channel max. 9 - Rocker switch. 10 - Setting potentiometer for rated current. 11 - Channel status LED. 12 - Fuses.
es it
1 - Patas de fijaciones retractables. 2 - Conectores de entrada de 40A máx. 3 - Selector “AUTO/MANU”. 4 - Contacto de diagnóstico libre de potencial (11-14). 5 - Pulsador de reinicialización - RESET. 6 - Marcador con enganche. 7 - Resorte de clipsado en perfil de 35 mm. 8 - Conectores de salida de 10 A / canal máx. 9 - Conmutador con báscula.
otenciómetro de ajuste de la corriente nominal.
10 - P 11 - LED de estado del canal.
1
1 - Pattes de fixations rétractables. 2 - Connecteurs d'entrée 40A max. 3 - Sélecteur “AUTO/MANU”. 4 - Contact de diagnostic libre de potentiel (11-14). 5 - Bouton poussoir de réinitialisation - RESET . 6 - Repère encliquetable. 7 - Ressort de clipsage sur profilé 35 mm. 8 - Connecteurs de sortie avec 10 A / voie max. 9 - Commutateur à bascule. 10 - Potentiomètre de réglage du courant nominal. 11 - LED d'état de la voie. 12 - Fusibles.
1 - Asole estraibili di fissaggio. 2 - Connettori d'ingresso con 40A max. 3 - Selettore “AUTO/MANU”. 4 - Contatto di diagnostica privo di potenziale (11-14). 5 - Tasto di reset - RESET. 6 - Contrassegno agganciabile. 7 - Mola de engate no perfilado de 35 mm. 8 - Connettori d'uscita con 10A max per canale. 9 - Commutatore oscillante.
otenziometro di regolazione della corrente nominale.
10 - P 11 - LED di stato del canale. 12 - Fusibili.
12 - Fusibles.
I
I
ABL 8FUS01
en
Bag of tab fuses
fr
Sachet de fusibles à languette
de
Beutel mit Laschensicherungen
es
Bolsa de fusibles “tab”
it
Busta di fusibili con linguetta
pt
Saco de fusíveis lâmina
4 x 5 A (1) 4 x 7.5 A (2) 4 x 10 A (3)
(1) Light brown (beige) / Marron clair (beige) Hellbraun / Marrón claro / Marrone chiaro/ Castanho claro
(2) Brown / Marron / Braun / Marrón / Marrone (3) Red / Rouge / Rot / Rojo / Rosso / Vermelho
1 - Einziehbare Befestigungslaschen. 2 - Eingangsanschlüsse mit 40A max. 3 - Wahlschalter “AUTO/MANU”. 4 - Potentialfreier Diagnosekontakt (11-14). 5 - Drucktaster RESET. 6 - Etikettenhalter. 7 - Klemmfeder auf 35 mm Schiene. 8 - Ausgangsanschlüsse mit 10 A / Kanal max. 9 - Kippschalter. 10 - Potentiometer zur Einstellung des Nennstroms. 11 - Status-LED des Kanals. 12 - Sicherungen.
pt
1 - Patilhas de fixação retrácteis. 2 - Conectores de entrada com 40A máx. 3 - Selector “AUTO/MANU”. 4 - Contacto de diagnóstico livre de potencial (11-14). 5 - Pulsador de reiniciação - RESET. 6 - Marca de engatar. 7 - Mola de engate no perfilado de 35 mm. 8 - Conectores de saída com 10A / máx. de canal. 9 - Comutador com báscula. 10 - Potenciómetro de regulação da corrente nominal. 11 - LED de estado do canal. 12 - Fusíveis.
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION OR ARC FLASH
p Disconnect all power before servicing equipment. p Remove power from the relay contact connections
11/14.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
RIESGO DE ELECTROCUCIÓN, EXPLOSIÓN O ARCO ELÉCTRICO
p Desconecte toda alimentaciónantes de realizar el
servicio.
p Desconecte la alimentación de las conexiones de
contactos de relé 11/14.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
Electrical equipment should be installed, operated, serviced, and maintained only by qualified personnel.
en
No responsibility is assumed by Schneider Electric for any consequences arising out of the use of this material.
fr
Les équipements électriques doivent être installés, exploités et entretenus par un personnel qualifié. Schneider Electric n'assume aucune responsabilité des conséquences éventuelles découlant de l'utilisation de cette documentation.
Elektrische Geräte dürfen nur von Fachpersonal installiert, betrieben, gewartet und instand gesetzt werden.
de
Schneider Electric haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Verwendung dieses Materials entstehen.
es
Sólo el personal de servicio cualificado podrá instalar, utilizar, reparar y mantener el equipo eléctrico. Schneider Electric no asume las responsabilidades que pudieran surgir como consecuencia de la utilización de este material.
it
Le apparecchiature elettriche devono essere installate, usate e riparate solo da personale qualificato. Schneider Electric non assume nessuna responsabilità per qualunque conseguenza derivante dall'uso di questo materiale.
pt
O equipamento eléctrico só deve ser instalado, utilizado e reparado por técnicos especializados. A Schneider Electric não assume qualquer responsabilidade por quaisquer consequências decorrentes da utilização deste material.
2014 Schneider Electric. “All Rights Reserved.”
©
RISQUE D'ELECTROCUTION, D'EXPLOSION OU D'ARC ELECTRIQUE
p Couper l'alimentation avant de travailler sur cet appareil. p Couper l'alimentation des connexions des contacts de
relais 11/14.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, DI ESPLOSIONE O DI OFTALMIA DA FLASH
p Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente prima
di qualsiasi intervento.
p Togliere l'alimentazione dalle connessioni dei contatti
a relè 11/14.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
STROMSCHLAG-, EXPLOSIONS- ODER LICHTBOGENGEFAHR
p Vor dem Arbeiten an dem Gerät dessen
Stromversorgung abschalten.
p Die Stromzufuhr von den Relaiskontaktanschlüssen
11/14 trennen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Körperverletzung.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, EXPLOSÃO OU FAÍSCA
p Desligue a alimentação antes de trabalhar neste
aparelho.
p Retire a energia das ligações de contacto do relé
11/14.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
W9 1489436 02 11 A07 11 - 2014
1/4
Printed in
DANGER / DANGER / GEFAHR / PELIGRO / PERICOLO / PERIGO
FIRE HAZARD
p Select and install the appropriate wire size (mm²/AWG) for the power supply rating and rating of the various output channels. p You must use fuses rated according to wire sections and load.
Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.
PELIGRO DE INCENDIO
p Seleccione e instale el cable de tamaño apropiado (mm²/AWG) según la capacidad de la fuente de alimentación así como la de los distintos canales de salida. p Utilice fusibles de capacidad correspondiente a las secciones de hilos y la carga.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte.
RISQUE DE FEU
p Sélectionnez et installez la taille de câble adaptée (mm²/AWG) au calibre de l'alimentation et à celui des différentes voies. p Vous devez utiliser des fusibles calibrés en fonction de la section et de la charge des fils.
Le non-respect de ces instructions provoquera la mort ou des blessures graves.
RISCHIO DI INCENDIO
p Selezionare e installare la sezione del filo appropriata (mm²/AWG) in base all'alimentazione nominale e ai valori nominali dei vari canali d'uscita.
p
Si devono utilizzare fusibili con valore nominale in base
alle sezioni e ai carichi.
Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
CAUTION / ATTENTION / ACHTUNG / AVISO / ATTENZIONE / ATENCÃO
RISK OF MATERIAL DAMAGE
p
Follow proper mounting instructions including torque
values and the crimping lengths on wire terminations. p This equipment is designed for use within an enclosure. p Do not allow liquids or foreign objects to enter this product. p Comply with the wiring +/- polarity on the module input terminals. p The terminals must be connected to the output terminals of the ABL8 power supplies or other modules of the Phaseo ABL8 range.
Failure to follow these instructions can result in injury or equipment damage.
RIESGO DE DAÑOS MATERIALES
p Respetar las instrucciones de montaje, y en
particular los pares de apretado y las longitudes de engaste en las terminaciones de los cables.
p
Este equipo está diseñado para su uso dentro de
una caja.
p
en el producto.
p
terminales de entrada de este módulo.
p
a los terminales de salida de las alimentaciones ABL8 u otros módulos de la gama Phaseo ABL8.
No dejar que penetren líquidos o cuerpos extraños
Respete la polaridad +/- de cableado en los
Los terminales deben obligatoriamente conectarse
Si no se siguen estas instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en el equipo.
en
- Supply by UL certified Schneider Electric models ABL8RPS24100, ABL8RPM24200, ABL8WPS24200, ABL8WPS24400.
- Installation in a pollution degree 2 environment.
- Maximum ambient air temperature 50 °C (122 °F). See catalog.
- Suitable for secondary circuits 1300 VA or less.
de
- Versorgung durch UL-zertifizierte Elektrikmodule von Schneider Electric: ABL8RPS24100, ABL8RPM24200, ABL8WPS24200, ABL8WPS24400.
- Installation in einer Umgebung nach Verschmutzungsgrad 2.
- Max. Lufttemperatur 50 °C (122 °F). Siehe Katalog.
- Geeignet für Hochstromkreise mit max. 1300 VA.
it
- Fornita da modelli Schneider Electric con certificazione UL ABL8RPS24100, ABL8RPM24200, ABL8WPS24200, ABL8WPS24400.
- Installazione in un ambiente d'esercizio con un grado 2 di inquinamento.
- Massima temperatura dell'aria circostante 50 °C (122 °F). Vedere il catalogo.
- Adeguato per circuiti secondari 1300 VA o inferiore.
en
Mounting
fr
Montage
de
Montage
es
Montaje
it
Montaggio
pt
Montagem
mm
in
2
RISQUES DE DOMMAGES MATÉRIELS
p Respecter les consignes de montage, et notamment les couples de serrage et les longueurs de sertissage sur les terminaisons de câble. p Cet équipement est conçu pour être utilisé dans un coffret.
p N
e pas laisser pénétrer de liquide ni de corps étrangers
à l'intérieur du produit. p Respectez la polarité +/- de câblage sur les bornes d'entrées du module. p Connectez obligatoirement les bornes aux bornes de sortie des alimentations ABL8 ou autres modules de la gamme Phaseo ABL8.
Le non-respect de ces instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels.
RISCHIO DI DANNI MATERIALI
p Seguire le istruzioni di montaggio corrette che
comprendono i valori di coppia e le lunghezze di crimpatura sulle terminazioni dei cavi. p Questo controller è stato progettato per essere utilizzato all'interno di un cabinet. p Non far entrare liquidi o oggetti estranei in questo apparecchio. p Rispettare la polarità +/- di cablaggio sui morsetti d'ingresso del modulo.
p
Collegare tassativamente i morsetti ai morsetti di uscita delle alimentazioni ABL8 o di altri moduli della gamma Phaseo ABL8.
Il mancato rispetto di queste istruzioni può provocare infortuni o danni alle apparecchiature.
1
BRANDGEFAHR
p Wählen und verwenden Sie die geeignete Drahtstärke (mm²/AWG) für das Kaliber der Spannungsversorgung und der verschiedenen Ausgangskanäle.
p
Sie müssen geeignete Sicherungen in Übereinstimmung
mit dem jeweiligen Drahtquerschnitt und der gegebenen
Last verwenden.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu Tod oder schwerer Körperverletzung.
RISCO DE INCÊNDIO
p Seleccione e instale o fio de tamanho apropriado (mm²/AWG) para a classificação da alimentação e para a classificação dos vários canais de saída. p Tem de utilizar fusíveis cuja potência esteja em conformidade com as secções de fios e carga.
A não observância destas instruções resultará em morte, ou ferimentos graves.
GEFAHR VON MATERIALSCHÄDEN
p Beachten Sie die Montageanweisungen, insbesondere die Anziehdrehmomente und die Crimplängen an den Kabelenden. p Dieses Gerät wurde zur Verwendung in einem Gehäuse ausgelegt. p Führen Sie keine Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Produkt ein. p Die Polarität +/- der Kabel an den Eingangsklemmen des Moduls beachten. p Die Klemmen unbedingt an die Ausgangsklemmen der Stromversorgungen ABL8 oder anderen Modulen der Produktreihe Phaseo ABL8 anschließen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Körperverletzungen oder Materialschäden führen.
RISCOS DE DANOS MATERIAIS
p Siga devidamente as instruções de montagem, incluindo as forças de aperto e os comprimentos de enrolamento nos terminais de cabos. p Este equipamento foi concebido para ser utilizado em ambientes fechados. p Não permita a entrada de líquidos e de objectos estranhos no produto. p Respeite a polaridade +/- dos cabos nos terminais de entrada do módulo. p Ligue obrigatoriamente os terminais aos terminais de saída das alimentações ABL8 ou outros módulos da gama Phaseo ABL8.
A não observância destas instruções pode provocar ferimentos pessoais, ou danos no equipamento.
- Alimentation par des modèles Schneider Electric certifiés UL ABL8RPS24100,
fr
ABL8RPM24200, ABL8WPS24200, ABL8WPS24400.
- Installation dans un environnement de degré de pollution 2.
- Température maximum de l'air ambiant 50 °C (122 °F). Voir le catalogue.
- Adapté aux circuits secondaires 1300 VA ou moins.
- Alimentación suministrada por los modelos de Schneider Electric aprobados por la UL
es
ABL8RPS24100, ABL8RPM24200, ABL8WPS24200 y ABL8WPS24400.
- Instale el producto en un entorno con grado de polución 2.
- Temperatura del aire del entorno máxima de 50 °C (122 °F). Consulte el catálogo.
- Adecuado para circuitos secundarios de máximo 1.300 VA.
- Alimentação UL pelos modelos Schneider Electric certificados ABL8RPS24100,
pt
ABL8RPM24200, ABL8WPS24200, ABL8WPS24400
- Instalação num ambiente de grau 2 de poluição.
- Temperatura máxima do ar envolvente de 50 °C (122 °F). Consulte o catálogo.
- Adequado para circuitos secundários de 1300 VA ou menos.
AM1 DE200
IEC/EN 60715
35
2
1.38
15
0.59
AM1 ED200
15
0.59
AM1 DP200
7,5
0.30
DZ5 MB200
1
M4 x 20 (# 8 x 32)
1 N•m max.
9 lb-in max.
W9 1489436 02 11 A07 11 - 2014
MANU AUTO
1A
1A
10
10 8
8
2.5
2.5
4
4
7
7
5
5
OIOIOIO
50/1.97
RESET
1A
1A
10
10
8
8
2.5
2.5
4
4
7
7
5
5
I
10/0.39
OIOIOIO
10/0.39
I
50/1.97
2/4
Loading...
+ 2 hidden pages