Scheppach PM 1200 User Manual

Art.Nr.
5907801901
AusgabeNr.
5907801850
Rev.Nr.
02/06/2016
DE
GB
ES
IT
DK
FI
NL
PM1200
Hand-Rührgerät
Originalbetriebsanleitung
Hand Mixer
Translation of Original Operating Manual
Mélangeur de mortier et peinture
Traduction de la notice originale
Batidor mezclador
Traducción de las instrucciones originales de funcionamiento
Miscelatore
Traduzioni del manuale d‘uso originale
Farve-/mørtelomrører
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Maali- ja laastisekoitin
Käännös Original käyttöopas
Verf- en mortelmenger
Vertaling van de originele handleiding
6-9
10-13
14-17
18-21
22-25
26-29
30-33
34-37
TR
BA
SK
CZ
HR
EE
HU
BG
Karıştırma Matkabı
Orijinal kullanım kılavuzunun çevirisi
Ručna miješalica
Prijevod originalnog uputstva za upotrebu
Ručné miešadlo
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Ruční míchačka
Překlad originálního návodu k obsluze
Ručna miješalica
Prijevod originalnog prir učnika za uporabu
Käsisegur
Originaalkasutusjuhendi tõlge
Kézi keverőkészülék
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
Ръчен строителен миксер
Превод на ори гиналното ръководство з а експлоатация
54-57
58-61
62-65
66-69
70-73
74-77
78-81
82-85
SE
SI
NO
IS
Färg- och bruksomrörare
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Mešalnik za barvo, malto
Prevod originalnih navodil za uporabo
Hånd mixer
Oversettelse fra den originale bruksanvisningen
Hand-blöndunartæki
Þýðing á Original Notkunarhandbók
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
38- 41
42-45
46-48
50-53
RU
SR
LT
LV
Ручное перемешивающее устройство
Ручное перемешивающее устройство
Ručna mešalica
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
Rankinis maišymo įrenginys
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Rokās turams maisītājs
Tulkošana no originala lietošanas instrukcija
86-89
91-94
95-98
99-102
DE
Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro­werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
SK
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec­tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri uti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui ri uti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al  ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su  n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SI
HU
HR
CZ
PL
RO
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani.
Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický­mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred­pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Tylko dla państw UE. Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
Numai pentru ţările din UE. Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la  nalul duratei de viaţă trebuie să  e colectate separat şi trebuie să  e predate unei unităţi de reciclare.
SE
FI
NO
DK
Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kun for EU-land. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
2 І 108
EE
LV
LT
IS
Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät­mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon­nasõbralikku taasringlusesse.
Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1
2
5 3
4
1
8
6
7
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3 І 108
2
3
21
3
4
5
6
4 І 108
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5 І 108
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE AT CH
DE AT CH
DE AT CH
DE AT CH
DE AT CH
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
Schutzklasse II
6 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Einleitung
HERSTELLER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Einsatzbereich
Ihr elektronisches Rührwerk wurde zum Mischen und Rühren folgender Materialien entwickelt:
- Dünnüssiges Rührgut wie Farben, Lacke oder
Putz.
- Dicküssigeres Rührgut wie Kleber, Kleister Spach­telmasse oder Mörtel.
VEREHRTER KUNDE,
wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei­ten mit Ihrem neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten­den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim­mungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestim­mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei­den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Elektro­werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas­tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedie­nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der­te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal­tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
Entpacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge­rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpa­ckungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Beschreibung der Teile (Fig.1)
1. Mischstange (Adapter)
2. Mischstange (mit Mischelement)
3. Antriebswelle
4. Ein- I Aus-Schalter
5. Sicherung für Ein- /Aus-Schalter
6. Geschwindigkeitsregler
7. Griffe
8. Motor
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die Nicht­einhaltung der nachstehend aufgeführten Anwei­sungen kann elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetrie­bene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufge­räumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei­che können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsge­fährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube benden. Elektrowerk­zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ab­lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren .
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Netzstecker darf in kei­ner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Netzstecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 І 108
Zweckentfremden Sie das Netzkabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Netzste­cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze Öl‚ scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Netzkabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien ar-
beiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigne­ten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuch-
ter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung ent­spricht.
Personen bezogene Sicherheit
Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Ge­rätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si­cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin­gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk­zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom­versorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.Wenn Sie beim Tragen des Geräts den Finger am Schalter haben oder das Ge­rät eingeschaltet an die Stromversorgung anschlie­ßen, kann dies zu Unfällen führen .
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem dre-
henden Geräteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in un­erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegen­den Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden .
Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können , vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwen­det werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro­werkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbe­reich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug , dessen Schal­ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, dass sich nicht mehr ein oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteein­stellungen vornehmen , Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer­halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt wer­den.
Pegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktio­nieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug , Zubehör, Einsätze usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingun­gen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgese­henen Anwendungen kann zu gefährlichen Situatio­nen führen.
Wartung und Service
Reparaturen dürfen nur von zugelassenen Werkstät­ten ausgeführt werden, die die Original-Ersatzteile verwenden. Damit ist das Gerät auch nach der Re­paratur weiterhin sicher.
Beschädigte Kabel müssen von unserem Kunden­dienst ersetzt werden.
Wenn ein Netzstecker schadhaft ist, muss der durch ein spezieller Austauschstecker von unserem Kun­dendienst ersetzt werden. Wenn die Netzanschluss­leitung dieses Gertätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt wer­den, die vom Hersteller oder seinem Kundendienst erhältlich ist. Der Austausch des Anschlusskabels darf nur von unserem Kundendienst oder von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt ausgeführt wer­den.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Mischgeräte
Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferte Zusatzhand­griffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun­gen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Ein­satzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Das Mischelement immer gut und sicher an der An­triebswelle befestigen, und den Stellschlüssel vor der Inbetriebnahme des Geräts unbedingt abneh­men.
8 І 108
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Explosive oder entammbare Substanzen dürfen auf
keinen Fall gemischt werden.
Tragen Sie beim Mischen immer angemessene per-
sönliche Schutzvorrichtungen, wie Sicherheitsbrille, Ohrenschutz, feste Handschuhe und einen Atem­schutz.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht für die Zubereitung
von Nahrungsmitteln, weil es nicht so gereinigt wer­den kann , dass es den einschlägigen Hygienebe­stimmungen entspricht.
Bedienung des Geräts
1) Die Mischstange (1) im Uhrzeigersinn in das Misch­element (2) drehen. (Fig.2)
2) Dann die zusammengesetzte Mischstange in die An­triebswelle (3) schrauben. (Fig.3).
GEFAHR! Nur eine Mischstange verwenden, die für das zu mischende Material geeignet und ausgelegt ist. Eine falsche Mischstange kann durch Überlastung das Gerät beschädigen und Unfälle verursachen!
Zum Abnehmen die Mischstange gegen den Uhrzei­gersinn aus der Antriebswelle drehen. Die Stange kann sehr fest in dieser Aufnahme sitzen. ln diesem Fall muss die Aufnahme mit einem Schlüssel gegen Mitdrehen gesichert werden. (Fig.4)
Einschalten- Ausschalten
Einschalten (Fig.1)
Drücken Sie die Sicherung für den Ein-/ Aus-Schalter (5) ein, und halten Sie sie gedrückt; nun können Sie den Ein-/Aus-Schalter (4) eindrücken, um das Hand­Rührgerät zu starten. Sobald das Gerät arbeitet kön­nen Sie die Sicherung für den Ein-/ Ausschalter (5) loslassen.
Ausschalten (Fig.1)
Lassen Sie den Ein- / Aus-Schalter (4) los. Die Siche­rung für den Ein- / Aus-Schalter (5) schaltet sich auto­matisch mit aus.
Geschwindigkeitsregler (Fig.5)
Mit dem Geschwindigkeitsregler (6) kann die Drehzahl des Geräts stufenweise eingestellt werden. Die Art des zu mischenden Materials bestimmt, welche Geschwin­digkeit erforderlich ist. Die jeweilige optimale Ge­schwindigkeit erlernen Sie am besten durch die Praxis.
Reinigung und Wartung
ACHTUNG! Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose nehmen.
Reinigung
Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine sau­ber, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Gebrauch.
Halten Sie die Lüftungsschlitze frei von Staub und Dreck.
Wenn der Schmutz nicht abgeht, benutzen Sie ein mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch.
ACHTUNG! Verwenden Sie nie Lösungsmittel wie Benzin, Al­kohol, Ammoniakwasser usw. Diese Lösungsmittel könnten die Kunststoffteile beschädigen.
Technische Daten
Nennspannung 220-240 V~ 50Hz Stromaufnahme 1200 Watt Drehzahl 0-700 min Gewicht 4,8 kg Rühreraufnahme M14
Schallemission
Geräuschemissionswerte nach den einschlägigen Nor­men gemessen.
Schalldruckpegel LpA 89 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A) Schallleistungspegel LwA 100 dB(A) Unsicherheit K 3 dB(A)
Vibration a Unsicherheit K 1,5 m/s²
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerk­zeugs mit einem anderen verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Ausset­zung verwendet werden .
Der Schwingungsemissionswert kann sich während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug ver­wendet wird;
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß­nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belas­tung läuft).
h
5,67 m/s²
-1
Lagerung
Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen
gründlich gereinigt werden.
Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von
Kindern einlagern. ln stabiler Position an einem tro­ckenen und sicheren Ort aufstellen, an dem extrem hohe oder extrem niedrige Temperaturen nicht auf­treten können.
Die eingelagerte Maschine vor Sonneneinstrahlung
schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten Berei­chen aufstellen.
Die Maschine nicht in Säcke bzw. Planen aus Nylon
oder Kunststoff einschlagen, weil sich dort Feuchtig­keit ausbilden kann.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 І 108
Explanation of the symbols on the equipment
GB
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
GB
Wear safety goggles!
GB
Wear ear-muffs!
GB
Wear a breathing mask!
GB
Protection class II
10 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Introduction
MANUFACTURER: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
• Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the pack-
aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
ATTENTION The device and packaging materials are not toys! Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk of swal­lowing and suffocation!
Description of parts (Fig.1)
1. Mixing paddle (adapter)
2. Mixing paddle (includes mixer element)
3. Drive shaft
4. ON I OFF switch
5. Circuit breaker for ON/OFF switch
6. Speed controller
7. Handles
8. Motor
WE RECOMMEND:
Read through the complete text in the operating instruc­tions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advan­tage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to in­crease reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regula­tions that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety require­ments in these operating instructions and your country’s applicable regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the operation of woodworking machines.
Range of application
Your electronic mixing unit has been designed to blend and stir the following materials:
- Thin liquid mixing material such as paints, varnishes or plaster.
- Thick liquid mixing material such as adhesives, pas-
tes, lling compounds or mortar.
General safety standards
ATTENTION! Please read the entire instructions. Failure to fol­low the instructions below may result in causing
electric shock, re and / or serious injuries.
Keep all safety information and instructions for fu­ture reference.
In this safety information the term “power tool” refers to mains operated power tools (with power cord) and battery operated power tools (without power cord).
Workplace
Keep your work area clean and tidy. Cluttered and
dark working areas are accident-prone.
Do not operate power tools in explosive atmosphe-
res, where ammable liquids, gases or dust are pre­sent. Power tools generate sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and other persons away while opera-
ting a power tool. Distractions can be a reason for losing control of the tool.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Do not
modify the plug in any way. Do not use any adap-
ter plugs with grounded devices. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
Avoid physical contact with grounded surfaces such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. If your body is grounded the risk of an electric shock incre­ases.
Do not expose the power tool to rain or wet condi-
tions. Water that enters a power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord; do not use the cord to carry
or hang up the power tool or to unplug the power tool from the mains. Keep the power cord away from heat, oil, sharp edges or the power tool’s moving parts. Damaged or tangled power cords will increase the risk of electric shock.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 І 108
When operating a power tool outdoors, use only extension cords that are approved for outdoor use. The use of an extension cord that is adapted for out­door use reduces the risk of electric shock.
If working with the power tool in a damp location cannot be avoided, use a ground fault circuit inter­rupter. The use of a ground fault circuit interrupter reduces the risk of electric shock. Always check whether the mains voltage complies with the voltage
specied on the nameplate of the power tool.
Personal safety
Stay alert. Watch what you are doing and use com­mon sense when operating a power tool. Do not use the power tool while you are tired or under the inu­ence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear sa­fety glasses. Safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat or ear protection depending on the type and use of the power tool will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure that the po­wer tool is switched off before connecting it to the power supply and/or battery, picking it up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on
the switch or energizing power tools that have the switch on invite accidents.
Remove any adjusting tool or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key which has be­en left attached to a rotating part may induce per­sonal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables you to better control the power tool in situations which cannot be foreseen.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel­lery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair may get caught in moving parts.
If dust extraction and collection units are installed, make sure that these are connected and properly used. Using such devices reduces hazards associa­ted with dust.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. With the correct power tool
you will do the job better and safer at the specied
power rate.
Do not use the power tool if it has a defective switch. A power tool, which cannot be turned on or off with the switch, is dangerous and must be repaired.
Unplug the power cord from the outlet and/or re­move the battery before making any adjustments to the tool, changing accessories, or storing the power tool. Such preventive safety measures prevent star­ting the tool accidentally.
Store idle power tools out of children’s reach. Do not allow persons unfamiliar with the tool or these inst­ructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
Keep the power tools in good condition. Check that moving parts are functioning smoothly and do not lock, whether parts are broken or for any other con­dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are associated with poorly maintai­ned power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly main­tained cutting tools with sharp cutting edges are like­ly to block less and are easier to control.
Use the power tool, the accessories, bits, etc. in ac-
cordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of equipment. Take into account the working conditions and the work to be performed. Using power tools for operations different from those intended can lead to hazardous situations.
Maintenance and Service
Have your power tool serviced by a qualied repair
workshop using only original replacement parts. This will ensure that after repairs the safety of the power tool is maintained.
Damaged cords must be replaced by our after-sales
service.
If a power plug is damaged, it must be replaced by
a special spare plug provided by our after-sales ser­vice. If the supply cord of the tools is damaged, it must be replaced by a special cord, which is availa­ble from the manufacturer or its after-sales service. The replacement of the connecting cord must be carried out by our after-sales service or by a quali-
ed repair workshop.
Additional safety instructions for elec­trically operated mixing units
Use the auxiliary handles that come with the tool.
Losing control over the tool can result in personal injury.
Grip the tool by the insulated gripping surfaces when
carrying out any work where the tool may come in contact with hidden wiring or its own cord. A contact with a live wire can cause the metal parts of the tool to become live which poses the risk of electric shock.
Always fasten the mixer element properly and secu-
rely on the drive shaft; by all means, remove the ad­justment tool before operating the power tool.
Under no circumstances should you mix explosive
or ammable substances.
When mixing, always wear the appropriate personal
protective equipment such as safety glasses, ear protection, resistant gloves and a respirator.
Do not use this tool to prepare food, as it cannot be
cleaned in a way that would comply with relevant hy­giene regulations.
Operating the power tool
1) Thread the mixing paddle (1) clockwise into the mi­xing element (2). (Fig.2)
2) Drive the assembled mixing paddle onto the drive shaft (3). (Fig.3)
DANGER! Use only a mixing paddle that is designed and sui­table for the material to be mixed. A wrong mixing paddle may put strain on the power tool which may damage the tool and lead to accidents!
Remove the mixing paddle from the drive shaft by tur­ning it anticlockwise. The paddle may sit quite tight in
its holding xture. If this is the case, the xture must
be secured with a key against turning with the paddle. (Fig.4)
Turning on and off Turning on (Fig.1)
Press and hold the circuit breaker (5) for the ON / OFF switch; now you can press the ON / OFF switch (4) to start the handheld mixer. Once the tool is running pro­perly you can release the ON / OFF switch, turning off the circuit breaker (5).
12 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Turning off (Fig.1)
Release the ON / OFF switch (4). The circuit breaker for the ON / OFF switch (5) turns off automatically.
Speed controller (Fig.5)
With the speed controller (6), the power tool’s speed can be gradually adjusted. The type of material to be mixed determines the speed rate that is required. Practice will teach you the optimal speed required by the respective material.
Cleaning and Maintenance
ATTENTION! Unplug the power plug from the electrical outlet before starting any work on the power tool.
Cleaning
Keep the air vents of the machine clean in order to
prevent overheating.
Clean the machine’s casing regularly with a soft
cloth, preferably after each use.
Keep the air vents free from dust and dirt.
If the dirt cannot be removed easily, use a cloth that
is moistened with soapy water.
ATTENTION! Do not use solvents such as benzene, alcohol, am­monia solutions, etc. These solvents may damage the plastic parts.
Storage
The whole machine and all accessories must be tho­roughly cleaned.
Store the machine always out of children’s reach. Put it in a secure position in a dry and safe place where no extremely high or extremely low tempera­tures may occur.
Protect the stored machine from direct sunlight; put it in a darkened area, if feasible.
Do not wrap the machine into bags or covers made of nylon or plastic, as dampness may develop.
Technical data
Nominal voltage 220-240 V~ 50Hz Power consumption 1200 Watt Speed 0-700 min Weight 4.8 kg Mixer holding xture M14
Sound emission
Noise emission values are measured according to the relevant standards.
Sound pressure level LpA 89 dB(A) Uncertainty K 3 dB(A) Sound power level LwA 100 dB(A) Uncertainty K 3 dB(A)
Vibration a
h
Uncertainty K 1.5 m/s²
The indicated vibration emission value has been
measured using a standardized test procedure and can be used to compare one electric tool with ano­ther;
The indicated vibration emission value can also be
used in a preliminary exposure assessment.
Depending on how the power tool is used, the vib-
ration emission value may differ from the specied
value when the power tool is actually used;
Try to keep the exposure to vibrations as low as
possible. Actions reducing the exposure to vibration include, for example, wearing gloves when the tool is used and limiting the working time. Here, all as­pects of the operating cycle must be considered (for example, the times when the tool is turned off, and those when the tool is turned on but running without load).
5.67 m/s²
-1
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 І 108
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR CH
FR CH
FR CH
FR CH
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez un masque anti-poussière!
FR CH
Classe de protection II
14 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Introduction
FABRICANT : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor­tera de la satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :
• Mauvaise manipulation,
• Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
• Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
• Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
NOUS VOUS RECOMMANDONS:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef­fectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions im­portantes qu’il contient vous apprendront comment tra­vailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponi-
bilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res­pecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travail­ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma­nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à tra­vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.
Champ d‘utilisation
Votre mélangeur électronique a été conçu pour mélan­ger et remuer les matériaux suivants:
- Matières à brasser uides comme les peintures,
laques ou crépi.
- Matières à brasser épaisses comme la colle, colle d’amidon, mastic ou mortier.
Ensemble de livraison
• Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appa­reil.
• Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro­tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie.
Description des pièces (Fig.1)
1. Barre de mélange (Adaptateur)
2. Barre de mélange (avec élément de mélange)
3. Arbre de transmission
4. Interrupteur marche / arrêt
5. Fusible pour interrupteur marche / arrêt
6. Régulateur de vitesse
7. Poignées
8. Moteur
Règles de sécurité générales
ATTENTION! Lire toutes les instructions. Le non-respect des in­structions exposées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou provoquer de graves blessures. Conserver toutes les consignes de sécurité et les instructions pour l‘avenir.
Le terme d‘„outil électrique“ utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux outils électriques alimentés sur secteur électrique (avec cordon électrique) et aux outils électriques électroportatifs (sans cordon élec­trique).
Poste de travail
Maintenez votre poste de travail propre et ordonné. Le désordre et un poste de travail peu éclairé peu­vent conduire à des accidents.
Ne travaillez pas avec l’appareil dans un environ­nement potentiellement explosif, dans lequel se
trouvent des uides inammables, des gaz ou des
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la poussière ou
des vapeurs.
Tenez les enfants et les autres personnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distrac­tion peut vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Le connecteur de l’appareil doit correspondre à la
prise. La che de contact ne doit en aucun cas être modiée. N’utilisez pas de prise d’adaptateur en-
semble avec des appareils raccordés à la terre. Les ches de contact non modiées et les prises corres­pondantes réduisent le risque de choc électrique.
Évitez le contact du corps avec les surfaces ayant une mise à terre, telles que les tuyaux, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Tenez l’appareil loin de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans l’appareil électrique augmen­te le risque de choc électrique.
Ne détournez pas le câble son usage pour porter l’appareil, l’accrocher ou pour tirer la che de la pri­se. Tenez le câble d’alimentation loin de la chaleur, de l’huile, de bords coupants ou de pièces d’appareil
mobiles. Un câble d’alimentation abîmé ou emmêlé
augmente le risque de choc électrique.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 І 108
Si vous travaillez à l’extérieur avec un outil élec-
trique, n’utilisez qu’un câble de rallonge qui soit autorisé pour l’extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge adapté à l’extérieur réduit le risque d’un choc électrique.
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un environ-
nement humide ne peut être empêchée, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un dis­joncteur à courant de défaut diminue le risque d’un choc électrique. Vériez toujours que la tension indi­quée sur la plaque signalétique de l’outil électrique corresponde à la tension mentionnée.
Sécurité relative aux personnes
Soyez vigilants. Faites attention à ce que vous fai-
tes et travaillez avec un outil électrique de façon
raisonnable. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes
fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut provoquer de sérieuses blessures.
Portez un équipement de protection individuel et
toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection, comme un masque an­tipoussière, des chaussures de sécurité antidéra­pantes, un casque de protection ou des protections auditives, selon le type d’outil électrique, réduit le risque de blessures.
Évitez une mise en service involontaire. Assurez-
vous que l’outil électrique soit éteint avant de le brancher à l’alimentation électrique et/ou de bran­cher la batterie, de le prendre en main ou de le porter. Si, quand vous portez l’appareil, vous avez le doigt sur l’interrupteur ou que vous branchez l’appareil quand il est déjà en position „marche“, ce­la peut provoquer un accident.
Éloignez les outils de réglage ou clés à molette
avant d’allumer l’appareil. Un outil ou une clé qui se trouve dans une pièce tournante de l’appareil peut provoquer des blessures. Ne vous surestimez pas. Veillez à avoir une bonne stabilité et maintenez à
tout moment votre équilibre. De cette façon vous
pouvez mieux contrôler l’appareil dans les situations imprévues.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de
vêtements larges ou de bijou. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants loin des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs che­veux peuvent être happés par les pièces mobiles.
Quand des équipements d’aspiration de poussière
et de captation peuvent être montés, assurez-vous qu’ils soient correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de ces équipements réduit les dangers dus à la poussière.
Manipulation et utilisation soigneuse d’outils élec­triques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec-
trique adapté à votre travail. Vous travaillez mieux
avec l’outil électrique adapté et de façon plus sûre
dans le domaine de performance indiqué.
N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur
soit défectueux. Un outil électrique qui ne s’allume ou ne s’éteint plus est dangereux et doit être réparé.
Tirer la che d’alimentation de la prise et/ou ôtez la
batterie avant d’effectuer des réglages de l’appareil, de changer des accessoires ou de poser l’appareil. Cette mesure de sécurité empêche un démarrage involontaire de l‘appareil.
Conservez les outils électriques non utilisés hors de
la portée des enfants. Ne laissez personne utiliser
l’appareil, à moins qu’elle n’ait votre conance ou
qu’elle n’ait lu ces instructions.
Les outils électriques sont dangereux s’ils sont utili­sés par des personnes sans expérience.
Entretenez soigneusement l’appareil. Contrôlez si des pièces mobiles fonctionnent correctement ou ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou
abîmées, que la fonction de l’appareil ne soit pas détériorée. Faites réparer les pièces abîmées avant
d’utiliser l’appareil. Beaucoup d’accidents sont pro­voqués par une mauvaise conservation de l‘outil électrique.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords coupants aiguisés coincent moins et sont plus faciles à manier.
Utilisez les outils électriques, les accessoires etc. conformément à ces instructions et telles qu’elles sont prescrites pour ce type spécial d’appareil. Te­nez aussi compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres applications que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses.
Entretien et Service
Les réparations ne doivent être effectuées que par les ateliers autorisés, qui utilisent les pièces de re­change originales. De cette façon, l’appareil est aus­si sûr après la réparation.
Les câbles abîmés doivent être changés par notre
service clientèle.
Si une che d’alimentation est défectueuse, elle doit
être changée avec une prise spéciale par notre ser­vice clientèle. Quand le câble de raccordement au
secteur de l’appareil est abîmé, il doit être changé
avec un câble spécial, qui est disponible chez le fa­bricant ou au service clientèle. L’échange de câble de connexion ne doit être effectué que par notre ser­vice clientèle ou par un réparateur autorisé.
Consignes de sécurité supplémen­taires pour les malaxeurs électriques
Utilisez l’appareil avec la pognée supplémentaire fournie. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenez l’appareil par le revêtement isolant de la poig­née quand vous effectuez des travaux pendant les­quels l’outil monté peut entrer en contact avec des lignes électriques cachées ou avec le propre câble d’alimentation. Le contact avec une ligne conduc­trice de tension peut mettre aussi sous tension des parties métalliques de l’appareil et provoquer un choc électrique.
Toujours bien xer l‘élément malaxeur de façon sûre
à l’arbre de transmission, et retirer absolument la clé de réglage avant la mise en service.
Les substances explosives ou inammables ne doi- vent en aucun cas être malaxées.
Lors de travaux de malaxage, portez toujours un équipement individuel de protection adapté, tel que des lunettes de protection, des protections auditi­ves, des gants rigides et une protection pour la res­piration.
N’utilisez pas cet appareil pour la préparation de
nourriture, car il ne peut pas être nettoyé de façon
conformes aux règles d‘hygiène en vigueur.
Utilisation de l‘appareil
1) Tourner la barre de malaxage (1) dans l’élément de mélange (2) dans le sens des aiguilles d’une mont­re. (Fig.2)
2) Ensuite vissez la barre de malaxage montée avec l’arbre de transmission (3). (Fig.3).
16 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DANGER! N’utiliser qu’une barre de malaxage qui soit adap­tée au matériau à mélanger et conçue à cet effet. Une mauvaise barre de malaxage peut endomma-
ger l’appareil par une surcharge et provoquer des
accidents!
Pour enlever la barre de malaxage, tournez dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la dé­tacher de l’arbre à transmission. La barre peut être
très solidement xée dans cette position. Dans ce
cas, la position doit être renforcée avec une clé pour l’empêcher de tourner avec le dispositif. (Fig.4)
Données Techniques
Tension nominale 220-240 V~ 50Hz Consommation électrique 1200 Watt Nombre de tours 0-700 min Poids 4,8 kg Mélangeur M14
Émissions sonores
Les valeurs d’émission de bruits mesurées selon les normes pertinentes.
-1
Allumer et éteindre
Allumer (Fig.1)
Appuyez sur l’interrupteur marche /arrêt (5) et te­nez-le appuyé; vous pouvez maintenant maintenir l’interrupteur appuyé (4), pour allumer le mélangeur électrique. Dès que l’appareil fonctionne, vous pouvez relâcher la sécurité de l’interrupteur marche /arrêt (5).
Éteindre (Fig.1)
Lâchez l’interrupteur marche /arrêt (4). La sécurité de l’interrupteur marche /arrêt (5) s’éteint automatique­ment.
Régulateur de vitesse (Fig.5)
Le régulateur de vitesse (6) permet de régler le nomb-
re de tours de l‘appareil de façon progressive. Le type
de matériau à malaxer détermine la vitesse néces­saire. C’est avec l’expérience que vous apprendrez à
connaître la vitesse optimale pour chaque cas.
Nettoyage et conservation
ATTENTION!
Avant tout travail sur l’appareil, enlever la che de
la prise.
Nettoyage
Maintenez la fente d’aération propre an d’éviter
une surchauffe.
Nettoyez le boîtier de l’appareil régulièrement avec
un chiffon doux, de préférence avant chaque utilisa­tion.
Maintenez la fente d’aération sans poussière ni
saleté.
Si la saleté ne s’élimine pas, utilisez un chiffon
mouillé avec de l’eau savonnée.
ATTENTION!
N’utilisez aucun solvant comme l’essence, l’alcool, l’eau ammoniacale etc. Ces solvants pourraient
abîmer les parties en plastique.
Niveau de pression acoustique LpA
89 dB(A)
Incertitude K 3 dB(A) Niveau de puissance
acoustique LwA
100 dB(A)
Incertitude K 3 dB(A)
Vibration a
h
5,67 m/s²
Incertitude K 1,5 m/s²
La valeur d’émission vibratoire mentionnée a été mesurée selon une méthode d‘essai standardisée et peut être utilisée pour comparer un outil électrique avec un autre ;
La valeur d’émission vibratoire mentionnée peut aussi être utilisée pour une évaluation de suspensi­on de l’outil.
La valeur d’émission vibratoire peut être différen­te de la valeur indiquée lors de l’utilisation effective de l’outil électrique, selon la manière dont l’outil est utilisé ;
Essayez de maintenir la charge due aux vibrations aussi faibles que possible. Des mesures exemp­laires pour la réduction de la charge de vibrations sont le port de gants pendant l’utilisation de l’outil ainsi que la limitation du temps de travail. À cet égard, toutes les phases du cycle de fonctionne­ment doivent être respectées (par exemple, les péri­odes où l’appareil électrique est éteint et celles où il est certes allumé, mais sans charge).
Stockage
L’appareil entier et les accessoires doivent être soig­neusement nettoyés.
Stocker l’appareil toujours hors de portée des en­fants. Conserver l’appareil dans une position stable, dans un endroit sec et sûr, qui ne soit pas soumis à des températures extrêmement hautes ou extrême­ment basses.
Protéger l’appareil, une fois stocké, des rayons du soleil, et conserver si possible dans un endroit à l’abri de la lumière.
Ne pas conserver l’appareil dans un sac ou un re-
vêtement de nylon ou de plastique, an d’éviter la
formation d’humidité.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 І 108
Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato
ES
Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
ES
Llevar gafas de protección.
ES
Llevar protección auditiva.
ES
En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
clase de protección II
ES
18 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Introducción
FABRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Uso destinado
Su mezcladora eléctrica ha sido diseñada para mez­clar y batir los siguientes materiales:
- Materiales de baja viscosidad como colores, lacas o yeso.
- Materiales más viscosos como pegamento, colas o mortero.
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon­sible de los daños que puedan surgir por o en relación con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capaci­tados,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de con­formidad con las especicaciones eléctricas y las re­gulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones an­tes del montaje y puesta en funcionamiento del dispo­sitivo. Estas instrucciones de uso están pensadas para que le resulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso. Las instrucciones de uso contienen notas importan­tes sobre cómo trabajar de manera segura, adecuada y económica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la abilidad y vida útil de la má­quina. Además de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la
normative aplicable de su país con respecto al manejo
de esta máquina. Ponga las instrucciones de uso en una funda de plas­tic transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guárdelas cerca de la máquina. Cada ope­rario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formación sobre el uso de la máquina y se les ha infor­mado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe
cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en el presente manual de instrucciones y las normativas
especiales de su país, deben observarse las normas
técnicas generalmente reconocidas para el funciona­miento de máquinas de trabajo con madera.
Volumen de entrega
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el apa-
rato.
Retirar el material de embalaje, así como las jacio-
nes del embalaje y para el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios no pre-
senten daños ocasionados durante el transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta que trans-
curra el periodo de garantía.
Descripción de los componentes (Fig.1)
1. Varilla mezcladora (adaptador)
2. Varilla mezcladora (con componente de mezcla)
3. Eje de transmisión
4. Interruptor de encendido/ apagado
5. Seguro del interruptor
6. Regulador de velocidad
7. Mango
8. Motor
Normas de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Leer atentamente las instrucciones de uso. No te­ner en cuenta las normas de uso indicadas a conti­nuación puede tener por consecuencia descargas eléctricas, quemaduras y/o lesiones personales graves. Guarde cuidadosamente las indicaciones sobre seguridad para consultarlas en el futuro.
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en las instrucciones de seguridad se reere a las herra­mientas que funcionan en red (con cable de conexión)
y con batería (sin cable de conexión)
Lugar de trabajo
Mantener limpia y bien ordenada la zona de trabajo.
Las zonas de trabajo desordenadas o sin luz pue­den conducir a accidentes.
No trabajar con este aparato eléctrico en un entorno
con riesgo de explosiones en el que se hallen líqui­dos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inamar el
polvo o los vapores.
Mantener esta herramienta eléctrica alejada de los
niños y otras personas. Las distracciones pueden hacer perder el control sobre el aparato.
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato eléctrico debe ser el adecu-
ado para la toma de corriente. El enchufe no debe ser modicado de ningún modo. No emplear adapta­dores de enchufe con aparatos eléctricos puestos
a tierra. Los enchufes sin modicar y las tomas de
corriente adecuadas reducen el riesgo de una de­scarga eléctrica.
Evitar el contacto corporal con supercies con to-
ma de tierra como tubos, calefacciones, fogones y frigorícos. Existe un gran riesgo de descarga eléc­trica si su cuerpo se halla en contacto con la tierra.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 І 108
Mantener los aparatos eléctricos alejados de la llu­via o la humedad. Si entra agua en el aparato eléc­trico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica
No utilizar el cable de forma inadecuada, no utilizar­lo para transportar el aparato, colgarlo o estirar de él para sacarlo de la toma de corriente. Mantener
el cable alejado del calor, aceites, cantos alados o
partes del aparato en movimiento. Los cables daña­dos o mal enrollados aumentan el riesgo de descar­ga eléctrica
Si se trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplear sólo alargadores que también sean adecuados para el exterior. El empleo de un alarga­dor apropiado para trabajos en el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Si no se puede evitar tener que utilizar la herrami­enta eléctrica en un entorno húmedo, utilizar un dispositivo de protección diferencial. El uso de un dispositivo de protección diferencial reduce el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Compruebe siemp­re que la tensión eléctrica indicada en el aparato coincida con la tensión de red.
Seguridad en personas
Prestar atención al trabajo que está realizando, sea consciente de lo que se está haciendo y proce­der de forma razonable durante el trabajo con una herramienta eléctrica. No emplear la herramienta
eléctrica si se está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Una mínima falta
de atención durante el uso de la herramienta eléctri­ca puede causar lesiones graves.
Llevar equipamiento de protección personal y siempre unas gafas protectoras. El hecho de llevar equipamiento de protección personal como masca­rilla, calzado de seguridad antideslizante, casco de
protección o protección para los oídos, según el tipo
y uso de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
Evitar una puesta en marcha no intencionada. Ase­gurarse de que la herramienta está desconectada antes de enchufarla a la red eléctrica y/o a la ba-
tería, tomarla en las manos o transportarla. Existe
el peligro de sufrir accidentes si la herramienta elé­ctrica se traslada pulsando el interruptor o si se en­chufa a la toma de corriente cuando está encendida.
Retirar las herramientas de ajuste o la llave antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herrami­enta o llave que se haya olvidado en partes giratori­as del aparato puede producir lesiones. No se sob-
reestime a sí mismo. Preocúpese de mantener una
posición adecuada y mantenga en todo momento el equilibrio. De este modo podrá controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. Mantener el ca­bello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas o los ca­bellos largos pueden ser atrapados por las piezas en movimiento.
Si el aparato permite instalar dispositivos de aspira­ción y recogida del polvo, es preciso asegurarse de que estén conectados y se empleen de forma cor­recta. La utilización de un aspirador de polvo puede reducir los peligros provocados por el mismo.
Manejo cuidadoso y uso de herramientas eléctri­cas
No sobrecargar el aparato. Usar la herramienta elé-
ctrica especíca para cada trabajo. Con la herrami­enta eléctrica adecuada se trabaja mejor y con más seguridad permaneciendo dentro de la potencia indicada.
No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo inter-
ruptor esté defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no pueda conectarse o desconectarse con­lleva peligros y debe repararse.
Desenchufar el cable de la toma de corriente y/o
retirar la batería antes de ajustar el aparato, cambi­ar accesorios o dejar solo el aparato. Esta medida de seguridad evita que la herramienta eléctrica ar­ranque accidentalmente.
Guardar las herramientas eléctricas que no se usen
fuera del alcance de los niños. No permitir el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con él o no hayan leído estas instrucciones. Las herra­mientas eléctricas son peligrosas si las usan perso­nas sin experiencia.
Cuidar la herramienta eléctrica de forma adecuada.
Comprobar que las piezas móviles funcionen de for­ma correcta y no se bloqueen, controlar también si existen piezas rotas o que están tan dañadas y pon­gan en peligro el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes de usar el aparato. Numerosos accidentes tienen su origen en herramientas eléctricas mal cuidadas.
Mantener limpias y aladas las herramientas de
corte. Las herramientas de corte bien cuidadas con
cantos alados se bloquean con menor frecuencia y
pueden manejarse de forma más sencilla.
Respetar estas instrucciones cuando se desee uti-
lizar la herramienta eléctrica, los accesorios, piezas de recambio, etc. Para ello, tener en cuenta las con­diciones de trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de
herramientas eléctricas para otros nes diferentes a
los previstos puede originar situaciones peligrosas.
Servicio y mantenimiento
Sólo especialistas cualicados deben reparar la
herramienta eléctrica, empleando para ello única­mente piezas de repuesto originales. Esta forma de proceder garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Los cables eléctricos dañados han de ser sustitui-
dos por parte de nuestro servicio al cliente.
Cuando un enchufe de red esté dañado, ha de ser
substituido por un cable de repuesto especial por parte de nuestro servicio al cliente. Si se daña el cable de red de esta herramienta eléctrica, ha de ser substituido por un cable de conexión especial, que se puede obtener del fabricante o en el servicio de atención al cliente. El cambio de este cable tan solo se puede realizar por parte de nuestro servicio al cliente o por un taller de reparación autorizado.
Indicaciones adicionales de seguridad para mezcladoras eléctricas
Utilice las empuñaduras adicionales proporcionadas
con la máquina. La pérdida de control puede llevar a lesiones.
Sujetar el aparato por las empuñaduras aisladas
cuando se realicen trabajos en los que la herramien­ta insertable pueda topar con cables o con el propio cable del aparato. El contacto con un cable de corri­ente puede electricar las piezas metálicas del apa­rato o provocar una descarga eléctrica.
Siempre sujetar y asegurar bien la parte mezclado-
ra al eje y no olvidar nunca retirar la llave de ajuste antes de usar la herramienta.
En ningún caso se han de mezclar sustancias explo-
sivas o inamables.
Cuando esté mezclando, lleve siempre dispositivos
de protección personal adecuados, como gafas de seguridad, protección para los oídos, guantes resis­tentes y una protección respiratoria.
20 І 108
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
No use esta herramienta para la preparación de alimentos, ya que no puede ser limpiada de mane­ra que cumpla con las normativas pertinentes de higiene.
Uso de la máquina
1) Enroscar la varilla de la mezcladora (1) en el senti­do de las agujas del reloj a la cesta agitadora (2) (Fig.2)
2) A continuación, atornillar la varilla al eje motriz (3) (Fig.3).
¡ATENCIÓN! Usar una varilla mezcladora adecuada y que haya sido diseñada para la mezcla del material en cues­tión. ¡Una varilla mezcladora inapropiada puede dañar la herramienta debido a la sobrecarga y ser la causa de accidentes!
Para desmontar la varilla, girar en el sentido contrario de las agujas del reloj sacándola del eje motriz. La va-
rilla puede estar muy fuertemente jada al soporte. En
este caso debe asegurar el soporte usando una llave contra el sentido de giro.
Encendido - apagado Encendido (Fig.1)
Presione el seguro del interruptor de encendido / apagado (5), y manténgalo presionado; ahora puede apretar el interruptor (4) para encender la mezcladora de mano. En cuanto esté funcionando la herramienta, puede soltar el seguro del interruptor (5)
Apagar (Fig.1)
Dejar el interruptor de encendido/apagado (4) en apa­gado. El fusible para el interruptor de encendido/ apa­gado (5) se apaga de forma automatica.
Regulador de velocidad (Fig.5)
Con el regulador de velocidad (6) se puede regular escalonadamente el número de giros de la herramien­ta. El tipo de material determina la velocidad de giro necesaria. La mejor manera de constatar la velocidad óptima se adquiere mediante la práctica.
Limpieza y mantenimiento
¡ATENCIÓN! Antes de la manipulación de la herramienta, de­senchufarla siempre de la corriente.
Limpieza
Mantenga las rendijas de ventilación de la máquina siempre limpias para evitar un sobrecalentamiento.
Limpie regularmente la carcasa de la máquina con un paño blando, preferiblemente después de haber­la utilizado.
Mantenga las rendijas de ventilación libres de polvo y suciedad.
Si la suciedad no se va, use un paño humedecido con agua y jabón.
Datos técnicos
Tensión de red 220-240 V~ 50Hz Consumo de energía 1200 Watt Velocidad 0-700 min Peso 4,8 kg Alojamiento mezcladora M14
Emisión acústica
Medida de los valores según la normativa correspon­diente.
Nivel de presión acústica LpA
Imprecisión K 3 dB(A) Nivel de potencia acústica
LwA Imprecisión K 3 dB(A)
Vibración a Imprecisión K 1,5 m/s²
El valor de emisión de vibración declarado ha sido
medido de acuerdo con los procedimientos de pru­eba estandarizados y puede ser utilizado para la comparación de la herramienta eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones se puede utilizar
para una evaluación preliminar del uso.
Los valores de vibración pueden ser diferentes du-
rante el uso real de la herramienta que el valor es-
pecicado, dependiendo de la manera en la que se
utiliza la herramienta.
Trate de mantener la carga debida a las vibraciones
tan baja como sea posible. Algunas medidas para reducir la carga de vibración son, por ejemplo, llevar guantes cuando utilice la herramienta y la limitaci­ón del tiempo de trabajo. Hay que tomar en cuenta en ello las partes del ciclo de trabajo (por ejemplo, tiempos en que el aparato esté apagado y aquel­los donde de hecho se enciende, pero funciona sin carga).
h
89 dB(A)
100 dB(A)
5,67 m/s²
-1
Almacenamiento
La máquina y sus componentes han de limpiarse
por completo.
Almacenar la máquina siempre fuera del alcance de
los niños. Colocarla en una posición estable en un lugar seco y seguro, en el que no puedan entrar las temperaturas extremadamente altas o bajas.
Proteger a la máquina almacenada de los rayos del
sol, a ser posible, almacenarla en un lugar oscure­cido.
No meter la máquina en sacos o folios de nylon o
plástico, ya que se puede formar humedades.
¡ATENCIÓN! Nunca use productos como petróleo, alcohol, amoniaco, etc. Estos productos pueden dañar las partes de plástico.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 І 108
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
IT CH
IT CH
IT CH
IT CH
Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
Indossate gli occhiali protettivi!
Portate cufe antirumore!
Mettete una maschera antipolvere!
IT CH
classe di protezione II
22 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Introduzione
FABBRICANTE: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Campo di applicazione
Il miscelatore elettronico è progettato per la miscelazi­one e l‘agitazione dei seguenti materiali:
- Il miscelatore elettronico è progettato per la miscela­zione e l‘agitazione dei seguenti materiali:
- Materiali ad alta viscosità come colla, stucco o mal­ta.
EGREGIO CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap­parecchio.
AVVERTENZA:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti at­tualmente in vigore, il fabbricante non è responsabile
per eventuali danni che si dovessero vericare a questa
apparecchiatura o a causa di questa in caso di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
riparazioni effettuate da specialisti terzi non autoriz-
zati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali,
utilizzo non conforme,
avaria dell’impianto elettrico in caso di inosservanza
delle disposizioni in materia elettrica e delle norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso. Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono­scere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibilità d’impiego conformi. Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze importan­ti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, ri­sparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di inat-
tività ed aumentare l‘afdabilità e la durata dell‘utensile
elettrico. Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì osser­vare le norme in vigore nel proprio Paese per l‘utilizzo dell‘utensile elettrico. Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘utensile elet­trico, protette da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere attentamente lette e scru­polosamente osservate da tutti gli operatori prima di ini­ziare il lavoro. Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto perso­ne che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispettata. Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le regole tecniche generalmente riconosciute per l‘esercizio di macchine di lavorazione del legno.
Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparec­chio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
Vericate che l’apparecchio e gli accessori non pre-
sentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio no alla sca- denza della garanzia.
Descrizione delle parti (Fig.1)
1. Frusta di miscelazione (adattatore)
2. Frusta di miscelazione (con elemento di miscelazio­ne)
3. Albero di trasmissione
4. Interruttore di accensione/spegnimento
5. Sicurezza per l‘interruttore di accensione/spegni­mento
6. Regolatore di velocità
7. Impugnatura
8. Motore
Norme generali di sicurezza
ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causa­re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le informazioni di sicurezza e le istruzioni per riferimenti futuri.
Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
Sicurezza sul posto di lavoro
Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazio­ne di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti.
Evitare d‘impiegare l‘elettroutensile in ambienti sog­getti a rischio di esplosioni nei quali si abbia presen­za di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli elett­routensili producono scintille che possono causare l‘incendio di polvere o vapori.
Durante l‘uso dell‘elettroutensile tenete lontani bam­bini ed altre persone. In caso di distrazione potete perdere il controllo dell‘apparecchio.
Sicurezza elettrica
La spina di collegamento dell‘elettroutensile deve essere idonea alla presa. La spina non deve venire
modicata in alcun modo. Non usate delle spine con
adattatore insieme ad elettroutensili protetti da un
collegamento a terra. Le spine non modicate e le
prese idonee diminuiscono il rischio di una scossa elettrica.
Evitate il contatto del corpo con superci collegate a
terra come quelle di tubi, radiatori, fornelli e frigorife­ri. Il rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo dell‘utilizzatore è collegato a terra.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 І 108
Tenete lontano l‘apparecchio da pioggia o umidità.
La penetrazione di acqua in un elettroutensile au­menta il rischio di una scossa elettrica.
Non usate il cavo per scopi diversi da quelli a cui è
destinato, per trasportare l‘elettroutensile, per ap­penderlo o per estrarre la spina dalla presa di cor­rente. Tenete il cavo lontano da calore, olio, spigoli vivi o parti in movimento dell‘apparecchio. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di una scossa elettrica.
Se lavorate con un elettroutensile all‘aperto usate
soltanto dei cavi di prolunga omologati per le zone esterne. L‘uso di un cavo di prolunga adatto per la zona esterna diminuisce il rischio di una scossa elettrica.
Se non è possibile evitare l’impiego
dell‘elettroutensile in ambienti umidi, utilizzate un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. L’impiego di un interruttore di sicurezza per corren­ti di guasto riduce il pericolo di una scossa elet­trica. Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell‘elettroutensile.
Sicurezza delle persone
Siate sempre attenti. Prestate attenzione a quel-
lo che fate ed apprestatevi a usare con prudenza l‘elettroutensile. Non usate l‘elettroutensile se siete stanchi o sotto l‘inusso di sostanze stupefacenti, al­col o medicinali. Un attimo di disattenzione durante l‘uso dell‘elettroutensile può causare gravi lesioni.
Portate i dispositivi individuali di protezione e semp-
re degli occhiali protettivi. Se indossate dispositivi individuali di protezione come maschera antipolve­re, scarpe di sicurezza con suole antiscivolo, casco
protettivo o cufe antirumore a seconda dell‘impiego
dell‘elettroutensile, il rischio di lesioni diminuisce no­tevolmente.
Evitate una messa in esercizio involontaria. Accerta-
tevi che l‘elettroutensile sia disinserito prima di col­legarlo all‘alimentazione di corrente e/o alla batteria, di sollevarlo o spostarlo. Se durante il trasporto dell‘elettroutensile avete il dito sull‘interruttore o se collegate l‘apparecchio acceso all‘alimentazione di corrente, ciò può provocare degli incidenti.
Prima di accendere l‘elettroutensile, togliete gli
utensili di regolazione o i cacciaviti. Un utensi­le o una chiave che si trova in una parte rotante dell‘apparecchio può provocare delle lesioni. Evitate una posizione di lavoro insolita. Cercate una posi­zione sicura e tenetevi sempre in equilibrio. Così potete controllare meglio l‘elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
Portate indumenti adatti. Non portate indumenti am-
pi o gioielli. Tenete capelli, indumenti e guanti lonta­ni dalle parti in movimento. Indumenti ampi, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in movimento.
Se si possono montare dei dispositivi per
l‘aspirazione della polvere e per la raccolta della pol­vere assicuratevi che siano collegati e vengano usa­ti in modo corretto. L’impiego dell’aspirazione della polvere può diminuire i rischi dovuti alla polvere.
Impiego e trattamento dell’elettroutensile
Non sottoponete l‘apparecchio a sollecitazioni ec-
cessive. Usate l‘elettroutensile adatto per il vostro lavoro. Con l‘elettroutensile adatto lavorate in modo migliore e più sicuro nel range di prestazioni indica­to.
Non usate l‘elettroutensile se il suo interruttore è di-
fettoso. Un elettroutensile che non si può più accen­dere o spegnere è pericoloso e deve venire riparato.
Staccate la spina dalla presa di corrente e/o estra­ete la batteria prima di impostare l‘utensile, cambi­are gli accessori o mettere da parte l’apparecchio. Questa precauzione evita l‘accensione inavvertita dell’elettroutensile.
Se non usate gli elettroutensili teneteli al di fuo­ri dalla portata dei bambini. Non permettete l‘uso dell‘apparecchio a persone che non lo conoscono bene o non hanno letto queste istruzioni. Gli elett­routensili sono pericolosi se sono usati da persone inesperte.
Tenete gli elettroutensili con cura. Vericate che
il funzionamento delle parti mobili sia in ordi­ne e che non siano bloccate, rotte o danneggia­te in tal modo da compromettere il funzionamento dell‘elettroutensile. Fate riparare le parti danneggia­te prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Molti inciden­ti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione non è stata eseguita correttamente.
Tenete gli utensili da taglio aflati e puliti. Gli utensili da taglio tenuti con cura con spigoli taglienti aflati
si bloccano raramente e si muovono più facilmente.
Utilizzate l‘elettroutensile, accessori, attrezzi ecc. conformemente a queste istruzioni e nel modo pre­visto per il tipo di dispositivo. Tenete conto delle condizioni di lavoro e dell‘attività da svolgere. L‘uso di elettroutensili per scopi diversi da quelli previsti può provocare delle situazioni pericolose.
Manutenzione e servizi
Fate riparare il vostro elettroutensile solo da perso-
nale qualicato e con i pezzi di ricambio originali.
Così è garantito che la sicurezza dell‘elettroutensile rimanga inalterata.
I cavi danneggiati possono essere sostituiti solo dal nostro servizio di assistenza.
Se un cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito mediante una spina intercambiabi­le speciale dal nostro Servizio Clienti. Se il cavo di alimentazione di questo dispositivo è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo di collegamen­to speciale, che è disponibile presso il produttore o un suo Servizio Clienti. La sostituzione del cavo di collegamento deve essere effettuata dal nostro Ser-
vizio Clienti o da un‘ofcina autorizzata.
Norme generali di sicurezza per misce­latori elettrici
Utilizzare l‘utensile con la sua impugnatura supple­mentare. La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti all‘utilizzatore.
Impugnare l’apparecchio sulle superci di tenu- ta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente. L’eventuale contatto con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.
Fissare sempre bene e in modo sicuro l‘elemento di miscelazione all‘albero motore, e rimuovere la chia­ve di regolazione prima della messa in servizio del dispositivo.
Sostanze esplosive o inammabili non possono es- sere mescolate in nessun caso.
Quando si miscela, indossare sempre dispositivi di
protezione adeguati, come occhiali protettivi, cufe
di protezione, guanti resistenti e un respiratore.
Non utilizzare questo dispositivo per la preparazione del cibo, perché può essere non pulito in modo tale da essere conforme alle norme igieniche.
24 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Funzionamento del dispositivo
1) Ruotare la frusta di miscelazione (1) in senso orario nell‘elemento di miscelazione (2). (Fig. 2)
2) Quindi avvitare la frusta di miscelazione assemblata nell‘albero di trasmissione (3). (Fig. 3).
PERICOLO! Utilizzare solo una frusta di miscelazione idonea e progettata per il materiale da miscelare. Una frusta di miscelazione non idonea può essere danneggia­ta da sovraccarico del dispositivo e causare un incidente!
Emissione acustica
I valori di emissione di rumore sono misurati secondo le normative vigenti.
Livello di pressione acu­stica LpA
Approssimazione K 3 dB(A) Livello di potenza acustica
LwA Approssimazione K 3 dB(A)
89 dB(A)
100 dB(A)
Per rimuovere la frusta di miscelazione dall‘albero di trasmissione ruotare in senso antiorario. La frusta può
bloccarsi in modo sso in questo innesto. In questo
caso, l‘innesto deve essere bloccato con una chiave contro rotazione. (Fig. 4)
Accensione/Spegnimento Accensione (Fig. 1)
Premere il fusibile dell‘interruttore di accensione/ spegnimento (5) e tenere premuto; ora è possibile premere l‘interruttore di accensione/spegnimento (4) per avviare il miscelatore manuale. Una volta che il dispositivo è in funzione, è possibile lasciare il fusibile dell‘interruttore di accensione/spegnimento (5).
Spegnimento (Fig. 1)
Lasciare l‘interruttore di accensione/spegnimento (4). Il fusibile dell‘interruttore di accensione/spegnimento (5) si spegne automaticamente.
Regolatore di velocità (Fig. 5)
Con il regolatore di velocità (6), è possibile regola­re gradualmente il numero di giri del dispositivo. La velocità è determinata in base al tipo di materiale da miscelare. La relativa velocità ottimale si apprendere attraverso la pratica..
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE! Prima di effettuare interventi sul dispositivo, ri­muovere la spina dalla presa di corrente.
Pulizia
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio in modo da prevenire il surriscalda­mento.
Pulire l‘involucro dell‘apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni uso.
Tenere le fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia.
In caso di sporco resistente usare un panno inumidi­to con acqua e sapone.
ATTENZIONE! Non utilizzare solventi come benzene, alcol, am­moniaca, ecc Questi solventi possono danneggia­re le parti in plastica.
Vibrazione a Approssimazione K 1,5 m/s²
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato è stato
misurato con un processo di controllo a norma e può essere utilizzato per il confronto con altri utensili.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può
essere utilizzato anche per la valutazione prelimina­re dell‘esposizione.
Il valore di emissione delle vibrazioni può variare dal
valore indicato durante l’utilizzo dell‘elettroutensile, a seconda di come viene utilizzato l‘elettroutensile stesso.
Cercare di mantenere l‘esposizione alle vibrazioni
quanto più bassa possibile. Misura esemplicativa
per ridurre l‘esposizione alle vibrazioni è indossare guanti durante l‘uso del dispositivo e limitare le ore di lavoro. Prendere in considerazione tutte le com­ponenti del ciclo operativo (ad esempio, i tempi in cui l‘elettroutensile è spento, e quelli in cui è acceso ma senza carico).
h
5,67 m/s²
Stoccaggio
L‘intera macchina e gli accessori devono essere pu-
liti con cura.
La macchina deve essere tunuta sempre fuori dalla
portata dei bambini. Porla in posizione stabile in un luogo asciutto e sicuro in cui non si registrano tem­perature estremamente alte o estremamente basse.
Proteggere la macchina da raggi solari diretti, se
possibile porla in ambienti bui.
Non porre la macchina in sacchi o teli di nylon o di
plastica in quanto può formarsi dell‘umidità.
Dati tecnici
Tensione nominale 220-240 V~ 50Hz Assorbimento di corrente 1200 Watt Numero di giri 0-700 min Peso 4,8 kg Adattatore miscelatore M14
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
-1
25 І 108
Forklaring af symbolerne på instrumentet
DK
Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg!
DK
Brug beskyttelsesbriller!
DK
Brug høreværn!
DK
Hvis støv genereres åndedrætsværn!
Beskyttelsesklasse II
DK
26 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Indledning
PRODUCENT: scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE,
Vi ønsker dig god fornøjelse og succes i at arbejde med dit nye apparat.
BEMÆRK:
Producenten af dette udstyr er ikke ansvarlig i henhold til gældende lov om produktansvar for skader der opstår på maskinen eller som følge af denne maskine, ved:
forkert håndtering,
manglende overholdelse af betjeningsvejled
ningen,Reparationer udført af andre, uautoriserede medarbejdere,
Installation af og udskiftning til ikke originale reser­vedele,
ukorrekt brug, Svigt i det elektriske system ved manglende overholdelse af elektriske krav og VDE­bestemmelserne 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Vi anbefaler:
Læs hele teksten i betjeningsvejledningen før monte­ring og ibrugtagning. Denne betjeningsvejledning skal hjælpe dig med at lære din maskine at kende og udnytte dens tilsigtede indsatsmuligheder. Betjeningsvejledningen indeholder vigtige oplysninger om hvordan du arbejder sikkert, fagligt og økonomisk rigtigt, og hvordan farer undgås, reparationsomkostninger spares, nedetid reduceres og maskinens pålidelighed og levetid øges. Ud over de sikkerhedsmæssige bestemmelser i denne betjenings­vejledning, skal dit lands regler vedrørende maskinens drift overholdes. Betjeningsvejledningen, der beskyttes mod snavs og fugt i et plastikomslag, skal opbevares ved maskinen. Den skal læses inden arbejdet påbegyndes og over­holdes af alle operatører. Kun personer der er oplært i at bruge maskinen og oplyst om de dermed forbundne farer, må arbejde med maskinen. Minimumsalderen skal overholdes.
Anvendelsesområde
Denne elektroniske pisker er udviklet til sammenblan­ding og omrøring af følgende materialer:
- Lavviskose materialer som maling, lak eller puds.
- Lavviskose materialer som klæbemiddel, spartel­masse eller mørtel.
Udpakning
Åben indpakningen og tag forsigtigt enheden ud.
Fjern indpakningsmaterialet og indpaknings-/ og
transportsikringer (hvis tilgængelige).
Tjek, om leveringen er fuldstændig.
Kontrollér enheden og tilbehøret for transportskader.
Opbevar hvis muligt indpakningen indtil udløb af ga-
rantiperioden.
Beskrivelse af dele (g. 1)
1. Blandingsstang (adapteren)
2. Blandingsstang (med omrøringselement)
3. Drivaksel
4. Til-/fra-kontakt
5. Sikring til til-/fra-kontakt
6. Hastighedsregulator
7. Håndtag
8. Motor
Almene sikkerhedsforanstaltninger
ADVARSEL! Alle foranstaltninger skal gennemlæses. Hvis du ikke overholder de nedenstående anvisninger, kan det lede til elektrisk stød, brand og / eller alvorlig personskade. Behold alle sikkerhedsforanstaltninger og –anvis­ninger til fremtidig reference.
I sikkerhedsforanstaltningerne er begrebet „el-værktøj“ benyttet om netdrevne el-værktøjer (med apparatled­ning) samt batteridrevne el-værktøjer (uden apparat­ledning).
Arbejdsplads
Hold arbejdsområdet rent og ryddeligt. Et rodet og
ubelyst arbejdsområde kan medføre ulykker.
Anvend aldrig udstyret i omgivelser med eksplosi-
onsrisici, da brændbare væsker, gasser eller støvkil­der kan være til stede. El-værktøjet udsender gnis­ter, som kan antænde støvkilder eller dampe.
Hold børn og andre personer i en sikker afstand af
el-værktøjet, mens du benytter det. Hvis du er dis­traheret, kan du miste kontrolleren over udstyret.
Elektrisk sikkerhed
Udstyrets stik skal passe i stikkontakten. Apparat-
ledningen må på ingen måde modiceres. Benyt ald­rig adapterstik sammen med jordet udstyr. Umodi-
cerede apparatledninger og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektrisk stød.
Undgå kropskontakt med jordede overader såsom
rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der forelig­ger en forhøjet risiko for elektrisk stød, når kroppen jordes.
Hold udstyret væk fra regn og fugtighed. Ved in-
dtrængen af vand i el-værktøjet øges risikoen for elektrisk stød.
Anvend aldrig apparatledningen til at løfte udsty-
ret, hænge det op eller hive det ud af stikkontakten. Hold apparatledningen i sikker afstand af varm olie, skarpe kanter eller bevægende udstyrsdele. Beska­digede eller sammenviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
Når du arbejder med el-værktøjet i det fri, må du kun
benytte forlængerledninger, som er egnet til uden­dørs arbejde. Anvendelse af passende forlængerled­ninger mindsker risikoen for elektrisk stød.
Hvis det er uundgåeligt at benytte el-værktøjet i fug-
tige omgivelser, skal du anvende en fejlstrømsafbry­der. Ved at anvende en fejlstrømsafbryder minds­kes risikoen for elektrisk stød. Kontrollér altid, om netspændingen, der er angivet på elværktøjets skilt, overskrides.
Personrelateret sikkerhed
Vær opmærksom på, hvad du foretager dig, og brug
din fornuft i omgangen med el-værktøjet. Anvend ikke udstyret, hvis du er træt eller under indydel­se af stoffer, alkohol eller medikamenter. Ét øjebliks uagtsomhed med udstyret kan have alvorlige kon­sekvenser.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27 І 108
Bær personlige værnemidler og altid en beskyt­telsesbrille. Ved at bære personlige værnemidler såsom en støvmaske, skridsikre arbejdssko, en beskyttelseshjelm eller høreværn, altid overens­stemmende med el-værktøjet, mindsker risikoen for følgeskader.
Undgå utilsigtet opstart af udstyret. Sørg for, at ud­styret er slukket, før du slutter det til strømforsynin­gen og/eller batteriet, samler det op eller transport­erer det. Hvis du, når du samler udstyret op, har
ngeren på kontakten, eller udstyret er aktiveret og
koblet til strømforsyningen, kan det føre til ulykker.
Fjern justeringsredskaber eller skruenøgler, før du aktiverer udstyret. Redskaber og nøgler, som ben­der sig i en roterende udstyrsdel, kan have alvorlige konsekvenser. Overvurdér aldrig dig selv. Sørg for, at du står sikkert og altid bevarer din balance. Der­ved kan du i utilsigtede situationer bedre kontrollere udstyret.
Bær altid egnet påklædning, aldrig løse tøjstykker eller smykker. Hold håret, tøjstykker og handsker i sikker afstand af roterende dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan sætte sig fast i disse roterende dele.
Hvis støvudsugnings- og indsamlingsenheder kan monteres, bør du sikre dig, disse er tilsluttet og fun­gerer korrekt. Anvendelsen af disse enheder minds­ker risici forbundet med støvkilder.
Omhyggelig håndtering og anvendelse af el-værk­tøjet
Overbelast aldrig udstyret. Benyt det el-værktøj, som stemmer overens med det arbejde, du skal ud­føre. Du arbejder mere sikkert med el-værktøj, som matcher effektområdet.
Benyt ikke el-værktøjet, hvis dets kontakt er defekt. El-værktøj, som ikke længere kan aktiveres/deakti­veres, er farligt og skal repareres.
Træk apparatledningen ud af stikkontakten og fjern batteriet, før du påbegynder justering af udstyret, udskiftning af tilhørende dele eller bortskaffelse. Disse foranstaltninger modvirker utilsigtet opstart af udstyret.
Bevar altid ubenyttet el-værktøj i en sikker afstand af børn. Lad aldrig personer, som ikke er trygge derved eller har læst vejledningen derom, benytte udstyret. El-værktøjer er farlige, hvis de anvendes af uerfarne personer.
Omgå udstyret med omhu. Kontrollér, at roteren­de dele fungerer hensigtsmæssigt og ikke sidder i klemme, og inspicér, om nogle dele er beskadige­de eller i stykker, og udstyrets sikkerhed derved er minimeret. Sørg for, at beskadigede dele repareres, før udstyret tages i brug. Mange ulykker skyldes, at el-værktøjet er dårligt vedligeholdt.
Hold skæreværktøj skarpt og rent. Grundigt vedlige­holdt skæreværktøj med skarpe kanter sidder sjæl­dent i klemme og er lettere at håndtere.
Anvend el-værktøjet samt tilbehøret i overensstem­melse med denne vejledning, da den foreskriver specikke udstyrstyper. Vær opmærksom på ar­bedsvilkår for det respektive arbejde. Hvis el-værk­tøjet benyttes til andet end det tiltænkte, kan det medføre farlige situationer.
Vedligeholdelse og service
Reparationer bør kun udføres på autoriserede værksteder, som anvender de originale reservede­le. På den måde er udstyret stadigvæk sikkert efter reparationen.
Beskadigede kabler skal udskiftes af vores kundes­ervice.
Hvis en apparatledning er beskadiget, skal denne
udskiftes med en speciel udtagelsesenhed af vores kundeservice. Hvis strømforsyningsledningen til ud­styret er beskadiget, skal denne udskiftes med en speciel tilslutningsledning, som er tilgængelig hos producenten eller vores kundeservice. Udtagelsen af kablet bør kun udføres af vores kundeservice eller på et autoriseret reparationsværksted.
Yderligere sikkerhedsforanstaltninger for elektrisk omrøringsudstyr
Benyt det medfølgende håndtag sammen med ud-
styret. Tab af kontrol kan medføre person- og ejen­domsskade.
Hold fast i udstyret på den isolerede gribeade,
når du udfører arbejde, hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte strømledninger eller apparat­ledningen. Kontakt med et spændingsledende kabel kan føje spænding til udstyrets metaldele og medfø­re elektrisk stød.
Fastgør altid omrøringselementet sikkert på drivaks-
len og fjern justeringsværktøj før idriftsættelse af udstyret.
Eksplosive eller brændbare substanser må aldrig
omrøres.
Bær ved omrøringsprocessen altid egnet, personlig
beskyttelse såsom sikkerhedsbriller, øreværn, solide handsker og et åndedrætsværn.
Dette udstyr må aldrig benyttes til at forberede
næringsmidler, idet det kan være så forurenet, at den nødvendige hygiejne ikke kan efterkommes.
Anvendelse af udstyret
1) Drej blandingsstangen (1) med uret ind i omrørings-
elementet (2) (g. 2).
2) Den sammensatte blandingsstang skrues derefter i
drivakslen (3) (g. 3).
ADVARSEL! Du må kun benytte en blandingsstang, som er til­tænkt det materiale, der skal omrøres. En uegnet blandingsstang kan gennem overbelastning beska­dige udstyret og føre til ulykker!
Når blandingsstangen skal tages ud, drejes den mod uret ud af drivakslen. Det er muligt, at stangen sidder stramt fast. I dette tilfælde skal man benytte en pas-
sende skruenøgle til at lette processen (g. 4).
Aktivering-deaktivering
Aktivering (g.1)
Tryk på sikringen for til-/fra-kontakten (5) og hold den nede; nu kan til-/fra-kontakten (4) trykkes ned, hvoref­ter håndmikseren aktiveres. Når udstyret er aktivt, kan du slippe sikringen for til-/fra-kontakten (5).
Deaktivering (g.1)
Tryk til-/fra-kontakten ud. Sikringen for til-/fra-kontak­ten (5) følger automatisk efter.
Hastighedsregulator (g.5)
Med hastighedsregulatoren (6) kan udstyrets omdrej­ningstal indstilles gradvist. Typen af materialet, som skal omrøres, dikterer, hvilken hastighed der er mulig. Du erfarer bedst ved at prøve dig frem, hvilken hastig­hed der er optimal.
28 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Rengøring og vedligeholdelse
Bemærk! Før vedligeholdelsesarbejdet på udstyret begyn­der, skal strømkablet trækkes ud af stikkontakten.
Rengøring
Hold maskinens ventilationshuller rene for at fore­bygge overophedning.
Rengør maskinhuset regelmæssigt med en fugtig klud, gerne efter hver ibrugtagning.
Hold ventilationshullerne fri for støv og skidt.
Hvis snavset ikke forsvinder, skal du bruge en klud,
som er fugtet i sæbevand.
ADVARSEL! Anvend aldrig opløsningsmidler som benzin, al­kohol, ammoniak osv. Disse midler kan beskadige plastdelene.
Tekniske data
Nominel spænding 220-240 V~ 50Hz Strømforbrug 1200 Watt Omdrejningstal 0-700 min Vægt 4,8 kg Omrørertype M14
Lydemission
Udstyrets lydemission i henhold til relevante standar­der.
-1
Støjniveau LpA 89 dB(A) Usikkerhed K 3 dB(A) Lydeffektniveau LwA 100 dB(A) Usikkerhed K 3 dB(A)
Vibration a
h
5,67 m/s²
Usikkerhed K 1,5 m/s²
Den angivne vibrationsemissionsværdi er målt ved en standardiseret testprocedure og kan anvendes til at sammenligne el-værktøjer;
Den angivne vibrationsemissionsværdi kan også be­nyttes til en indledende eksponeringsvurdering.
Vibrationsemissionsværdien kan variere under fak­tisk brug af el-værktøjet, afhængigt af måden, hvor­på værktøjet anvendes;
Forsøg at holde belastningsgraden fra vibrationer så lav som mulig. Den optimale tilgang for at minds­ke vibrationsbelastningen er, når der bæres solide handsker, og arbejdstiden begrænses. Desuden er der andre driftsfaktorer at overveje (f.eks. tider, hvor el-værktøjet er deaktiveret, men også ved aktivt værktøj, der dog kører uden belastning).
Opbevaring
Den samlede maskine og tilbehøret skal rengøres grundigt.
Maskinen skal altid opbevares i sikker afstand af børn. Placeringen skal være tør og stabil og uden ekstreme temperaturudsving.
Den opbevarede maskine skal værnes mod solstrå­ler og derfor gerne placeres på et mørkt område.
Maskinen må ikke lægges i sække eller presen­ninger af nylon eller plast, da fugt kan trænge ind i disse.
 www.scheppach.com  service@scheppach.com  +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29 І 108
Symbolien selitykset instrumentin
FI
Ennen käyttöönottoa lue käyttöohje ja turvallisuusohjeet ja noudata niitä!
FI
Käytä suojalaseja!
FI
Käytä kuulosuojaimia!
FI
Kun pölyä muodostuu, käytä hengityssuojainta!
Suojausluokka II
FI
30 І 108
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Loading...
+ 78 hidden pages