Tischgröße ..................................................................................................................................................................................................... 525 x 400
Tischgröße mit Verbreiterung ........................................................................................................................................................................ 525 x 470
Tischgröße max. mit Verbreiterung ................................................................................................................................................................ 525 x 620
Sägeblatt D ..............................................................................................................................................................................210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
max. Schnitttiefe 90 ° .........................................................................................................................................................................................48 mm
max. Schnitttiefe 45 ° ........................................................................................................................................................................................45 mm
Gewicht.................................................................................................................................................................................................................. 16 kg
Absauganschluss D ............................................................................................................................................................................................ 36 mm
Antrieb
Motor V/Hz ..................................................................................................................................................................................... 230-240VAC/50 Hz
Leerlaufdrehzahl ............................................................................................................................................................................................ 4800 min
Technische Änderungen vorbehalten!
-1
■ GERÄUSCHKENNWERTE
Schallleitungspegel LWA
gemäß EN ISO 3744
Unsicherheit K3 dB(A)
Schalldruckpegel LpA
D
gemäß EN ISO 11201
Unsicherheit K3 dB(A)
Hinweis: Die angegebenen Schallwerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren ermittelt
worden und können verwendet werden, um
verschiedene Elektrowerkzeuge miteinander
zu vergleichen. Zudem eignen sich diese
Werte, um Belastungen für den Benutzer, die
durch Schall entstehen, im Vorhinein einschät-
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
zen zu können.
Warnung! Abhängig davon, wie Sie das
Elektrowerkzeug einsetzen, können die
tatsächlichen Werte von dem angegebenen
abweichen. Ergreifen Sie Maßnahmen, um
sich gegen Lärmbelastungen zu schützen.
Berücksichtigen Sie dabei den gesamten
Symbolerklärung
Arbeitsablauf, also auch Zeitpunkte, zu denen
das Elektrowerkzeug ohne Last arbeitet oder
ausgeschaltet ist. Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine regelmäßige War-
tung und Pege des Elektrowerkzeuges und
der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen
sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe.
Tragen Sie
Gehörschutz.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
Tragen Sie
Augenschutz.
J
m
Tragen Sie
Schutzhandschuhe,
wenn Sie am oder in der
Nähe des Sägesblattes
arbeiten.
Schutzklasse II
In dieser Bedienungs anlei tung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit
betreffen, mit diesem
Zeichen ver sehen.
6
Lesen Sie die
Bedienungs anleitung,
bevor Sie mit diesem
Elektrowerkzeug
arbeiten.
Beachten Sie die
Anzeigen über die
Laufrichtung des
Werkstücks und des
Sägeblattes
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf even tu elle Transportschäden. Bei
Beanstandungen muss so fort der Zubringer
verständigt werden. Spätere Reklamationen
werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand
der Be die nungs anweisung mit dem Gerät
vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Ver-
schleiß- und Er satzteilen nur Original-Teile.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem -Fach-
händler.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Arti-
kelnummern so wie Typ und Baujahr des
Gerätes an.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht
für Schäden, die an diesem Gerät oder durch
dieses Gerät entstehen bei:
Allgemeine Sicherheitshinweise m
ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen
Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses
Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren
Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Sicheres Arbeiten
• Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle
zur Folge haben.
• Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem
Regen aus.
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
feuchter oder nasser Umgebung.
• Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Ar-
beitsbereichs.
• Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
• Vermeiden Sie Körperberührung mit ge-
erdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten).
• Lassen Sie andere Personen, insbesondere
Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das
Kabel berühren. Halten Sie sie von Ihrem
Arbeitsbereich fern.
• Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an
einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
• Sie arbeiten besser und sicherer im angege-
benen Leistungsbereich.
• Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Elektrowerkzeuge für schwere Arbeiten.
• Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht für
solche Zwecke, für die es nicht vorgesehen
ist. Benutzen Sie zum Beispiel keine Handkreissäge zum Schneiden von Baumästen
oder Holzscheiten.
• Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von beweglichen
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte
Fachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen
Ersatz teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften
und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen
erleichtern, Ihre Maschine kennenzulernen und
ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.Die Bedienungsanweisung
enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der
Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Re-
Teilen erfasst werden.
• Bei Arbeiten im Freien ist rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
• Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
• Verwenden Sie bei stauberzeugenden
Arbeiten eine Atemmaske.
• Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und
Auffangeinrichtung vorhanden sind, über-
zeugen Sie sich, dass diese angeschlossen
und richtig benutzt werden.
• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten.
• Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten
als mit Ihrer Hand.
• Sorgen Sie für sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf
und sauber, um besser und sicherer arbei-
ten zu können.
• Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung
und zum Werkzeugwechsel.
• Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen
Sie diese bei Beschädigung von einem
anerkannten Fachmann erneuern.
• Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen
regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn
sie beschädigt sind.
• Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und
frei von Öl und Fett.
• Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs,
vor der Wartung und beim Wechsel von
Werkzeugen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer,
Fräser.
• Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt
sind.
paraturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den
Sicherheitsbestimmungen dieser Be dienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei der Maschine aufbe wah ren. Sie muss von
jeder Bedienungsperson vor Auf nah me der
Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Ge brauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren
unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter
ist einzuhalten.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir
Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit
diesem Zeichen versehen: m
• Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
beim Einstecken des Steckers in die Steckdose ausgeschaltet ist.
• Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelas-
sene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzen-
triert sind.
• Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs müssen Schutzvorrichtungen und
andere Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie
und bestimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
• Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen, um den einwand-
freien Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
• Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine anerkannte Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes
in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
• Beschädigte Schalter müssen bei einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
• Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge,
bei denen sich der Schalter nicht ein- und
ausschalten lässt.
• Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge
und anderen Zubehörs kann eine Verlet-
zungsgefahr für Sie bedeuten.
• Dieses Elektrowerkzeug entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden, indem Origina-
lersatzteile verwendet werden; anderenfalls
können Unfälle für den Benutzer entstehen.
D
7
■ ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
1. Sicherheitsvorkehrungen
• Warnung! Beschädigte oder deformierte
Sägeblätter nicht verwenden.
• Tauschen Sie einen abgenutzten Tischein-
satz aus.
• Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Sägeblätter, die EN 847-1 entsprechen.
Warnung! Achten Sie beim Wechseln des
Sägeblattes darauf, dass die Schnittbreite
nicht kleiner und die Stammblattdicke des
Sägeblatts nicht größer ist als die Dicke des
Spaltkeiles;
• Achten Sie darauf, dass ein für den zu
schneidenden Werkstoff geeignetes Sägeblatt ausgewählt wird.
• Tragen Sie eine geeignete persönliche
Schutzausrüstung tragen. Dies schließt ein:
- Gehörschutz zur Verminderung des
Risikos schwerhörig zu werden,
- Atemschutz zur Verminderung des Risikos
gefährlichen Staub einzuatmen.
- Trage Sie beim Hantieren mit Sägeblättern
und rauen Werkstoffen Handschuhe.
Tragen Sie Sägeblätter müssen, wann
immer praktikabel, in einem Behältnis.
• Schließen Sie das Elektrowerkzeug beim
Sägen von Holz an eine Staubauffangeinrichtung an. Die Staubfreisetzung wird unter
anderem durch die Art des zu bearbei-
tenden Werkstoffs, die Bedeutung lokaler
Abscheidung (Erfassung oder Quelle) und
die richtige Einstellung von Hauben/Leitble-
chen/Führungen beeinusst.
• Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl).
• Bewahren Sie den Schiebestock oder das
Schiebeholz bei Nichtbenutzung immer an
dem Elektrowerkzeug auf.
2. Wartung und Instandhaltung
• Die Lärmverursachung wird von verschie-
denen Faktoren beeinusst, unter anderem
von der Beschaffenheit der Sägeblätter, Zu-
stand von Sägeblatt und Elektrowerkzeug.
Verwenden Sie nach Möglichkeit Sägeblätter, die zur Verringerung der Geräuschentwicklung konstruiert wurden, warten Sie das
Elektrowerkzeug und Werkzeugaufsätze
regelmäßig und setzen Sie diese gegebenenfalls instand, um Lärm zu reduzieren.
• Melden Sie Fehler an dem Elektrowerkzeug,
Schutzeinrichtungen oder dem Werkzeugaufsatz sobald diesen entdeckt wurden, der
für die Sicherheit verantwortlichen Person.
3. Sicheres Arbeiten
• Verwenden Sie den Schiebestock oder ein
Schiebeholz, um das Werkstück sicher am
Sägeblatt vorbeizuführen;
• Führen Sie keine Falzen oder Nuten durch,
ohne dass eine geeignete Schutzvorrichtung, wie z. B. Eine Tunnelschutzvorrich-
tung, über dem Sägetisch angebracht ist.
• Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug
nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete
Nut).
• Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren
höchstzulässige Drehzahl nicht geringer ist
als die maximale Spindeldrehzahl der Tischreissäge und die für den zu schneidenden
Werkstoff geeignet sind.
• Verwenden Sie beim Transportieren des
Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen. Verwenden Sie niemals die
Schutzvorrichtungen für Handhabung oder
Transport.
• Achten Sie darauf, dass während des
Transportes der obere Teil des Sägeblattes
abgedeckt ist, beispielsweise durch die
Schutzvorrichtung.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
■ SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN UMGANG MIT SÄGEBLÄTTERN
• Setzen Sie nur Einsatzwerkzeuge ein, wenn
Sie den Umgang damit beherrschen.
D
• Beachten Sie die Höchstdrehzahl. Die auf
dem Einsatzwerkzeug angegebene Höchstdrehzahl darf nicht überschritten werden.
Halten Sie, falls angegeben, den Drehzahl-
bereich ein.
• Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit
Rissen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine Instandsetzung ist nicht
zulässig.
• Reinigen Sie die Spannächen von Verschmutzungen, Fett, Öl und Wasser.
• Handhaben Sie Einsatzwerkzeuge mit Vorsicht. Bewahren Sie diese am besten in der
Originalverpackung oder speziellen Behältnissen auf. Tragen Sie Schutzhandschuhe,
um die Griffsicherheit zu verbessern und
das Verletzungsrisiko weiter zu mindern.
• Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatz-
Bestimmungsgemäße Verwendung m
Das Elektrowerkzeug entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie.
• Dieses Elektrowerkzeug ist deniert als
transportables Elektrowerkzeug.
• Um das Elektrowerkzeug zu transportieren/
umzustellen, fassen Sie vorn und hinten am
Sägetisch an und heben das Elektrowerk-
zeug an.
• Das Elektrowerkzeug muss auf einer stabilen Werkbank befestigt werden.
• Stellen Sie sich als Bedienperson immer
vor das Elektrowerkzeug, linksseitig vom
Sägeblatt.
• Der Arbeits- und Umgebungsbereich des
Elektrowerkzeuges muss frei von störenden
Fremdkörpern sein, um Unfälle vorzubeu-
gen.
• Grundsätzlich müssen die zu bearbeitenden
Werkstücke frei vom Fremdkörpern wie
Nägeln oder Schrauben sein.
• Vor Inbetriebnahme muss das Elektrowerk-
zeug an eine Absauganlage mit einer exiblen, schwer entammbaren Absaugleitung
angeschlossen werden. Die Abstufung muss
sich mit dem Einschalten des Elektrowerk-
zeuges selbsttätig einschalten.
• Wenn das Elektrowerkzeug in geschlossenen Räumen eingesetzt wird, muss dieses
an eine Absaugvorrichtung angeschlossen
werden. Verwenden Sie eine 3200 ha oder
2600 ha Staubabsaugung, um Splitter und
Sägestaub zu entfernen. Die Strömungsgeschwindigkeit am Absaugstutzen muss 20
m/s betragen.
Die Einschaltautomatik ist im Sonderzubehör erhältlich. Typ ALV 2: Art. Nr. 7910
4010, 230–240 V/50 Hz
Beim Einschalten des Elektrowerkzeuges
läuft die Absauganlage nach 2 – 3 Sekun-
den Anlaufverzögerung automatisch an.
Eine Überlastung der Haussicherung wird
dadurch verhindert.
Nach dem Ausschalten des Elektrowerk-
zeugs läuft die Absauganlage noch 3 – 4
Sekunden nach und schaltet dann automatisch ab.
Der Reststaub wird dabei, wie in der Gefahrstoffverordnung gefordert, abgesaugt.
Dies spart Strom und reduziert den Lärm.
Die Absauganlage läuft nur, während das
Elektrowerkzeug betrieben wird.
Absauganlage oder Entstauber bei lau-
werkzeugen sicher, dass alle Schutz-vorrichtungen ordnungsgemäß befestigt sind.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz,
dass das von Ihnen benutzte Einsatzwerkzeug den technischen Anforderungen
dieses Elektrowerkzeuges entspricht und
ordnungsgemäß befestigt ist.
• Benutzen Sie das mitgelieferte Sägeblatt
nur für Sägearbeiten in Holz, niemals zum
Bearbeiten von Metallen.
fendem Elektrowerkzeug nicht anschalten
oder entfernen.
• Dieses Elektrowerkzeug ist ausschließlich zum Bearbeiten von Holz und holzähnlichen Werkstoffen konstruiert. Es dürfen nur
Original-Werkzeuge und Zubehör eingesetzt werden. Je nach Schnitt- und Holzart
(Massivholz, Sperrholz oder Spanplatten)
das erforderliche Sägeblatt nach Norm EN
847-1 einsetzen. Beachten Sie die in dieser
Bedienungsanleitung aufgeführten Zubehörteile.
• Das Elektrowerkzeug nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewusst
unter Beachtung der Bedienungsanleitung
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den
technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen allgemein anerkannten sicherheitstechnischen Regeln müssen
8
eingehalten werden.
Das Elektrowerkzeug darf nur von Personen
genutzt, gewartet oder repariert werden, die
damit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Veränderungen an
dem Elektrowerkzeug schließen eine Haftung
des Hersteller für daraus resultierende Schäden aus.
Das Elektrowerkzeug darf nur mit Originalzubehör und Originalwerkzeugen des Herstellers
genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt
Restrisiken m
als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller
nicht; das Risiko dafür trägt allein der Benutzer.
Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand
der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken
auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Händen
durch das rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes.
• Verletzungen durch das wegschleudernde
Werkstück bei unsachgemäßer Haltung
oder Führung, wie Arbeiten ohne Anschlag.
Bereiten Sie den Arbeitsplatz, an dem das
Elektrowerkzeug stehen soll, vor. Schaffen
Sie ausreichend Platz, um sicheres, störungs-
dem Sonderzubehör beigefügte Bedienungsanleitung beachtet und sorgfältig
gelesen werden.
• Desweiteren können trotz aller getroffenen
Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn
die Sicherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwendung, sowie die
Bedienungsanleitung insgesamt beachtet
werden.
Sämtliche Montage- und Umrüstarbeiten
dürfen nur bei gezogenem Netzstecker
erfolgen.
Aus verpackungstechnischen Gründen ist die-
ses Elektrowerkzeug nicht komplett montiert.
• Öffnen Sie den Karton und entfernen die
Verpackungs- und Styroporteile.
• Entnehmen Sie die beigelegten Einzelteile.
• Nehmen Sie das Elektrowerkzeug aus dem
Karton und stellen dieses auf den Boden,
verwenden Sie als Unterlage einen Karton,
um die Oberäche zu schützen.
Hinweis: Dieses Elektrowerkzeug ist
schwer, heben Sie es nur zu zweit aus dem
Karton.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Wichtig: Die Inbetriebnahme des Elektro-
werkzeuges darf nur mit komplett montierten Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
erfolgen.
Vor Inbetriebnahme das Elektrowerkzeug an
eine Absauganlage anschließen. Die Schutz-
haube muss bei jedem Arbeitsgang auf das
Werkstück abgesenkt werden.
Vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs
müssen alle Schutz- und Sicherheitseinrich-
Montage
MONTAGE SCHUTZHAUBE Fig. 2
Um die Schutzhaube (2) zu montieren, legen
Sie diese über den Spaltkeil (5), so dass die
Schraube in den Schlitz des Spaltkeils passt,
danach schieben Sie die Schutzhaube in den
Fuß der Aussparung. Ziehen Sie die Flügelmutter ausreichend an, so dass die Schutzhaube auf der Tischplatte (1) ruht, sich aber
hebt, wenn das Werkstück gegen das Sägeblatt geschoben wird. Beachten Sie, nach dem
Sägen muss die Schutzhaube in ihre Ruhestellung zurückkehren.
Hinweis: Die Schutzhaube (2) muss sich zu
allen Zeiten in Arbeitsstellung benden, um
den Kontakt mit dem Sägeblatt zu vermeiden.
MONTAGE LÄNGSANSCHLAG Fig. 3
Spannpratzen (26) beidseitig mit Sterngriff-
Inbetriebnahme
tungen vorschriftsmäßig angebracht sein.
Das Sägeblatt muss sich frei bewegen kön-
nen. Kontrollieren Sie Holz auf Fremdkörper
(Nägel, Schrauben usw.), das zuvor schon
bearbeitet wurde. Entfernen Sie alle Fremd-
körper. Schließen Sie das Elektrowerkzeug
an eine Steckdose an. Bevor Sie den Hauptschalter einschalten, vergewissern Sie sich,
dass das Sägeblatt richtig montiert ist und die
beweglichen Teile leichtgängig sind.
Warnung: Wenn Sie irgendwelche Zweifel
haben, lassen Sie das Elektrowerkzeug von
schrauben (27) an das Anschlagrohr (28)
montieren.
Längsanschlag (7) seitlich mit den Spannprat-
zen in die Tischplatte (1) einführen.
Längsanschlag beidseitig mit den Sterngriff-
schrauben festziehen.
MONTAGE QUERSCHNEIDLEHRE Fig. 4
Querschneidlehre (16) in die Nut am Sägetisch (1) einführen. Den Spanngriff (24) lösen,
die gewünschte Gradzahl einstellen, und
Spanngriff wieder festziehen. Zur besseren
Werkstückführung kann die Anschlagschiene (20) vom Längsanschlag (7) verwendet
werden, diese wird mit 2 Nutschrauben und 2
Sterngriffschrauben an der Querschneidlehre
befestigt.
einem Fachmann einrichten. Es ist zu gefährlich, auf Vermutungen hin zu arbeiten.
VERSTELLEN DER SCHNITTHÖHE Fig. 5
Das Sägeblatt muss so eingestellt werden,
dass die Spitze des höchsten Sägezahnes
gerade ein wenig höher ist als das Werkstück.
Durch drehen des Höhenverstellgriffs (11)
kann das Sägeblatt (4) auf die gewünschte
Schnitthöhe eingestellt werden. Drehen entge-
gen dem Uhrzeigersinn vergrößert die Schnitthöhe. Drehen im Uhrzeigersinn verringert die
9
Schnitthöhe
VERSTELLEN DES SÄGEBLATTWINKELS
Fig.6
Feststellgriff (14) lösen durch drehen des Winkelverstellrad (11) kann das Sägeblatt (4) auf
den gewünschten Winkel auf der Skala (13)
eingestellt werden. Feststellgriff (14) wieder
■ ÜBERLASTSCHUTZ
festziehen.
JUSTIEREN DES SÄGEBLATTWINKELS.
Fig.7
Achtung! Netzstecker ziehen
Die Skala (13) kann beim Überprüfen der
Winkelgenauigkeit des Sägeblattes justiert
werden. Sägeblatt ganz nach oben stellen
Arbeitshinweise
90° Winkel an das Sägeblatt anlegen. Das
Winkelverstellrad (12) so einrichten, bis das
Sägeblatt parallel zum Winkel steht.
Zeiger auf 0° einstellen.
EIN-UND AUSSCHALTEN
Grüner Taster = Ein
Roter Taster = Aus
• Dieses Elektrowerkzeug ist mit einem
Überlastungsschutz ausgestattet. Sollte
der Überlastungsschutz ausgelöst haben,
gehen Sie wie folgt vor:
• Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung.
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug abkühlen.
• Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf
mögliche aufgetretene Beschädigungen.
Lassen Sie Schäden vor erneuter Inbetrieb-
nahme instand setzen.
• Verbinden Sie das Elektrowerkzeug mit der
■ ARBEITEN MIT DEM LÄNGSANSCHLAG FIG. 8,9
Die Anschlagschiene (20) hat zwei verschiedene Führungsächen. Je nach Stärke des
Werkstückes muss die Anschlagschiene für dickes oder dünnes Material verwendet werden.
Dickes Material (Fig. 8)
Dünnes Material (Fig. 9)
Zum Umstellen der Anschlagschiene, beide
Rändelschrauben lösen und die Anschlag-
■ ARBEITEN AN KREISSÄGEMASCHINEN
Schneiden breiter Werkstücke, Fig. 10
Breite des zu bearbeiteten Werkstückes mehr
als 120 mm
Werkzeug: Kreissägblatt für Längsschnitt
Arbeitsgang: Den Längsanschlag entspre-
chend der vorgesehenen Werkstückbreite
einstellen. Auf sichere Handauage achten.
Werden durch den Schnitt schmale Werkstü-
D
Schneiden schmaler Werkstücke, Fig. 11
Breite des zu bearbeitenden Werkstückes
unter 120 mm
Werkzeug: Kreissägeblatt für Längsschnitt
Arbeitsgang: Den Längsanschlag entspre-
cke abgetrennt, so wird im Werkzeugbereich
nur mit der rechten Hand oder unter Zuhilfenahme eines Schiebestockes der Vorschub
ausgeführt. Besteht die Gefahr, dass das
Werkstück zwischen Kreissägeblatt, Spaltkeil
und Anschlag klemmt, so ist der Anschlag bis
auf die Sägeblattmitte zurückzuziehen oder
es ist ein kurzer Hilfsanschlag zu verwenden.
chend der vorgesehenen Werkstückbreite
einstellen. Werkstück mit beiden Händen
vorschieben, im Bereich des Sägeblattes den
Schiebestock benutzen und das Werkstück
bis hinter den Spaltkeil durchschieben. Bei
Stromversorgung.
• Drücken Sie den Überlastschalter (17).
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug wie beschrieben ein und nehmen Sie es in Betrieb.
schiene (20) abziehen. Anschlagschiene nach
Bedarf der Anschlaghöhe wieder auf den
Anschlag aufstecken und beide Rändelschrau-
ben anziehen.
Hinweis: Bei den Bildem wurde die obere
Schutzhaube (2) nur angedeutet, oder im
Einzelfall weggelassen, um Arbeitsgang oder
Vorrichtung deutlicher zu zeigen. Bei allen gezeigten Arbeitsgängen ist die obere Schutz-
haube (2) erforderlich.
kurzen Werkstücken von Schnittbeginn an
den Schiebestock zum Vorschieben verwen-
den.
■ SCHNEIDEN VON KANTEN UND LEISTEN, FIG. 12
Arbeitsgang: Den Längsanschlag mit
niedriger Anlageäche montieren oder
Hilfsanschlag verwenden. Werkstück mit
Schiebestock (3) vorschieben, bis sich das
Werkstückende im Bereich des Spaltkeiles
bendet. Lange Werkstücke gegen Abkippen
am Ende des Schneidevorganges durch eine
Tischverlängerung sichern.
Hinweis: Vorrichtungen, die einer Ver-
■ QUERSCHNEIDEN SCHMALER WERKSTÜCKE, FIG. 13
Hinweis: Zum Querschneiden schmaler
Werkzstücke empfehlen wir die Verwendung
einer Abweisleiste. Diese ist nicht im Lieferumfang enthalten.
Arbeitsgang: Abweisleiste so einstellen,
dass Werkstückabschnitte den aufsteigenden
Teil des Sägeblattes nicht berühren können.
Werkstücke nur mittels Queranschlag oder
■ LÄNGSSCHNITTE
• Verwenden Sie den Längsanschlag für
Längsschnitte.
• Der Längsanschlag (7) kann auf jeder Seite
der Tischplatte (1) befestigt werden.
• Lösen Sie die beiden Rändelschrauben
• Zur Verwendung der Skala bewegen Sie
den Anschlag bis zum Sägeblatt und nehmen Sie das Maß an der Skala ab. Jetzt
schieben Sie den Anschlag vom Sägeblatt
weg. Der Maßunterschied ist identisch mit
der Schnittbreite. Um ein genaues Maß zu
erhalten, ist es nötig, einen Probeschnitt zu
machen, das Werkstück zu messen und den
Anschlag nachzujustieren.
• Schieben Sie den Anschlag in die gewünschte Position.
• Ziehen Sie die beiden Rändelschrauben
wieder an.
bindung mit Teilen des Elektrowerkzeugs
bedürfen, sind mit Schrauben zu befestigen,
mit Schraubzwingen können an Maschinen
nur behelfsmäßige Verbindungen hergestellt
werden.
Querschieber zuführen.
Abfallstücke nicht mit den Händen aus dem
Bereich des Werkstückes entfemen.
Warnung: Der Längsanschlag muss immer
parallel zum Sägeblatt justiert werden. Überprüfen Sie die Ausrichtung und den festen
Sitz während des Gebrauchs regelmäßig und
nach längerem Nichtgebrauch, ziehen Sie
Schrauben gegebenenfalls nach und justieren
Sie den Längsanschlag. Durch Vibrationen
können Schrauben gelöst und der Längsanschlag verschoben werden.
10
■ QUERSCHNITTE
• Verwenden Sie die Querschneidlehre für
Winkelschnitte.
Hinweis: Verwenden Sie beim Zuschnitt von
dickeren oder breiteren Werkstücken zusätzlich den Längsanschlag, um das Werkstück
sicher führen zu können.
• Schieben Sie die Querschneidlehre (16) in
■ SCHRÄGSCHNITTE
Hinweis: Schrägschnitte werden grundsätz-
lich unter der Verwendung des Längsanschlages (7) durchgeführt.
■ TISCHVERBREITERUNG
Bei breiten Werkstücken sollte die Tischverbreiterung (18, Fig.1) verwendet werden.
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die
verwendete Verlängerungsleitung müssen
diesen Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitungen
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen
oft Isolationsschäden.
Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befesti-
gung oder Führung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der An-
schlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus
der Wandsteckdose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden und sind
auf Grund der Isolationsschäden lebensge-fährlich.
die Nut der Tischplatte (1).
• Lösen Sie den Knauf an der Querschneidlehre.
• Drehen Sie die Querschneidlehre, um den
gewünschten Winkel zu erhalten.
• Ziehen Sie den Knauf wieder an.
• Sägeblatt (4) auf den gewünschten Schnittwinkel einstellen.
• Längsanschlag (7) je nach Werkstückbreite
Rändelschrauben unter der Tischplatte lösen.
Tischverbreiterung herausziehen
Elektrischer Anschluss m
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig
auf Schäden überprüfen. Achten Sie darauf,
dass beim Überprüfen die Anschlussleitung
nicht am Stromnetz hängt. Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H 07 RN. Ein Aufdruck der
Typenbezeichnungen auf der Anschlussleitung
ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230 Volt – 50 Hz
betragen.
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m
Länge einen Querschnitt von 1,5 mm2, über
25 m Länge mindestens 2,5 mm2 aufweisen.
• Der Netzanschluss wird mit 16 A träge abge-
sichert.
Anschlüsse und Reparaturen an der elektrischen Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben.
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
Warnung: Überprüfen Sie die Ausrichtung
und den festen Sitz während des Gebrauchs
regelmäßig und nach längerem Nichtgebrauch,
ziehen Sie die Schrauben gegebenenfalls nach
und justieren Sie den Anschlag. Durch Vibrationen können Schrauben gelöst und der Anschlag
verschoben werden.
und -höhe einstellen.
• Schnitt entsprechend der Werkstückbreite
durchführen.
Stützfüße ausklappen (19, Fig.1)
Rändelschrauben wieder anziehen.
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebseinheit mit Schalter einsenden.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
• Das Produkt erfüllt die Anforderungen der
EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine
Verwendung an beliebigen frei wählbaren
Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
• Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungs-
schwankungen führen.
• Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz
“Z” nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des
Netzes von mindestens 100 A je Phase
haben.
• Sie müssen als Benutzer sicherstellen,
wenn nötig in Rücksprache mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr
Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt
betreiben möchten, eine der beiden genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
D
Reinigung, Wartung und Reparatur
WARNUNG
m
■ REINIGUNG
• Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach dem
Gebrauch stets abkühlen.
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug nach
jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch
und etwas Seife. Verwenden Sie Pinsel oder
Bürsten für schwer zugängliche Stellen.
Hinweis: Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder Lösungsmittel. Diese
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug selbst (z.B. Transport, Aufbau, Umrüst-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten) den Netzstecker aus der Steckdose!
könnten die Kunststoffteile und Metallteile des
Elektrowerkzeugs angreifen.
• Den Innenbereich des Elektrowerkzeuges,
wie Zahnsegment und Ritzel der Schwenkvorrichtung, regelmäßig von Holz- und
Spänerückständen reinigen.
• Eventuelle Sägemehlverstopfungen am Ab-
saugstutzen mit einem geeigneten stumpfen
11
Werkzeug entfernen.
WARNUNG
m Verstopfungen nicht mit den Händen
oder Fingern entfernen!
• Entfernen Sie besonders hartnäckige Stau-
brückstände an unzugänglichen Stellen mit
Druckluft (max. 3 bar).
■ WARTUNG
Überprüfen Sie vor und nach jeder Benutzung
das Elektrowerkzeug sowie Zubehörteile
(z.B. Werkzeugaufsätze) auf Verschleiß und
Beschädigungen. Tauschen Sie diese gegebenenfalls wie in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben gegen neue aus. Beachten Sie
dabei die technischen Anforderungen.
• Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie nur gut geschärfte, rissfreie und
nicht verformte Sägeblätter. Nur Werkzeuge
■ SÄGEBLATTWECHSEL FIG. 14,15
• Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie mit dem
Sägeblatt hantieren.
• Die Sägeblattabdeckung durch lösen der
4 Befestigungsschrauben (21) nach oben
klappen.
• Ringschlüssel (22) auf die Spannmutter
setzen, mit dem Wellenschlüssel (23)
gegenhalten.
• Achtung! Spannmutter in Laufrichtung des
Sägeblattes lösen.
• Sägeblattansch abnehmen, Sägeblatt
schräg nach unten abziehen.
■ EINSTELLUNG DES SPALTKEILS FIG.16,17,18
• Schutzhaube (2) durch lösen der Flügelschraube abnehmen.
• 8 Kreuzschlitzschrauben entfernen und
Tischeinlage (6) abnehmen.
• Die beiden Kreuzschlitzschrauben lösen,
• Den Spaltkeil (5) so einrichten, dass der
Abstand zum Sägeblatt 3-5 mm beträgt und
in der Längsrichtung parallel zum Sägeblatt
verläuft.
• Beide Schrauben wieder festziehen.
Die Einstellung muss nach jedem Sägeblattwechsel überprüft werden.
einsetzen die der Europäischen Norm EN
847-1 entsprechen.
• Ausgelaufene Tischeinlage sofort gegen
eine typgleiche neue austauschen.
• Tischoberäche immer harzfrei halten.
• Reinigen Sie beide Flansche sorgfältig,
bevor Sie ein neues Sägeblatt montieren.
• Die Montage des Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Auf Laufrichtung des Sägeblattes
achten.
WARNUNG
m Im Inneren des Elektrowerkzeugs
benden sich keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können! Öffnen Sie das
Elektrowerkzeug niemals! Bringen Sie es
für weitergehende Wartungsarbeiten zu
einer qualizierten Fachkraft!
■ REPARATUR
Schäden dürfen ausschließlich von qualiziertem Fachpersonal instand gesetzt werden.
D
■ LAGERUNG
• Reinigen Sie das Elektrowerkzeug wie unter
Abschnitt „Reinigung“ beschrieben.
• Lagern Sie das Elektrowerkzeug und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen,
frostfreien und gut belüfteten Ort außer
Reichweite von Kindern. Die ideale Lager-
■ TRANSPORT
• Schalten Sie das Elektrowerkzeug vor jeglichem Transport aus und trennen Sie es von
der Stromversorgung.
• Tragen Sie das Gerät nicht an den Tischverbreiterungen.
• Schützen Sie das Elektrowerkzeug vor
Schlägen, Stößen und starken Vibrationen,
z.B. beim Transport in Fahrzeugen.
• Sichern Sie das Elektrowerkzeug gegen
Kippen und Verrutschen.
WARNUNG
m Sollte das Netzkabel oder dessen
Netzstecker beschädigt sein, so muss
dieses durch eine Elektrofachkraft ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu
vermeiden!
temperatur liegt zwischen 10 und 30°C.
• Wickeln Sie das Netzkabel bei Nichtbenutzung um die Kabelaufnahme auf der
Rückseite des Elektrowerkzeuges.
• Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es
vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
WARNUNG
m Stellen Sie nach Ausführung jegli-
cher Reinigungs- und Wartungsarbeiten
sicher, dass alle Schutzvorrichtungen,
sofern vorhanden, wieder ordnungsgemäß
und sicher angebracht wurden! Benutzen
Sie das Elektrowerkzeug niemals ohne
Schutzvorrichtungen!
• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei
dem Elektrowerkzeug auf.
HINWEIS: Überprüfen Sie das Elektrowerk-
zeug vor der erneuten Benutzung anhand
dieser Bedienungsanleitung auf möglichen
Verschleiß und Schäden.
12
Störungsabhilfe
StörungMögliche UrsacheAbhilfe
1. Sägeblatt löst sich nach
Abschalten des Motors
2. Motor läuft nicht ana) Ausfall Netzsicherunga) Netzsicherung prüfen
3. Motor falsche Drehrichtunga) Kondensator defekta) Von Elektrofachkraft prüfen lassen
4. Motor bringt keine Leistung,
die Sicherung spricht an
5. Brandächen an der
Schnittäche
Befestigungsmutter zu leicht angezogenBefestigungsmutter (Rechtsgewinde) anziehen
b) Verlängerungsleitung defektb) Verlängerungsleitung austauschen
c) Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in
Ordnung
d) Motor oder Schalter defektd) Von Elektrokraft prüfen lassen
b) Falschanschlussb) Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose
a) Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht
ausreichend
b) Überlastung durch stumpfes Sägeblattb) Sägeblatt wechseln
a) stumpfes Sägeblatta) Sägeblatt schärfen, austauschen
b) falsches Sägeblattb) Sägeblatt austauschen
Table size .......................................................................................................................................................................................................525 x 400
Table size incl. expansion .............................................................................................................................................................................. 525 x 470
Table size max. incl. expansion ..................................................................................................................................................................... 525 x 620
Saw blade D ............................................................................................................................................................................. 210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
Max. cutting depth 90 ° ...................................................................................................................................................................................... 48 mm
Max. cutting depth 45 ° ..................................................................................................................................................................................... 45 mm
Weight ................................................................................................................................................................................................................... 16 kg
Suction connection D .........................................................................................................................................................................................36 mm
Drive
Motor V/Hz ....................................................................................................................................................................................230-240VAC/50 Hz
Idle speed ......................................................................................................................................................................................................4800 min
Subject to technical modications!
■ NOISE CHARACTERISTIC VALUES
-1
Sound power level LWA
according to EN ISO 3744
Uncertainty K3 dB(A)
Sound pressure level LpA
gemäß EN ISO 11201
GB14GB
Uncertainty K3 dB(A)
Note: The indicated sound levels have been
determined according to a standardized
testing procedure and can be used to compare
different power tools with each other. Furthermore, these values are suitable to evaluate
the loads that sounds can cause for the user
in advance.
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
Attention! Depending on how you will use
the power tool, the actual values may deviate
from the indicated values. Take measures to
protect yourself from noise pollution. In this
process it is important to take the complete
sequence of operation into account. This also
includes moments during which the power tool
Explanation of symbols
operates without load and moments during
which it is turned off. Suitable measures
comprise amongst other things regular maintenance and service of the power tool and the
insertion tools, regular breaks and the appropriate planning of the sequences of operation.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear eye protection.
J
m
Wear protective gloves,
when you work on or
close to the saw blade.
Protection class II
We have marked the
points in this manual that
concern your safety with
this sign.
Read through the manual
carefully before you work
on the power tool.
Note the information
about the direction of
movement of the tool and
the saw blade.
General information
• After unpacking, check all parts for possible
transportation damages. In the event of
complaints, inform the supplier immediately.
Any complaints made after this time will not
be accepted.
• The shipment is to be checked for completeness upon receipt.
• Read through the manual carefully in order
to make yourself familiar in dealing with the
device before using it for the rst time.
• Only use original equipment regarding ac-
cessories, as well as consumable items and
spare parts. Spare parts can be obtained
from your specialized dealer.
When ordering, please specify our part numbers, as well as type and construction year of
the device.
NOTE:
According to the applicable product liability
laws, the manufacturer of the device does not
assume liability for damages to the product or
damages caused by the product that occurs
General safety information m
ATTENTION! When operating power tools,
the following general safety measures have
to be taken in order to protect the user
against electric shock, risk of injury and
re risk. Read through all of this information before operating this power tool and
keep the safety information
Safe working
• Disorder in the working area increases the
risk of accidents.
• Do not expose power tools to rain.
• Do not use power tools in a humid or wet
environment.
• Ensure excellent illumination of the working
area.
• Do not operate power tools where there is a
possible danger of re or explosion.
• Avoid physical contact with grounded ob-
jects. (e.g. tubes, radiators, electric stoves,
cooling appliances).
• Do not let other persons, especially children,
touch the power tool or the cable. Keep
them away from your working area.
• Unused power tools should be kept in a dry,
locked place, high and out of the reach of
children.
• You will work better and safer within the
indicated power range.
• Do not use inefcient power tools for heavy
work.
• Do not use the power tool for any purpose
other than that for which it is intended.
• E.g. do not use a portable circular saw to
cut tree branches or logs.
• Do not wear loose clothes or jewelry; they
due to:
• Improper handling,
• Non-compliance of the operating instructions,
• Repairs by third parties, not by authorized
service technicians,
• Installation and replacement of non-original
spare parts,
• Application other than specied,
• A breakdown of the electrical system that
occurs due to the non-compliance of the
electric regulations and VDE regulations
0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the
operating instructions before installing and
commissioning the device. The operating
instructions are intended to help the user to
become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The
operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely,
could be caught by moving parts.
• When working outdoors, it is recommended
to wear non-slip shoes.
• If you have long hair, wear a hair net.
• Wear safety glasses.
• Wear a breathing mask for dust-generating
works.
• In the case that connections for dust suction
and reception are available please ensure
that they are connected and can be used
properly.
• Do not use the cable to remove the plug
from the socket. Protect the cable from heat,
oil and sharp edges.
• Use clamping devices or a vice to x the
work piece. Thus it will be held more secu-
rely than in your hand.
• Ensure that you have a stable standing
position and keep your balance at all times.
• Keep the cutting tool sharp and clean, in
order to make it work better and safer.
• Follow the instructions regarding lubrication
and tool change.
• Check the power tool‘s connection line regu-
larly and in case of damage have it replaced
by an acknowledged expert..
• Check the extension cables regularly and
replace them when they are damaged.
• Keep the handles dry, clean and free from
oil and fat.
• Be sure that the device is not in use , before
maintenance and while changing tools like
saw blades, drills or any kind of machine
tools.
• Before turning the machine on, make sure
that all keys and adjustment tools have
professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and
how to increase reliability and service life of
the machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet the
applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country.
Keep the operating instructions package
with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time
before operating the machine and carefully
follow its information. The machine can only
be operated by persons who were instructed
concerning the operation of the machine
and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
We have marked the points in this manual
that concern your safety with this sign m
been removed.
• Make sure that the switch is turned off when
plugging the plug in the socket.
• For outdoor work, use only extension cables
which are approved for this purpose.
• Always pay attention and take the utmost
care when working with an electric power
tool. Do not use the power tool when you
are not concentrated.
• Before further using the power tool, protective devices and other parts have to be
checked carefully in order to make sure that
they function perfectly and properly.
• Check to see if all movable parts function
properly and that they do not jam and make
sure that no parts are damaged. All parts
have to be mounted properly and have to
comply with all conditions in order to ensure
perfect operation of the power tool.
• Damaged protective devices and parts have
to be repaired or replaced as intended by
an acknowledged specialized workshop,
if not specied otherwise in the operating
instructions.
• Damaged switches have to be replaced in a
customer service repair shop.
• Do not use power tools where the switch
cannot easily be turned on and off.
• Using other application tools and accesso-
ries can cause a risk of personal injury.
• This electrical power tool complies with the
relevant safety regulations.
• Repairs may only be carried out by an expert who uses original spare parts; otherwi-
se the operator runs the risk of accidents.
GB
■ ADDITIONAL SAFETY INFORMATION
1. Safety precautions
Warning! Do not use damaged or deformed
saw blades.
Replace worn out stage plates.
Use only saw blades which are recommended
by the manufacturer and which correspond
to EN 847-1. Warning! When replacing the
saw blade, ensure that the cutting width is not
narrower and that the main blade width is not
wider than the width of the splitting wedge.
Make sure, that you select a saw blade that is
appropriate for the material you intend to cut.
Wear appropriate, personal protective equipment such as:
- Ear protection to reduce the risk of getting
15
hard of hearing
- Respiratory protection to reduce the risk of
inhaling dangerous dust
- Be sure to wear gloves when working with
saw blades and coarse materials
Where practicable, keep saw blades in a
separate container.
Connect the power tool to a dust reception
facility when cutting wood. Dust release is
inuenced by the type of material you will work
on, the importance of local deposition (acquisition or source) and the proper adjustment of
covering/ deecting plate/ guide.
Do not use saw blades made out of highspeed steel (HSS steel).
In times of non-use keep the push stick or the
push block with the electrical power tool at all
times.
2. Maintenance and repair
The noise level depends on different factors
such as the quality of the saw blades, the condition of saw blade and power tool. If possible,
use saw blades that were constructed for
noise reduction, maintain the electrical power
tool and tool adapter regularly and keep them
in good condition in order to reduce the noise
level.
Inform the person who is responsible for the
security of the power tool immediately when
you detect defects in the electrical power tool,
the protection equipment or the tool.
3. Working safely
Use the push stick or a push block to pass the
work piece by the saw blade safely.
Do not carry out folds or grooves without using
proper protective devices over the saw table.
Do not use this electrical power tool to create
slashes (grooves nished on the work piece
itself).
Use only saw blades for which the maximum
■ SAFETY INFORMATION FOR HANDLING SAW BLADES
speed is lower than the maximum spindle
speed of the table saw and which are suitable
for the material you intend to cut.
Always use the transporting means for the
transport of the electrical power tool. Never
use the protective devices for handling and
transporting the device.
Make sure that the upper part of the saw blade
is covered; e.g. by the protective device.
Warning! During operation this electrical
power tool produces an electromagnetic eld
which can inuence active or passive medical
implants under certain conditions. In order to
avoid the risk of serious or fatal injuries, we
recommend persons with medical implants to
consult with their doctor and the manufacturer
of the medical implant before operating the
electrical power tool.
• Operate insertion tools only when you know
how to handle them correctly.
• Always consider the maximum speed. The
maximum speed indicated on the power tool
may not be exceeded. Observe the speed
range (if specied).
• Do not use insertion tools with cracks.
Immediately take ruptured insertion tools
out of service; simply repairing them is not
This electrical power tool meets the EC
Machinery Directive.
GB
• This power tool is dened as a portable
electrical power tool.
• In order to transport/ reorganize the po-
wer tool, place one hand at the front and
one hand at the end of the saw table and
lift the power tool.
• If you do not use the provided frame, you
have to fasten the power tool to a stable
workbench.
• The operator of the device should always
stand in front of the power tool, at the left
side of the saw blade.
• The working and surrounding area of the
power tool have to be free from foreign
bodies in order to prevent accidents.
• It is important to keep the work pieces
to be machined free from foreign bodies
such as nails and screws.
• Before commissioning, the power tool has
to be connected to an exhaust system
with a exible exhaust line of low ammability. The exhaust system switches
on automatically when the power tool is
turned on.
• When the electrical power tool is ope-
rated in enclosed rooms it has to be
connected to an exhaust system. In order
to remove fragments and sawdust, use
a 3200 ha or 2600 ha dust removal. The
ow velocity of the suction strainer has to
admissible.
• Clean the clamping surfaces of dirt, fat, oil
and water.
• Always handle insertion tools with care. If
possible, keep them in their original packing
or in a special container. Wear protective
gloves in order to improve your grip and to
reduce the risk of personal injuries.
• Before operating the insertion tool, ensure
Intended use m
be 20 m/s.
• The automatic switch-on can be obtained
as an optional accessory. Type ALV 2:
Order no. 7910 4010, 230–240 V/50 Hz
• When turning on the power tool, the
exhaust system turns on after a start-up
delay of about 2-3 seconds. Thus, the
machine helps avoiding the overload of
your main’s fuse. .
• When turning off the power tool, the
exhaust system switches off automatically
after 3-4 seconds.
• Thereby, the residual dust is sucked off,
as required by the Ordinance on Hazardous Substances which saves power
and reduces the noise level. The exhaust
system runs only when the power tool is
turned on.
• Do not turn on and remove the exhaust
system or the dust remover when you
operate the power tool.
• This electrical power tool is constructed
for processing wood and wood-imitating
materials only. Only original tools and
accessories may be used. Insert the
required saw blade (according to norm
EN 847-1) depending on the cutting and
wood type (solid wood, plywood or chipboards). Follow the accessory instruc-
tions in this manual.
• The power tool may only be used in
technically perfect condition. Be sure to
that all protective devices are attached
properly.
• Before operation also make sure that the
insertion tool you intend to use meets the
technical requirements for electrical power
tools.
• Use the provided saw blade only for cutting
wood and never for cutting metals.
operate the power tool according to its
intended use and observe the operating
instructions as well as all safety and risk
information for the power tool at all times.
Any cause of disorder, especially when
affecting safety, operation should be
immediately interrupted.
• The safety, working and maintenance re-
quirements of the manufacturer as well as
the dimensions specied in the technical
data have to be complied with at all times.
• Observe all relevant accident prevention
regulations as well as other generally
recognized safety regulations.
• The electrical power tool may only be
operated, maintained or repaired by
persons who are familiar with the equipment and have been informed about the
possible dangers. Unauthorized modications to the electrical power tool void the
liability of the manufacturer for damages
resulting from this.
• The power tool may only be operated with
the original manufacturer’s accessories
and original tools..
• The manufacturer does not accept any
responsibility for damage resulting from
improper use; therefore the operator
himself carries the full risk.
The electrical power tool is constructed ac-
cording to state of the art technology and recognized safety rules and regulations. However,
residual risks might still arise during operation.
• When handling the work piece incorrectly,
Residual risks m
the rotating saw blade might cause a risk of
injury for your hands and ngers.
• When holding or guiding the work piece
incorrectly (e.g. when working without the
limit stop), ying work pieces can increase
16
the risk of injury.
• Exposure to noise might increase your
health risk. During operation, the admissible noise level is exceeded. Thus, wear
personal protective equipment such as ear
protection at all times.
• Defective saw blades can cause injuries.
Check the saw blade regularly and before
each use for intactness.
• Operating the power tool causes electrical
hazards, never use improper electrical
access lines.
• When using optional accessories, always
read and observe the enclosed operating
instructions carefully.
• Despite all of the precautionary measures
taken, there could be non-apparent, residual
Installation
dangers.
• By observing the safety information, the
information in the chapter „Intended use“
and the operating instructions in general,
only be performed when the mains plug is
pulled out.
For packing-related reasons, the electrical
power tool must be mounted by the operator.
Open the box and remove the packaging and
Styrofoam parts.
Remove the enclosed individual parts.
Remove the power tool from the box and
place it on the oor. Ensure to use a piece of
cardboard as a base in order to protect the
oor.
Note: The electrical power tool is heavy; thus
two people should lift the device out of its
packaging.
enough space to ensure safe and troublefree operation. The power tool is designed
Equipment Fig. 1
8 Main connection
9 Frame
10 On/off switch
11 Height adjustment handle
12 Angle adjusting wheel
13 Scale for the angle adjustment
14 Locking handle
Assembly
ASSEMBLY PROTECTIVE COVER Fig. 2
In order to mount the protective cover (2),
place it above the splitting wedge (5), so
that the screw ts into the slit of the splitting
wedge. Then, push the protective cover into
the bottom of the opening. Screw the wing
nut tight, so that the protective cover sits on
the table top (1), but lifts itself, when the work
piece is pushed towards the saw blade. Make
sure to move the protective cover back to its
idle position after you have nished cutting.
Note: The protective cover (2) has to be in
working position at all times in order to avoid
contact with the saw blade.
ASSEMBLY LONGITUDINAL STOP Fig. 3
Use the star grip screws (27) to mount the
clamping claws (26) to the stop tube (28) on
for working in enclosed rooms and has to be
installed on level and rm ground.
15 Star grip for the longitudinal stop
16 Rip fence
17 Overload switch
18 Table extension
19 Fold-out support feet
20 Stop bar
both sides. Use the clamping claws to insert
the longitudinal stop (7) laterally into the table
top (1).
Use the star grip screws to tighten the longitudinal stop on both sides.
ASSEMBLY RIP FENCE Fig. 4
Insert the rip fence (16) into the groove on the
saw bench (1). Loosen the lobe knob (24),
adjust to the desired number and tighten the
lobe knob again. You can use the stop bar (20)
of the rip fence (7) to improve the work piece
guidance by tightening the stop bar to the rip
fence using 2 groove screws and 2 star grip
screws.
GB
Follow the safety instructions!
Important: Be sure to mount all protection
and safety devices and to connect the
power tool to the exhaust system before
commissioning the electric power tool. Also
make sure to lower the protective cover to the
work piece for any process of the power tool.
Before turning on the electric power tool,
all protection and safety devices have to be
installed properly.
Ensure that the saw blade can move freely.
Check wood that has been processed already
for foreign objects (nails, screws and so on).
Remove all foreign objects and connect the
power tool to a socket with a ground. Before
you turn on the main switch, ensure that the
saw blade is mounted properly and that the
movable parts are running smoothly. Warning:
■ OVERLOAD PROTECTION
• This electrical power tool is provided with
an overload protection. In case that the
Commissioning
If you have any doubts, let an expert assemble
the power tool. It is too dangerous to work on
the basis of assumptions.
ADJUSTING THE CUTTING HEIGHT Fig. 5
The saw blade has to be adjusted in such a
way that the top of the highest saw tooth is
slightly higher than the work piece.
The saw blade (4) can be adjusted to the
intended cutting height by rotating the height
adjustment handle (11. Rotating counter
clockwise enlarges the cutting height, rotating
clockwise reduces the cutting height.
ADJUSTING THE ANGLE OF THE SAW
BLADE Fig.6
Loosen the locking handle (14). You can
adjust the saw blade (4) to the intended
angle on the scale (13) by rotating the angle
Operating instructions
overload protection was initiated, proceed
as follows:
adjusting wheel (12). Tighten the locking
handle (14) again.
CALIBRATING THE ANGLE OF THE SAW
BLADE. Fig.7
Attention! Pull out the main plug
The scale (13) can be calibrated during the
examination of the angular accuracy of the
saw. Adjust the saw blade at the very top;
make sure to have a right angle to the saw
blade. Adjust the angle adjusting wheel (12)
in a way that the saw blade is parallel to the
angle.
Adjust the pointer to an angle of 0°.
SWITCH ON AND OFF
Green button = On
Red button = Off
• Disconnect the power tool from the power
supply.
17
• Allow the power tool to cool down.
• Check the power tool carefully for possible
damages.
• Have damages repaired before re-starting
the power tool.
• Connect the power tool to the power supply.
■ WORKING WITH THE LONGITUDINAL STOP FIG. 8, 9
• Push the overload switch (17).
• Turn on the power tool as described and put
it into operation.
The stop bar (20) has two different guide surfaces. Depending on the thickness of the work
piece, the stop bar for thick or thin material
should be used.
Thick material (Fig. 8)
Thin material (Fig. 9)
Loosen both knurled screws and pull off the
stop bar (29) to it. Reattach the stop bar as
■ WORKING ON SAWING MACHINES
Cutting broad work pieces, Fig. 10
Broadness of the processed work piece: more
than 120 mm
Tool: circular saw blade for a longitudinal cut
Process: Adjust the longitudinal stop accor-
ding to the intended broadness of the work
piece. Ensure safe and best possible positioning of the hands. In the case that narrow
work pieces are detached during the cutting
process, you perform feed in the mould area
either by simply using your right hand or by
a push stick. If there is danger that the work
piece jams between the circular saw blade,
splitting wedge and limit stop, move the limit
stop back to the centre of the saw blade or
use a short auxiliary stop.
Note: In all our gures, the upper suction
hood is only slightly indicated (or left out
completely in individual cases) which allows a
better demonstration of the processes or the
equipment. The upper suction hood is neces-
sary to perform the shown processes!
■ CUTTING EDGES AND BORDERS, FIG. 12
Process: Mount the longitudinal stop with low
contact surface or use the auxiliary stop. Use
the push stick to move the work piece forward
until the end of the work piece is located in
the push stick's area. Longer work pieces
can be secured against tilting towards the
end of the cutting process by using a table
extension.
required by the locating heights and tighten
both knurled screws.
Cutting narrow work pieces, Fig. 11
Broadness of the processed work piece:
below 120 mm
Tool: circular saw blade for a longitudinal cut
Process: Adjust the longitudinal stop accor-
ding to the intended broadness of the work
piece. Move the work piece forward with both
hands, use the push stick in the saw blade
area and move the work piece until it passes
the push stick. When working with short work
pieces, use the push stick for the complete
moving process.
Note: Equipment that requires a connection
to parts of the power tool should be fastened
with screws as screw clamps can only create
temporary connections on machines.
■ CROSS CUTTING NARROW WORK PIECES FIG. 13
GB
Note: For cross cutting narrow work pieces
we recommend you to use a buffer strip which
is not included in delivery.
Tool: ne-toothed cross-section blade
Process: Adjust the buffer strip in a way
that the work piece sections cannot touch
the ascending part of the saw blade. Use the
lateral stop unit or the cross lateral pusher to
■ LONGITUDINAL CUTS
Always use the longitudinal stop for performing longitudinal cuts.
The longitudinal stop (7) can be fastened on
both sides of the table top (1).
Loosen the two knurled screws.
In order to use the scale, move the stop
towards the saw blade and measure the
dimension on the scale. Then, move the stop
away from the saw blade. The dimensional
difference is identical with the cutting width. In
order to guarantee a precise measurement,
it is necessary to cut a test piece, to measure
the work piece and to adjust the stop.
Move the stop to the intended position.
Fasten the two knurled screws.
Warning: The longitudinal stop has to be
adjusted parallel to the saw blade. Check the
alignment and ensure that the longitudinal
■ CROSS SECTIONS
Always use the rip fence to perform angle
cuts.
Note: When cutting wider or broader work
pieces, additionally use the longitudinal stop
which helps you to guide the work piece
safely.
Move the rip fence (16) into the groove of the
table top (1).
Loosen the knob on the rip fence.
Rotate the rip fence to obtain the intended
angle.
Re-tighten the knob.
supply work pieces.
Do not use your hands to remove scrap
pieces from the work piece area.
stop is held rmly regularly and especially
during use and when it is not used for a longer
period of time. If necessary, re-tighten the
screw and adjust the longitudinal stop. Vibrations can cause loose screws and a relocation
of the longitudinal stop.
Warning: Check the alignment and ensure
that the longitudinal stop is held rmly regularly and especially during use and when it is not
used for a longer period of time. If necessary,
re-tighten the screw and adjust the longitudinal
stop. Vibrations can cause loose screws and a
relocation of the longitudinal stop.
■ DIAGONAL CUTS
Note: Basically, diagonal cuts are performed
using the longitudinal stop (7).
Adjust the saw blade (4) to the intended
cutting angle.
Adjust the longitudinal stop (7) depending on
the work piece width and height.
18
Make the cut according to the work piece
width.
■ TABLE EXTENSION
When cutting wider work pieces, you should
use the table extension (18, Fig.1).
Loosen the knurled screws under the table top
The installed electric motor is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN requirements.
The power supply provided by the customer
and the applied connection cable have to com-
ply with these requirements as well.
Defective electrical connection cables
Electrical connection cables are a likely subject to insulation damages.
Causes for that could be:
• Pressure marks that occur when connection
cables are guided through windows or door
gaps.
• Kinks caused by improper fastening or control of the connection cables.
• Interfaces when overrunning the connection
cable.
• Insulation damages when pulling out the
cable out of the wall socket.
• Cracks caused by the ageing of the insulation.
Such defective electrical connection cables
may not be used anymore and can be fatal
(1).
Pull out the table extension
Fold out the support feet (19, Fig.1)
Electrical connection m
due to the possible insulation damages.
Check electrical connection cables for da-
mages regularly. When doing so, ensure that
the connection cable is not connected to the
power supply. Electrical connection cables
must comply with the applicable VDE and DIN
requirements. Use only connection cables
carrying the marking H 07 RN. It is required by
law that connection cables carry the label with
the type designation.
AC motor (alternating current motor)
• The power supply must be 230 Volt – 50 Hz.
Extension cables must have a cross-section
of 1,5 mm2 when shorter than 25 m and a minimum cross-section of 25 mm2 when longer
than 25 m.
• The power supply is protected by 16 A (slow)
fuse.
Connections and repairs on the electrical equipment may only be perfor-
med by qualied electricians.
Please submit the following details on request.
• Motor manufacturer
• Type of current of the motor
• Details printed on the machine’s type plate.
Re-tighten the knurled screws.
Send in the complete drive unit incl. switch
when returning the motor.
Follow the safety instructions!
• The product meets the requirements of
EN 61000-3-11 and is subject to special
connection conditions. This means that
use of the product at any freely selectable
connection point is not allowed.
• Given unfavorable conditions in the power
supply the product can cause the voltage to
uctuate temporarily.
• The product is intended solely for use at
connection points that
a) do not exceed a maximum permitted
supply impedance “Z”, or
b) have a continuous current-carrying capacity of the mains of at least 100 A per phase.
• As the user, you are required to ensure, in
consultation with your electric power company if necessary, that the connection point
at which you wish to operate the product
meets one of the two requirements, a) or b),
named above.
Cleansing, maintenance and repair
WARNING
m
■ CLEANSING
Let the electrical power tool cool down after
each usage.
Clean the power tool with a moist cloth and a
bit of soap after using it. Use a brush or scrub-
ber for the use in difcult accessible areas.
Note: Do not use aggressive cleansing agents
or solvents. These could damage the plastic
and metallic components of the electrical
■ MAINTENANCE
Check the power tool and its accessories (e.g.
tool adaptor) for wear and damages before
and after each usage. If necessary replace
them with new ones according to the instructions in this manual. When doing so, please
Remove the plug from the wall socket when working on the electrical power tool itself (e.g. transportation, setup,
conversion, cleansing and maintenance works)!
power tool.
Clean the interior of your power tool such
as the gear segment and the pinion of the
slewing mechanism of all wood and splinter
residues regularly
Use an appropriate blunt tool to remove possible blockages on the suction strainer that were
caused by the sawdust.
respect the general technical requirements.
Check the saw blade regularly. Use only sharpened, crack-free, not deformed saw blades.
Use only tools that comply with the European
standard EN 847-1.
GB
WARNING
m Do not try to remove blockages with
your hand or ngers!
Remove especially persistent residue in inaccessible places using compressed air (max.
3 bar).
Replace a worn out stage blade immediately
with a new one of the same type.
Keep the table top free of resin at all times
■ CHANGING THE SAW BLADE FIG. 14, 15
Wear gloves when working with the saw
blade.
Loosen the 4 fastening screws (21) to ip the
saw blade cover upwards.
Place the wring spanner (22) on the clamping
nut, while holding the sidewinder key (23)
against it.
Attention! Loosen the clamping nut in the
running direction of the saw blade.
Take off the saw blade ange and detach the
saw blade diagonally downwards.
Clean both saw blade anges carefully before
mounting a new saw blade.
The assembly of the saw blade is performed in
reverse order.
Attention! Pay attention to the running direc-
tion of the saw blade.
19
■ ADJUSTING THE SPLITTING WEDGE FIG.16, 17, 18
Loosen the wing nut to remove the saw blade
protection (2).
Remove 8 cross-head screws and remove the
stage centre (6).
Loosen the two cross-head screws.
Adjust the splitting wedge (5) in such a way
that the distance to the saw blade is between
■ REPAIR
Damages to the power tool may only be repaired by qualied electricians.
■ STORAGE
Clean the electrical power tool as described in
the section „Cleansing“.
Store the electrical power tool and its accesso-
ries in a dark, dry, frost-free and well ventilated
place out of reach from children. The ideal
storage temperature is between 10 and 30°C.
3 and 5 mm and that it runs parallel to the saw
blade lengthwise.
Re-tighten both screws.
The adjustment has to be checked each time
after changing the saw blade.
WARNING:
WARNING
m If the main cable or its plug is da-
maged, it has to be replaced by a qualied
electrician in order to avoid danger!
Attach the cable to the cable seat on the
backside of the power tool when it is not used.
Cover the power tool to protect it against dust
and moisture.
Keep the operating instructions with the power
tool.
There are no parts inside the electrical
power tool that may be repaired or maintained by the operator! Do not open the
electrical tool! In order to have further
maintenance work performed on the tool
take it to a qualied expert!
WARNING
m Make sure that after performing
cleansing and maintenance works, all protection devices (if available) are attached
properly and safely. Never use the power
tool without the protective devices!
NOTE: Observe these operating instructions
to check the power tool for possible for wear
and damage before re-using it.
■ TRANSPORTATION
• Before transporting, turn off the electrical
power and to disconnect it from the power
supply.
• Do not carry the device on the table exten-
GB
sions.
• Protect the power tool from impacts, shocks
and strong vibrations e.g. during transport in
vehicles.
• Also secure the power tool against sliding
and tilting.
20
Troubleshooting
TroublePossible causeSolution
1. Saw blade comes lose when
turning off the engine
2. Engine cannot be starteda) Breakdown of the main’s fusea) Check main’s fuse
3. Wrong direction of rotationa) Defective capacitor a) Have the device checked by a qualied electrician
4. Engine does not provide
power, fuse is tripped
5. Burn areas on the cut
surface
Fastening nut is not sufciently tightenedTighten fastening nut (right-hand thread)
b) Defective extension cableb) Replace extension cable
c) Defective motor or switch connection c) Have the device checked by a qualied electrician
d) Defective engine or switchd) Have the device checked by a qualied electrician
b) Incorrect connectionb) H ave the polarity of the wall socket replaced by
qualied electrician
a) Cross-section of the extension cable insufcienta) see Electrical connection
b) Overload caused by a blunt saw bladeb) Replace the saw blade
a) Blunt saw bladea) Sharpen or replace the saw blade
b) Incorrect saw bladeb) Replace the saw blade
GB
21
Étendue de la livraison
1 Scie circulaire sur table
1 Capot de protection
1 Poussoir
1 Butée longitudinale
1 Butée à barre
1 Guide de coupe diagonale
1 Clé de lame de scie
1 Clé pour bride
1 Petite pièce
1 Mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Dimensions L x l x h ...................................................................................................................................................................................525/470/650
Dimensions de la table ...................................................................................................................................................................................525 x 400
Dimensions de la table avec rallonge ............................................................................................................................................................ 525 x 470
Dimensions max. de la table avec rallonge ................................................................................................................................................... 525 x 620
Lame de scie D ........................................................................................................................................................................210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
Profondeur max. de coupe 90 ° .........................................................................................................................................................................48 mm
Profondeur max. de coupe 45 ° ........................................................................................................................................................................ 45 mm
Poids ..................................................................................................................................................................................................................... 16 kg
Raccord d'aspiration D .......................................................................................................................................................................................36 mm
Régime de ralenti ..........................................................................................................................................................................................4800 min
Sous réserve de modications techniques !
■ VALEURS CARACTÉRISTIQUES DE BRUIT
-1
Niveau de puissance
acoustique LWA
conformément à la norme
EN ISO 3744
Incertitude K3 dB(A)
Niveau de pression
FR
acoustique LPA
conformément à la norme
EN ISO 11201
Incertitude K3 dB(A)
Remarque: les niveaux de bruit spéciés
ont été déterminés par une méthode d‘essai
normalisée et peuvent être utilisés pour comparer différents outils électriques. En outre,
ces valeurs peuvent être utilisées pour estimer
l‘exposition de l‘utilisateur au bruit à l‘avance.
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
Porter des protections
auditives.
Avertissement! Selon la manière dont
vous utilisez l‘outil électrique, les valeurs
réelles peuvent différer de celles spéciées.
Prendre des mesures de protection contre
les nuisances sonores. Prendre en compte
l‘ensemble du processus de travail, y compris
les moments où l‘outil électrique fonctionne
Explication des symboles
Porter des gants de
protection lorsque vous
J
travaillez avec la lame de
scie ou près de celle-ci.
sans charge ou est hors tension. Les mesures
appropriées comprennent la maintenance et
l‘entretien réguliers de l‘outil électrique et des
outils d‘insertion, des pauses régulières et une
bonne planication des processus de travail.
Lisez attentivement
le manuel d'utilisation
avant de mettre cet outil
électrique en marche.
Porter un masque
anti-poussière.
Porter des lunettes de
protection.
m
Classe de protection II
Dans ce manuel
d’utilisation, nous avons
marqué les endroits
relatifs à votre sécurité
avec ce signe.
22
Tenez compte des
indications sur le sens de
marche de la pièce et de
la lame de scie
Conseils généraux
• Après le déballage, contrôlez toutes les
pièces pour déceler d’éventuels dommages
liés au transport. En cas de réclamation, le
transporteur doit en être immédiatement avisé. Aucune réclamation ultérieure ne sera
prise en compte.
• Vériez que la livraison est complète.
• Familiarisez-vous avec la machine avant son
utilisation en étudiant le présent manuel.
• N‘utilisez que des pièces d‘origine pour les
accessoires, les pièces d‘usure et les pièces
de rechange. Les pièces de rechange sont
disponibles auprès de votre commerçant
spécialisé.
• Lors de vos commandes, veuillez nous
indiquer les numéros d‘article ainsi que le
modèle et l‘année de construction de la
machine.
REMARQUE :
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu
responsable pour tous les dommages à cet
appareil ou pour tous les dommages résultant
Consignes de sécurité générales m
ATTENTION ! Lorsque vous utilisez des
outils électriques, il convient de respecter
les consignes de sécurité fondamentale
suivantes, an de vous protéger contre
les chocs électriques, les blessures et
les risques d‘incendie. Lisez toutes les
instructions avant l‘utilisation de cet outil
électrique et conservez soigneusement les
consignes de sécurité.
Travailler en toute sécurité avec la machine
• Tout désordre dans la zone de travail peut
causer des accidents.
• N’exposez pas les outils électriques à la
pluie.
• N’utilisez pas utiliser les outils électriques
dans des environnements humides ou
mouillés.
• Assurez un bon éclairage de la zone de
travail.
• N’utilisez pas les outils électriques dans
des environnements exposés aux risques
d‘incendie ou d‘explosion.
• Évitez tout contact corporel avec les pièces
mises à la terre (p.ex. tuyaux, radiateurs,
cuisinières électriques, réfrigérateurs).
• Tenez l‘outil électrique et le câble hors de la
portée de tierces personnes, et en particu-
lier des enfants. Tenez-les éloignés de la
zone de travail.
• Les outils électriques non utilisés doivent
être conservés dans un endroit sec, en
hauteur ou fermé, hors de la portée des
enfants.
• Un travail plus efcace et plus sûr est assuré dans le domaine de puissance indiqué.
• N’utilisez pas d‘outils électriques de faible
puissance pour les tâches difciles.
• N’utilisez pas l‘outil électrique à des ns
pour lesquelles il n‘est pas prévu. Par exemple, il ne faut pas utiliser de scie circulaire
portable pour couper des branches d‘arbres
ou des bûches.
de l’exploitation de cet appareil, dans les cas
suivants :Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
• Travaux de réparation effectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés,
• Remplacement et installation de pièces de
rechange qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
• Lors d’une défaillance du système électrique
en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE
0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement le manuel d’utilisation,
avant d’effectuer le montage et la mise en
service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de
la machine, tout en vous permettant d‘en
utiliser pleinement le potentiel dans le cadre
d’une utilisation conforme. Les instructions
importantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de
• Ne portez pas de vêtements amples ni de
bijoux ; ils peuvent être happés et entraînés
par les pièces en mouvement.
• Lorsque vous travaillez à l‘extérieur, il est
recommandé de porter des chaussures
antidérapantes.
• Attachez vos cheveux si vous avez des
cheveux longs.
• Portez des lunettes de protection.
• Portez un masque anti-poussière si vous
effectuez des travaux qui produisent de la
poussière.
• Si des dispositifs d‘aspiration et de capture
de poussière sont disponibles, assurez-vous
qu‘ils soient bien raccordés et utilisés.
• Ne tirez pas sur le câble pour débrancher la
machine de la prise électrique. Protégez le
câble de la chaleur, de l‘huile et des arêtes
vives.
• Utilisez des dispositifs de serrage ou un
étau pour bloquer la pièce. Elle est ainsi
mieux maintenue qu‘avec vos seules mains.
• Veillez à avoir une position stable et gardez
votre équilibre en tout temps.
• Gardez les outils de coupe affûtés et pro-
pres, pour assurer un travail plus efcace et
plus sûr.
• Respectez les instructions de lubrication et
de remplacement des outils.
• Contrôlez régulièrement le cordon
d‘alimentation de l‘outil électrique, et faitesle remplacer par un spécialiste agréé en cas
de dommages.
• Contrôlez régulièrement les câbles de
rallonge et remplacez-les en cas de dommages.
• Maintenez les poignées sèches, propres et
exemptes d‘huile et de graisse.
• En cas de non-utilisation de l‘outil élec-
trique, avant tout travail de maintenance et
lors du remplacement des outils comme la
lame de scie, la perceuse et la fraiseuse,
vériez, avant la mise en marche de la ma-
manière sûre, rationnelle et économique
; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les périodes
d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité contenues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations
et les lois applicables lors de l‘utilisation de la
machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une
pochette plastique pour le protéger de la
saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant
de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel
d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la
machine et conscientes des risques associés
sont autorisées à travailler avec la machine.
L‘âge minimum requis doit être respecté.
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons
repéré les endroits relatifs à votre sécurité
avec ce signe m
chine, que les clés et les outils de réglage
aient bien été retirés.
• Assurez-vous que l‘interrupteur soit en position d’arrêt avant de brancher le connecteur
dans la prise électrique.
• En cas d‘utilisation à l‘extérieur, utilisez
exclusivement des câbles de rallonge homologués et marqués à cet effet.
• Faites attention à ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez la
machine. N’utilisez pas l‘outil électrique si
vous n‘êtes pas concentré.
• Avant toute autre utilisation de l‘outil
électrique, vériez soigneusement le bon
fonctionnement conforme des dispositifs de
sécurité et des autres pièces.
• Vériez si les pièces mobiles fonctionnent
correctement et qu’elles ne coincent pas ou
si elles sont endommagées. Toutes les pièces doivent être correctement montées et
toutes les conditions doivent être remplies
pour assurer un fonctionnement impeccable
de l‘outil électrique.
• Les dispositifs de protection et les pièces
endommagés doivent être réparés ou
remplacés comme spécié, par un atelier
spécialisé agréé, sauf indication contraire
dans le manuel d‘utilisation.
• Les interrupteurs endommagés doivent être
remplacés par un atelier de service aprèsvente.
• N’utilisez pas d‘outils électriques dont
l‘interrupteur ne peut plus être mis en marche ou à l’arrêt.
• L‘utilisation d‘autres outils d‘insertion et
d‘autres accessoires peut induire un risque
de blessures.
• Cet outil électrique est conforme aux normes de sécurité pertinentes. Les réparations doivent uniquement être effectuées
par un électricien qualié avec des pièces
d‘origine. Autrement, l‘utilisateur pourrait
être victime d’accidents.
FR
23
■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
1. Mesures de sécurité
• Avertissement ! N’utilisez pas de lames de
scie endommagées ou déformées.
• Remplacez toute table usée.
• Utilisez uniquement des lames de scie qui
sont recommandées par le fabricant et conformes à la norme EN 847-1. Avertissement
! Lors du remplacement de la lame de scie,
veillez à ce que la largeur de coupe ne soit
pas inférieure et que la lame de base de la
lame de scie ne soit pas plus épaisse que le
départoir ;
• Veillez à utiliser une lame de scie adaptée
au matériau à couper.
• Portez un équipement de protection individuelle approprié. Cela inclut :
• - des protections auditives,
• pour réduire le risque de perte auditive,
• - un masque anti-poussière
• pour réduire le risque de respirer des
poussières dangereuses.
• - des gants de protection lors de l‘utilisation
• de lames de scie et de matériaux rugueux.
• Transportez les lames de scie
• autant que possible dans un récipient.
• Lorsque vous sciez du bois, raccordez l‘outil
électrique à un dispositif de collecte de
poussières. Le dégagement de poussières
est entre autres inuencé par le type de
matériau à usiner, l‘importance des dépôts
locaux (collecte ou source) et le réglage cor-
rect des hottes/déecteurs/guides.
• N’utilisez pas de lames en acier à coupe
rapide (acier HSS).
• Conservez toujours le poussoir près de la
machine en cas de non-utilisation.
2. Maintenance et entretien
• Les niveaux de bruit sont inuencés par différents facteurs, y compris le type de lame
de scie, l‘état de la lame de scie et de l‘outil
électrique. Si possible, utilisez uniquement
des lames de scie conçues pour réduire le
bruit ; procédez à la maintenance régulière
de l‘outil électrique et des outils d‘insertion
; réparez-les si nécessaire pour réduire le
bruit.
• Signalez immédiatement tout défaut sur
l‘outil électrique, les dispositifs de sécurité
ou l‘outil d‘insertion à la personne chargée
de la sécurité dès son apparition.
3. Travail en toute sécurité
Utilisez le poussoir pour guider la pièce en
toute sécurité sur la lame de scie;
Ne guidez pas de pliure ou de rainure, sans
avoir préalablement installé un dispositif de
sécurité approprié au-dessus de la table de
sciage, comme un dispositif de protection du
tunnel.
N‘utilisez pas cet outil électrique pour faire des
entailles (rainure se terminant dans la pièce).
Utilisez uniquement des lames de scie dont la
vitesse maximale admissible n‘est pas inférieure à la vitesse maximale de la broche de la
scie circulaire sur table, et qui sont adaptées á
la pièce à couper.
Utilisez uniquement des dispositifs de
transport pour transporter l‘outil électrique.
N’utilisez jamais de dispositifs de sécurité pour
la manipulation ou le transport.
Veillez à ce que la partie supérieure de la
lame de scie soit recouverte pendant le
transport, par exemple avec un dispositif de
sécurité.
Avertissement! Cet outil électrique produit
un champ magnétique lors de son fonctionnement. Ce champ peut interférer dans certaines
circonstances avec des implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque de
blessures graves ou de blessures mortelles,
nous recommandons aux personnes portant
des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l‘implant médical avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
■ CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES A L‘UTILISATION DES LAMES DE SCIE
• Utilisez uniquement des outils d‘insertion
dont vous maîtrisez l‘utilisation.
• Respectez la vitesse maximale admissible.
La vitesse maximale admissible indiquée
FR
sur l‘outil d‘insertion ne doit pas être dépas-
sée. Respectez la plage de vitesse si elle
est spéciée.
• N’utilisez pas d‘outils d‘insertion présentant
des ssures. Éliminez tout outil d‘insertion
ssuré. Il est interdit de les réparer.
• Nettoyez les surfaces de serrage de la saleté, de la graisse, de l‘huile et de l‘eau.
• Maniez les outils d‘insertion avec prudence.
Conservez-les de préférence dans leur
emballage d‘origine ou dans des conteneurs
spéciaux. Portez des gants de protection
pour améliorer l‘adhérence et réduire le
risque de blessures.
• Avant toute utilisation des outils d‘insertion,
assurez-vous que tous les dispositifs de
Utilisation conforme m
L‘outil électrique est conforme à la directive CE actuelle relative aux machines.
Cet outil électrique est déni comme étant un
outil électrique transportable.
Pour transporter/déplacer l‘outil électrique,
tenez la table de la scie à l‘avant et à l‘arrière
puis soulevez l‘outil électrique.
Si le support fourni n‘est pas utilisé, l‘outil
électrique doit être monté sur un établi stable.
En tant qu‘opérateur/utilisateur, tenez-vous
toujours en face de l‘outil électrique, à gauche
de la lame de scie.
La zone de travail et la zone environnante
de l‘outil électrique doivent être dégagées de
tout corps étranger nuisible pour éviter les
accidents.
En principe, les pièces à usiner doivent être
exemptes de corps étrangers tels que des
clous ou des vis.
Avant la mise en service, l‘outil électrique doit
être raccordé à un dispositif d‘aspiration doté
d‘un exible d‘aspiration difcilement inammable. La modulation soit s‘activer automatiquement lors de la mise en marche de l‘outil
électrique.
Si l‘outil électrique est utilisé dans des pièces
fermées, il doit être raccordé à un dispositif
d‘aspiration. Utilisez un dispositif d‘aspiration
de poussières de 3200 ha ou 2600 ha pour
éliminer les copeaux et la sciure de bois. La
vitesse d‘écoulement du manchon d‘aspiration
doit être de 20 m/s.
Le commutateur automatique est disponible
en option. Type ALV 2 : n° de commande 7910
4010, 230–240 V/50 Hz
Lors de la mise en marche de l‘outil électrique,
le dispositif d‘aspiration se met automatiquement en marche après un délai de démarrage de 2 à 3 secondes. Cela empêche toute
surcharge du fusible.
Après l‘arrêt de l‘outil électrique, le dispositif
d‘aspiration fonctionne encore pendant 3 à 4
secondes avant de s‘éteindre automatiquement.
La poussière résiduelle est aspirée ici comme
l‘exige l‘ordonnance sur les substances
dangereuses. Cela permet d‘économiser le
courant et de réduire le bruit. Le dispositif
d‘aspiration fonctionne uniquement lorsque
l‘outil électrique est en marche.
Ne mettez pas à l’arrêt ni ne retirez le dispositif d‘aspiration ou le dépoussiéreur lorsque
l‘outil électrique est en marche.
Cet outil électrique est exclusivement conçu
pour le travail du bois et des matériaux similaires au bois. Seuls des outils et accessoires
sécurité soient correctement xés.
• Avant toute utilisation, assurez-vous que
l‘outil d‘insertion utilisé réponde aux exigences techniques de cet outil électrique et qu’il
soit bien xé.
• Utilisez la lame de scie fournie uniquement
pour les travaux de sciage du bois. Ne
l’utilisez jamais pour le travail des métaux.
d‘origine doivent être utilisés. Selon le type de
coupe et de bois (bois massif, contreplaqué
ou panneau de particules), il convient d‘utiliser
la lame de scie appropriée selon la norme EN
847-1. Tenez compte des accessoires spéciés dans le présent manuel.
Utilisez l‘outil électrique uniquement s‘il est en
parfait état de marche en respectant les instructions indiquées, les consignes de sécurité
du manuel d‘utilisation et en ayant conscience
des dangers qui y sont associés. En particu-
lier, les défauts affectant la sécurité doivent
immédiatement être corrigés.
Il faut respecter les consignes de sécurité, les
instructions de travail et d‘entretien, ainsi que
les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Il faut respecter les règlements applicables
pour la prévention des accidents et les autres
règles de sécurité généralement reconnues.
L‘outil électrique doit être utilisé, entretenu
ou réparé uniquement par des personnes qui
connaissent les dangers associés. Toute mo-
dication arbitraire de l‘outil électrique entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant
pour les dommages consécutifs.
L‘outil électrique peut être utilisé uniquement
avec des accessoires et des outils d‘origine
24
du fabricant.
Toute utilisation autre que celle indiquée
est considérée comme étant non conforme.
Le fabricant n‘est pas responsable pour les
dommages consécutifs ; le risque relève de la
seule responsabilité de l‘utilisateur.
Risques résiduels m
L‘outil électrique est construit en conformité avec les règles de la technique et les
règles de sécurité généralement reconnues. Néanmoins, certains risques résiduels
peuvent survenir pendant son fonctionnement.
• Risque de blessures aux doigts et aux
mains au contact de la lame de scie rotative, dû à un guidage inapproprié de la pièce.
• Risque de blessures dû à la pièce catapultée, en cas de mauvaise posture ou de
mauvais guidage, comme lors d’un travail
Préparez la zone de travail devant accueillir
l‘outil électrique. Prévoyez sufsamment
d‘espace autour pour assurer un travail sûr
1 Table de sciage
2 Capot de protection
3 Poussoir
4 Lame de scie
5 Départoir
6 Insert de table
7 Butée longitudinale
sans butée.
• Risque pour la santé en raison du bruit.
Le niveau de bruit admissible est dépassé
pendant le travail. Portez impérativement
un équipement de protection individuelle
comme des protections auditives.
• Risque de blessures dû à une lame de
scie endommagée. Vériez l’intégrité de la
lame de scie régulièrement et avant chaque
utilisation.
• Risque causé par l‘électricité, lors de
l‘utilisation de réseaux d‘alimentation élec-
Installation
et sans problème. L‘outil électrique est prévu
pour une utilisation dans des locaux fermés,
et il doit être installé sur une surface plane,
Equipement Fig. 1
8 Cordon d‘alimentation
9 Support
10 Interrupteur marche/arrêt
11 Poignée de réglage en hauteur
12 Molette de réglage de l‘angle
13 Echelle de réglage de l‘angle
14 Poignée de blocage
Montage
triques non-conformes.
• En cas d‘utilisation d‘accessoires spéciaux,
tenez compte et lisez attentivement le manuel d‘utilisation des accessoires correspondants.
• De plus, des risques résiduels invisibles
peuvent survenir malgré toutes les précautions prises.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant « les consignes de
sécurité » et « l‘utilisation conforme », ainsi
que le manuel d‘utilisation dans leur totalité.
solide et stable.
15 Poignée-étoile pour butée longitudinale
16 Guide de coupe diagonale
17 Interrupteur de surcharge
18 Rallonge de table
19 Pieds de support escamotables
20 Butée à barre
FR
Tous les travaux de montage et
d‘installation doivent être effectués uniquement lorsque la machine est mise hors
tension.
• Pour des raisons d‘emballage, l‘outil électrique n‘est pas complètement assemblé à
la livraison.
• Ouvrez le carton et retirez les restes
d‘emballage et de styromousse.
• Retirez les différentes pièces fournies.
• Retirez l‘outil électrique du carton et posez-
le sur le sol, en vous servant d‘un carton
comme support pour protéger la surface.
Remarque : cet outil électrique est lourd,
sortez-le du carton uniquement à deux
personnes.
MONTAGE DU CAPOT DE PROTECTION
Fig. 2
Respectez les consignes de sécurité !
Important : la mise en service de l'outil
électrique doit uniquement être effectuée si
les dispositifs de protection et de sécurité sont
entièrement montés.
Raccordez le dispositif d'aspiration avant la
mise en service de l'outil électrique. Le capot
de protection doit être abaissé sur la pièce à
chaque étape de travail.
Avant la mise en marche de l'outil électrique,
Pour monter le capot de protection (2), placez
celui-ci au-dessus du départoir (5), de sorte
que la vis s‘insère dans la fente du départoir,
puis faites glisser le capot de protection au
fond de l‘évidement. Serrez fermement l‘écrou
à oreilles, de sorte que le capot de protection
repose sur le plateau de la table (1), mais qu’il
se soulève lorsque la pièce est poussée cont-
re la lame de scie. Veuillez noter que le capot
de protection doit rentrer dans sa position de
repos après le sciage.
Remarque: le capot de protection (2) doit
toujours se trouver en position de travail, pour
éviter tout contact avec la lame de scie.
MONTAGE DE LA BUTÉE LONGITUDINALE
Fig. 3
Montez des pinces de serrage (26) des deux
côtés avec des vis à poignée étoile (27) sur la
Mise en service
veillez à ce que tous les dispositifs de
protection et de sécurité soient installés
comme spécié.
La lame de scie doit pouvoir se déplacer
librement. Vériez que le bois déjà traité soit
exempt de corps étrangers (clous, vis, etc.).
Retirez tous les corps étrangers. Branchez
l'outil électrique dans une prise électrique
mise à la terre. Avant d'actionner l'interrupteur
principal, assurez-vous que la lame de scie
soit correctement montée et que les pièces
barre de butée (28).
Introduisez la butée longitudinale (7) latéralement dans le plateau de la table (1) avec les
pinces de serrage.
Serrez fermement la butée longitudinale des
deux côtés avec les vis à poignée-étoile.
MONTAGE DU GUIDE DE COUPE DIAGONALE Fig. 4
Introduisez le guide de coupe diagonale (16)
dans la rainure de la table de sciage (1).
Desserrez la poignée de serrage (24), réglez
l‘angle souhaité, puis resserrez la poignée de
serrage. Pour un meilleur guidage de la pièce,
la butée à barre (20) de la butée longitudina-
le (7) peut être utilisée ; celle-ci est xée au
guide de coupe diagonale avec 2 vis à tête
fendue et 2 vis à poignée-étoile.
mobiles fonctionnent librement.
Avertissement: En cas de doute, conez
l'ajustage de l'outil électrique à un spécialiste.
Il est extrêmement dangereux de se baser sur
des suppositions.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
Fig. 5
La lame de scie doit être réglée de telle
sorte que la pointe de la dent supérieure soit
légèrement plus élevée que la pièce.
25
Tournez la poignée de réglage (11) pour régler
la lame de scie (4) à la hauteur de coupe
souhaitée. Tournez dans le sens antihoraire
pour augmenter la hauteur de coupe. Tournez
dans le sens horaire pour réduire la hauteur
de coupe.
RÉGLAGE DE L'ANGLE DE LA LAME DE
SCIE Fig.6
Desserrez la poignée de blocage (14) en
tournant la molette de réglage de l'angle
(12), pour régler la lame de scie (4) à l'angle
souhaitée sur l'échelle (13). Resserrez la
poignée de blocage (14).
AJUSTAGE DE L'ANGLE DE LA LAME DE
SCIE. Fig.7
Attention ! Débranchez la machine de la prise
de courant.
L'échelle (13) peut être ajustée lors du
contrôle de la précision d'angle de la lame
de scie. Placez la lame de scie jusqu'au
Consignes de travail
■ PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES ELECTRIQUES
plus haut niveau, réglez la lame de scie à un
angle de 90°. Réglez la molette de réglage de
l'angle (12) jusqu'à ce que la lame de scie soit
parallèle à l'angle.
Réglez le pointeur sur 0°.
MISE EN MARCHE / ARRÊT
Bouton vert = Marche
Bouton rouge = Arrêt
• Cet outil électrique est doté d‘une protection contre les surcharges électriques. Si la
protection contre les surcharges électriques
est déclenchée, procédez comme suit :
• Débranchez l‘outil électrique de
l‘alimentation électrique.
• Contrôlez l‘outil électrique pour d‘éventuels
dommages. Faites réparer tout dommage
avant une nouvelle mise en service.
• Raccordez l‘outil électrique à l‘alimentation
■ UTILISATION DE LA BUTEE LONGITUDINALE FIG. 8,9
La butée à barre (20) a deux différentes
surfaces de guidage. Selon l‘épaisseur de la
pièce, la butée à barre pour matériau épais ou
n doit être utilisée.
Matériau épais (Fig. 8)
Matériau n (Fig. 9)
Pour déplacer la butée à barre, desserrez les
deux vis moletées, puis tirez la butée à barre
■ UTILISATION DE SCIES CIRCULAIRES
Couper des pièces larges, Fig. 10
Largeur de la pièce à usiner supérieure à 120
mm
Outil : lame de scie circulaire pour coupe
FR
longitudinale
Procédure de travail : réglez la butée longitudinale à la longueur de pièce prévue. Veillez
à une bonne surface d‘appui de la main. Si
des pièces minces sont séparées lors de
Couper des pièces étroites, Fig. 11
Largeur de la pièce à usiner inférieure à 120
mm
Outil : lame de scie circulaire pour coupe
longitudinale
la coupe, le guidage avant sera effectué au
niveau des outils uniquement avec la main
droite ou avec le poussoir. S‘il y a un risque
que la pièce reste coincée entre la lame de la
scie circulaire, le départoir et la butée, la butée doit être retirée jusqu‘au centre de la lame
de scie, ou vous devrez utiliser une butée
auxiliaire plus courte.
Remarque : Les gures ci-dessus ne font
Procédure de travail : réglez la butée longi-
tudinale à la longueur de pièce prévue. Faites
avancer la pièce avec les deux mains, utilisez
le poussoir au niveau de la lame de scie et
poussez la pièce jusqu‘à ce qu‘elle se retrou-
électrique.
• Appuyez sur l‘interrupteur de surcharge
(17).
• Allumez l‘outil électrique comme décrit et
mettez-le en service.
(20). En cas d‘exigence de hauteur de butée,
remettez la butée à barre sur la butée et serrez les deux vis moletées.
qu‘évoquer la hotte aspirante supérieure, qui
a même été exclue dans certaines gures
pour mieux montrer la procédure de travail
ou le dispositif. Toutes les procédures de
travail illustrées nécessitent la hotte aspirante
supérieure.
ve derrière le départoir. Utilisez le poussoir
dès le début de la coupe pour faire avancer
les pièces courtes.
■ COUPER DES BORDS ET DES BARRES, FIG. 12
Procédure de travail : montez la butée
longitudinale avec surface d'appui basse, ou
utilisez une butée auxiliaire. Faites avancer
la pièce avec le poussoir jusqu'à ce que
l'extrémité de la pièce se retrouve au niveau
du départoir. Bloquez les pièces longues à
la n de la coupe avec une rallonge de table
pour qu'elles ne tombent pas.
Remarque : Les dispositifs qui nécessitent
une liaison avec des pièces de l'outil
électrique doivent être xés avec des vis.
■ COUPER DES PIECES ETROITES EN DIAGONALE, FIG. 13
Remarque : pour couper des pièces étroites
en diagonale, nous vous recommandons
d'utiliser une barre déectrice. Celle-ci n'est
pas fournie avec la machine.
Procédure de travail : ajustez la barre
déectrice de sorte que les parties de la
pièce ne touchent pas la partie ascendante
de la lame de scie. Utilisez uniquement une
butée ou un poussoir pour coupe diagonale
■ COUPES LONGITUDINALES
Utilisez la butée longitudinale pour coupes
longitudinales.
La butée longitudinale (7) peut être xée de
chaque côté du plateau de la table (1).
Desserrez les deux vis moletées.
Pour utiliser l‘échelle, déplacez la butée
jusqu‘à la lame de scie et effectuez la mesure
sur l‘échelle. Retirez ensuite la butée de la
lame de scie. La différence de mesurage est
identique à la largeur de coupe. Pour obtenir
26
Les serre-joints permettent uniquement
de réaliser des liaisons auxiliaires sur les
machines.
pour introduire la pièce.
Ne retirez pas les déchets dans la zone de la
pièce avec les mains.
une mesure précise, il est nécessaire de réaliser une coupe d‘essai, de mesurer la pièce et
d‘ajuster ensuite la butée.
Faites glisser la butée dans la position souhaitée.
Serrez à nouveau les deux vis moletées.
Avertissement : La butée longitudinale doit
toujours être parallèle à la lame de scie.
Vériez régulièrement l‘alignement et la bonne
■ COUPES DIAGONALES
xation lors de l‘utilisation et après une longue
période de non-utilisation ; serrez les vis si
nécessaire et ajustez la butée longitudinale.
Les vis peuvent être desserrées et la butée
longitudinale déplacée à cause des vibrations.
Utilisez le guide de coupe diagonale pour
coupes en angle.
Remarque : Lorsque vous coupez des pièces
épaisses ou larges, utilisez en plus la butée
longitudinale pour un guidage sûr de la pièce.
Faites glisser le guide de coupe diagonale
(16) dans la rainure du plateau de la table (1).
■ COUPES EN BIAIS
Remarque : les coupes en biais sont en
général effectuées avec la butée longitudinale
(7).
■ RALLONGE DE TABLE
Il convient d‘utiliser la rallonge de table (18,
Fig.1) pour couper les pièces larges.
Desserrez les vis moletées sous le plateau de
Le moteur électrique installé est prêt à
l‘emploi. Le branchement correspond aux
normes VDE et DIN en vigueur.
Le raccordement à effectuer par le client, ainsi
que les câbles de rallonge utilisés, devront
être conformes à ces normes.
Cordons d‘alimentation électrique
défectueux
Les cordons électriques défectueux résultent
souvent de dommages sur l‘isolation.
Les causes en sont :
• Des marques de pression lorsque les cordons d‘alimentation sont passés par la fente
de la fenêtre ou de la porte.
• Des plis en cas de montage ou
d‘acheminement incorrect des cordons
d‘alimentation.
• Des coupures lors du passage des cordons
d‘alimentation.
• Dommages à l‘isolation lorsqu‘on débranche
le câble de la prise murale en tirant.
• Des ssures dues au vieillissement de
l‘isolation.
Les cordons d‘alimentation électrique ne
doivent pas être utilisés et sont extrêmement
dangereux à cause de ces dommages à
l‘isolation.
Desserrez le pommeau sur le guide de coupe
diagonale.
Tournez le guide de coupe diagonale pour
atteindre l‘angle souhaité.
Resserrez le pommeau.
Avertissement : Vériez régulièrement
Réglez la lame de scie (4) à l'angle de coupe
souhaité.
Réglez la butée longitudinale (7) en fonction
la table.
Tirez la rallonge de table
Rabattez les pieds de support (19, Fig.1)
Raccordement électrique m
Vériez les cordons d‘alimentation électriques régulièrement pour d‘éventuels
dommages. Assurez-vous que les cordons
d‘alimentation ne soient pas connectés au
réseau électrique lors de la vérication. Les
cordons d‘alimentation électriques doivent être
conformes aux réglementations VDE et DIN
pertinentes. Utilisez uniquement les cordons
d‘alimentation avec le marquage H 07 RN.
L‘impression de la désignation du type sur le
cordon d‘alimentation est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
• La tension de secteur doit être de 230 volts
– 50 Hz.
• Les câbles de rallonge doivent avoir une
longueur jusqu‘à 25 m et une section de 1,5
mm2, les câbles de plus de 25 m doivent
avoir une section minimale de 2,5 mm2.
• Le raccordement électrique est protégé avec
un fusible retardé de 16 A.
Seul un électricien qualié est autorisé à
effectuer le raccordement et les réparations de l‘équipement électrique.
Pour toute demande, veuillez toujours indiquer
les informations suivantes.
•..Fabricant du moteur
• Type de courant du moteur
l‘alignement et la bonne xation lors de
l‘utilisation et après une longue période de
non-utilisation ; serrez les vis si nécessaire
et ajustez la butée. Les vis peuvent être
desserrées et la butée déplacée à cause des
vibrations.
de la largeur et de la hauteur de la pièce.
Effectuez la coupe en fonction de la largeur
de la pièce
Resserrez les vis moletées.
• Données de la machine sur la plaque signalétique
En cas de renvoi du moteur, envoyez toujours
toute l‘unité d‘entraînement avec l’interrupteur.
Respectez les consignes de sécurité !
FR
• Le produit répond aux exigences de la
norme EN 61000-3-11 et est soumis à des
conditions de raccordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser sur un
point de raccordement au choix.
• L’appareil peut entraîner des variations de
tension provisoires lorsque le réseau n’est
pas favorable.
• Le produit est exclusivement prévu pour
l’utilisation aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de
réseau maximale autorisée de «Z» ou
b) qui ont une intensité admissible du courant permanent d’au moins 100 A par phase.
• En tant qu’utilisateur, vous devez vous
assurer, si nécessaire en consultant votre
entreprise d’électricité locale, que le point
de raccordement avec lequel vous voulez
exploiter le produit, répond à l’une des deux
exigences a) ou b).
Nettoyage, entretien et réparation
AVERTISSEMENT
m
■ NETTOYAGE
• Laissez toujours refroidir l‘outil électrique
après l‘utilisation.
• Nettoyez l‘outil électrique après chaque
utilisation avec un chiffon humide et un peu
Avant d'effectuer des travaux sur l'outil électrique (p.ex. transport, montage, équipement, nettoyage et entretien),
débranchez-le de la prise électrique !
de savon. Utilisez un pinceau ou une brosse
pour les zones difciles d‘accès.
• Remarque : N’utilisez pas d‘agents de
détergents agressifs ni de solvants. Ces
27
derniers pourraient attaquer les pièces en
plastique et en métal de l‘outil électrique.
• Nettoyez l‘intérieur de l‘outil électrique
comme les segments dentés et les pignons
du dispositif d‘inclinaison régulièrement et
débarrassez-les des restes de bois et des
copeaux.
• Tout blocage causé par la sciure du bois sur
le manchon d‘aspiration doit être nettoyé
avec un outil émoussé
■ ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
m Ne retirez pas de tels blocages avec les
mains ou les doigts !
• Retirez les dépôts de poussières les plus
tenaces dans les zones inaccessibles avec
de l‘air comprimé (max. 3 bar).
Avant et après chaque utilisation, vériez
les signes d’usures te les dommages sur
l‘outil électrique et les accessoires (outils
d‘insertion). Remplacez-les le cas échéant par
des pièces neuves comme décrit dans le pré-
sent manuel. Tenez compte ici des exigences
techniques.
Contrôlez régulièrement la lame de scie.
Utilisez uniquement des lames de scie bien
affûtées, sans ssures et non déformées.
Utilisez uniquement des outils répondant à la
norme européenne EN 847-1.
■ REMPLACEMENT DE LA LAME DE SCIE FIG. 14,15
Portez des gants de protection lorsque vous
manipulez la lame de scie.
Rabattez le protège-lame vers le haut en
dévissant les 4 vis de xation (21).
Placez la clé polygonale (22) sur l‘écrou de
serrage et maintenez avec la clavette (23).
Attention ! Desserrez l‘écrou de serrage dans
le sens de marche de la lame de scie.
Retirez la bride de la lame de scie, retirez la
lame de scie en diagonale vers le bas.
Nettoyez soigneusement les deux brides
avant de monter la nouvelle lame de scie.
■ RÉGLAGE DU DÉPARTOIR FIG.16,17,18
Retirez le protège-lame (2) en dévissant la vis
à oreilles.
Retirez 8 vis cruciformes et retirez l‘insert de
table (6).
Desserrez les deux vis cruciformes,
Ajustez le départoir (5) de sorte que l‘écart par
rapport à la lame de scie soit de 3 à 5 mm et
que le départoir soit parallèle à la lame de scie
FR
dans le sens longitudinal.
Resserrez les deux vis.
Vériez le réglage après chaque remplace-
ment de la lame de scie.
Remplacez les inserts de table usés immédiatement par des inserts neufs de même type.
Gardez toujours la surface de la table sans
trace de résine.
Le montage de la lame de scie s‘effectue dans
l‘ordre inverse.
Attention ! Tenez compte du sens de marche
de la lame de scie.
AVERTISSEMENT
m L‘outil électrique ne contient au-
cune pièce pouvant être maintenue par
l‘utilisateur ! N’ouvrez jamais l‘outil élec-
trique ! Conez-le à un spécialiste qualié
pour les travaux d‘entretien !
■ REPARATION
Les dommages doivent uniquement être répa-
rés par un personnel qualié.
■ STOCKAGE
Nettoyez l‘outil électrique comme décrit au
chapitre « Nettoyage ».
Rangez l‘outil électrique et ses accessoires
dans un endroit sombre, sec, à l‘abri du gel,
bien aéré et hors de la portée des enfants. La
température de stockage idéale est comprise
entre 10 et 30°C.
■ TRANSPORT
• Éteignez l‘outil électrique avant tout transport et débranchez-le de la prise électrique.
• Ne déplacez pas l‘appareil en le tenant par
les rallonges de table.
• Protégez l‘outil électrique des impacts,
chocs et fortes vibrations, p.ex. lors du
transport dans les véhicules.
• Protégez l‘outil électrique contre tout basculement et glissement.
AVERTISSEMENT
m Si le cordon d‘alimentation ou le
connecteur est endommagé, il doit être
remplacé par un électricien pour éviter tout
danger !
Enroulez le cordon d‘alimentation en cas de
non-utilisation autour du dispositif de retenue
de câble au dos de l‘outil électrique.
Couvrez l‘outil électrique pour le protéger de la
poussière et de l‘humidité.
Conservez le manuel d‘utilisation avec l‘outil
électrique.
AVERTISSEMENT
m Après toute opération de nettoyage
et d‘entretien, assurez-vous que tous les
dispositifs de sécurité, s’ils sont disponibles, soient remis en place correctement et
de manière sûre ! N’utilisez jamais l‘outil
électrique sans les dispositifs de sécurité !
REMARQUE: avant toute nouvelle utilisation,
contrôlez l‘outil électrique pour une éventuelle
usure ou de possibles dommages en vous
basant sur le présent manuel d‘utilisation
28
Guide de dépannage
PanneCause possibleDépannage
1. La lame de scie se desserre
après la mise en marche du
moteur
2. Le moteur ne démarre pasa) Fusibles défectueuxa) Tester les fusibles
3. Le sens de rotation du
moteur est incorrect
4. Le moteur n'a pas de
puissance, le fusible est
déclenché
5. Zones brûlées sur la
surface de coupe
L'écrou de xation n'est pas bien serré.Serrer l'écrou de xation (letage droit)
b) Câble de rallonge défectueuxb) Remplacer le câble de rallonge
c) Les raccords du moteur ou de l'interrupteur ne sont
pas corrects
d) Moteur ou interrupteur défectueuxd) Faire tester par un électricien
a) Condensateur défectueuxa) Faire tester par un électricien
b) Mauvais raccordementb) Faire remplacer la polarité de la prise murale par
a) La section transversale du câble de rallonge n'est
pas sufsante
b) Surcharge due à une lame de scie émousséeb) Remplacer la lame de scie
a) Lame de scie émousséea) Affûter, remplacer la lame de scie
b) Lame de scie inappropriéeb) Remplacer la lame de scie
c) Faire tester le système électrique par un électricien
un électricien
a) Vérier le branchement électrique
FR
29
Materiale fornito alla consegna
1 Sega circolare da banco
1 Copertura di protezione
1 Spingitore
1 Squadra longitudinale
1 Guida di arresto
1 Guida di taglio trasversale
1 Chiave per lama
Dimensioni banco ..........................................................................................................................................................................................525 x 400
Dimensioni banco con espansione ................................................................................................................................................................ 525 x 470
Dimensioni banco max. con espansione ...................................................................................................................................................... 525 x 620
Lama sega D ............................................................................................................................................................................ 210 x 30 x 2,6 mm 20 Z
Profondità di taglio max. 90 ° ..............................................................................................................................................................................48 mm
Profondità di taglio max. 45 ° ............................................................................................................................................................................ 45 mm
Peso ...................................................................................................................................................................................................................... 16 kg
Connessione aspirazione D ...............................................................................................................................................................................36 mm
Trazione
Motore V/Hz ..................................................................................................................................................................................230-240VAC/50 Hz
Numero di giri al minimo ...............................................................................................................................................................................4800 min
Salvo cambiamenti tecnici!
-1
■ VALORI DI EMISSIONE DEL RUMORE
Livello di potenza acustica
in conformità alla direttiva
EN ISO 3744
Scostamento K3 dB(A)
I
Livello di pressione acustica
LpA in conformità alla
direttiva EN ISO 11201
Scostamento K3 dB(A)
Nota: I livelli sonori indicati sono stati
determinati in conformità a procedure di
verica standardizzate e possono essere
utilizzati per confrontare diversi utensili
elettrici. Inoltre, questi valori sono idonei alla
valutazione preventiva dei carichi che i suoni
possono causare all'operatore.
Avvertenza! A seconda delle modalità di
106,2 dB(A)
93,2 dB(A)
Indossare protezione
acustica
utilizzo dell'utensile elettrico, i valori attuali
possono deviare dai valori indicati. Prendere
tutte le misure necessarie per proteggersi
dall'inquinamento acustico. Durante
questo processo è importante tenere in
considerazione la sequenza completa delle
operazioni. Ciò include anche i momenti in
cui l'utensile elettrico funziona senza carico
Spiegazione dei simboli
Indossare guanti
protettivi, se si lavora su
J
o in prossimità della lama
della sega.
o i momenti in cui è spento. Misure idonee
comprendono tra l'altro la manutenzione e
l'assistenza regolare dell'utensile elettrico e
degli accessori ad innesto, pause regolari e
la corretta pianicazione delle sequenze di
lavoro.
Leggere il manuale
d'uso prima di iniziare
a lavorare con questo
utensile elettrico.
Indossare mascherine
antipolvere.
Indossare occhiali
protettivi.
m
Classe di protezione II
In questo manuale d'uso
abbiamo provveduto
ad indicare le parti
che riguardano la Sua
sicurezza con questo
segno.
30
Osservare le indicazioni
in merito al senso di
rotazione del pezzo in
lavorazione e della lama.
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.