Scheppach HS80 8'' User manual

Art.Nr.
5901302901 / 5901302903
5901302850 | 07/2012
HS80
D
GB
FR
I
SE
FIN
Tischkreissäge
Original-Anleitung
Translation from the original instruction manual
Scie circulaire sur table
Traduction du manuel d’origine
Sega circolare da banco
Guida originale
Bordscirkelsåg
Originalanvisningar
Pöytäpyörösaha
Katso erillinen ohje
DK
EST
LT
LV
SK
CZ
Bordrundsav
Original-vejledning
Lauasaag
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
Stalo pjūklas
Originalus naudojimo vadovas
Ripzāģis
Ekspluatācijas instrukcija
Stolová píla
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Stolová pila
Překlad originálního návodu k obsluze
1
2
1
5
18
16
20
7
6
4
15
14
19
8
3
9
17
10
13
11
12
2
2
2
6
4
14
3
4
28
20
26
1
27
5
7
8
13
13
12
11
D
20
5
13
24
9
20
11
3
10
11
16
6
12
14
13
17
5
21
D
15
18
23
22
max. 3-5 mm
4
D
D Tischkreissäge 4 - 13
GB Table Saw 14 - 21
FR Scie circulaire sur table 22 - 29
I Sega circolare da banco 30 - 37
SE Bordscirkelsåg 38 - 45
FIN Pöytäpyörösaha 46 - 52
DK Bordrundsav 53 - 59
60 - 67
68 - 75
76 - 83
84 - 91
92 - 99
5
EST
LT
LV
SK
CZ
Lauasaag
Stalo pjūklas
Ripzāģis
Stolová píla
Stolová pila
Lieferumfang
1 Tischkreissäge
1 Schutzhaube
1 Schiebestock 1 Längsanschlag
1 Anschlagschiene 1 Querschneidlehre 1 Sägeblattschlüssel 1 Flanschschlüssel
1 Kleinteile 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Baumaße LxBxH ........................................................................................................................................................................................ 525/470/650
Tischgröße .....................................................................................................................................................................................................525 x 400
Tischgröße mit Verbreiterung ........................................................................................................................................................................ 525 x 470
Tischgröße max. mit Verbreiterung ................................................................................................................................................................525 x 620
Sägeblatt D ..............................................................................................................................................................................210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
max. Schnitttiefe 90 ° .........................................................................................................................................................................................48 mm
max. Schnitttiefe 45 ° ........................................................................................................................................................................................45 mm
Gewicht.................................................................................................................................................................................................................. 16 kg
Absauganschluss D ............................................................................................................................................................................................ 36 mm
Antrieb
Motor V/Hz ..................................................................................................................................................................................... 230-240VAC/50 Hz
Aufnahmeleistung ................................................................................................................................................................................................1200W
Leerlaufdrehzahl ............................................................................................................................................................................................ 4800 min
Stecker ...............................................................................................................................................................................................................Schuko
Technische Änderungen vorbehalten!
-1
GERÄUSCHKENNWERTE
Schallleitungspegel LWA gemäß EN ISO 3744
Unsicherheit K 3 dB(A) Schalldruckpegel LpA
D
gemäß EN ISO 11201 Unsicherheit K 3 dB(A)
Hinweis: Die angegebenen Schallwerte sind nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt worden und können verwendet werden, um
verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander zu vergleichen. Zudem eignen sich diese Werte, um Belastungen für den Benutzer, die
durch Schall entstehen, im Vorhinein einschät-
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
ANGABEN ZUR STAUBEMISSION
Die nach den „Grundsätzen für die Prüfung der Staubemission (Konzentrationsparameter) vor Holzbearbeitungsmaschinen“ des Fach­ausschusses Holz gemessenen Staubemis-
zen zu können.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das
Elektrowerkzeug einsetzen, können die
tatsächlichen Werte von dem angegebenen abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um
sich gegen Lärmbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten
sionswerte liegen unter 2 mg/m3. Damit kann
beim Anschluss des Elektrowerkzeugs an eine
ordnungsgemäße betriebliche Absaugung mit mindestens 20 m/s Luftgeschwindigkeit von
Symbolerklärung
Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder
ausgeschaltet ist. Geeignete Maßnahmen um­fassen unter anderem eine regelmäßige War-
tung und Pege des Elektrowerkzeuges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen
sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
einer dauerhaft sicheren Einhaltung des in der Bundesrepublik Deutschland geltenden
TRK-Grenzwertes für Holzstaub ausgegangen
werden.
Tragen Sie
Gehörschutz.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
Tragen Sie
Augenschutz.
J
m
Tragen Sie
Schutzhandschuhe,
wenn Sie am oder in der Nähe des Sägesblattes arbeiten.
Schutzklasse II
In dieser Bedienungs an­lei tung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver sehen.
6
Lesen Sie die Bedienungs anleitung, bevor Sie mit diesem
Elektrowerkzeug
arbeiten.
Beachten Sie die
Anzeigen über die
Laufrichtung des Werkstücks und des Sägeblattes
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollstän­digkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand
der Be die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Ver­schleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem -Fach-
händler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Arti­kelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht
für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
Allgemeine Sicherheitshinweise m
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elekt­rowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Si­cherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle
zur Folge haben.
• Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus.
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Ar-
beitsbereichs.
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das
Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an
einem trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reich­weite von Kindern, abgelegt werden.
Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Elektrowerkzeuge für schwere Arbeiten.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen
ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Hand­kreissäge zum Schneiden von Baumästen oder Holzscheiten.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von beweglichen
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte
Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nicht-
beachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb­nahme den gesamten Text der Bedienungsan­weisung durch. Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen
erleichtern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglich­keiten zu nutzen.Die Bedienungsanweisung
enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Re-
Teilen erfasst werden.
Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
• Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
• Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, über-
zeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
als mit Ihrer Hand.
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf
und sauber, um besser und sicherer arbei-
ten zu können.
• Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
und zum Werkzeugwechsel.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen
Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn
sie beschädigt sind.
Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
• Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs,
vor der Wartung und beim Wechsel von
Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer,
Fräser.
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
sind.
paraturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Be die­nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be trieb der Maschine geltenden Vorschrif­ten Ihres Landes beachten. Die Bedienungsanweisung, in einer Plastik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei der Maschine aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbei­ten, die im Ge brauch der Maschine unterwie­sen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter
ist einzuhalten.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit
diesem Zeichen versehen:
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim Einstecken des Steckers in die Steck­dose ausgeschaltet ist.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas­sene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzen-
triert sind.
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk- zeugs müssen Schutzvorrichtungen und
andere Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion unter­sucht werden.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klem­men oder ob Teile beschädigt sind. Sämtli­che Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwand-
freien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine an­erkannte Fachwerkstatt repariert oder aus­gewechselt werden, soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
• Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verlet-
zungsgefahr für Sie bedeuten.
• Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektro­fachkraft ausgeführt werden, indem Origina-
lersatzteile verwendet werden; anderenfalls können Unfälle für den Benutzer entstehen.
m
D
7
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
1. Sicherheitsvorkehrungen
Warnung! Beschädigte oder deformierte Sägeblätter nicht verwenden.
• Tauschen Sie einen abgenutzten Tischein­satz aus.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfoh-
lene Sägeblätter, die EN 847-1 entsprechen. Warnung! Achten Sie beim Wechseln des Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblatts nicht größer ist als die Dicke des
Spaltkeiles;
• Achten Sie darauf, dass ein für den zu
schneidenden Werkstoff geeignetes Säge­blatt ausgewählt wird.
Tragen Sie eine geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Dies schließt ein:
- Gehörschutz zur Verminderung des Risikos schwerhörig zu werden,
- Atemschutz zur Verminderung des Risikos gefährlichen Staub einzuatmen.
- Trage Sie beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe. Tragen Sie Sägeblätter müssen, wann immer praktikabel, in einem Behältnis.
• Schließen Sie das Elektrowerkzeug beim Sägen von Holz an eine Staubauffangein­richtung an. Die Staubfreisetzung wird unter anderem durch die Art des zu bearbei-
tenden Werkstoffs, die Bedeutung lokaler Abscheidung (Erfassung oder Quelle) und
die richtige Einstellung von Hauben/Leitble-
chen/Führungen beeinusst.
Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hoch-
legiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
Bewahren Sie den Schiebestock oder das Schiebeholz bei Nichtbenutzung immer an dem Elektrowerkzeug auf.
2. Wartung und Instandhaltung
Die Lärmverursachung wird von verschie- denen Faktoren beeinusst, unter anderem
von der Beschaffenheit der Sägeblätter, Zu-
stand von Sägeblatt und Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie nach Möglichkeit Sägeblät­ter, die zur Verringerung der Geräuschent­wicklung konstruiert wurden, warten Sie das
Elektrowerkzeug und Werkzeugaufsätze regelmäßig und setzen Sie diese gegebe­nenfalls instand, um Lärm zu reduzieren.
• Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug, Schutzeinrichtungen oder dem Werkzeug­aufsatz sobald diesen entdeckt wurden, der
für die Sicherheit verantwortlichen Person.
3. Sicheres Arbeiten
Verwenden Sie den Schiebestock oder ein Schiebeholz, um das Werkstück sicher am Sägeblatt vorbeizuführen;
• Führen Sie keine Falzen oder Nuten durch, ohne dass eine geeignete Schutzvorrich­tung, wie z. B. Eine Tunnelschutzvorrich-
tung, über dem Sägetisch angebracht ist.
• Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete
Nut).
Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzulässige Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Spindeldrehzahl der Tisch­reissäge und die für den zu schneidenden
Werkstoff geeignet sind.
Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvor-
richtungen. Verwenden Sie niemals die
Schutzvorrichtungen für Handhabung oder
Transport.
Achten Sie darauf, dass während des Transportes der obere Teil des Sägeblattes abgedeckt ist, beispielsweise durch die
Schutzvorrichtung.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagne­tisches Feld. Dieses Feld kann unter be­stimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektro­werkzeug bedient wird.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT SÄGEBLÄTTERN
• Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn
Sie den Umgang damit beherrschen.
D
• Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf dem Einsatzwerkzeug angegebene Höchst­drehzahl darf nicht überschritten werden. Halten Sie, falls angegeben, den Drehzahl-
bereich ein.
• Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Rissen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerk­zeuge aus. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig.
• Reinigen Sie die Spannächen von Ver­schmutzungen, Fett, Öl und Wasser.
• Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buchsen zum Reduzieren von Bohrun-
gen bei Kreissägeblättern.
• Achten Sie darauf, dass xierte Reduzierrin­ge zum Sichern des Einsatzwerkzeuges den
gleichen Durchmesser und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers haben.
• Stellen Sie sicher, dass xierte Reduzierrin­ge parallel zueinander sind.
• Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vor-
sicht. Bewahren Sie diese am besten in der
Originalverpackung oder speziellen Behält­nissen auf. Tragen Sie Schutzhandschuhe,
Bestimmungsgemäße Verwendung m
Das Elektrowerkzeug entspricht der gülti­gen EG-Maschinenrichtlinie.
• Dieses Elektrowerkzeug ist deniert als transportables Elektrowerkzeug.
• Um das Elektrowerkzeug zu transportieren/ umzustellen, fassen Sie vorn und hinten am
Sägetisch an und heben das Elektrowerk-
zeug an.
Wenn das mitgelieferte Gestell nicht ver- wendet wird, muss das Elektrowerkzeug auf
einer stabilen Werkbank befestigt werden.
Stellen Sie sich als Bedienperson immer vor das Elektrowerkzeug, linksseitig vom
Sägeblatt.
Der Arbeits- und Umgebungsbereich des Elektrowerkzeuges muss frei von störenden Fremdkörpern sein, um Unfälle vorzubeu-
gen.
• Grundsätzlich müssen die zu bearbeitenden
Werkstücke frei vom Fremdkörpern wie Nägeln oder Schrauben sein.
Vor Inbetriebnahme muss das Elektrowerk- zeug an eine Absauganlage mit einer exi-
blen, schwer entammbaren Absaugleitung
angeschlossen werden. Die Abstufung muss sich mit dem Einschalten des Elektrowerk-
zeuges selbsttätig einschalten.
• Wenn das Elektrowerkzeug in geschlosse­nen Räumen eingesetzt wird, muss dieses
an eine Absaugvorrichtung angeschlossen werden. Verwenden Sie eine 3200 ha oder 2600 ha Staubabsaugung, um Splitter und
Sägestaub zu entfernen. Die Strömungsge­schwindigkeit am Absaugstutzen muss 20
m/s betragen. Die Einschaltautomatik ist im Sonderzu­behör erhältlich. Typ ALV 2: Art. Nr. 7910
4010, 230–240 V/50 Hz Beim Einschalten des Elektrowerkzeuges
läuft die Absauganlage nach 2 – 3 Sekun-
den Anlaufverzögerung automatisch an. Eine Überlastung der Haussicherung wird
dadurch verhindert. Nach dem Ausschalten des Elektrowerk-
zeugs läuft die Absauganlage noch 3 – 4
Sekunden nach und schaltet dann automa-
um die Griffsicherheit zu verbessern und das Verletzungsrisiko weiter zu mindern.
• Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatz­werkzeugen sicher, dass alle Schutz-vor-
richtungen ordnungsgemäß befestigt sind.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das von Ihnen benutzte Einsatz­werkzeug den technischen Anforderungen dieses Elektrowerkzeuges entspricht und
ordnungsgemäß befestigt ist.
• Benutzen Sie das mitgelieferte Sägeblatt nur für Sägearbeiten in Holz, niemals zum
Bearbeiten von Metallen.
tisch ab. Der Reststaub wird dabei, wie in der Ge­fahrstoffverordnung gefordert, abgesaugt.
Dies spart Strom und reduziert den Lärm.
Die Absauganlage läuft nur, während das Elektrowerkzeug betrieben wird. Absauganlage oder Entstauber bei lau-
fendem Elektrowerkzeug nicht anschalten
oder entfernen.
• Dieses Elektrowerkzeug ist ausschließlich zum Bearbeiten von Holz und holzähnli-
chen Werkstoffen konstruiert. Es dürfen nur
Original-Werkzeuge und Zubehör einge­setzt werden. Je nach Schnitt- und Holzart (Massivholz, Sperrholz oder Spanplatten)
das erforderliche Sägeblatt nach Norm EN
847-1 einsetzen. Beachten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Zube­hörteile.
• Das Elektrowerkzeug nur in technisch ein­wandfreiem Zustand sowie bestimmungs­gemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Bedienungsanleitung
8
benutzen. Insbesondere Störungen, die die
Sicherheit beeinträchtigen können, umge­hend beseitigen (lassen).
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvor­schriften des Herstellers sowie die in den technischen Daten angegebenen Abmes­sungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschrif­ten und die sonstigen allgemein anerkann-
ten sicherheitstechnischen Regeln müssen eingehalten werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur von Personen genutzt, gewartet oder repariert werden, die
damit vertraut und über die Gefahren unter­richtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an
dem Elektrowerkzeug schließen eine Haftung
des Hersteller für daraus resultierende Schä­den aus.
Restrisiken m
Das Elektrowerkzeug darf nur mit Originalzu­behör und Originalwerkzeugen des Herstellers genutzt werden. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benut­zer.
Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicher­heitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Händen
durch das rotierende Sägeblatt bei unsach­gemäßer Führung des Werkstückes.
• Verletzungen durch das wegschleudernde
Werkstück bei unsachgemäßer Haltung oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag.
Bereiten Sie den Arbeitsplatz, an dem das Elektrowerkzeug stehen soll, vor. Schaffen Sie ausreichend Platz, um sicheres, störungs-
1 Sägetisch 2 Schutzhaube 3 Schiebestock 4 Sägeblatt 5 Spaltkeil 6 Tischeinlage 7 Längsanschlag
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten wird der zulässige Lärmpegel
überschnitten. Unbedingt persönliche Schut-
zausrüstung wie Gehörschutz tragen.
• Verletzungen durch defektes Sägeblatt. Das Sägeblatt regelmäßig und vor jedem Einsatz
auf Unversehrtheit überprüfen.
Gefährdung durch Strom, die Verwendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschluss­leitungen.
• Beim Einsatz von Sonderzubehör muss die
Aufstellen
freies Arbeiten zu ermöglichen. Das Elektro­werkzeug ist zum Arbeiten in geschlossenen Räumen konzipiert und muss auf ebenem,
Ausstattung Fig. 1
8 Netzleitung 9 Gestell 10 Ein-Ausschalter 11 Höhenverstellgriff 12 Winkelverstellrad 13 Skala für Winkeleinstellung 14 Feststellgriff
dem Sonderzubehör beigefügte Bedie­nungsanleitung beachtet und sorgfältig gelesen werden.
• Desweiteren können trotz aller getroffenen
Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisi­ken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die Sicherheitshinweise und die Bestim­mungsgemäße Verwendung, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
festen Untergrund standsicher aufgestellt werden.
15 Sterngriff für Längsanschlag 16 Querschneidlehre 17 Überlastschalter 18 Tischverbreiterung 19 Ausklappbare Stützfüße 20 Anschlagschiene
D
Sämtliche Montage- und Umrüstarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker erfolgen.
Aus verpackungstechnischen Gründen ist die-
ses Elektrowerkzeug nicht komplett montiert.
• Öffnen Sie den Karton und entfernen die
Verpackungs- und Styroporteile.
• Entnehmen Sie die beigelegten Einzelteile.
• Nehmen Sie das Elektrowerkzeug aus dem
Karton und stellen dieses auf den Boden, verwenden Sie als Unterlage einen Karton,
um die Oberäche zu schützen.
Hinweis: Dieses Elektrowerkzeug ist schwer, heben Sie es nur zu zweit aus dem Karton.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Wichtig: Die Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges darf nur mit komplett montier­ten Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
erfolgen.
Vor Inbetriebnahme das Elektrowerkzeug an eine Absauganlage anschließen. Die Schutz-
haube muss bei jedem Arbeitsgang auf das Werkstück abgesenkt werden.
Montage
MONTAGE SCHUTZHAUBE Fig. 2
Um die Schutzhaube (2) zu montieren, legen
Sie diese über den Spaltkeil (5), so dass die
Schraube in den Schlitz des Spaltkeils passt, danach schieben Sie die Schutzhaube in den
Fuß der Aussparung. Ziehen Sie die Flügel­mutter ausreichend an, so dass die Schutz­haube auf der Tischplatte (1) ruht, sich aber hebt, wenn das Werkstück gegen das Säge­blatt geschoben wird. Beachten Sie, nach dem
Sägen muss die Schutzhaube in ihre Ruhe­stellung zurückkehren. Hinweis: Die Schutzhaube (2) muss sich zu allen Zeiten in Arbeitsstellung benden, um den Kontakt mit dem Sägeblatt zu vermeiden.
MONTAGE LÄNGSANSCHLAG Fig. 3
Spannpratzen (26) beidseitig mit Sterngriff-
Inbetriebnahme
Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs müssen alle Schutz- und Sicherheitseinrich-
tungen vorschriftsmäßig angebracht sein. Das Sägeblatt muss sich frei bewegen kön-
nen. Kontrollieren Sie Holz auf Fremdkörper (Nägel, Schrauben usw.), das zuvor schon
bearbeitet wurde. Entfernen Sie alle Fremd-
körper. Schließen Sie das Elektrowerkzeug
schrauben (27) an das Anschlagrohr (28) montieren. Längsanschlag (7) seitlich mit den Spannprat-
zen in die Tischplatte (1) einführen.
Längsanschlag beidseitig mit den Sterngriff-
schrauben festziehen.
MONTAGE QUERSCHNEIDLEHRE Fig. 4
Querschneidlehre (13) in die Nut am Säge­tisch (1) einführen. Den Spanngriff (24) lösen,
die gewünschte Gradzahl einstellen, und Spanngriff wieder festziehen. Zur besseren
Werkstückführung kann die Anschlagschie­ne (20) vom Längsanschlag (7) verwendet werden, diese wird mit 2 Nutschrauben und 2 Sterngriffschrauben an der Querschneidlehre befestigt.
an eine geerdete Steckdose an. Bevor Sie den Hauptschalter einschalten, vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt richtig montiert ist und die beweglichen Teile leichtgängig sind. Warnung: Wenn Sie irgendwelche Zweifel
haben, lassen Sie das Elektrowerkzeug von einem Fachmann einrichten. Es ist zu gefähr­lich, auf Vermutungen hin zu arbeiten.
9
VERSTELLEN DER SCHNITTHÖHE Fig. 5
Das Sägeblatt muss so eingestellt werden,
dass die Spitze des höchsten Sägezahnes
gerade ein wenig höher ist als das Werkstück. Durch drehen des Höhenverstellgriffs (11) kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnitthöhe eingestellt werden. Drehen entge-
gen dem Uhrzeigersinn vergrößert die Schnitt­höhe. Drehen im Uhrzeigersinn verringert die
Schnitthöhe
ÜBERLASTSCHUTZ
VERSTELLEN DES SÄGEBLATTWINKELS Fig.6
Feststellgriff (14) lösen durch drehen des Win­kelverstellrad (12) kann das Sägeblatt (4) auf den gewünschten Winkel auf der Skala (13) eingestellt werden. Feststellgriff (14) wieder
festziehen.
JUSTIEREN DES SÄGEBLATTWINKELS. Fig.7 Achtung! Netzstecker ziehen
Die Skala (13) kann beim Überprüfen der
Arbeitshinweise
Winkelgenauigkeit des Sägeblattes justiert
werden. Sägeblatt ganz nach oben stellen
90° Winkel an das Sägeblatt anlegen. Das Winkelverstellrad (11) so einrichten, bis das
Sägeblatt parallel zum Winkel steht.
Zeiger auf 0° einstellen.
EIN-UND AUSSCHALTEN
Grüner Taster = Ein Roter Taster = Aus
• Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem Überlastungsschutz ausgestattet. Sollte der Überlastungsschutz ausgelöst haben,
gehen Sie wie folgt vor:
• Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung.
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
mögliche aufgetretene Beschädigungen. Lassen Sie Schäden vor erneuter Inbetrieb-
nahme instand setzen.
• Verbinden Sie das Elektrowerkzeug mit der
ARBEITEN MIT DEM LÄNGSANSCHLAG FIG. 8,9
Die Anschlagschiene (20) hat zwei verschie­dene Führungsächen. Je nach Stärke des
Werkstückes muss die Anschlagschiene für di­ckes oder dünnes Material verwendet werden.
Dickes Material (Fig. 8) Dünnes Material (Fig. 9) Zum Umstellen der Anschlagschiene, beide Rändelschrauben lösen und die Anschlag-
ARBEITEN AN KREISSÄGEMASCHINEN
Schneiden breiter Werkstücke, Fig. 10
Breite des zu bearbeiteten Werkstückes mehr
als 120 mm
Werkzeug: Kreissägblatt für Längsschnitt
D
Arbeitsgang: Den Längsanschlag entspre-
chend der vorgesehenen Werkstückbreite
einstellen. Auf sichere Handauage achten.
Werden durch den Schnitt schmale Werkstü-
Schneiden schmaler Werkstücke, Fig. 11
Breite des zu bearbeitenden Werkstückes
unter 120 mm
Werkzeug: Kreissägeblatt für Längsschnitt Arbeitsgang: Den Längsanschlag entspre-
cke abgetrennt, so wird im Werkzeugbereich
nur mit der rechten Hand oder unter Zuhilfe­nahme eines Schiebestockes der Vorschub ausgeführt. Besteht die Gefahr, dass das
Werkstück zwischen Kreissägeblatt, Spaltkeil
und Anschlag klemmt, so ist der Anschlag bis
auf die Sägeblattmitte zurückzuziehen oder es ist ein kurzer Hilfsanschlag zu verwenden.
chend der vorgesehenen Werkstückbreite einstellen. Werkstück mit beiden Händen vorschieben, im Bereich des Sägeblattes den
Schiebestock benutzen und das Werkstück
bis hinter den Spaltkeil durchschieben. Bei
Stromversorgung.
• Drücken Sie den Überlastschalter (17).
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie be-
schrieben ein und nehmen Sie es in Betrieb.
schiene (20) abziehen. Anschlagschiene nach
Bedarf der Anschlaghöhe wieder auf den Anschlag aufstecken und beide Rändelschrau-
ben anziehen.
Hinweis: Bei den Bildem wurde die obere Ab-
saughaube nur angedeutet, oder im Einzelfall
weggelassen, um Arbeitsgang oder Vorrich-
tung deutlicher zu zeigen. Bei allen gezeigten
Arbeitsgängen ist die obere Absaughaube erforderlich.
kurzen Werkstücken von Schnittbeginn an den Schiebestock zum Vorschieben verwen-
den.
SCHNEIDEN VON KANTEN UND LEISTEN, FIG. 12
Werkzeug: Kreissägeblatt für Feinschnitt Arbeitsgang: Den Längsanschlag mit
niedriger Anlageäche montieren oder Hilfs­anschlag verwenden. Werkstück mit Schie­bestock vorschieben, bis sich das Werkstü-
ckende im Bereich des Spaltkeiles bendet.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidevorganges durch eine Tischver­längerung sichern.
QUERSCHNEIDEN SCHMALER WERKSTÜCKE, FIG. 13
Hinweis: Zum Querschneiden schmaler
Werkzstücke empfehlen wir die Verwendung
einer Abweisleiste. Diese ist nicht im Lieferum­fang enthalten.
Werkzeug: Feinzahniges Querschnittblatt Arbeitsgang: Abweisleiste so einstellen,
dass Werkstückabschnitte den aufsteigenden Teil des Sägeblattes nicht berühren können.
LÄNGSSCHNITTE
Verwenden Sie den Längsanschlag für Längsschnitte.
Der Längsanschlag (7) kann auf jeder Seite der Tischplatte (1) befestigt werden.
Lösen Sie die beiden Rändelschrauben
Zur Verwendung der Skala bewegen Sie
den Anschlag bis zum Sägeblatt und neh­men Sie das Maß an der Skala ab. Jetzt
schieben Sie den Anschlag vom Sägeblatt weg. Der Maßunterschied ist identisch mit
der Schnittbreite. Um ein genaues Maß zu erhalten, ist es nötig, einen Probeschnitt zu
Hinweis: Vorrichtungen, die einer Ver-
bindung mit Teilen des Elektrowerkzeugs bedürfen, sind mit Schrauben zu befestigen, mit Schraubzwingen können an Maschinen
nur behelfsmäßige Verbindungen hergestellt werden.
Werkstücke nur mittels Queranschlag oder
Querschieber zuführen.
Abfallstücke nicht mit den Händen aus dem Bereich des Werkstückes entfemen.
machen, das Werkstück zu messen und den Anschlag nachzujustieren.
Schieben Sie den Anschlag in die ge-
wünschte Position.
Ziehen Sie die beiden Rändelschrauben wieder an.
10
Warnung: Der Längsanschlag muss immer
parallel zum Sägeblatt justiert werden. Über­prüfen Sie die Ausrichtung und den festen
QUERSCHNITTE
Sitz während des Gebrauchs regelmäßig und nach längerem Nichtgebrauch, ziehen Sie
Schrauben gegebenenfalls nach und justieren
Sie den Längsanschlag. Durch Vibrationen können Schrauben gelöst und der Längsan­schlag verschoben werden.
Verwenden Sie die Querschneidlehre für Winkelschnitte.
Hinweis: Verwenden Sie beim Zuschnitt von dickeren oder breiteren Werkstücken zusätz­lich den Längsanschlag, um das Werkstück
sicher führen zu können.
Schieben Sie die Querschneidlehre (16) in
SCHRÄGSCHNITTE
Hinweis: Schrägschnitte werden grundsätz-
lich unter der Verwendung des Längsanschla­ges (7) durchgeführt.
TISCHVERBREITERUNG
Bei breiten Werkstücken sollte die Tischver­breiterung (18, Fig.1) verwendet werden.
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und DIN Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die
verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften entsprechen.
Wichtige Hinweise
Der Elektromotor 230 V/50 Hz ist für Betriebs­art S6 / 40% ausgeführt. Bei Überlastung des
Motors schaltet dieser selbsttätig ab. Nach
einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) läßt
sich der Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
die Nut der Tischplatte (1).
Lösen Sie den Knauf an der Querschneid­lehre.
Drehen Sie die Querschneidlehre, um den gewünschten Winkel zu erhalten.
Ziehen Sie den Knauf wieder an.
Sägeblatt (4) auf den gewünschten Schnitt-
winkel einstellen.
Längsanschlag (7) je nach Werkstückbreite
Rändelschrauben unter der Tischplatte lösen.
Tischverbreiterung herausziehen
Elektrischer Anschluss m
gung oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der An-
schlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus
der Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitun­gen dürfen nicht verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden lebensge- fährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf,
dass beim Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische An-
schlussleitungen müssen den einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der Typenbezeichnungen auf der Anschlussleitung
ist Vorschrift.
Warnung: Überprüfen Sie die Ausrichtung
und den festen Sitz während des Gebrauchs
regelmäßig und nach längerem Nichtgebrauch,
ziehen Sie die Schrauben gegebenenfalls nach
und justieren Sie den Anschlag. Durch Vibratio­nen können Schrauben gelöst und der Anschlag verschoben werden.
und -höhe einstellen.
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite durchführen.
Stützfüße ausklappen (19, Fig.1) Rändelschrauben wieder anziehen.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 Volt – 50 Hz
betragen.
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m
Länge einen Querschnitt von 1,5 mm2, über 25 m Länge mindestens 2,5 mm2 aufweisen.
• Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abge-
sichert.
Anschlüsse und Reparaturen an der elek­trischen Ausrüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben.
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
Bei Rücksendung des Motors immer die kom­plette Antriebseinheit mit Schalter einsenden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
D
Reinigung, Wartung und Reparatur
WARNUNG
m
REINIGUNG
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach dem
Gebrauch stets abkühlen.
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug nach
jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch und etwas Seife. Verwenden Sie Pinsel oder
Bürsten für schwer zugängliche Stellen.
Hinweis: Verwenden Sie keine aggressi­ven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-, Reinigungs- und Wartungsarbeiten) den Netzstecker aus der Steckdose!
könnten die Kunststoffteile und Metallteile des
Elektrowerkzeugs angreifen.
• Den Innenbereich des Elektrowerkzeuges, wie Zahnsegment und Ritzel der Schwenk­vorrichtung, regelmäßig von Holz- und
Spänerückständen reinigen.
Eventuelle Sägemehlverstopfungen am Ab- saugstutzen mit einem geeigneten stumpfen
11
Werkzeug entfernen.
WARNUNG
m Verstopfungen nicht mit den Händen
oder Fingern entfernen!
Entfernen Sie besonders hartnäckige Stau- brückstände an unzugänglichen Stellen mit
Druckluft (max. 3 bar).
WARTUNG
Überprüfen Sie vor und nach jeder Benutzung das Elektrowerkzeug sowie Zubehörteile (z.B. Werkzeugaufsätze) auf Verschleiß und
Beschädigungen. Tauschen Sie diese gege­benenfalls wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie dabei die technischen Anforderungen.
Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwen­den Sie nur gut geschärfte, rissfreie und
nicht verformte Sägeblätter. Nur Werkzeuge
SÄGEBLATTWECHSEL FIG. 14,15
Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem Sägeblatt hantieren.
Die Sägeblattabdeckung (21) durch lösen der 4 Befestigungsschrauben (21) nach oben klappen.
Ringschlüssel (22) auf die Spannmutter
setzen, mit dem Wellenschlüssel (23)
gegenhalten.
Achtung! Spannmutter in Laufrichtung des
Sägeblattes lösen.
• Sägeblattansch abnehmen, Sägeblatt schräg nach unten abziehen.
EINSTELLUNG DES SPALTKEILS FIG.16,17,18
• Sägeblattschutz (2) durch lösen der Flügel­schraube abnehmen.
• 8 Kreuzschlitzschrauben entfernen und
Tischeinlage (6) abnehmen.
• Die beiden Kreuzschlitzschrauben lösen,
Den Spaltkeil (5) so einrichten, dass der Abstand zum Sägeblatt 3-5 mm beträgt und in der Längsrichtung parallel zum Sägeblatt
verläuft.
• Beide Schrauben wieder festziehen.
Die Einstellung muss nach jedem Sägeblatt­wechsel überprüft werden.
einsetzen die der Europäischen Norm EN
847-1 entsprechen.
Ausgelaufene Tischeinlage sofort gegen eine typgleiche neue austauschen.
• Tischoberäche immer harzfrei halten.
Reinigen Sie beide Flansche sorgfältig,
bevor Sie ein neues Sägeblatt montieren.
Die Montage des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Auf Laufrichtung des Sägeblattes achten.
WARNUNG
m Im Inneren des Elektrowerkzeugs
benden sich keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können! Öffnen Sie das Elektrowerkzeug niemals! Bringen Sie es für weitergehende Wartungsarbeiten zu
einer qualizierten Fachkraft!
REPARATUR
Schäden dürfen ausschließlich von qualizier­tem Fachpersonal instand gesetzt werden.
WARNUNG
m Sollte das Netzkabel oder dessen
D
Netzstecker beschädigt sein, so muss
LAGERUNG
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug wie unter
Abschnitt „Reinigung“ beschrieben.
• Lagern Sie das Elektrowerkzeug und des­sen Zubehör an einem dunklen, trockenen, frostfreien und gut belüfteten Ort außer Reichweite von Kindern. Die ideale Lager-
TRANSPORT
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jegli­chem Transport aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
Tragen Sie das Gerät nicht an den Tisch-
dieses durch eine Elektrofachkraft aus­getauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden! WARNUNG
m Stellen Sie nach Ausführung jegli-
temperatur liegt zwischen 10 und 30°C.
• Wickeln Sie das Netzkabel bei Nichtbe­nutzung um die Kabelaufnahme auf der Rückseite des Elektrowerkzeuges.
• Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
verbreiterungen.
• Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor
Schlägen, Stößen und starken Vibrationen,
z.B. beim Transport in Fahrzeugen.
cher Reinigungs- und Wartungsarbeiten sicher, dass alle Schutzvorrichtungen, sofern vorhanden, wieder ordnungsgemäß und sicher angebracht wurden! Benutzen Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne Schutzvorrichtungen!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.
HINWEIS: Überprüfen Sie das Elektrowerk­zeug vor der erneuten Benutzung anhand
dieser Bedienungsanleitung auf möglichen Verschleiß und Schäden.
• Sichern Sie das Elektrowerkzeug gegen
Kippen und Verrutschen.
12
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
1. Sägeblatt löst sich nach Abschalten des Motors
2. Motor läuft nicht an a) Ausfall Netzsicherung a) Netzsicherung prüfen
3. Motor falsche Drehrichtung a) Kondensator defekt a) Von Elektrofachkraft prüfen lassen
4. Motor bringt keine Leistung, die Sicherung spricht an
5. Brandächen an der
Schnittäche
Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter (Rechtsgewinde) anziehen
b) Verlängerungsleitung defekt b) Verlängerungsleitung austauschen c) Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in
Ordnung
d) Motor oder Schalter defekt d) Von Elektrokraft prüfen lassen
b) Falschanschluss b) Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose
a) Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht
ausreichend b) Überlastung durch stumpfes Sägeblatt b) Sägeblatt wechseln a) stumpfes Sägeblatt a) Sägeblatt schärfen, austauschen b) falsches Sägeblatt b) Sägeblatt austauschen
c) Von Elektrofachkraft prüfen lassen
tauschen lassen
a) siehe Elektrischer Anschluss
D
13
Package Contents
1 table saw 1 protective cover 1 push stick 1 longitudinal stop
1 stop bar 1 rip fence 1 saw blade key
1 ange key
1 small part 1 manual
Technical data
Dimension LxWxH .....................................................................................................................................................................................525/470/650
Table size .......................................................................................................................................................................................................525 x 400
Table size incl. expansion .............................................................................................................................................................................. 525 x 470
Table size max. incl. expansion ..................................................................................................................................................................... 525 x 620
Saw blade D ............................................................................................................................................................................. 210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
Max. cutting depth 90 ° ...................................................................................................................................................................................... 48 mm
Max. cutting depth 45 ° ..................................................................................................................................................................................... 45 mm
Weight ................................................................................................................................................................................................................... 16 kg
Suction connection D .........................................................................................................................................................................................36 mm
Drive
Motor V/Hz ....................................................................................................................................................................................230-240VAC/50 Hz
Input power..........................................................................................................................................................................................................1200W
Idle speed ......................................................................................................................................................................................................4800 min
Plug ....................................................................................................................................................................................................................Schuko
Subject to technical modications!
NOISE CHARACTERISTIC VALUES
-1
Sound power level LWA according to EN ISO 3744
Uncertainty K 3 dB(A) Sound pressure level LpA
gemäß EN ISO 11201
GB14GB
Uncertainty K 3 dB(A)
Note: The indicated sound levels have been
determined according to a standardized
testing procedure and can be used to compare different power tools with each other. Further­more, these values are suitable to evaluate the loads that sounds can cause for the user in advance.
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
INFORMATION ON DUST EMISSION
The dust emission values that have been
measured according to the „Grundsätzen
für die Prüfung der Staubemission
(Konzentrationsparameter) vor Holzbearbeitungsmaschinen“ (engl: Principles
Attention! Depending on how you will use the power tool, the actual values may deviate from the indicated values. Take measures to protect yourself from noise pollution. In this process it is important to take the complete sequence of operation into account. This also includes moments during which the power tool
for the testing of dust emission (concentration parameter) of wood working machines) laid out by the Technical Committee of Wood are below 2 mg/m3. Thus, when the machine is connected to a correctly operating extraction
Explanation of symbols
operates without load and moments during which it is turned off. Suitable measures comprise amongst other things regular main­tenance and service of the power tool and the insertion tools, regular breaks and the approp­riate planning of the sequences of operation.
system with an air speed of least 20 m/s, measured after joining both connection sockets, a permanent, safe maintenance of the dust emission value for wood dust prescribed in Germany is guaranteed.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear eye protection.
J
m
Wear protective gloves, when you work on or close to the saw blade.
Protection class II
We have marked the points in this manual that concern your safety with this sign.
Read through the manual carefully before you work on the power tool.
Note the information about the direction of movement of the tool and the saw blade.
General information
• After unpacking, check all parts for possible
transportation damages. In the event of complaints, inform the supplier immediately. Any complaints made after this time will not be accepted.
• The shipment is to be checked for complete­ness upon receipt.
• Read through the manual carefully in order
to make yourself familiar in dealing with the
device before using it for the rst time.
• Only use original equipment regarding ac-
cessories, as well as consumable items and spare parts. Spare parts can be obtained
from your specialized dealer.
When ordering, please specify our part num­bers, as well as type and construction year of the device.
NOTE:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs
ATTENTION! When operating power tools, the following general safety measures have to be taken in order to protect the user against electric shock, risk of injury and re risk. Read through all of this informa­tion before operating this power tool and keep the safety information
Safe working
Disorder in the working area increases the
risk of accidents.
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in a humid or wet
environment.
Ensure excellent illumination of the working
area.
Do not operate power tools where there is a
possible danger of re or explosion.
Avoid physical contact with grounded ob-
jects. (e.g. tubes, radiators, electric stoves, cooling appliances).
Do not let other persons, especially children,
touch the power tool or the cable. Keep them away from your working area.
Unused power tools should be kept in a dry,
locked place, high and out of the reach of children.
You will work better and safer within the
indicated power range.
• Do not use inefcient power tools for heavy
work.
Do not use the power tool for any purpose
other than that for which it is intended.
E.g. do not use a portable circular saw to
cut tree branches or logs.
• Do not wear loose clothes or jewelry; they
due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instruc-
tions,
• Repairs by third parties, not by authorized
service technicians,
• Installation and replacement of non-original
spare parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that
occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend: Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important infor­mation on how to operate the machine safely,
General safety information m
could be caught by moving parts.
When working outdoors, it is recommended to wear non-slip shoes.
If you have long hair, wear a hair net.
Wear safety glasses.
Wear a breathing mask for dust-generating
works.
In the case that connections for dust suction and reception are available please ensure that they are connected and can be used properly.
Do not use the cable to remove the plug from the socket. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.
• Use clamping devices or a vice to x the
work piece. Thus it will be held more secu­rely than in your hand.
Ensure that you have a stable standing position and keep your balance at all times.
Keep the cutting tool sharp and clean, in order to make it work better and safer.
Follow the instructions regarding lubrication and tool change.
Check the power tool‘s connection line regu­larly and in case of damage have it replaced by an acknowledged expert..
Check the extension cables regularly and replace them when they are damaged.
Keep the handles dry, clean and free from oil and fat.
Be sure that the device is not in use , before maintenance and while changing tools like saw blades, drills or any kind of machine tools.
Before turning the machine on, make sure that all keys and adjustment tools have
professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the ope­ration of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and mois­ture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with.
We have marked the points in this manual that concern your safety with this sign m
been removed.
Make sure that the switch is turned off when plugging the plug in the socket.
For outdoor work, use only extension cables which are approved for this purpose.
Always pay attention and take the utmost care when working with an electric power tool. Do not use the power tool when you are not concentrated.
Before further using the power tool, pro­tective devices and other parts have to be checked carefully in order to make sure that they function perfectly and properly.
Check to see if all movable parts function properly and that they do not jam and make sure that no parts are damaged. All parts have to be mounted properly and have to comply with all conditions in order to ensure perfect operation of the power tool.
Damaged protective devices and parts have to be repaired or replaced as intended by
an acknowledged specialized workshop, if not specied otherwise in the operating
instructions.
Damaged switches have to be replaced in a customer service repair shop.
Do not use power tools where the switch cannot easily be turned on and off.
Using other application tools and accesso­ries can cause a risk of personal injury.
This electrical power tool complies with the relevant safety regulations.
Repairs may only be carried out by an ex- pert who uses original spare parts; otherwi-
se the operator runs the risk of accidents.
GB
ADDITIONAL SAFETY INFORMATION
1. Safety precautions Warning! Do not use damaged or deformed saw blades.
Replace worn out stage plates. Use only saw blades which are recommended
by the manufacturer and which correspond to EN 847-1. Warning! When replacing the saw blade, ensure that the cutting width is not narrower and that the main blade width is not wider than the width of the splitting wedge.
Make sure, that you select a saw blade that is appropriate for the material you intend to cut. Wear appropriate, personal protective equip­ment such as:
- Ear protection to reduce the risk of getting
15
hard of hearing
- Respiratory protection to reduce the risk of inhaling dangerous dust
- Be sure to wear gloves when working with saw blades and coarse materials
Where practicable, keep saw blades in a
separate container. Connect the power tool to a dust reception facility when cutting wood. Dust release is
inuenced by the type of material you will work
on, the importance of local deposition (acqui­sition or source) and the proper adjustment of
covering/ deecting plate/ guide.
Do not use saw blades made out of high­speed steel (HSS steel). In times of non-use keep the push stick or the push block with the electrical power tool at all times.
2. Maintenance and repair
The noise level depends on different factors
such as the quality of the saw blades, the con­dition of saw blade and power tool. If possible, use saw blades that were constructed for noise reduction, maintain the electrical power tool and tool adapter regularly and keep them in good condition in order to reduce the noise level. Inform the person who is responsible for the security of the power tool immediately when you detect defects in the electrical power tool, the protection equipment or the tool.
3. Working safely
Use the push stick or a push block to pass the work piece by the saw blade safely. Do not carry out folds or grooves without using proper protective devices over the saw table. Do not use this electrical power tool to create
slashes (grooves nished on the work piece
itself). Use only saw blades for which the maximum
SAFETY INFORMATION FOR HANDLING SAW BLADES
speed is lower than the maximum spindle speed of the table saw and which are suitable for the material you intend to cut. Always use the transporting means for the transport of the electrical power tool. Never use the protective devices for handling and transporting the device. Make sure that the upper part of the saw blade
is covered; e.g. by the protective device.
Warning! During operation this electrical
power tool produces an electromagnetic eld which can inuence active or passive medical
implants under certain conditions. In order to avoid the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult with their doctor and the manufacturer of the medical implant before operating the electrical power tool.
Operate insertion tools only when you know
how to handle them correctly.
Always consider the maximum speed. The
maximum speed indicated on the power tool may not be exceeded. Observe the speed
range (if specied).
Do not use insertion tools with cracks.
Immediately take ruptured insertion tools
out of service; simply repairing them is not
admissible.
Clean the clamping surfaces of dirt, fat, oil
and water.
GB
This electrical power tool meets the EC Machinery Directive.
This power tool is dened as a portable electri­cal power tool.
In order to transport/ reorganize the power
tool, place one hand at the front and one hand at the end of the saw table and lift the power tool. If you do not use the provided frame, you have to fasten the power tool to a stable workbench. The operator of the device should always stand in front of the power tool, at the left side of the saw blade. The working and surrounding area of the power tool have to be free from foreign bodies in order to prevent accidents. It is important to keep the work pieces to be machined free from foreign bodies such as nails and screws. Before commissioning, the power tool has to be connected to an exhaust system with a
exible exhaust line of low ammability. The
exhaust system switches on automatically when the power tool is turned on. When the electrical power tool is operated in enclosed rooms it has to be connected to an exhaust system. In order to remove fragments and sawdust, use a 3200 ha or 2600 ha dust
removal. The ow velocity of the suction strai-
Do not use loose reduction sleeves or
reducing bushings to reduce boreholes in circular saw blades.
• Ensure that xed reduction sleeves for the
protection of the insertion tools have the same diameter and at least a third of the cutting diameter.
• Ensure that the xed reduction sleeves are
parallel to each other.
Always handle insertion tools with care. If possible, keep them in their original packing or in a special container. Wear protective
Intended use m
ner has to be 20 m/s. The automatic switch-on can be obtained as an optional accessory. Type ALV 2: Order no.
7910 4010, 230–240 V/50 Hz
When turning on the power tool, the exhaust system turns on after a start-up delay of about 2-3 seconds. Thus, the machine helps avoi­ding the overload of your main’s fuse. . When turning off the power tool, the exhaust system switches off automatically after 3-4 seconds. Thereby, the residual dust is sucked off, as
required by the Ordinance on Hazardous
Substances which saves power and reduces the noise level. The exhaust system runs only when the power tool is turned on. Do not turn on and remove the exhaust sys­tem or the dust remover when you operate the power tool. This electrical power tool is constructed for processing wood and wood-imitating materials only. Only original tools and accessories may be used. Insert the required saw blade (ac­cording to norm EN 847-1) depending on the cutting and wood type (solid wood, plywood or chipboards). Follow the accessory instructions in this manual. The power tool may only be used in techni­cally perfect condition. Be sure to operate the
gloves in order to improve your grip and to reduce the risk of personal injuries.
Before operating the insertion tool, ensure that all protective devices are attached properly.
Before operation also make sure that the insertion tool you intend to use meets the technical requirements for electrical power tools.
Use the provided saw blade only for cutting wood and never for cutting metals.
power tool according to its intended use and observe the operating instructions as well as all safety and risk information for the power tool at all times. Any cause of disorder, espe­cially when affecting safety, operation should be immediately interrupted. The safety, working and maintenance requi­rements of the manufacturer as well as the
dimensions specied in the technical data
have to be complied with at all times. Observe all relevant accident prevention regu-
lations as well as other generally recognized
safety regulations. The electrical power tool may only be opera­ted, maintained or repaired by persons who are familiar with the equipment and have been informed about the possible dangers. Unau-
thorized modications to the electrical power
tool void the liability of the manufacturer for damages resulting from this. The power tool may only be operated with the original manufacturer’s accessories and original tools.. The manufacturer does not accept any res­ponsibility for damage resulting from improper
use; therefore the operator himself carries the
full risk.
The electrical power tool is constructed ac­cording to state of the art technology and reco-
gnized safety rules and regulations. However,
residual risks might still arise during operation.
Residual risks m
When handling the work piece incorrectly, the rotating saw blade might cause a risk of
injury for your hands and ngers.
When holding or guiding the work piece
16
incorrectly (e.g. when working without the
limit stop), ying work pieces can increase
the risk of injury.
Exposure to noise might increase your
health risk. During operation, the admis­sible noise level is exceeded. Thus, wear personal protective equipment such as ear protection at all times.
Defective saw blades can cause injuries. Check the saw blade regularly and before each use for intactness.
Operating the power tool causes electrical hazards, never use improper electrical
access lines.
When using optional accessories, always read and observe the enclosed operating instructions carefully.
Despite all of the precautionary measures
Installation
taken, there could be non-apparent, residual dangers.
By observing the safety information, the information in the chapter „Intended use“
and the operating instructions in general, you can reduce the residual risks.
Prepare the workplace where you intend to place the electrical power tool. Provide
1 Saw table 2 Protective cover 3 Push stick 4 Saw blade 5 Splitting wedge 6 Stage centre 7 Longitudinal stop
Assembly and modication work may
only be performed when the mains plug is pulled out.
For packing-related reasons, the electrical power tool must be mounted by the operator. Open the box and remove the packaging and Styrofoam parts. Remove the enclosed individual parts. Remove the power tool from the box and
place it on the oor. Ensure to use a piece of
cardboard as a base in order to protect the
oor. Note: The electrical power tool is heavy; thus
two people should lift the device out of its packaging.
enough space to ensure safe and trouble­free operation. The power tool is designed
Equipment Fig. 1
8 Main connection 9 Frame 10 On/off switch 11 Height adjustment handle 12 Angle adjusting wheel 13 Scale for the angle adjustment 14 Locking handle
Assembly
ASSEMBLY PROTECTIVE COVER Fig. 2
In order to mount the protective cover (2), place it above the splitting wedge (5), so
that the screw ts into the slit of the splitting
wedge. Then, push the protective cover into the bottom of the opening. Screw the wing nut tight, so that the protective cover sits on the table top (1), but lifts itself, when the work piece is pushed towards the saw blade. Make sure to move the protective cover back to its
idle position after you have nished cutting.
Note: The protective cover (2) has to be in working position at all times in order to avoid contact with the saw blade.
ASSEMBLY LONGITUDINAL STOP Fig. 3
Use the star grip screws (27) to mount the clamping claws (26) to the stop tube (28) on
for working in enclosed rooms and has to be
installed on level and rm ground.
15 Star grip for the longitudinal stop 16 Rip fence 17 Overload switch 18 Table extension 19 Fold-out support feet 20 Stop bar
both sides. Use the clamping claws to insert the longitudinal stop (7) laterally into the table top (1). Use the star grip screws to tighten the longitu­dinal stop on both sides.
ASSEMBLY RIP FENCE Fig. 4
Insert the rip fence (13) into the groove on the saw bench (1). Loosen the lobe knob (24), adjust to the desired number and tighten the lobe knob again. You can use the stop bar (20) of the rip fence (7) to improve the work piece guidance by tightening the stop bar to the rip fence using 2 groove screws and 2 star grip screws.
GB
Commissioning
Follow the safety instructions! Important: Be sure to mount all protection
and safety devices and to connect the power tool to the exhaust system before commissioning the electric power tool. Also make sure to lower the protective cover to the work piece for any process of the power tool.
Before turning on the electric power tool, all protection and safety devices have to be installed properly. Ensure that the saw blade can move freely. Check wood that has been processed already for foreign objects (nails, screws and so on). Remove all foreign objects and connect the power tool to a socket with a ground. Before you turn on the main switch, ensure that the saw blade is mounted properly and that the movable parts are running smoothly. Warning:
If you have any doubts, let an expert assemble the power tool. It is too dangerous to work on the basis of assumptions.
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT Fig. 5
The saw blade has to be adjusted in such a way that the top of the highest saw tooth is slightly higher than the work piece. The saw blade (4) can be adjusted to the intended cutting height by rotating the height adjustment handle (11. Rotating counter clockwise enlarges the cutting height, rotating clockwise reduces the cutting height.
ADJUSTING THE ANGLE OF THE SAW BLADE Fig.6
Loosen the locking handle (14). You can adjust the saw blade (4) to the intended angle on the scale (13) by rotating the angle
adjusting wheel (12). Tighten the locking handle (14) again.
CALIBRATING THE ANGLE OF THE SAW BLADE. Fig.7 Attention! Pull out the main plug
The scale (13) can be calibrated during the examination of the angular accuracy of the
saw. Adjust the saw blade at the very top;
make sure to have a right angle to the saw blade. Adjust the angle adjusting wheel (11) in a way that the saw blade is parallel to the angle. Adjust the pointer to an angle of 0°.
SWITCH ON AND OFF
Green button = On Red button = Off
Operating instructions
OVERLOAD PROTECTION
This electrical power tool is provided with an overload protection. In case that the overload protection was initiated, proceed
17
as follows:
Disconnect the power tool from the power supply.
Allow the power tool to cool down.
Check the power tool carefully for possible
damages.
Have damages repaired before re-starting the power tool.
WORKING WITH THE LONGITUDINAL STOP FIG. 8, 9
Connect the power tool to the power supply.
Push the overload switch (17).
Turn on the power tool as described and put
it into operation.
The stop bar (20) has two different guide sur­faces. Depending on the thickness of the work piece, the stop bar for thick or thin material should be used.
Thick material (Fig. 8) Thin material (Fig. 9) Loosen both knurled screws and pull off the stop bar (29) to it. Reattach the stop bar as
WORKING ON SAWING MACHINES
Cutting broad work pieces, Fig. 10
Broadness of the processed work piece: more than 120 mm
Tool: circular saw blade for a longitudinal cut Process: Adjust the longitudinal stop accor-
ding to the intended broadness of the work piece. Ensure safe and best possible positi­oning of the hands. In the case that narrow work pieces are detached during the cutting process, you perform feed in the mould area either by simply using your right hand or by a push stick. If there is danger that the work
piece jams between the circular saw blade, splitting wedge and limit stop, move the limit stop back to the centre of the saw blade or use a short auxiliary stop.
Note: In all our gures, the upper suction
hood is only slightly indicated (or left out completely in individual cases) which allows a better demonstration of the processes or the equipment. The upper suction hood is neces­sary to perform the shown processes!
Cutting narrow work pieces, Fig. 11
CUTTING EDGES AND BORDERS, FIG. 12
Tool: circular saw blade for ne cuts Process: Mount the longitudinal stop with low
contact surface or use the auxiliary stop. Use the push stick to move the work piece forward until the end of the work piece is located in
the push stick's area. Longer work pieces can be secured against tilting towards the end of the cutting process by using a table extension.
required by the locating heights and tighten both knurled screws.
Broadness of the processed work piece: below 120 mm
Tool: circular saw blade for a longitudinal cut Process: Adjust the longitudinal stop accor-
ding to the intended broadness of the work piece. Move the work piece forward with both hands, use the push stick in the saw blade area and move the work piece until it passes the push stick. When working with short work pieces, use the push stick for the complete moving process.
Note: Equipment that requires a connection to parts of the power tool should be fastened with screws as screw clamps can only create temporary connections on machines.
CROSS CUTTING NARROW WORK PIECES FIG. 13
GB
Note: For cross cutting narrow work pieces
we recommend you to use a buffer strip which is not included in delivery.
Tool: ne-toothed cross-section blade
Process: Adjust the buffer strip in a way
that the work piece sections cannot touch the ascending part of the saw blade. Use the lateral stop unit or the cross lateral pusher to
LONGITUDINAL CUTS
Always use the longitudinal stop for perfor­ming longitudinal cuts. The longitudinal stop (7) can be fastened on both sides of the table top (1). Loosen the two knurled screws. In order to use the scale, move the stop towards the saw blade and measure the dimension on the scale. Then, move the stop away from the saw blade. The dimensional
difference is identical with the cutting width. In order to guarantee a precise measurement, it is necessary to cut a test piece, to measure the work piece and to adjust the stop. Move the stop to the intended position. Fasten the two knurled screws. Warning: The longitudinal stop has to be adjusted parallel to the saw blade. Check the alignment and ensure that the longitudinal
CROSS SECTIONS
Always use the rip fence to perform angle cuts. Note: When cutting wider or broader work pieces, additionally use the longitudinal stop which helps you to guide the work piece safely. Move the rip fence (16) into the groove of the
table top (1). Loosen the knob on the rip fence. Rotate the rip fence to obtain the intended angle. Re-tighten the knob.
Warning: Check the alignment and ensure
supply work pieces. Do not use your hands to remove scrap pieces from the work piece area.
stop is held rmly regularly and especially
during use and when it is not used for a longer period of time. If necessary, re-tighten the screw and adjust the longitudinal stop. Vibra­tions can cause loose screws and a relocation of the longitudinal stop.
that the longitudinal stop is held rmly regular­ly and especially during use and when it is not used for a longer period of time. If necessary, re-tighten the screw and adjust the longitudinal stop. Vibrations can cause loose screws and a relocation of the longitudinal stop.
DIAGONAL CUTS
Note: Basically, diagonal cuts are performed
using the longitudinal stop (7). Adjust the saw blade (4) to the intended
cutting angle. Adjust the longitudinal stop (7) depending on the work piece width and height.
18
Make the cut according to the work piece width.
TABLE EXTENSION
When cutting wider work pieces, you should use the table extension (18, Fig.1). Loosen the knurled screws under the table
The installed electric motor is connected and ready for operation. The connection complies with the applicable VDE and DIN require­ments. The power supply provided by the customer and the applied connection cable have to com­ply with these requirements as well.
Important Information
The electric motor 230 V/50 Hz is suitable for
the operation mode S6 / 40%. On motor over­load, the motor will turn off automatically. The motor can be turned on after a cooling period (of varying duration). Defective electrical connection cables Electrical connection cables are a likely sub­ject to insulation damages. Causes for that could be:
• Pressure marks that occur when connection
cables are guided through windows or door gaps.
top. Pull out the table extension Fold out the support feet (19, Fig.1)
Electrical connection m
• Kinks caused by improper fastening or con-
trol of the connection cables.
• Interfaces when overrunning the connection
cable.
• Insulation damages when pulling out the
cable out of the wall socket.
• Cracks caused by the ageing of the insula-
tion. Such defective electrical connection cables may not be used anymore and can be fatal due to the possible insulation damages.
Check electrical connection cables for da­mages regularly. When doing so, ensure that the connection cable is not connected to the power supply. Electrical connection cables must comply with the applicable VDE and DIN requirements. Use only connection cables carrying the marking H 07 RN. It is required by law that connection cables carry the label with the type designation.
Re-tighten the knurled screws.
AC motor (alternating current motor)
• The power supply must be 230 Volt – 50 Hz.
Extension cables must have a cross-section of 1,5 mm2 when shorter than 25 m and a mi­nimum cross-section of 25 mm2 when longer than 25 m.
• The power supply is protected by 16 A (slow)
fuse.
Connections and repairs on the elec­trical equipment may only be perfor-
med by qualied electricians. Please submit the following details on request.
• Motor manufacturer
• Type of current of the motor
• Details printed on the machine’s type plate.
Send in the complete drive unit incl. switch when returning the motor.
Follow the safety instructions!
Cleansing, maintenance and repair
WARNING
m
CLEANSING
Let the electrical power tool cool down after each usage. Clean the power tool with a moist cloth and a bit of soap after using it. Use a brush or scrub-
ber for the use in difcult accessible areas.
Note: Do not use aggressive cleansing agents or solvents. These could damage the plastic and metallic components of the electrical
MAINTENANCE
Check the power tool and its accessories (e.g. tool adaptor) for wear and damages before and after each usage. If necessary replace them with new ones according to the instruc­tions in this manual. When doing so, please
Remove the plug from the wall socket when working on the electrical power tool itself (e.g. transportation, setup, conversion, cleansing and maintenance works)!
power tool. Clean the interior of your power tool such as the gear segment and the pinion of the slewing mechanism of all wood and splinter residues regularly Use an appropriate blunt tool to remove possi­ble blockages on the suction strainer that were caused by the sawdust.
respect the general technical requirements. Check the saw blade regularly. Use only shar­pened, crack-free, not deformed saw blades. Use only tools that comply with the European standard EN 847-1.
GB
WARNING m Do not try to remove blockages with
your hand or ngers!
Remove especially persistent residue in inac­cessible places using compressed air (max. 3 bar).
Replace a worn out stage blade immediately with a new one of the same type. Keep the table top free of resin at all times
CHANGING THE SAW BLADE FIG. 14, 15
Wear gloves when working with the saw blade.
Loosen the 4 fastening screws (21) to ip the
saw blade cover (21) upwards. Place the wring spanner (22) on the clamping nut, while holding the sidewinder key (23)
against it. Attention! Loosen the clamping nut in the running direction of the saw blade.
Take off the saw blade ange and detach the
saw blade diagonally downwards.
Clean both saw blade anges carefully before
ADJUSTING THE SPLITTING WEDGE FIG.16, 17, 18
Loosen the wing nut to remove the saw blade protection (2).
Remove 8 cross-head screws and remove the stage centre (6).
mounting a new saw blade. The assembly of the saw blade is performed in reverse order. Attention! Pay attention to the running direc­tion of the saw blade.
Loosen the two cross-head screws. Adjust the splitting wedge (5) in such a way
19
that the distance to the saw blade is between 3 and 5 mm and that it runs parallel to the saw blade lengthwise. Re-tighten both screws. The adjustment has to be checked each time
REPAIR
after changing the saw blade.
WARNING: There are no parts inside the electrical power tool that may be repaired or main-
tained by the operator! Do not open the electrical tool! In order to have further maintenance work performed on the tool
take it to a qualied expert!
Damages to the power tool may only be re-
paired by qualied electricians.
WARNING
m If the main cable or its plug is da-
STORAGE
Clean the electrical power tool as described in the section „Cleansing“. Store the electrical power tool and its accesso­ries in a dark, dry, frost-free and well ventilated place out of reach from children. The ideal storage temperature is between 10 and 30°C.
TRANSPORTATION
Before transporting, turn off the electrical power and to disconnect it from the power supply.
Do not carry the device on the table exten­sions.
Protect the power tool from impacts, shocks and strong vibrations e.g. during transport in vehicles.
Also secure the power tool against sliding and tilting.
GB
maged, it has to be replaced by a qualied
electrician in order to avoid danger!
WARNING
m Make sure that after performing
Attach the cable to the cable seat on the backside of the power tool when it is not used. Cover the power tool to protect it against dust and moisture. Keep the operating instructions with the power tool.
cleansing and maintenance works, all pro­tection devices (if available) are attached properly and safely. Never use the power tool without the protective devices!
NOTE: Observe these operating instructions
to check the power tool for possible for wear and damage before re-using it.
20
Troubleshooting
Trouble Possible cause Solution
1. Saw blade comes lose when turning off the engine
2. Engine cannot be started a) Breakdown of the main’s fuse a) Check main’s fuse
3. Wrong direction of rotation a) Defective capacitor a) Have the device checked by a qualied electrician
4. Engine does not provide
power, fuse is tripped
5. Burn areas on the cut
surface
Fastening nut is not sufciently tightened Tighten fastening nut (right-hand thread)
b) Defective extension cable b) Replace extension cable
c) Defective motor or switch connection c) Have the device checked by a qualied electrician d) Defective engine or switch d) Have the device checked by a qualied electrician
b) Incorrect connection b) H ave the polarity of the wall socket replaced by
qualied electrician
a) Cross-section of the extension cable insufcient a) see Electrical connection
b) Overload caused by a blunt saw blade b) Replace the saw blade a) Blunt saw blade a) Sharpen or replace the saw blade b) Incorrect saw blade b) Replace the saw blade
GB
21
Étendue de la livraison
1 Scie circulaire sur table 1 Capot de protection 1 Poussoir 1 Butée longitudinale
1 Butée à barre 1 Guide de coupe diagonale 1 Clé de lame de scie 1 Clé pour bride
1 Petite pièce 1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Dimensions L x l x h ...................................................................................................................................................................................525/470/650
Dimensions de la table ...................................................................................................................................................................................525 x 400
Dimensions de la table avec rallonge ............................................................................................................................................................ 525 x 470
Dimensions max. de la table avec rallonge ................................................................................................................................................... 525 x 620
Lame de scie D ........................................................................................................................................................................210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
Profondeur max. de coupe 90 ° .........................................................................................................................................................................48 mm
Profondeur max. de coupe 45 ° ........................................................................................................................................................................ 45 mm
Poids ..................................................................................................................................................................................................................... 16 kg
Raccord d'aspiration D .......................................................................................................................................................................................36 mm
Entraînement
Moteur V/Hz ..................................................................................................................................................................................230-240VAC/50 Hz
Puissance absorbée ...........................................................................................................................................................................................1200W
Régime de ralenti ..........................................................................................................................................................................................4800 min
Fiche ............................................................................................................................................................................. Avec contact de mise à la terre
Sous réserve de modications techniques !
VALEURS CARACTÉRISTIQUES DE BRUIT
-1
Niveau de puissance acoustique LWA conformément à la norme EN ISO 3744
Incertitude K 3 dB(A)
FR
Niveau de pression acoustique LPA conformément à la norme EN ISO 11201
Incertitude K 3 dB(A)
Remarque: les niveaux de bruit spéciés
ont été déterminés par une méthode d‘essai normalisée et peuvent être utilisés pour com­parer différents outils électriques. En outre, ces valeurs peuvent être utilisées pour estimer l‘exposition de l‘utilisateur au bruit à l‘avance.
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
Avertissement! Selon la manière dont
vous utilisez l‘outil électrique, les valeurs réelles peuvent différer de celles spéciées.
Prendre des mesures de protection contre les nuisances sonores. Prendre en compte l‘ensemble du processus de travail, y compris
INFORMATIONS RELATIVES AUX ÉMISSIONS DE POUSSIÈRES
Les valeurs d'émission de poussières mesurées selon les « Principes du contrôle des émissions de poussière (paramètre de concentration) des machines à travailler le bois » du Comité technique « Bois » sont
inférieures à 2 mg/m3. Ceci permet de partir du principe que le raccordement de la machine à un dispositif d’aspiration de l’entreprise dont la vitesse de circulation d’air s’élève au minimum à 20m/sec, permettra de
les moments où l‘outil électrique fonctionne sans charge ou est hors tension. Les mesures appropriées comprennent la maintenance et l‘entretien réguliers de l‘outil électrique et des outils d‘insertion, des pauses régulières et une
bonne planication des processus de travail.
respecter durablement, et de façon sûre, la valeur limite TRK en vigueur en Allemagne pour la poussière de bois.
22
Porter des protections auditives.
Explication des symboles
Porter des gants de protection lorsque vous
J
travaillez avec la lame de
scie ou près de celle-ci.
Lisez attentivement
le manuel d'utilisation avant de mettre cet outil électrique en marche.
Porter un masque anti-poussière.
Porter des lunettes de protection.
• Après le déballage, contrôlez toutes les
pièces pour déceler d’éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamation, le transporteur doit en être immédiatement avi­sé. Aucune réclamation ultérieure ne sera prise en compte.
• Vériez que la livraison est complète.
• Familiarisez-vous avec la machine avant son
utilisation en étudiant le présent manuel.
• N‘utilisez que des pièces d‘origine pour les
accessoires, les pièces d‘usure et les pièces de rechange. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre commerçant spécialisé.
• Lors de vos commandes, veuillez nous
indiquer les numéros d‘article ainsi que le modèle et l‘année de construction de la machine.
REMARQUE :
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages résultant
Classe de protection II
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons
m
marqué les endroits relatifs à votre sécurité avec ce signe.
Allgemeine Hinweise
de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants :Mauvaise manipulation, Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés,
• Remplacement et installation de pièces de
rechange qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique
en cas de non-conformité avec les régle­mentations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facili­tera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprend­ront comment travailler avec la machine de
Tenez compte des
indications sur le sens de marche de la pièce et de la lame de scie
manière sûre, rationnelle et économique
; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les périodes
d’indisponibilité ; comment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res­pecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une
pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machi­ne, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seu­les les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité
avec ce signe
m
FR
Consignes de sécurité générales m
ATTENTION ! Lorsque vous utilisez des outils électriques, il convient de respecter les consignes de sécurité fondamentale
suivantes, an de vous protéger contre
les chocs électriques, les blessures et les risques d‘incendie. Lisez toutes les instructions avant l‘utilisation de cet outil électrique et conservez soigneusement les consignes de sécurité.
Travailler en toute sécurité avec la machine
• Tout désordre dans la zone de travail peut
causer des accidents.
• N’exposez pas les outils électriques à la
pluie.
• N’utilisez pas utiliser les outils électriques
dans des environnements humides ou mouillés.
• Assurez un bon éclairage de la zone de
travail.
• N’utilisez pas les outils électriques dans
des environnements exposés aux risques d‘incendie ou d‘explosion.
• Évitez tout contact corporel avec les pièces
mises à la terre (p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques, réfrigérateurs).
• Tenez l‘outil électrique et le câble hors de la
portée de tierces personnes, et en particu-
lier des enfants. Tenez-les éloignés de la zone de travail.
Les outils électriques non utilisés doivent
être conservés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé, hors de la portée des enfants.
• Un travail plus efcace et plus sûr est assu­ré dans le domaine de puissance indiqué.
• N’utilisez pas d‘outils électriques de faible puissance pour les tâches difciles.
• N’utilisez pas l‘outil électrique à des ns
pour lesquelles il n‘est pas prévu. Par exem­ple, il ne faut pas utiliser de scie circulaire portable pour couper des branches d‘arbres ou des bûches.
• Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux ; ils peuvent être happés et entraînés
par les pièces en mouvement.
• Lorsque vous travaillez à l‘extérieur, il est
recommandé de porter des chaussures antidérapantes.
• Attachez vos cheveux si vous avez des
cheveux longs.
• Portez des lunettes de protection.
• Portez un masque anti-poussière si vous effectuez des travaux qui produisent de la
poussière.
Si des dispositifs d‘aspiration et de capture de poussière sont disponibles, assurez-vous
qu‘ils soient bien raccordés et utilisés.
• Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la machine de la prise électrique. Protégez le
câble de la chaleur, de l‘huile et des arêtes vives.
• Utilisez des dispositifs de serrage ou un
étau pour bloquer la pièce. Elle est ainsi mieux maintenue qu‘avec vos seules mains.
• Veillez à avoir une position stable et gardez
votre équilibre en tout temps.
• Gardez les outils de coupe affûtés et pro­pres, pour assurer un travail plus efcace et
plus sûr.
• Respectez les instructions de lubrication et
de remplacement des outils.
• Contrôlez régulièrement le cordon
d‘alimentation de l‘outil électrique, et faites­le remplacer par un spécialiste agréé en cas de dommages.
• Contrôlez régulièrement les câbles de rallonge et remplacez-les en cas de dom-
23
mages.
• Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse.
En cas de non-utilisation de l‘outil élec­trique, avant tout travail de maintenance et lors du remplacement des outils comme la lame de scie, la perceuse et la fraiseuse, vériez, avant la mise en marche de la ma­chine, que les clés et les outils de réglage aient bien été retirés.
• Assurez-vous que l‘interrupteur soit en posi­tion d’arrêt avant de brancher le connecteur dans la prise électrique.
• En cas d‘utilisation à l‘extérieur, utilisez
exclusivement des câbles de rallonge ho­mologués et marqués à cet effet.
Faites attention à ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. N’utilisez pas l‘outil électrique si
vous n‘êtes pas concentré.
Avant toute autre utilisation de l‘outil électrique, vériez soigneusement le bon
fonctionnement conforme des dispositifs de sécurité et des autres pièces.
• Vériez si les pièces mobiles fonctionnent
correctement et qu’elles ne coincent pas ou si elles sont endommagées. Toutes les pi­èces doivent être correctement montées et toutes les conditions doivent être remplies pour assurer un fonctionnement impeccable de l‘outil électrique.
Les dispositifs de protection et les pièces endommagés doivent être réparés ou
remplacés comme spécié, par un atelier
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
spécialisé agréé, sauf indication contraire dans le manuel d‘utilisation.
Les interrupteurs endommagés doivent être remplacés par un atelier de service après­vente.
• N’utilisez pas d‘outils électriques dont
l‘interrupteur ne peut plus être mis en mar­che ou à l’arrêt.
L‘utilisation d‘autres outils d‘insertion et d‘autres accessoires peut induire un risque de blessures.
Cet outil électrique est conforme aux nor­mes de sécurité pertinentes. Les répara­tions doivent uniquement être effectuées
par un électricien qualié avec des pièces
d‘origine. Autrement, l‘utilisateur pourrait être victime d’accidents.
1. Mesures de sécurité
• Avertissement ! N’utilisez pas de lames de
scie endommagées ou déformées.
• Remplacez toute table usée.
• Utilisez uniquement des lames de scie qui
sont recommandées par le fabricant et con­formes à la norme EN 847-1. Avertissement ! Lors du remplacement de la lame de scie,
veillez à ce que la largeur de coupe ne soit
pas inférieure et que la lame de base de la lame de scie ne soit pas plus épaisse que le
départoir ;
• Veillez à utiliser une lame de scie adaptée
au matériau à couper.
• Portez un équipement de protection indivi­duelle approprié. Cela inclut :
- des protections auditives,
pour réduire le risque de perte auditive,
FR
- un masque anti-poussière
pour réduire le risque de respirer des
poussières dangereuses.
- des gants de protection lors de l‘utilisation
de lames de scie et de matériaux rugueux.
• Transportez les lames de scie
autant que possible dans un récipient.
• Lorsque vous sciez du bois, raccordez l‘outil
électrique à un dispositif de collecte de poussières. Le dégagement de poussières
est entre autres inuencé par le type de
matériau à usiner, l‘importance des dépôts locaux (collecte ou source) et le réglage cor-
rect des hottes/déecteurs/guides.
• N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide (acier HSS).
• Conservez toujours le poussoir près de la
machine en cas de non-utilisation.
2. Maintenance et entretien
• Les niveaux de bruit sont inuencés par dif­férents facteurs, y compris le type de lame de scie, l‘état de la lame de scie et de l‘outil
électrique. Si possible, utilisez uniquement
des lames de scie conçues pour réduire le
bruit ; procédez à la maintenance régulière
de l‘outil électrique et des outils d‘insertion
; réparez-les si nécessaire pour réduire le
bruit.
• Signalez immédiatement tout défaut sur
l‘outil électrique, les dispositifs de sécurité ou l‘outil d‘insertion à la personne chargée de la sécurité dès son apparition.
3. Travail en toute sécurité
Utilisez le poussoir pour guider la pièce en toute sécurité sur la lame de scie; Ne guidez pas de pliure ou de rainure, sans
avoir préalablement installé un dispositif de sécurité approprié au-dessus de la table de
sciage, comme un dispositif de protection du tunnel.
N‘utilisez pas cet outil électrique pour faire des
entailles (rainure se terminant dans la pièce).
Utilisez uniquement des lames de scie dont la
vitesse maximale admissible n‘est pas inféri­eure à la vitesse maximale de la broche de la scie circulaire sur table, et qui sont adaptées á la pièce à couper.
Utilisez uniquement des dispositifs de
transport pour transporter l‘outil électrique.
N’utilisez jamais de dispositifs de sécurité pour
la manipulation ou le transport.
Veillez à ce que la partie supérieure de la
lame de scie soit recouverte pendant le transport, par exemple avec un dispositif de sécurité. Avertissement! Cet outil électrique produit un champ magnétique lors de son fonctionne­ment. Ce champ peut interférer dans certaines circonstances avec des implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou de blessures mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur mé­decin et le fabricant de l‘implant médical avant d‘utiliser l‘outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES A L‘UTILISATION DES LAMES DE SCIE
• Utilisez uniquement des outils d‘insertion dont vous maîtrisez l‘utilisation.
• Respectez la vitesse maximale admissible.
La vitesse maximale admissible indiquée sur l‘outil d‘insertion ne doit pas être dépas-
sée. Respectez la plage de vitesse si elle est spéciée.
• N’utilisez pas d‘outils d‘insertion présentant des ssures. Éliminez tout outil d‘insertion ssuré. Il est interdit de les réparer.
• Nettoyez les surfaces de serrage de la sale-
té, de la graisse, de l‘huile et de l‘eau.
• N’utilisez pas d‘anneaux ou de bagues de
réduction pour réduire les alésages des lames de scie circulaires.
• Veillez à ce que les anneaux de réduc­tion xes prévus pour le blocage de l‘outil
d‘insertion, aient le même diamètre, et me­surent au moins 1/3 du diamètre de coupe.
• Assurez-vous que les anneaux de réduction xes soient parallèles.
• Maniez les outils d‘insertion avec prudence. Conservez-les de préférence dans leur
emballage d‘origine ou dans des conteneurs
spéciaux. Portez des gants de protection
pour améliorer l‘adhérence et réduire le
Avant toute utilisation des outils d‘insertion,
• Avant toute utilisation, assurez-vous que
• Utilisez la lame de scie fournie uniquement
Utilisation conforme m
L‘outil électrique est conforme à la directi­ve CE actuelle relative aux machines.
Cet outil électrique est déni comme étant un
outil électrique transportable. Pour transporter/déplacer l‘outil électrique,
tenez la table de la scie à l‘avant et à l‘arrière
puis soulevez l‘outil électrique.
Si le support fourni n‘est pas utilisé, l‘outil électrique doit être monté sur un établi stable.
En tant qu‘opérateur/utilisateur, tenez-vous
toujours en face de l‘outil électrique, à gauche de la lame de scie.
24
La zone de travail et la zone environnante
de l‘outil électrique doivent être dégagées de tout corps étranger nuisible pour éviter les accidents. En principe, les pièces à usiner doivent être exemptes de corps étrangers tels que des
risque de blessures.
assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité soient correctement xés.
l‘outil d‘insertion utilisé réponde aux exigen­ces techniques de cet outil électrique et qu’il
soit bien xé.
pour les travaux de sciage du bois. Ne
l’utilisez jamais pour le travail des métaux.
clous ou des vis. Avant la mise en service, l‘outil électrique doit être raccordé à un dispositif d‘aspiration doté d‘un exible d‘aspiration difcilement inam­mable. La modulation soit s‘activer automati­quement lors de la mise en marche de l‘outil électrique. Si l‘outil électrique est utilisé dans des pièces fermées, il doit être raccordé à un dispositif
d‘aspiration. Utilisez un dispositif d‘aspiration
de poussières de 3200 ha ou 2600 ha pour éliminer les copeaux et la sciure de bois. La vitesse d‘écoulement du manchon d‘aspiration doit être de 20 m/s. Le commutateur automatique est disponible en option. Type ALV 2 : n° de commande 7910
4010, 230–240 V/50 Hz
Lors de la mise en marche de l‘outil électrique, le dispositif d‘aspiration se met automatique­ment en marche après un délai de démarra­ge de 2 à 3 secondes. Cela empêche toute surcharge du fusible. Après l‘arrêt de l‘outil électrique, le dispositif d‘aspiration fonctionne encore pendant 3 à 4 secondes avant de s‘éteindre automatique-
ment. La poussière résiduelle est aspirée ici comme l‘exige l‘ordonnance sur les substances dangereuses. Cela permet d‘économiser le courant et de réduire le bruit. Le dispositif d‘aspiration fonctionne uniquement lorsque l‘outil électrique est en marche. Ne mettez pas à l’arrêt ni ne retirez le dispo­sitif d‘aspiration ou le dépoussiéreur lorsque l‘outil électrique est en marche. Cet outil électrique est exclusivement conçu pour le travail du bois et des matériaux simi­laires au bois. Seuls des outils et accessoires d‘origine doivent être utilisés. Selon le type de coupe et de bois (bois massif, contreplaqué ou panneau de particules), il convient d‘utiliser la lame de scie appropriée selon la norme EN 847-1. Tenez compte des accessoires spéci­és dans le présent manuel.
Utilisez l‘outil électrique uniquement s‘il est en
parfait état de marche en respectant les inst­ructions indiquées, les consignes de sécurité du manuel d‘utilisation et en ayant conscience des dangers qui y sont associés. En particu­lier, les défauts affectant la sécurité doivent
Risques résiduels m
immédiatement être corrigés. Il faut respecter les consignes de sécurité, les instructions de travail et d‘entretien, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéris­tiques techniques. Il faut respecter les règlements applicables pour la prévention des accidents et les autres règles de sécurité généralement reconnues. L‘outil électrique doit être utilisé, entretenu ou réparé uniquement par des personnes qui connaissent les dangers associés. Toute mo-
dication arbitraire de l‘outil électrique entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant pour les dommages consécutifs. L‘outil électrique peut être utilisé uniquement avec des accessoires et des outils d‘origine du fabricant. Toute utilisation autre que celle indiquée est considérée comme étant non conforme. Le fabricant n‘est pas responsable pour les
dommages consécutifs ; le risque relève de la
seule responsabilité de l‘utilisateur.
L‘outil électrique est construit en confor­mité avec les règles de la technique et les règles de sécurité généralement reconnu­es. Néanmoins, certains risques résiduels peuvent survenir pendant son fonctionne­ment.
Risque de blessures aux doigts et aux mains au contact de la lame de scie rotati­ve, dû à un guidage inapproprié de la pièce.
Risque de blessures dû à la pièce cata­pultée, en cas de mauvaise posture ou de mauvais guidage, comme lors d’un travail
Préparez la zone de travail devant accueillir l‘outil électrique. Prévoyez sufsamment
d‘espace autour pour assurer un travail sûr
1 Table de sciage 2 Capot de protection 3 Poussoir 4 Lame de scie 5 Départoir 6 Insert de table 7 Butée longitudinale
sans butée.
Risque pour la santé en raison du bruit. Le niveau de bruit admissible est dépassé
pendant le travail. Portez impérativement
un équipement de protection individuelle comme des protections auditives.
Risque de blessures dû à une lame de scie endommagée. Vériez l’intégrité de la
lame de scie régulièrement et avant chaque utilisation.
Risque causé par l‘électricité, lors de l‘utilisation de réseaux d‘alimentation élec-
Installation
et sans problème. L‘outil électrique est prévu pour une utilisation dans des locaux fermés, et il doit être installé sur une surface plane,
Equipement Fig. 1
8 Cordon d‘alimentation 9 Support 10 Interrupteur marche/arrêt 11 Poignée de réglage en hauteur 12 Molette de réglage de l‘angle 13 Echelle de réglage de l‘angle 14 Poignée de blocage
triques non-conformes.
En cas d‘utilisation d‘accessoires spéciaux, tenez compte et lisez attentivement le ma-
nuel d‘utilisation des accessoires correspon­dants.
De plus, des risques résiduels invisibles peuvent survenir malgré toutes les précau­tions prises.
Les risques résiduels peuvent être mini­misés en respectant « les consignes de sécurité » et « l‘utilisation conforme », ainsi que le manuel d‘utilisation dans leur totalité.
solide et stable.
15 Poignée-étoile pour butée longitudinale 16 Guide de coupe diagonale 17 Interrupteur de surcharge 18 Rallonge de table 19 Pieds de support escamotables 20 Butée à barre
FR
Tous les travaux de montage et d‘installation doivent être effectués uni­quement lorsque la machine est mise hors tension.
Pour des raisons d‘emballage, l‘outil élec­trique n‘est pas complètement assemblé à la livraison.
• Ouvrez le carton et retirez les restes
d‘emballage et de styromousse.
• Retirez les différentes pièces fournies.
• Retirez l‘outil électrique du carton et posez-
le sur le sol, en vous servant d‘un carton comme support pour protéger la surface.
Montage
Remarque : cet outil électrique est lourd, sortez-le du carton uniquement à deux personnes.
MONTAGE DU CAPOT DE PROTECTION Fig. 2
Pour monter le capot de protection (2), placez
celui-ci au-dessus du départoir (5), de sorte que la vis s‘insère dans la fente du départoir, puis faites glisser le capot de protection au
fond de l‘évidement. Serrez fermement l‘écrou
à oreilles, de sorte que le capot de protection repose sur le plateau de la table (1), mais qu’il
25
se soulève lorsque la pièce est poussée cont-
re la lame de scie. Veuillez noter que le capot
de protection doit rentrer dans sa position de repos après le sciage. Remarque: le capot de protection (2) doit toujours se trouver en position de travail, pour éviter tout contact avec la lame de scie.
MONTAGE DE LA BUTÉE LONGITUDINALE Fig. 3
Montez des pinces de serrage (26) des deux
côtés avec des vis à poignée étoile (27) sur la barre de butée (28).
Introduisez la butée longitudinale (7) latérale­ment dans le plateau de la table (1) avec les pinces de serrage.
Serrez fermement la butée longitudinale des
deux côtés avec les vis à poignée-étoile.
MONTAGE DU GUIDE DE COUPE DIAGO­NALE Fig. 4
Introduisez le guide de coupe diagonale (13)
dans la rainure de la table de sciage (1).
Desserrez la poignée de serrage (24), réglez l‘angle souhaité, puis resserrez la poignée de
Mise en service
serrage. Pour un meilleur guidage de la pièce, la butée à barre (20) de la butée longitudina-
le (7) peut être utilisée ; celle-ci est xée au
guide de coupe diagonale avec 2 vis à tête fendue et 2 vis à poignée-étoile.
Respectez les consignes de sécurité ! Important : la mise en service de l'outil
électrique doit uniquement être effectuée si les dispositifs de protection et de sécurité sont entièrement montés.
Raccordez le dispositif d'aspiration avant la
mise en service de l'outil électrique. Le capot de protection doit être abaissé sur la pièce à chaque étape de travail.
Avant la mise en marche de l'outil électrique,
veillez à ce que tous les dispositifs de
protection et de sécurité soient installés
comme spécié.
La lame de scie doit pouvoir se déplacer
librement. Vériez que le bois déjà traité soit
exempt de corps étrangers (clous, vis, etc.).
Retirez tous les corps étrangers. Branchez
l'outil électrique dans une prise électrique mise à la terre. Avant d'actionner l'interrupteur
principal, assurez-vous que la lame de scie
soit correctement montée et que les pièces
mobiles fonctionnent librement.
Avertissement: En cas de doute, conez
l'ajustage de l'outil électrique à un spécialiste. Il est extrêmement dangereux de se baser sur des suppositions.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE Fig. 5
La lame de scie doit être réglée de telle sorte que la pointe de la dent supérieure soit légèrement plus élevée que la pièce.
Tournez la poignée de réglage (11) pour régler
la lame de scie (4) à la hauteur de coupe
souhaitée. Tournez dans le sens antihoraire pour augmenter la hauteur de coupe. Tournez
dans le sens horaire pour réduire la hauteur de coupe.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA LAME DE SCIE Fig.6
Desserrez la poignée de blocage (14) en
tournant la molette de réglage de l'angle
Consignes de travail
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES ELECTRIQUES
FR
Cet outil électrique est doté d‘une protec­tion contre les surcharges électriques. Si la protection contre les surcharges électriques
est déclenchée, procédez comme suit :
• Débranchez l‘outil électrique de
l‘alimentation électrique.
• Laissez complètement refroidir l‘outil élec­trique.
• Contrôlez l‘outil électrique pour d‘éventuels
dommages. Faites réparer tout dommage avant une nouvelle mise en service.
• Raccordez l‘outil électrique à l‘alimentation
(12), pour régler la lame de scie (4) à l'angle
souhaitée sur l'échelle (13). Resserrez la
poignée de blocage (14).
AJUSTAGE DE L'ANGLE DE LA LAME DE SCIE. Fig.7
Attention ! Débranchez la machine de la prise
de courant. L'échelle (13) peut être ajustée lors du contrôle de la précision d'angle de la lame
de scie. Placez la lame de scie jusqu'au plus haut niveau, réglez la lame de scie à un angle de 90°. Réglez la molette de réglage de
l'angle (11) jusqu'à ce que la lame de scie soit parallèle à l'angle.
Réglez le pointeur sur 0°.
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Bouton vert = Marche Bouton rouge = Arrêt
électrique.
• Appuyez sur l‘interrupteur de surcharge
(17).
• Allumez l‘outil électrique comme décrit et mettez-le en service.
UTILISATION DE LA BUTEE LONGITUDINALE FIG. 8,9
La butée à barre (20) a deux différentes surfaces de guidage. Selon l‘épaisseur de la pièce, la butée à barre pour matériau épais ou
n doit être utilisée.
Matériau épais (Fig. 8)
Matériau n (Fig. 9) Pour déplacer la butée à barre, desserrez les deux vis moletées, puis tirez la butée à barre
UTILISATION DE SCIES CIRCULAIRES
Couper des pièces larges, Fig. 10
Largeur de la pièce à usiner supérieure à 120 mm Outil : lame de scie circulaire pour coupe longitudinale
Procédure de travail : réglez la butée longi­tudinale à la longueur de pièce prévue. Veillez
à une bonne surface d‘appui de la main. Si des pièces minces sont séparées lors de
Couper des pièces étroites, Fig. 11
Largeur de la pièce à usiner inférieure à 120 mm Outil : lame de scie circulaire pour coupe longitudinale
la coupe, le guidage avant sera effectué au niveau des outils uniquement avec la main droite ou avec le poussoir. S‘il y a un risque que la pièce reste coincée entre la lame de la scie circulaire, le départoir et la butée, la butée doit être retirée jusqu‘au centre de la
lame de scie, ou vous devrez utiliser une
butée auxiliaire plus courte.
Remarque : Les gures ci-dessus ne font
Procédure de travail : réglez la butée longi- tudinale à la longueur de pièce prévue. Faites
avancer la pièce avec les deux mains, utilisez
le poussoir au niveau de la lame de scie et poussez la pièce jusqu‘à ce qu‘elle se retrou-
COUPER DES BORDS ET DES BARRES, FIG. 12
(20). En cas d‘exigence de hauteur de butée,
remettez la butée à barre sur la butée et ser­rez les deux vis moletées.
qu‘évoquer la hotte aspirante supérieure, qui
a même été exclue dans certaines gures
pour mieux montrer la procédure de travail ou le dispositif. Toutes les procédures de travail illustrées nécessitent la hotte aspirante supérieure.
ve derrière le départoir. Utilisez le poussoir
dès le début de la coupe pour faire avancer les pièces courtes.
Outil : lame de scie circulaire pour coupe ne Procédure de travail : montez la butée
longitudinale avec surface d'appui basse, ou
utilisez une butée auxiliaire. Faites avancer
26
la pièce avec le poussoir jusqu'à ce que l'extrémité de la pièce se retrouve au niveau
du départoir. Bloquez les pièces longues à la n de la coupe avec une rallonge de table
pour qu'elles ne tombent pas.
Remarque : Les dispositifs qui nécessitent une liaison avec des pièces de l'outil
électrique doivent être xés avec des vis.
Les serre-joints permettent uniquement
COUPER DES PIECES ETROITES EN DIAGONALE, FIG. 13
de réaliser des liaisons auxiliaires sur les machines.
Remarque : pour couper des pièces étroites en diagonale, nous vous recommandons
d'utiliser une barre déectrice. Celle-ci n'est
pas fournie avec la machine. Outil : lame de scie pour coupe diagonale à
COUPES LONGITUDINALES
Utilisez la butée longitudinale pour coupes
longitudinales.
La butée longitudinale (7) peut être xée de
chaque côté du plateau de la table (1).
Desserrez les deux vis moletées. Pour utiliser l‘échelle, déplacez la butée jusqu‘à la lame de scie et effectuez la mesure sur l‘échelle. Retirez ensuite la butée de la
lame de scie. La différence de mesurage est
COUPES DIAGONALES
Utilisez le guide de coupe diagonale pour
coupes en angle.
Remarque : Lorsque vous coupez des pièces épaisses ou larges, utilisez en plus la butée
longitudinale pour un guidage sûr de la pièce. Faites glisser le guide de coupe diagonale (16) dans la rainure du plateau de la table (1).
dents nes Procédure de travail : ajustez la barre déectrice de sorte que les parties de la
pièce ne touchent pas la partie ascendante
de la lame de scie. Utilisez uniquement une
identique à la largeur de coupe. Pour obtenir une mesure précise, il est nécessaire de réali­ser une coupe d‘essai, de mesurer la pièce et d‘ajuster ensuite la butée. Faites glisser la butée dans la position souhai­tée.
Serrez à nouveau les deux vis moletées.
Avertissement : La butée longitudinale doit toujours être parallèle à la lame de scie.
Desserrez le pommeau sur le guide de coupe
diagonale.
Tournez le guide de coupe diagonale pour
atteindre l‘angle souhaité.
Resserrez le pommeau.
Avertissement : Vériez régulièrement
butée ou un poussoir pour coupe diagonale pour introduire la pièce.
Ne retirez pas les déchets dans la zone de la
pièce avec les mains.
Vériez régulièrement l‘alignement et la bonne xation lors de l‘utilisation et après une longue période de non-utilisation ; serrez les vis si nécessaire et ajustez la butée longitudinale.
Les vis peuvent être desserrées et la butée longitudinale déplacée à cause des vibrations.
l‘alignement et la bonne xation lors de
l‘utilisation et après une longue période de
non-utilisation ; serrez les vis si nécessaire et ajustez la butée. Les vis peuvent être
desserrées et la butée déplacée à cause des vibrations.
COUPES EN BIAIS
Remarque : les coupes en biais sont en
général effectuées avec la butée longitudinale (7).
RALLONGE DE TABLE
Il convient d‘utiliser la rallonge de table (18, Fig.1) pour couper les pièces larges.
Desserrez les vis moletées sous le plateau de
Le moteur électrique installé est prêt à l‘emploi. Le branchement correspond aux normes VDE et DIN en vigueur. Le raccordement à effectuer par le client, ainsi que les câbles de rallonge utilisés, devront être conformes à ces normes.
Remarques importantes
Le moteur électrique 230 V/50 Hz est conçu
pour le mode de fonctionnement S6/40 %. En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’arrête automatiquement. Après un certain temps de refroidissement (laps de temps variable), le moteur pourra être remis en marche.
Cordons d‘alimentation électrique défectueux
Les cordons électriques défectueux résultent souvent de dommages sur l‘isolation. Les causes en sont :
• Des marques de pression lorsque les cor­dons d‘alimentation sont passés par la fente
Réglez la lame de scie (4) à l'angle de coupe
souhaité.
Réglez la butée longitudinale (7) en fonction
la table.
Tirez la rallonge de table Rabattez les pieds de support (19, Fig.1)
Raccordement électrique m
de la fenêtre ou de la porte.
• Des plis en cas de montage ou
d‘acheminement incorrect des cordons d‘alimentation.
• Des coupures lors du passage des cordons
d‘alimentation.
• Dommages à l‘isolation lorsqu‘on débranche
le câble de la prise murale en tirant.
• Des ssures dues au vieillissement de
l‘isolation. Les cordons d‘alimentation électrique ne doivent pas être utilisés et sont extrêmement dangereux à cause de ces dommages à l‘isolation.
Vériez les cordons d‘alimentation élec­triques régulièrement pour d‘éventuels
dommages. Assurez-vous que les cordons
d‘alimentation ne soient pas connectés au
réseau électrique lors de la vérication. Les
cordons d‘alimentation électriques doivent être conformes aux réglementations VDE et DIN
FR
de la largeur et de la hauteur de la pièce.
Effectuez la coupe en fonction de la largeur
de la pièce
Resserrez les vis moletées.
pertinentes. Utilisez uniquement les cordons
d‘alimentation avec le marquage H 07 RN. L‘impression de la désignation du type sur le cordon d‘alimentation est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension de secteur doit être de 230 volts – 50 Hz.
• Les câbles de rallonge doivent avoir une
longueur jusqu‘à 25 m et une section de 1,5 mm2, les câbles de plus de 25 m doivent avoir une section minimale de 2,5 mm2.
• Le raccordement électrique est protégé avec
un fusible retardé de 16 A.
Seul un électricien qualié est autorisé à
effectuer le raccordement et les répara­tions de l‘équipement électrique.
Pour toute demande, veuillez toujours indiquer
les informations suivantes.
•..Fabricant du moteur
• Type de courant du moteur
• Données de la machine sur la plaque signa-
27
létique
En cas de renvoi du moteur, envoyez toujours
Nettoyage, entretien et réparation
AVERTISSEMENT
m
NETTOYAGE
Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électrique (p.ex. transport, montage, équipement, nettoyage et entretien), débranchez-le de la prise électrique !
toute l‘unité d‘entraînement avec l’interrupteur.
Respectez les consignes de sécurité !
• Laissez toujours refroidir l‘outil électrique
après l‘utilisation.
• Nettoyez l‘outil électrique après chaque
utilisation avec un chiffon humide et un peu
de savon. Utilisez un pinceau ou une brosse pour les zones difciles d‘accès.
• Remarque : N’utilisez pas d‘agents de
détergents agressifs ni de solvants. Ces derniers pourraient attaquer les pièces en
plastique et en métal de l‘outil électrique.
• Nettoyez l‘intérieur de l‘outil électrique
comme les segments dentés et les pignons du dispositif d‘inclinaison régulièrement et
débarrassez-les des restes de bois et des
copeaux.
Tout blocage causé par la sciure du bois sur le manchon d‘aspiration doit être nettoyé avec un outil émoussé
ENTRETIEN
Avant et après chaque utilisation, vériez
les signes d’usures te les dommages sur l‘outil électrique et les accessoires (outils
d‘insertion). Remplacez-les le cas échéant par
des pièces neuves comme décrit dans le pré-
sent manuel. Tenez compte ici des exigences
techniques.
Contrôlez régulièrement la lame de scie. Utilisez uniquement des lames de scie bien affûtées, sans ssures et non déformées. Utilisez uniquement des outils répondant à la
norme européenne EN 847-1.
REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE FIG. 14,15
Portez des gants de protection lorsque vous manipulez la lame de scie.
FR
Rabattez le protège-lame (21) vers le haut en dévissant les 4 vis de xation (21). Placez la clé polygonale (22) sur l‘écrou de serrage et maintenez avec la clavette (23).
Attention ! Desserrez l‘écrou de serrage dans
le sens de marche de la lame de scie.
Retirez la bride de la lame de scie, retirez la
lame de scie en diagonale vers le bas.
Nettoyez soigneusement les deux brides
avant de monter la nouvelle lame de scie.
AVERTISSEMENT
m Ne retirez pas de tels blocages avec les
mains ou les doigts !
• Retirez les dépôts de poussières les plus tenaces dans les zones inaccessibles avec
de l‘air comprimé (max. 3 bar).
Remplacez les inserts de table usés immédia­tement par des inserts neufs de même type.
Gardez toujours la surface de la table sans
trace de résine.
Le montage de la lame de scie s‘effectue dans l‘ordre inverse.
Attention ! Tenez compte du sens de marche
de la lame de scie.
RÉGLAGE DU DÉPARTOIR FIG.16,17,18
Retirez le protège-lame (2) en dévissant la vis
à oreilles.
Retirez 8 vis cruciformes et retirez l‘insert de
table (6).
Desserrez les deux vis cruciformes, Ajustez le départoir (5) de sorte que l‘écart par
rapport à la lame de scie soit de 3 à 5 mm et que le départoir soit parallèle à la lame de scie
dans le sens longitudinal.
Resserrez les deux vis. Vériez le réglage après chaque remplace-
ment de la lame de scie.
REPARATION
Les dommages doivent uniquement être répa-
rés par un personnel qualié.
AVERTISSEMENT
remplacé par un électricien pour éviter tout danger !
AVERTISSEMENT
m Si le cordon d‘alimentation ou le
connecteur est endommagé, il doit être
STOCKAGE
Nettoyez l‘outil électrique comme décrit au
chapitre « Nettoyage ».
Rangez l‘outil électrique et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec, à l‘abri du gel, bien aéré et hors de la portée des enfants. La température de stockage idéale est comprise entre 10 et 30°C.
m Après toute opération de nettoyage
Enroulez le cordon d‘alimentation en cas de
non-utilisation autour du dispositif de retenue de câble au dos de l‘outil électrique.
Couvrez l‘outil électrique pour le protéger de la
poussière et de l‘humidité.
Conservez le manuel d‘utilisation avec l‘outil
électrique.
AVERTISSEMENT
m L‘outil électrique ne contient au-
cune pièce pouvant être maintenue par l‘utilisateur ! N’ouvrez jamais l‘outil élec-
trique ! Conez-le à un spécialiste qualié
pour les travaux d‘entretien !
et d‘entretien, assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité, s’ils sont disponib­les, soient remis en place correctement et de manière sûre ! N’utilisez jamais l‘outil électrique sans les dispositifs de sécurité !
REMARQUE: avant toute nouvelle utilisation,
contrôlez l‘outil électrique pour une éventuelle
usure ou de possibles dommages en vous basant sur le présent manuel d‘utilisation
28
TRANSPORT
• Éteignez l‘outil électrique avant tout trans­port et débranchez-le de la prise électrique.
• Ne déplacez pas l‘appareil en le tenant par
les rallonges de table.
• Protégez l‘outil électrique des impacts,
chocs et fortes vibrations, p.ex. lors du transport dans les véhicules.
• Protégez l‘outil électrique contre tout bascu-
lement et glissement.
Guide de dépannage
Panne Cause possible Dépannage
1. La lame de scie se desserre après la mise en marche du moteur
2. Le moteur ne démarre pas a) Fusibles défectueux a) Tester les fusibles
3. Le sens de rotation du moteur est incorrect
4. Le moteur n'a pas de puissance, le fusible est déclenché
5. Zones brûlées sur la
surface de coupe
L'écrou de xation n'est pas bien serré. Serrer l'écrou de xation (letage droit)
b) Câble de rallonge défectueux b) Remplacer le câble de rallonge c) Les raccords du moteur ou de l'interrupteur ne sont
pas corrects
d) Moteur ou interrupteur défectueux d) Faire tester par un électricien a) Condensateur défectueux a) Faire tester par un électricien
b) Mauvais raccordement b) Faire remplacer la polarité de la prise murale par
a) La section transversale du câble de rallonge n'est
pas sufsante
b) Surcharge due à une lame de scie émoussée b) Remplacer la lame de scie a) Lame de scie émoussée a) Affûter, remplacer la lame de scie b) Lame de scie inappropriée b) Remplacer la lame de scie
c) Faire tester le système électrique par un électricien
un électricien
a) Vérier le branchement électrique
FR
29
Materiale fornito alla consegna
1 Sega circolare da banco
1 Copertura di protezione
1 Spingitore 1 Squadra longitudinale
1 Guida di arresto 1 Guida di taglio trasversale 1 Chiave per lama
1 Chiave per angia
1 Parte piccola
1 Manuale d’istruzioni
Dati Tecnici
Dimensioni LxPxA ......................................................................................................................................................................................525/470/650
Dimensioni banco ..........................................................................................................................................................................................525 x 400
Dimensioni banco con espansione ................................................................................................................................................................ 525 x 470
Dimensioni banco max. con espansione ...................................................................................................................................................... 525 x 620
Lama sega D ............................................................................................................................................................................ 210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
Profondità di taglio max. 90 ° ..............................................................................................................................................................................48 mm
Profondità di taglio max. 45 ° ............................................................................................................................................................................ 45 mm
Peso ...................................................................................................................................................................................................................... 16 kg
Connessione aspirazione D ...............................................................................................................................................................................36 mm
Trazione
Motore V/Hz ..................................................................................................................................................................................230-240VAC/50 Hz
Potenza assorbita ...............................................................................................................................................................................................1200W
Numero di giri al minimo ...............................................................................................................................................................................4800 min
Connettore .........................................................................................................................................................................................................Schuko
Salvo cambiamenti tecnici!
-1
VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE
Livello di potenza acustica
in conformità alla direttiva EN ISO 3744
Scostamento K 3 dB(A)
I
Livello di pressione acustica LpA in conformità alla direttiva EN ISO 11201
Scostamento K 3 dB(A)
Nota: I livelli sonori indicati sono stati determinati in conformità a procedure di
verica standardizzate e possono essere utilizzati per confrontare diversi utensili
elettrici. Inoltre, questi valori sono idonei alla
valutazione preventiva dei carichi che i suoni
possono causare all'operatore. Avvertenza! A seconda delle modalità di
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
utilizzo dell'utensile elettrico, i valori attuali
possono deviare dai valori indicati. Prendere tutte le misure necessarie per proteggersi dall'inquinamento acustico. Durante questo processo è importante tenere in
considerazione la sequenza completa delle operazioni. Ciò include anche i momenti in cui l'utensile elettrico funziona senza carico
INDICAZIONI PER LE EMISSIONI DI POLVERI
Secondo la "Normativa per la verica
delle emissioni di polveri (parametri di
concentrazione) delle macchine per la lavorazione del legno", i valori di emissione
di polveri durante la lavorazione del legno
devono essere al di sotto dei 2 mg/m3. L'utensile elettrico è dotato di impianto di
aspirazione localizzata, completo di condotte
o i momenti in cui è spento. Misure idonee
comprendono tra l'altro la manutenzione e l'assistenza regolare dell'utensile elettrico e
degli accessori ad innesto, pause regolari e
la corretta pianicazione delle sequenze di
lavoro.
di trasporto, atto a garantire una velocità di trasporto delle polveri e dei trucioli di 20 m/s, secondo quanto previsto dalla normativa tedesca.
30
Loading...
+ 73 hidden pages