Scheppach MS305DB Translation Of Original Operation Manual

Art.Nr.
3300305901 / 3300305902
3300305001 | 11/2012
MS305DB
D
Kapp-Zugsäge
Original-Anleitung
GB
Translation from the original instruction manual
FR
Scie à onglets radiales
Traduction du manuel d’origine
IT
Troncatrice radiale
Traduzione del manuale di istruzioni originale
CZ
Posuvná pokosová pila pro
kombinované řezy
Překlad originálního návodu k obsluze
SK
Posuvná pokosová píla na
kombinované rezy
Preklad originálneho návodu na obsluhu
D
Kapp-Zugsäge
4–10
GB
Slide compund Mitre Saw
11–17
FR
Scie à onglets radiales
18–24
IT
Troncatrice radiale
25–31
CZ
Posuvná pokosová pila pro
kombinované řezy
32–38
SK
Posuvná pokosová píla na
kombinované rezy
39–45
Fig. 2.2
18
Fig. 2
A
19
15 15
1
B
Fig. 2.1
B
Fig. 2.3
D17
C
Fig. 5
7 77 7
Fig. 3
1
4
3
Fig. 4
1
5
6
Fig. 4.1
5
6
1
2
Fig. 5.1
A
Fig. 5.2
D B
C
Fig. 1
3
22
5
4
23
6
15
16
11
24
12
15
10
8
9
14
10
9
17
21
20
1
19
19
18
22
3
5
4
2
7
13
25
H
Fig. 6
2
1
Fig. 6.1
3
2
2
1
Fig. 6.2
3
3
2
1
Fig. 7
B
A
Fig. 7.1
C
D
Fig. 7.2
7
8
Fig. 7.3
E
Fig. 7.4
G
F
4
Hersteller:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen KITY Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz­teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanweisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungs­gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt­schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be­die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas­tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthaltenen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih­res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs­maschinen allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
m
In dieser Bedienungs an lei tung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver sehen.
Lesen Sie die Bedienungs anleitung, bevor Sie mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten.
N
Tragen Sie Gehörschutz.
I
Tragen Sie Augenschutz.
Legende, Fig. 1 1 Zugschlitten 2 Oberer Sägeblattschutz 3 Unterer Sägeblattschutz-Klemmhebel 4 Auslöseschalter 5 Griff 6 Motor 7 Unterer Sägeblattschutz 8 Sägeblatt mit Hartmetallspitze 9 Anlagefläche 10 Verlängerungsstütze 11 Winkelskala 12 Feststellgriff 13 Tischeinlage 14 Drehtisch 15 Bolzenlöcher 16 Sockel 17 Spannbacke 18 Staubsack 19 Tragegriff 20 Laser 21 Schwenkskala 22 Sperrknopf 23 Laser Ein-/Ausschalter 24 Rasthebel
MS 305 DB
Lieferumfang
Gehrungskappsäge Sägeblatt D 305 Z 40 Blattschlüssel 13 mm
Verlängerungsstützen 2x
Spannbacke
Staubsack
Inbusschlüssel 6mm
Bedienungsanweisung
Technische Daten Sägeblatt Ø
305 mm
Sägeblatt-Bohrung
30,0 mm
Abmessungen L/B/H
780 x 460 x 485 mm
Gewicht
23,0 kg (netto komplett)
Drehtisch Durchmesser
250 mm
Gehrungswinkel­Anschläge li. und re.
0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
Schwenkbereich
-60°/0°/52,5°
Neigebereich
-45°–45°
Max. Kapazität Querschnitt mit 90°
109 x 315 mm
Gehrungsschnitt mit 45°
109 x 220 mm
Schrägschnitt mit 45°
66 x 315mm
Kombinationsschnitt mit 45°
39 x 220mm
45°(L) x 45°(L)
66x220mm
Antrieb Motor V/Hz
230-240V ~ / 50 Hz
Aufnahmeleistung P1
1800 W (S3 25%)
Drehzahl
5000/min
Technische Änderungen vorbehalten!
5
Information zur Geräuschentwicklung
Die Geräuschpegel dieser Maschine während des Betriebs sind die folgenden: L
pA
: 96.4dB(A) K=3dB(A)
L
wA
: 109.4dB(A) K=3dB(A)
Vibration: 2.58m/s
2
K=1.5m/s
2
• Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden;
• Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer ersten Beurteilung der Belastung verwendet werden.
• Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird;
• Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus sind zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Späte­re Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er­satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem KITY-Fachhändler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Sicherheitshinweise
WARNUNG! Während der Arbeit mit elektrischen Werkzeugen müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen befolgt werden, um das Risiko eines Brandes, eines Stromschiags und von Körperverletzungen so gering wie möglich zu halten.
Lesen Sie alle folgenden Hinweise, bevor Sie versuchen, dieses Produkt zu betreiben. Bewahren Sie diese Hinwei­se als spätere Bezugsquelle auf.
• Halten Sie lhren Arbeitsplatz sauber. Überfüllte Plätze und Werkbänke sind oft die Ursache von Verletzungen.
• Achten Sie auf die Arbeitsumgebung. Lassen Sie die Werkzeuge nicht im Regen stehen. Arbeiten Sie mit den Werkzeugen nicht an feuchten oder nassen Orten.
Sorgen Sie am Arbeitsplatz für eine gute Beleuchtung. Arbeiten Sie mit den Werkzeugen nicht in Gegenwart von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Schützen Sie sich gegen Stromschlag. Vermeiden Sie den Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen.
• Verweigern Sie unbefugten Personen den Zutritt. Er­lauben Sie anderen Personen, speziell Kindern, nicht die Beteiligung an derArbeit, das Berühren der Werk­zeuge oder der Verlängerungskabel, und auch nicht den Zutritt zum Arbeitsplatz.
• Schließen Sie unbenutzte Werkzeuge weg. Werkzeuge, die z.Zt. nicht benötigt werden, sollten an einem tro­ckenen, abschließbaren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, aufbewahrt werden.
• Gehen Sie mit dem Werkzeug nicht gewaltsam um. Auf diese Weise werden Sie lhre Arbeit besser und schnel­ler ausführen können.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Benutzen Sie für Arbeiten, die besser mit Hochleistungswerkzeugen aus­geführt werden sollten, keine kleinen Werkzeuge. Ar­beiten Sie mit Werkzeugen nicht auf zweckentfremdete Weise: schneiden Sie mit Kreissägen z.B. keine Baum­stümpfe oder Baumstämme.
• Tragen Sie die richtige Kleidung. Tragen Sie keine wei­te Kleidung oder Schmuckstücke, die sich in beweg­liche Teile verhaken können. Rutschfestes Schuhwerk wird für die Arbeit im Freien empfohlen. Tragen Sie bei langem Haar ein Haarnetz.
• Benutzen Sie Schutzausrüstungen. Tragen Sie eine Si­cherheitsbrille. Tragen Sie eine Gesichts- oder Staub­maske, wenn bei Sägearbeiten Staub entsteht.
• Schließen Sie Staubabsauggeräte an. Stehen Geräte zum Absaugen von Staub zur Verfügung, achten Sie darauf, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
• Gehen Sie mit Kabel pfleglich um. Ziehen Sie niemals am Kabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Achten Sie darauf, dass Kabel keinen Kontakt mit Hitze, Öl und scharfen Kanten bekommen.
• Sichern Sie lhre Arbeitsmittel ab. Sofern möglich, hal­ten Sie lhre Arbeitsmittel mit Klemmen oder einem Schraubstock fest. Dies ist sicherer als mit lhrer Hand.
• Lehnen Sie sich nicht weit nach vorne. Achten Sie stets auf eine sichere Standposition und Balance.
• Gehen Sie mit Werkzeugen sorgfältig um. Achten Sie auf scharfe und saubere Schneidewerkzeuge, um bes­ser und sicherer arbeiten zu können. Halten Sie sich an die Anweisungen zum Ölen und Wechseln von Zu­behör. Überprüfen Sie die Netzkabel in regelmäßigen Zeitabständen und bitten Sie einen autorisierten Kun­dendienst um den Austausch dieser kabel, sofern diese beschädigt sind. Überprüfen Sie die Verlängerungska­bel in regelmäßigen Zeitabständen und tauschen Sie diese aus, sofern diese beschadigt sind. Achten Sie darauf, dass Griffe trocken, sauber und frei von Öl oder Schmiere sind.
• Trennen Sie Werkzeuge vom Netz. Bevor die Werk­zeuge gewartet werden oder ihr Zubehör, wie Klingen, Schneiden und Teile, ausgetauscht wird, ist der Netz­stecker herauszuziehen, wenn die Werkzeuge nicht be­nutzt werden.
6
• Entfernen Sie Justierschlüssel und Schraubenschlüs­sel. Machen Sie es sich zur Gewohnheit, zu überprü­fen, ob Justier- und Schraubenschlussel entfernt sind, bevor Sie das Werkzeug einschalten.
• Vermeiden Sie einen ungewollten Betriebsstart. Prüfen Sie, ob der Ein/Ausschalter auf ‘Aus’ steht, bevor Sie den Netzstecker die Steckdose stecken.
• Benutzen Sie Außenverlängerungskabel. Arbeiten Sie mit dem Werkzeug im Freien, schließen Sie nur Au­ßenverlängerungskabel an, die entsprechend gekenn­zeichnet sind.
• Bleiben Sie wachsam. Achten Sie auf das, was Sie tun. Benutzen Sie gesunden Menschenverstand und arbei­ten Sie mit dem Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
• Achten Sie auf ausreichende Beleuchtung am Arbeits­platz.
• Benützen Sie die Spannvorrichtung um das Werkstück zu fixieren.
• Befolgen Sie die Hinweise zum Werkzeugwechsel.
• Halten Sie Griffe trocken, öl- und fettfrei.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Kapp- und Gehrungssägen
• Benutzen Sie keine beschädigten oder verformten Sä­geblätter.
• Benutzen Sie die Säge nicht ohne Schutzvorrichtun­gen.
• Ersetzen Sie die Tischeinlage, wenn abgenutzt.
• Benutzen Sie diese Säge nur zum Schneiden von Holz
oder holzähnlichen Werkstoffen.
• Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblät­ter, die EN847-1 entsprechen.
• Schließen Sie Ihre Gehrungssäge beim Sägen an einen Staubfänger an.
• Wählen Sie die Sägeblätter entsprechend dem zu schneidenden Material.
• Prüfen Sie die maximale Schnittiefe.
• Benutzen Sie beim Sägen langer Werkstücke für bes-
seren Halt immer Verlängerungsstützen und setzen Sie Spannbacken oder andere Klemmvorrichtungen ein.
• Tragen Sie einen Ohrenschutz.
• Der Bedienplatz ist vor der Maschine.
• Benützen Sie die Spannvorrichtung um das Werkstück
zu fixieren.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laserlicht
WARNUNG
Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Laser der Klasse 2 ausgestattet!
Nicht in den Strahl blicken!
Das in diesem System verwendete Laserlicht und die Laserstrahlung entsprechen der Klasse 2 mit einer Maxi­malleistung von 390 µW und 650 nm Wellenlänge. Diese Laser stellen normalerweise keine optische Gefahr dar, obwohl das Starren in den Strahl zu einer Blitzerblindung führen kann. Warnung: Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl, da dies eine Gefahr darstellen könnte. Beachten Sie die folgenden Sicherheitsvorschriften:
• Der Laser darf nur in Übereinstimmung mit den Vor­schriften des Herstellers verwendet und gewartet wer­den.
• Richten Sie den Strahl ausschließlich auf das Werk­stück und niemals auf eine Person oder eine andere Sache.
• Der Laserstrahl darf nicht absichtlich auf Personen gerichtet werden. Er darf nie länger als 0,25 s auf das Auge einer Person gerichtet werden.
• Achten Sie immer darauf, dass der Laserstrahl auf ein robustes Werkstück ohne reflektierende Oberfläche ge­richtet ist, das heißt: Holz oder Materialien mit rauer Oberfläche sind akzeptabel. Scheinendes, reflektieren­des Blech oder ähnliche Materialien sind ungeeignet für Laser, weil die reflektierende Oberfläche den Strahl zur Bedienungsperson zurückwerfen könnte.
• Tauschen Sie die Laserlichteinheit nicht gegen eine andere Type aus. Reparaturen müssen durch den Her­steller oder einen anerkannten Fachbetrieb repariert werden.
Vorsicht: Sie dürfen nur die in dieser Anleitung be­schriebenen Regel- oder Einstellwerkzeuge und –verfah­ren benutzen. Ein Nichtbeachten kann zu gefährlicher Strahlung führen.
WARNUNG! Lärm kann gesundheitsschädlich sein. Wenn der zulässige Geräuschpegel von 85dB(A) überschritten wird, muß ein Ohrenschutz getragen werden.
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt­linie.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so­wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be­wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benut­zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las­sen)!
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä­den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten an­gegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni­schen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar­tet oder repariert werden, die damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än­derungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und -werk­zeugen des Herstellers genutzt werden.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an­erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen­dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitun-
7
gen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrun­gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si­cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver­wendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt beachtet werden.
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell, was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt.
• Beim Schneiden von Holz und holzähnlichem Materi­al verwenden Sie bitte immer Klemmen: die Teile, die gesägt werden sollen, müssen immer zwischen den Klemmen fixiert werden.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma­schine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Kappsäge optimale Leistungen erbringt.
• Die Hände dürfen nie in die Verarbeitungszone ge­langen, wenn die Maschine in Betrieb ist. Bevor Sie irgendwelche Operationen vornehmen, lassen Sie die Handgriffstaste und schalten Sie die Maschine aus.
Befestigung der Maschine Fig.2.0 Hinweis: Wir empfehlen ausdrücklich, diese Kapp- und
Gehrungssäge sicher auf einer Werkbank festzuschrauben, damit Ihre Maschine so stabil wie möglich ist. 1 Stellen Sie die Maschine an die passende Stelle
und markieren Sie die vier Bolzenlöcher (15) auf der Werkbank.
2 Bohren Sie die Löcher mit einem 10 mm Bohrer. 3 Schrauben Sie die Säge mit Schrauben,
Unterlegscheiben und Muttern an der Werkbank fest.
Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Transport der Maschine Fig. 2.0-2.1
Schieben Sie den Zugschlitten (1) ganz nach hinten und sichern diesen mit der Klemmschraube (A). Senken Sie den Schneidkopf ganz nach unten und drücken Sie den Sperrhebel (B) ein. Tragen Sie die Kapp- und Gehrungssäge am dazu vorgesehenen Tragegriff (19)
m Montage
WARNUNG! Stecken Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Netzstecker erst dann in eine Steckdose, wenn alle Montage­schritte abgeschlossen sind und Sie die Sicherheitshinweise und Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben.
Heben Sie die Säge aus der Verpackung und setzen Sie sie auf Ihre Werkbank.
Installation des Staubsackes Fig. 2.2
Stecken Sie den Staubsack (18) auf die Auslassöffnung am oberen Sägeblattschutz.
Montage der Spannbacke Fig. 2.3
Montieren Sie die Spannbacke (17) und befestigen diese
mit der Klemmschraube ( C ). Die Spannbacke hat eine Schnellverstellung, die durch drücken am Knopf (D) ausgelöst wird.
Anbringen der seitlichen Verbreiterungen
Die seitlichen Verbreiterungen (10) helfen, die Arbeit mit langen Werkstücken zu erleichtern. Es gibt zwei Aufnahmebohrungen (25) auf beiden Seiten des Sockels in diese die Verbreiterungen eingesteckt werden können. Lösen Sie hierfür die Sperre auf der Rückseite des Sockels an der Unterseite. Stellen Sie sicher, dass die Verbreiterungen sicher fixiert sind bevor Sie diese einsetzen. Der Sterngriffschrauben (H) müssen fest angezogen sein um zu gewährleisten dass die Verbreiterungen in der richtigen Position bleiben.
Einrichten des Werkzeugs
Hinweis:
Dieses Werkzeug wurde vor dem Versand im Werk genau jus tiert. Prüfen Sie für beste Ergebnisse die Genauig­keit fol gender Einstellungen und korrigieren Sie sie bei Bedarf.
Einstellung der Winkelanschläge auf 90° (Fig. 3) 1 Winkel-Klemmhebel (1) lösen. 2 Sperrehebel (2) nach innen arretieren. 3 Schneidkopf nach rechts bis zum Anschlag stellen. 4 Winkel-Klemmhebel (1) festziehen. 5 Sägeblatt mit einem 90° Winkel zum Sägetisch prü-
fen. Sollte eine Justierung notwendig sein, lösen Sie die Kon­termutter (3) und stellen die Inbusschraube(4)so, dass das Sägeblatt im 90° zum Tisch steht. Kontermutter wieder festziehen.
6 Winkelanzeige mit Schraube auf 0 stellen.
Einstellung der Winkelanschläge auf 45° (Fig. 4) 1 Winkel-Klemmhebel (1) lösen. 2 Schneidkopf nach links bis zum Anschlag stellen. 3 Winkel-Klemmhebel (1) festziehen. 4 Sägeblatt mit einem 45° Winkel zum Sägetisch prü-
fen. Sollte eine Justierung notwendig sein, lösen Sie die Kontermutter (5) und stellen die Inbusschraube (6) so, dass das Sägeblatt im 45° zum Tisch steht. Kontermutter wieder festziehen.
Einstellung des Winkelanschlags auf 45° rechts. Fig. 4.1 1 Winkel-Klemmhebel (1) lösen. 2 Sperrehebel (2) nach außen arretieren. 3 Schneidkopf nach rechts bis zum Anschlag stellen. 4 Winkel-Klemmhebel (1) festziehen. 5 Sägeblatt mit einem 45° Winkel zum Sägetisch prü-
fen. Sollte eine Justierung notwendig sein, lösen Sie die Kontermutter (5) und stellen die Inbusschraube (6) so, dass das Sägeblatt im 45° zum Tisch steht. Kontermutter wieder festziehen.
8
Einstellung der Anlagefläche, Fig.5
• Senken Sie den Schneidkopf und drücken Sie die Sperrraste ein. Stellen Sie sicher, dass der Tisch ei­nen Gehrungswinkel von 0° hat.
• Setzen Sie einen Universalwinkelmesser an der Anla­gefläche und dem Sägeblatt an.
• Lösen Sie die Schrauben (7), wenn das Sägeblatt nicht den Winkelmesser berührt.
• Stellen Sie die Anlagefläche so ein, dass sie den Win­kelmesser voll berührt. Ziehen Sie die Schrauben wie­der an.
Justieren der Laserlinie Fig. 5.1-5.2 1 Um den Laserstrahl zu justieren, nehmen Sie ein
Brett (ca. 200mm x 300mm) markieren Sie eine Linie im rechten Winkel und legen das Brett an die Anlagefläche des Tisches.
2 Richten Sie die Markierung mittig zum Sägeblatt aus
und klemmen es mit der Spannpratze fest.
3 Schalten Sie den Laser mit dem Schalter (23 Fig.1)
ein.
4 Um die Laserlinie zu justieren, ziehen Sie den
Gehäusedeckel (A) ab, lösen die Schlitzschraube (B).
5 Nun verschieben Sie die Lasereinheit bis die
Laserlinie mit der markierten Linie übereinstimmt.
6 Die Feinjustierung können Sie mit den beiden
Schlitzschrauben (C) und (D) einstellen
Beachten Sie:
Sie können die Laserlinie so justieren, dass sie an der Seite oder in der Mitte des Schnittes verläuft. 7 Ziehen Sie die Schlitzschraube wieder an und
schieben den Gehäusedeckel wieder auf die
Lasereinheit. Achtung! Blicken Sie nicht direkt in den Laserstrahl, lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise für Laserlicht.
Anschluß an die Stromquelle
Prüfen Sie, dass die benutzte Stromquelle und Steckdo­se mit Ihrer Kapp- und Gehrungssäge übereinstimmen. Schauen Sie sich das Typenschild am Motor oder die Nenn leistung auf der Kapp- und Gehrungssäge an. Jeg­liche Veränderungen müssen immer von einem qualifi­zierten Elektriker vorgenommen werden. Dieses Werkzeug ist doppelisoliert, daher ist die Erdung des Stromversorgungssystems unnötig.
WARNUNG: Vermeiden Sie Kontakt mit den Steckeranschlüs­sen, wenn Sie den Stecker an der Stromsteckdose anschlie­ßen oder aus ihr herausziehen. Kontakt kann einen schweren Stromschlag verursachen.
Gebrauch eines Verlängerungskabels
Der Gebrauch eines Verlängerungskabels verursacht einen leichten Leistungsverlust. Um dies auf einem Minimum zu halten und Überhitzen und möglichen Motordurch­brand zu vermeiden, befragen Sie einen qualifizierten Elektriker zur Mindestdrahtgröße des Verlängerungskabels. Das Verlängerungskabel muß an einem Ende einen geer­deten Stecker, der in die Stromsteckdose passt, und am anderen Ende eine geerdete Steckdose haben, die zum Stecker der Maschine passt.
Werkzeugbetrieb
WARNUNG! Schließen Sie den Stecker nie an der Stromquelle an, bevor alle Installationen und Einstellungen abgeschlos­sen sind und Sie die Sicherheits- und Betriebsanweisungen gelesen und verstanden haben.
Grundlegender Betrieb der Kapp- und Gehrungssäge mit Zugfunktion
• Benutzen Sie zum Festspannen des Werkstücks immer die Spannbacke 17. Zur Aufnahme der Spannbacke sind 2 Löcher vorhanden.
• Positionieren Sie das Werkstück immer an der Anlage­fläche. Jegliches verdrehte und gekrümmte Werkstück, das nicht flach auf dem Tisch oder an die Anlagefläche gehalten werden kann, kann sich im Sägeblatt verfan­gen und sollte nicht benutzt werden.
• Bringen Sie Ihre Hände nie in den Sägebereich. Halten Sie Ihre Hände immer außerhalb der „Handverbotszo­ne”, die den gesamten Tisch miteinschließt. Sie ist mit „No Hands”-Symbolen gekennzeichnet.
WARNUNG! Um Unfälle durch herausgeschleudertes Material zu vermeiden, müssen Sie zur Vermeidung unvorhergesehe­ner Starts den Stecker der Säge aus der Steckdose ziehen und dann Kleinteile entfernen.
Kappen (Fig. 6)
• Schieben Sie den Schneidkopf zum Kappen so weit wie möglich nach hinten und verriegeln Sie Schlitten 1 mit Klemmgriff 2.
Gehrungsschnitt
• Stellen Sie sicher, dass die Anlagefläche in der korrekten Position gesichert ist.
• Lösen Sie den Feststellgriff (12), danach drücken Sie den Rasthebel (24) und bewegen Sie den Tisch in den gewünschten Winkel. Die Winkelstellung links ist von 0° bis 60° und rechts von 0° bis 52,5° stufenlos einstellbar.
• Verschiedene Raster erleichtern die Einstellung.
• Lassen Sie den Rasthebel (24) los und fixieren Sie den
Winkel mit dem Feststellgriff (12).
• Betätigen Sie den Sperrknopf (22), danach den Auslöseschalter (4) und den Sägeblattschutz­Klemmhebel (3).
• Nun senken Sie den Schneidkopf vorsichtig nach unten zum Werkstück. (Fig.1)
Schrägschnitt
• Lösen Sie den Winkel-Klemmhebel und bewegen Sie den Schneidkopf in den gewünschten Winkel. Ziehen Sie den Winkel-Klemmgriff wieder an.
• Betätigen Sie den Schalter und drücken Sie den Sä­geblatt-Klemmhebel, um den Schneidkopf zu senken.
Kombinationsschnitt
• Ein Kombinationsschnitt ist eine Kombination aus Gehrungs- und Schrägschnitt. Beziehen Sie sich für solche Schnitte auf o.g. Verfahren.
9
Sockelgesims
• Fußleisten können senkrecht an der Anlagefläche oder flach auf dem Tisch geschnitten werden. Beziehen Sie sich auf die Tabelle.
Einstellungen Senkrechtstellung
(Leistenrückseite liegt flach an der Anlagefläche an)
Horizontalstellung (Leistenrückseite liegt flach am Tisch an)
Verlängerungs­anlagefläche
Nahe am Sägeblatt Im Abstand zum
Sägeblatt Schrägwinkel 45° Leistenposition Linke Seite Rechte
Seite
Links Rechts
Inneneck
Links
Rechts
Gehrungs­winkel
45°/ 0°/45°
45° rechts 0°
Leisten­position
Unterseite am Tisch
Unterseite am Tisch
Oberseite
an Anlage-
fläche
Unterseite an Anlage­fläche
Fertigseite Schnitt
links von der Mar­kierung vorneh­men
Schnitt rechts von der Mar­kierung vorneh­men
Schnitt
links von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt links von der Mar­kierung vorneh­men
Außeneck
Links
Rechts
Links
Rechts
Gehrungs­winkel
45° rechts 45°/
0°/45°
Leisten­position
Unterseite am Tisch
Unterseite am Tisch
Unterseite
an Anlage-
fläche
Oberseite an Anlage­fläche
Fertigseite Schnitt
links von der Mar­kierung vorneh­men
Schnitt rechts von der Mar­kierung vorneh­men
Schnitt
rechts von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt rechts von der Mar­kierung vorneh­men
Deckenleistenschnitt
• Deckenzierleisten können mit dieser Kapp- und Geh­rungssäge nur flach auf dem Tisch anliegend geschnit­ten werden.
• Diese Kapp- und Gehrungssäge besitzt besondere Geh­rungsanschläge bei 30° links und rechts und einen Winkelanschlag bei 33,9° für spezielle Deckenzierleis­te 1, d.h. zwischen der Leistenrückseite und der De­cke, an der die obere glatte Fläche anliegt, besteht ein Winkel von 52°; zwischen der Leistenrückseite und der Wand, an der die untere glatte Fläche anliegt, besteht ein Winkel von 38°. Beziehen Sie sich für diesen De­ckenzierleistenschnitt auf folgende Tabelle.
Einstellungen Linke Seite Rechte Seite Inneneck
Gehrungswinkel 30° von rechts 30° von links Schrägwinkel 33,9° 33,9° Leistenposition Oberseite an
Anlagefläche
Unterseite an Anlagefläche
Fertigseite Schnitt links
von Markierung vornehmen
Schnitt links von Markierung vornehmen
Außeneck
Gehrungswinkel 30° von links 30° von links Schrägwinkel 33,9° 33,9° Leistenposition Unterseite an
Anlagefläche
Oberseite an Anlagefläche
Fertigseite Schnitt rechts
von Markierung vornehmen
Schnitt rechts von Markierung vornehmen
Hinweis:
• Diese Spezialanschläge können mit 45° Deckenzier­leisten nicht benutzt werden.
• Da die meisten Zimmer nicht über exakte 90°-Winkel verfügen, ist eine Feineinstellung notwendig. Nehmen Sie immer einen Testschnitt vor, um zu sichern, dass der Winkel korrekt ist.
Schnitt mit Zugfunktion, Fig. 6 WARNUNG:
1. Ziehen Sie nie den Schneidkopfsatz und das rotierende Sägeblatt während des Sägens auf sich zu. Das Sägeblatt könnte am Werkstück heraufklettern, wodurch Schneidkopf­satz und das rotierende Sägeblatt zurückstoßen.
2. Senken Sie das sich drehende Sägeblatt nie, bevor Sie den Schneidkopf nach vorne gezogen haben.
• Entriegeln Sie den Schlitten 1 mit Klemmgriff 2 und lassen Sie den Schneidkopfsatz frei laufen. (Fig. 6)
• Bewegen Sie Gehrungsgriff und Schneidkopf gemäß den Verfahren für Gehrungs- und Schrägschnitt in den gewünschten Gehrungs- und Schrägwinkel.
• Halten Sie den Sägegriff fest und ziehen Sie den Schlitten nach vorne, bis die Mitte des Sägeblatts über der Vorderkante des Werkstücks liegt.
• Betätigen Sie den Schalter und drücken Sie den Sä­geblatt-Klemmhebel, um den Schneidkopf zu senken.
• Drücken Sie den Sägegriff langsam herunter, sobald die Säge ihre volle Drehzahl erreicht hat, und schnei­den Sie durch die Vorderkante des Werkstücks.
• Bewegen Sie den Sägegriff langsam auf die Anlageflä­che zu und vollenden Sie den Schnitt.
• Lassen Sie den Schalter los und lassen Sie das Säge­blatt zum Stillstand kommen, bevor Sie den Schneid­kopf anheben.
Tiefeneinstellung normal. Fig. 6.1
Sägefunktion 5 mm unter der Tischplatte (Werkstücke trennen). Tiefenanschlag (1) nach oben stellen. Anschlagschraube (2) kommt zum Einsatz Stellschraube (3) hat keine Funktion.
Tiefeneinstellung verstellbar. Fig. 6.2
Sägefunktion über der Tischplatte (Verdeckte Schnitte). Tiefenanschlag (1) nach unten stellen. Die Stellschraube (3) auf das gewünschte Maß einstellen, mit der Kontermutter (EN 61029-1/A11:2010) sichern. Probeschnitt machen. Anschlagschraube (2) ist nicht im Einsatz.
Sägeblattwechsel Fig. 7.0-7.1-7.2-7.3-7.4 Warnung: Vor dem Austausch von Sägeblättern müssen
Sie die Maschine abstellen und den Netzstecker ziehen, damit Sie sich durch einen ungewollten Start der Maschine keine Verletzungen zuziehen.
1 Sägeaggregat in Stellung Kappbetrieb bringen. 2 Kreuzschlitzschraube (B) lösen und Führungshebel
(A) entfernen. (7.0)
3 Untere Kreuzschlitzschraube ( C ) am Sägeblattschutz
(D) entfernen. (7.1)
4 unteren Sägeblattschutz (7) entriegeln durch Drücken
des Klemmhebels (3)( Fig.1)
5 Unterer Sägeblattschutz anheben, sodass das
Sägeblatt frei ist. (7.2)
6 Sägeblattsperre ( E ) drücken, Sägeblatt (8) drehen
bis die Sperre einrastet. (7.3)
7 Lösen der Sägeblatt-Befestigungsschraube (F)
10
mit dem mitgeliefertem Schlüssel (G) (Achtung Linksgewinde) (7.4)
8 Schraube und Sägeblattflansch abnehmen. 9 Sägeblatt vorsichtig herausnehmen. Vorsicht: Verletzungsgefahr durch das Sägeblatt. 10 Vor dem Einsetzen des neuen Sägeblatt, den Innen-
und Außenflansch mit einem Lappen säubern.
11 Neues Sägeblatt aufsetzen, beachten Sie die richtige
Größe und Drehrichtung des Sägeblattes.
12 Äußeren Sägeblattflansch aufsetzen und Schraube
kräftig anziehen.
13 Sägeblattschutz (D) und Führungshebel (A) wieder
montieren und in die richtige Stellung bringen.
Vor dem Einschalten Funktionsprüfung durchführen
Wartung
WARNUNG: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den Schalter ab und ziehen Sie den Stecker aus der Stromquel­le, bevor Sie Ihre Kapp- und Gehrungssäge warten oder schmieren.
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub von der Maschine ab. Ölen Sie zur Verlängerung des Werkzeuglebens einmal pro Monat die Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor.
Bürsteninspektion
Prüfen Sie die Motorbürsten bei einer neuen Maschine nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue Bürsten montiert wurden. Prüfen Sie sie nach der ersten Prüfung alle 10 Betriebsstunden. Wenn der Kohlenstoff auf 6 mm Länge abgenutzt ist oder wenn die Feder oder der Nebenschlußdraht verbrannt oder beschädigt sind, müssen Sie beide Bürsten ersetzen. Wenn die Bürsten nach dem Ausbau für einsatzfähig be­funden werden, können Sie sie wieder einbauen.
m Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos­sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver­län gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen. Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola­tionsschäden. Ursachen sind:
• Durchstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster­oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Füh rung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteck dose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la ti­ons schä den lebensgefährlich. Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä­gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Ver­wenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 220 – 240 Volt
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer­den. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
11
Manufacturer:
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working experience with your new KITY machine.
Advice:
According to the applicable product liability law the man­ufacturer of this device is not liable for damages which arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling,
• non-compliance with the instructions for use,
• repairs by third party, non authorized skilled workers,
• installation and replacement of non-original spare parts,
• improper use,
• failures of the electrical system due to the non-com-
pliance with the electrical specifications and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions prior to the assembly and operation of the device. These operating instructions are intended to make it easier for you to get familiar with your device and utilize its in­tended possibilities of use. The operating instructions contain important notes on how to work safely, properly and economically with your ma­chine and how to avoid dangers, save repair costs, reduce downtime, and increase the reliability and working life of the machine. In addition to the safety regulations contained herein, you must in any case comply with the applicable regulations of your country with respect to the operation of the machine. Put the operating instructions in a clear plastic folder to protect them from dirt and humidity, and store them near the machine. The instructions must be read and carefully observed by each operator prior to starting the work. Only persons who have been trained in the use of the machine and have been informed on the related dangers and risks are allowed to use the machine. The required minimum age must be met. In addition to the safety notes contained in the present operating instructions and the special regulations of your country, the generally recognized technical rules for the operation of wood working machines must be observed.
m
In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety with this sign.
Read the manual before working with this machine
N
Use hearing or ear protection.
I
Use eye protection.
Know your Pullover Mitre Saw (Fig. 1) 1 Pullover carriage 2 Upper blade guard 3 Lower blade guard lock lever 4 Trigger switch 5 Handle 6 Motor 7 Lower blade guard 8 Tungsten Carbide Tipped blade 9 Fence 10 Extension support 11 Mitre scale 12 Arrester 13 Table insert 14 Turn table 15 Bolt holes 16 Base 17 Clamp 18 Dust bag 19 Handle 20 Laser 21 Span scale 22 Lock button 23 Laser power button 24 Lock lever
MS 305 DB
Scope of delivery
Oscillating Mitre Saw
Saw blade D 305 Z 40
Blade key 13 mm
Extension brackets 2x
Clamping jaw
Dust bag
Allen key 6 mm
Operating instructions
Techni cal da ta ø blade
305 mm
ø bore
30,0 mm
Dimensions
780 x 460 x 485 mm
Weight
23,0 kg
ø turn t able
250 mm
Mitre stops left and right
0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°
Pivoting range
-60°/0°/52,5°
Inclination range
-45°–45°
Max. Capacit y Cross cut at 90°
109 x 315 mm
Mitre cut at 45°
109 x 220 mm
Becel cut at 45°
66 x 315mm
Compound cut at 45°
39 x 220mm
Drive Motor V/Hz
230V / 50 Hz
Consumption power P1
1800 W (S3 25%)
No load speed
5000 1/min
Subject to technical changes !
Information on noise
The noise levels of the machine during operation are as follows: L
pA
: 96.4dB(A) K=3dB(A)
L
wA
: 109.4dB(A) K=3dB(A)
Vibration: 2.58m/s
2
K=1.5m/s
2
Warning: Noise can seriously damage your health. If the
12
engine noise exceeds 85 dB (A), please wear appropriate hearing protection. If the electrical connection is faulty, the current may drop when the machine starts. This may affect other machines (e.g. flashing lights). If the electric output corresponds to Zmax <0.27, such interference should not occur. (If it does, notify your dealer).
• The vibration emission value given below has been measured by a standardized test, and can be used for comparing one power tool to another;
• The vibration emission value given below may also be used for a first assessment of exposure.
Warning:
• The vibration emission value may vary during actual use of the power tool from the specified value, depend­ing on the manner in which the power tool is used;
• Try to keep exposure to vibration to a minimum. Ex­amples of ways to reduce vibration levels are wearing gloves when using the tool and limiting working hours. In doing so, all parts of the operating cycle must be taken into account (for example, times in which the power tool is turned off, or when it is turned on with­out load).
General Notes
• When you unpack the device, check all parts for pos­sible transport damages. In case of complaints the supplier is to be informed immediately. Complaints received at a later date will not be acknow ledged.
• Check the delivery for completeness.
• Read the operating instructions to make yourself fa-
miliar with the device prior to using it.
• Only use original KITY parts for accessories as well as for wearing and spare parts. Spare parts are available from your specialized dealer.
• Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders.
In these operating instructions we have marked the places that have to do with your safety with this sign: m
m General Safety Rules
WARNING! When using electric tools basic safety precau­tions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
• Keep work area clear. Cluttered areas and benches invite injuries.
• Consider work area environment. Do not expose tools to rain. Do not use tools in damp or wet locations. Keep work area well lit. Do not use tools in the presence of flammable liquids or gases.
• Guard against electric shock. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces.
• Keep other people away. Do not let others, especially children, get involved in the work touch the tool or the extension lead and keep them away from the work area.
• Store idle tools. When not in use, tools should be stored in a dry locked-up place, out of reach of chil­dren.
• Do not force the tool. It will do the job better and safer
at the rate for which it was intended.
• Use the right tool. Do not force small tools to do the job of a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not intended; for example do not use circular saws to cut tree limbs or logs.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery they can be caught in moving parts. Non-skid footwear is recommended when working outdoors. Wear protec­tive hair covering to contain long hair.
• Use protective equipment. Use safety glasses. Use face or dust mask if cutting operations create dust.
• Connect dust extraction equipment. If devices are pro­vided for the connection of dust extraction and col­lecting equipment, ensure these are connected and properly used.
• Do not abuse the cable. Never pull the power cable to disconnect it from the socket. Keep the cable away from heat, oil and sharp edge.
• Secure work. Where possible use clamps or a vice to hold the work. It’s safer than using your hand.
• Don’t over reach. Keep proper footing and balance at all time.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow instruc­tions for lubricating and changing accessories. Inspect power cables periodically and if damaged have them replaced by an authorised service facility. Inspect ex­tension cables periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
• Disconnect tools. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits, cutters, disconnect tools from the power supply.
• Remove adjusting keys and wrenches. Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before turning it on.
• Avoid unintentional starting. Ensure switch is in ‘off’ position when plugging in.
• Use outdoor extension leads. When the tool is used outdoors, use only extension leads intended for outdoor use and so marked.
• Stay alert. Watch what you are doing, use common sense and do not operate the tool when you are tired.
• Check damaged parts. Before further use of the tools, it should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check the alignment of moving parts, binding of mov­ing parts, breakage of parts, mounting and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorised service centre unless oth­erwise indicated in this instruction manual. Do not use the tool if the switch does not turn on and off.
• Warning. The use of any accessory or attachment other than one recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
• Have your tool repaired by a qualified person. This electric tool complies with the relevant safety rules. Repairs should only be carried out by a qualified per­son using original spare parts, otherwise this may re­sult in considerable danger to the user.
13
Additional Safety Rules For Mitre Saws
• Do not use saw blades which are damaged or de­formed.
• Do not use the saw without guards in position.
• Replace the table insert when worn.
• Do not use the saw to cut anything other than wood or
similar materials.
• Use only saw blades recommended by the manufac­turer according to EN847-1.
• Connect your mitre saw to a dust collecting device when sawing.
• Select saw blades in relation to the material to be cut.
• Check the maximum depth of cut.
• When sawing long work pieces, always use extension
wings to provide better support, and use clamps or other clamping devices.
• Wear ear protection.
WARNING! Noise can be a health hazard. When the noise level exceeds 85dB(A), be sure to wear ear protection.
Additional safety instructions for laser light
ATTENTION
This unit is a class 2 laser product.
Do not stare into beam!
The laser light and laser radiation used in this system comply with class 2 and a maximum performance of 390 µW and 650 nm wave length. Normally laser does not represent an optical danger, although staring into the beam can cause flash blinding. Warning: Do not look directly into the laser beam, since this could represent a risk. Please observe the following safety instructions:
• Thelasermayonlybeusedandmaintainedinaccord­ance with the instructions of the manufacturer.
• Onlypointthebeamontotheworkpiece,andneverat
a person or another object.
• The laser beam mustnotdeliberately be pointed at
persons. It must not be pointed into the eyes of a person for more than 0.25 seconds.
• Alwaysmakesurethatthelaserbeamisdirectedonto
a robust work piece without a reflecting surface. That means that timber and materials with a rough surface are acceptable. Shiny, reflecting plates or similar ma­terials are not suitable for laser, since the reflecting surface could return the beam to the operator.
• Donotexchangethelaserlightunitforanothertype.
Repairs have to be conducted by the manufacturer or an authorised specialised company.
Caution: You must only apply the regulation and adjust-
ment tools and methods described in this manual. Non­observance can lead to dangerous radiation.
m Proper use
CE tested machines meet all valid EC machine guidelines as well as all relevent guidelines for each machine.
• The machine must only be used in technically perfect con dition in accordance with its designated use and the in structions set out in the operating manual, and only by safety-conscious persons who are fully aware of
the risks involved in oerating the machine. Any func­tional dis orders, especially those affecting the safety of the machine, sholud terefore be rectified immediately.
• Any other use exceeds authorization. The manufacturer is not responsible for any damages resulting from un­authorized use; risk is the sole responsibility of the operator.
• The safety, work and maintenance instructions of the manufacturer as well as the technical data given in the calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other, gene rally recognized safety-technical rules must also be adhered to.
• The machine may only be used, maintained, and op­erated by persons familiar with it and instructed in its operation and procedures. Arbitrary alterations to the machine release the manufacturer from all responsi­bility for any resulting damages.
• The machine may only be used with original accesso­ries and tools made by the manufacturer.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in accor dance with recognized safety rules. Some remaining hazards, how ever, may still exist.
• Only process selected woods without defects such as: Branch knots, edge cracks, surface cracks. Wood with such defects is prone to splintering and can be haz­ardous.
• Wood which is not correctly glued can explode when being processed due to centrifugal force.
• Trim work piece to a rectangular shape, center and cor rectly secure before processing. Unbalanced work pieces can be hazardous.
• Long hair and loose clothing can be hazardous when the work piece is rotating. Wear personal protective gear such as a hair net and tight fitting work clothes.
• Saw dust and wood chips can be hazardous. Wear per­so nal protective gear such as safety goggles and a dust mask.
• The use of incorrect or damaged mains cables can lead to injuries caused by electricity.
• Even when all safety measures are taken, some re­maining hazards which are not yet evident may still be present.
• Remaining hazards can be minimized by following the instructions in „Safety Precautions“, „Proper Use“ and in the entire operating manual.
• Do not force the machine unnecessarily: excessive cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of the blade and a decrease in performance in terms of finish and cutting precision.
• When cutting aluminium and plastics always use the app ro priate clamps: all workpieces must be clamped down firmly.
• Avoid accidental starts: do not press the start button while inserting the plug into the socket.
• Always use the tools recommended in this manual to obtain the best results from your cutting-off machine.
• Always keep hands away from the work area when the
14
ma chine is running; before performing tasks of any kind release the main switch button located on the handgrip, thus disconnecting the machine.
• Always keep hands away from the work area when the machine is running; before performing tasks of any kind release the main switch button located on the handgrip, thus disconnecting the machine.
Fixing the Machine Fig.2.0 Note: we strongly recommend that you fix the mitre saw
safely on a workbench so that your machine is as stable as possible. 1 Place the machine at the appropriate place and mark
the four bolt holes (15) on the workbench.
2 Drill the holes using a 10 mm drill. 3 Fix the saw on the workbench using bolts, washers
and nuts.
Mounting material is not included.
Transporting the Machine Fig. 2.0-2.1
Slide the traction sled (1) until it stops and secure it with the clamping screw (A). Lower the cutting head downwards until it stops and push down the lock lever (B). Hold the mitre saw by the provided handle (19) for transportation.
m Assembly
WARNING! For your own safety, never connect the plug to power source outlet until all assembly steps are completed and you have read and understood the safety and operational instructions.
Lift the saw from the packaging and place it on your work bench.
Installing the Dust Bag Fig. 2.2 Place the dust bag (18) on the outlet at the upper blade guard.
Mounting the Clamping Jaw Fig. 2.3
Mount the clamping jaw (17) and secure it with the clamping screw (C). The clamping jaw has a quick adjustment, which is triggered by pressing the button (D).
Attaching the side bars The side support bars (10) help to support the material when working with long work pieces. There are two location holes (25) for a support bar on either side of the table. Loosen the lock knobs on the back of the base at the bottom. Ensure the side bars are fully inserted before using them to support the work piece The side support bar locking knobs (H) must be tightened to secure the support bars in position.
Setting the Tool
Note:
This tool is accurately adjusted before shipping from the factory. Check the following accuracy and readjust if necessary in order to obtain the best results in operation.
Installation of the Angle Fence at 90°, Fig. 3 1 Loosen the angle clamping lever (1). 2 Lock the ratchet lever (2) towards the inside. 3 Move the cutting head to the right until it rests
against the fence.
4 Tighten the angle clamping lever (1). 5 Test the saw blade with a 90° angle to the saw table.
If an adjustment is necessary, loosen the lock nut (3) and position the socket screw (4) in such a way that the saw blade stands at 90° to the table. Re-tighten the lock nut.
6 Set the angle fence with the screw at 0.
Installation of the Angle Fence at 45° Left. Fig.4 1 Loosen the angle clamping lever (1). 2 Move the cutting head to the left until it rests against
the fence.
3 Tighten the angle clamping lever (1). 4 Test the saw blade with a 45° angle to the saw table.
If an adjustment is necessary, loosen the lock nut (5) and position the socket screw (6) in such a way that the saw blade stands at 45° to the table. Re-tighten the lock nut.
Installation of the Angle Fence at 45° Right. Fig. 4.1 1 Loosen the angle clamping lever (1). 2 Lock the ratchet lever (2) toward the outside. 3 Move the cutting head to the right until it rests
against the fence.
4 Tighten the angle clamping lever (1). 5 Test the saw blade with a 45° angle to the saw table.
If an adjustment is necessary, loosen the lock nut (5) and position the socket screw (6) in such a way that the saw blade stands at 45° to the table. Re-tighten the lock nut.
Installation of the Contact Surface, Fig. 5
• Lower the cutting head and push in the lock pin. Make sure the table is in 0 mitre position.
• Place a combination square against the fence and next to the saw blade.
• Loosen the two screws (7) if the saw blade does not touch the protractor.
• Adjust the fence so that the fence has full contact with the square. Tighten the screws.
Adjusting the Laser Line Fig 5.1-5.2 1 To adjust the laser beam, take a board (approx. 200
mm x 300 mm) mark a line at the right angle and place the board on the contact surface of the table.
2 Align the mark to the centre of the saw blade and
clamp it firmly with the clamping shoe.
3 Turn the laser on with the switch (23 Fig.1). 4 To adjust the laser line, pull the cover (A) and loosen
the slotted screw (B).
5 Now move the laser unit until the laser line fits in
with the marked line.
6 Fine adjustment can be done with the two slotted
15
screws (C) and (D)
Note:
You can adjust the laser line so that it runs on the side or in the middle of the cut. 7 Tighten the slotted screw again and slide the housing's
cover back on the laser unit. Caution! Do not stare directly into the laser beam, read the safety instructions for laser light.
Connecting to the Power Supply
Check that the power supply and outlet used are in ac­cordance with your mitre saw. Have a look at the rat­ing plate of the motor or the rating on the mitre saw. Any changes should always be carried out by a qualified electrician. This is a double insulated tool which eliminates the need for an earthed power supply system.
WARNING! Avoid contact with the terminals on the plug when installing (removing) the plug to (from) the power supply outlet. Contact will cause a severe electrical shock.
Using an Extension Lead
The use of any extension lead will cause some loss of power. To keep this to a minimum and to prevent over­heating and possible motor burn-out, ask advice from a qualified electrician to determine the minimum wire size of the extension lead. The extension lead should be equipped with an earthed type plug that fits the power supply outlet at one end, and with an earthed type socket that fits the plug of this machine at the other end.
Operating the Tool
WARNING! Never connect the plug to the power source outlet until all Installations and adjustments are completed and you have read and understood the safety and operational instructions.
Basic Pullover Mitre Saw Operations
• Always use the clamp 17 to hold the work piece firmly.
2 holes are provided for the clamp.
• Always position the work piece against the fence. Any
piece that is bowed or warped and cannot be held flat on the table or against fence may trap the blade and should not be used.
• Never place hands near the cutting area. Keep hands
outside the ”No Hands Zone” which includes the en­tire table and is labelled by ”No Hands” symbols.
WARNING! To avoid injury from materials being thrown, un­plug the saw to avoid accidental starting, and then remove small materials.
Chop Cut (Fig. 6)
• For chop cutting, slide the cutting head to the rear
position as far as it will go, and lock the carriage 1 by the lock handle 2.
Mitre Cut
• Make sure that the contact surface is secured in the correct position.
• Loosen the locking handle (12), then press the lock lever (24) and move the table to the desired angle. The left angular position can be set continuously from 0° to 60° while the right position can be set from 0° to 52.5°.
• Various lock levers facilitate the adjustment.
• Release the lock lever (24) and fix the angle with the
locking handle (12).
• Press the lock button (22), then the trigger switch (4) and the clamping lever of the saw blade guard (3).
• Now lower the cutting head down gently to the work piece. (Fig.1)
Bevel Cut
• Loosen the bevel lock handle and move the cutting head to the desired angle. Tighten the bevel lock han­dle.
• Activate the switch, then press the blade guard lock lever to lower the cutting head down.
Compound Cut
• A compound cut is a combination of mitre cut and bevel cut. Refer to the above procedures to perform this cut.
Base Moulding
• Base moulding can be cut vertically against fence or flat on the table. Follow the table below for reference.
Settings Vertical position
(Back of moulding is flat against the fence)
Horizontal position (Back of moulding is flat on the table)
Extension fence Close to the blade Far from the blade
Bevel angle 45°
Moulding position Left side Right side Left side Right side
Inside corner
Left
Right
Mitre angle
Left at 45°
Right at 45°
Moulding position
Bottom against table
Bottom against table
Top against fence
Bottom against fence
Finished side
Keep left side of cut
Keep right side of cut
Keep left side of cut
Keep left side of cut
Outside corner
Left
Right
Left
Right
Mitre angle
Right at 45°
Left at 45°
Moulding position
Bottom against table
Bottom against table
Bottom against fence
Top against fence
Finished side
Keep left side of cut
Keep right side of cut
Keep right side of cut
Keep right side of cut
Crown Moulding Cut
• Crown moulding can only be cut flat on the table us­ing this mitre saw.
• This mitre saw has special mitre stops of 31.6° left and right and a bevel stop of 33.9° for a special crown moulding 1 i.e. 52° between the back of the moulding and the top flat surface that fits against the ceiling; 38° between the back of the moulding and the bottom flat surface that fits against the wall. Refer to the fol-
Loading...
+ 34 hidden pages