Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte sind vorbehalten. Die Vervielfältigung, Verbreitung, Übertragung
durch elektronische Systeme oder Übersetzung in eine andere Sprache ist ohne schriftliche Zustimmung der Schaerer AG nicht
gestattet. Dies gilt für das Gesamtdokument, wie auch für einzelne Abschnitte daraus. Der Inhalt des Dokumentes beruht auf den,
zum Zeitpunkt des Drucks verfügbaren, aktuellsten Daten. Die Schaerer AG behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt
Änderungen, ohne erneute Bekanntgabe, vorzunehmen. Alle Abbildungen, Illustrationen und Display-Meldungen in dieser Anleitung sind nur Beispiele! Durch das breite Spektrum an Optionen kann sich die Maschine von den hier abgebildeten unterscheiden.
Die Schaerer AG haftet ausschliesslich für die Inhalte des deutschen Originaldokuments.
Mit dieser Kaffeemaschine haben wir für Sie die nächste Generation von Kaffeevollautomaten
entwickelt. Kernkompetenzen sowie jahrzehntelange Erfahrung aus unserem Unternehmen
sind in die Konstruktion mit eingeflossen.
Die vorliegende Betriebsanleitung informiert Sie über das Produkt, den Gebrauch und die Reinigung Ihrer Kaffeemaschine. Wird die Kaffeemaschine nicht den Anweisungen entsprechend
benutzt, wird jede Haftung bei Schäden ausgeschlossen. Diese Betriebsanleitung kann jedoch
nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen! Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
Die Leistung der Kaffeemaschine hängt vom sachgerechten Einsatz und von der Wartung ab.
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren
Sie diese griffbereit auf.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrer neuen Kaffeemaschine!
Zeichen und Symbole
Siehe auch Kapitel „Sicherheitshinweise“!
Folgende Zeichen und Symbole werden in dieser Betriebsanleitung verwendet um auf Gefahren und Besonderheiten hinzuweisen:
Unmittelbar gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen durch einen
Stromschlag zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Allgemein gefährliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Es besteht eine Situation, die Schäden an der Maschine zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrühung zur Folge haben kann. Diese
Gefahr geht von den Ausgabestellen aus. Im Folgenden nur durch das Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrühung zur Folge haben kann. Diese
Gefahr geht von den Ausgabestellen aus. Im Folgenden nur durch das Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
6
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrennung zur Folge haben kann. Diese Gefahr geht von den Ausgabestellen sowie von Tassenwärmestellen (Option) aus.
Im Folgenden nur durch das Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Quetschung zur Folge haben kann. Im
Folgenden nur durch Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 7
www.schaerer.comProduktbeschreibung
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Schaerer Coffee Vito ist dazu bestimmt, Kaffeegetränke, Milchgetränke oder Pulvergetränke (Topping & Choco) in diversen Variationen in Tassen oder Kannen auszugeben. Zusätzlich kann das Gerät Dampf zum Erwärmen von Milch oder Heisswasser ausgeben. Dieses
Gerät ist bestimmt für den industriellen und gewerblichen Einsatz. Das Gerät darf im Selbstbedienungsbereich eingesetzt werden, wenn es von geschultem Personal beaufsichtigt wird.
Die Verwendung des Gerätes unterliegt zusätzlich den "Allgemeinen Geschäftsbedingungen"
der Schaerer AG und der vorliegenden Betriebsanleitung. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
Unsachgemässe Handhabung der Kaffeemaschine kann zu Schäden führen.
Die Kaffeemaschine darf unter keinen Umständen verwendet werden, um andere Flüssigkeiten als Kaffee, Pulvergetränke, Heisswasser (Getränke, Reinigung) oder Milch
(gekühlt, pasteurisiert, homogenisiert, UHT) zu erhitzen oder auszugeben.
Getränkearten und Leistung
Je nach Maschinenvariante und Optionen können folgende Getränke zubereitet werden (Getränkeleistung angegeben in Tassen pro Stunde):
1Ersatzschäumerkopf komplett (Ober- und Unterteil)3322598000
1Multitool071261
1Beschriftungen3323153000
3315219000
3303500000
1Messlöffel für gemahlenen Kaffee3307424000
1Frontabdeckung rechts060692
1Wassertank kpl. mit Deckel060704
*Düsensatz071246
*Milchschlauch 0,7 m061108
*Mixerschlauch 0,21 m0000480064
*Ablaufschlauch 1,5 m0000480042
*Winkelstück3321658000
*Festwasserschlauch3322921000
*Auslauf Choco3322962000
1Fett für Dichtungsringe33.2179.9000
2Folientaschen für Tastenbeschriftung060613
1Aufkleber Auslauf071718
Sonderzubehör
*Abdeckung Option Trinkwassertank060689
*Tropfschale geschlossen mit Schwimmer060702
*Wasserfilter (wenn Tank oder Aquaflex)071398
**Deckel Trinkwassertank060706
(1) * Je nach Maschinenausführung.
(2) ** Bitte den Servicepartner in Ihrer Nähe, oder unseren Kundendienst kontaktieren!
Optionen und Beistellgeräte
BeispielOptionBeschreibung
AquaflexZur Umschaltung von Festwasseranschluss
auf Trinkwassertank intern oder umgekehrt.
8
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 9
BeispielOptionBeschreibung
Untertheken-SatzdurchwurfDer Satzbehälter und der Kaffeema-
schinenboden haben einen Durchbruch,
welcher in der Theke fortgesetzt wird. Der
Kaffeesatz wird in einem grossen Behälter
unter der Theke gesammelt.
BeistellkühleinheitKühleinheit für Maschinen mit Milk Smart.
Kapazität Milch: 2 – 8 l, je nach Variante
Beispiel „My Fridge
Cup & CoolTassenwärmer mit einer Kühleinheit für Ma-
schinen mit Milk Smart. Die Milchtemperatur
und die Tassenbeheizung sind regulierbar.
Kapazität Milch: 4 l
Kapazität Tassen: max. 60
www.schaerer.comProduktbeschreibung
TassenwärmerZum Vorwärmen mehrerer, verschiedener
Tassen. Die Tassenbeheizung ist regulierbar.
Kapazität Tassen: ca. 70 – 100
Integrierte KühleinheitIntegrierter Kühleinheit, direkt in der Ma-
schine. Für die Zubereitung und Kühlhaltung
von Milchgetränken. Die Option eignet sich
auch bei wenig Platz auf- oder unter der
Theke.
Plug & CleanIntegrierte Reinigungseinheit, direkt in der
Maschine. Für die automatische Reinigung
von Milchschlauch und Milchschäumer.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Für dataillierte Informationen bitte den Vertriebspartner in der Nähe kontaktieren.
9
Page 10
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Technische Daten
Nennleistung*:2000 - 2200 W10 - 16 A
Netzanschluss*:220 - 240 V AC50/60 Hz
Betriebstemperatur*:Dampfboiler**Heisswasserboiler**
Minimale (Tmin. )10°C10 °C
Maximale (Tmax. )192°C192°C
Überdruck:Dampfboiler**Heisswasserboiler**
Arbeitsüberdruck2.5 bar2.5 bar
zulässiger Betriebsüberdruck (pmax. )12 bar12 bar
Prüfüberdruck24 bar24 bar
Füllmengen:Dampfboiler**
Trinkwassertank4.5 l
Kaffeebohnenbehälterje ca. 1100 g
Satzbehälter15 - 20 Kaffeekuchen
Pulversystem ChocoChoco 1x1000 g / Twin Choco 2x 500 g
Aussenmasse:
Breite329 mm
Höhe836
Tiefe583 mm
Leergewicht:36 kg
Dauerschalldruckpegel<70 dB (A)
Länge Stromkabel1.0 m
Technische Änderungen vorbehalten.
*Sonderausstattung siehe Typenschild. Angegebene Werte sind Grundausstattung.
** Je nach Maschinenkonfiguration und Ausführung.
*** Der A-bewertete Schalldruckpegel Lpa (slow) und Lpa (impulse) am Arbeitsplatz des Be-
dienpersonals liegt in jeder Betriebsart unter 70 dB (A).
Typenschild
Das Typenschild befindet sich hinter der Tropfschale auf der linken Seite
► Daten auf dem Typenschild im Stör- oder Garantiefall angeben.
10
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 11
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Konformitätserklärung
Herstelleradresse
HerstellerDokumentationsverantwortlicher
Schaerer AG
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
T +41 (0)32 681 62 00
F +41 (0)32 681 64 04
info@schaerer.com
www.schaerer.com
Angewandte Normen
Der oben genannte Hersteller erklärt, dass diese Maschine mit allen einschlägigen Bestimmungen der genannten Richtlinien konform ist. Bei nicht mit uns abgestimmten Änderungen
der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Folgende harmonisierte Normen wurden
angewandt. Zur sachgerechten Umsetzung der Forderungen wird ein durch Bureau Veritas
nach SN EN ISO 9001: 2008 zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem angewendet.
Schaerer AG
Hans-Ulrich Hostettler
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
Für den Standort der Kaffeemaschine gelten die unten stehenden Bedingungen. Sind
diese nicht gewährleistet, kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Bedingungen unbedingt einhalten:
•Die Aufstellfläche muss standsicher und eben sein, so dass sie sich unter dem Gewicht
der Kaffeemaschine nicht deformieren kann.
•Nicht auf heisse Oberflächen oder in Ofennähe aufstellen.
•Kaffeemaschine so aufstellen, dass sie jederzeit von geschultem Personal beaufsichtigt
werden kann.
•Erforderliche Versorgungsanschlüsse gemäss den bauseitigen Installationsplänen bis zu
1 m an den Maschinenstandort heran führen.
•Freiräume für Wartungsarbeiten und Bedienung einhalten:
•Nach oben genug Platz zum Einfüllen der Kaffeebohnen lassen.
•Abstand von ±35 cm zur linken Seite freilassen.
•Abstand von min. 15 cm von Maschinenrückseite bis Wand freilassen (Luftzirkulation).
Für den Standort der Kaffeemaschine gelten die unten stehenden klimatischen Bedingungen. Sind diese nicht gewährleistet, kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Bedingungen unbedingt einhalten:
•Umgebungstemperatur von +10°C bis +40°C (50°F bis 104°F)
•Relative Luftfeuchtigkeit von max. 80% rF
•Die Kaffeemaschine ist ausschliesslich für den Gebrauch in Innenräumen konzipiert. Nicht
im Freien verwenden, niemals Witterungseinflüssen (Regen, Schnee, Frost) aussetzen!
Wenn die Kaffeemaschine Minustemperaturen ausgesetzt war:
► Kundendienst vor der Inbetriebnahme kontaktieren.
Energieversorgung
Bedingungen
Der elektrische Anschluss muss nach den geltenden Bestimmungen (VDE 0100) und den Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Ausführung der Netzanschlussleitung mindestens H 07 RN-F. Die am Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung am
Aufstellort übereinstimmen.
Gefahr eines Stromschlages!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
BASCV_DE
V03 | 07.2011
•Die Phase muss mit dem auf dem Typenschild angegebenen Ampere Wert abgesichert
sein!
•Das Gerät muss allpolig vom Stromnetz trennbar sein.
•Nie ein Gerät mit schadhaftem Netzkabel in Betrieb nehmen. Ein defektes Netzkabel bzw.
einen defekten Stecker sofort von einem qualifizierten Servicetechniker ersetzen lassen.
•Die Schaerer AG rät von der Verwendung eines Verlängerungskabels ab! Wird trotzdem
ein Verlängerungskabel eingesetzt (Mindest-Querschnitt: 1.5 mm²), bitte an die HerstellerDaten des Kabels (Betriebsanleitung) und an die örtlich geltenden Vorschriften halten.
•Netzkabel so anbringen, dass niemand darüber stolpern kann. Die Kabel nicht über Ecken
13
Page 14
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
und scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder frei im Raum hängen lassen. Des weiteren
Kabel nicht über heisse Gegenstände legen und vor Öl und aggressiven Reinigungsmitteln
schützen.
•Das Gerät nie am Netzkabel heben oder ziehen. Den Stecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen. Niemals mit nassen Händen Kabel oder Stecker berühren! Unter keinen Umständen nasse Stecker in die Steckdose stecken!
Anschlusswerte
NetzAnschlusswerte
1L, N, PE:220 – 240 V AC 50/60 Hz 2000 – 2200 W10 – 16 A3 x 1.0 mm²
1L, N, PE:100 – 120 VAC 50/60 Hz 1800 – 2100 W20 A3 x 14AWG
2L, PE:200 – 220 VAC 50/60 Hz 1700 – 1900 W2x15 A3 x 1 mm²
2L, PE:200 – 220 VAC 50/60 Hz 2600 – 3200 W2x15 A3 x 1.5 mm²
Absicherung
(hausseitig)
Anschlusskabel Leiterquerschnitt
Wasseranschluss /-ablauf
Bedingungen
Durch schlechtes Material und falsche Wasserwerte kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Punkte unbedingt befolgen:
•Das Wasser muss schmutzfrei sein und der Chlorgehalt darf 100 mg pro Liter nicht überschreiten.
•Die Maschine nicht an reines Osmose- oder andere aggressive Wasser anschliessen.
•Die Karbonathärte darf 5 – 6°dKH (deutsche Karbonathärte) oder 8 – 10 °fKH (französische Karbonathärte) nicht überschreiten und der Wert der Gesamthärte muss immer höher
sein als die Karbonathärte.
•Die minimale Karbonathärte beträgt 4°dKH oder 7°fKH. Der pH Wert muss zwischen 6.5
– 7 liegen.
•Immer den neuen, mit der Maschine gelieferten Schlauchsatz (Frisch-/Schmutzwasserschlauch) verwenden.
Der Wasseranschluss muss nach den geltenden Bestimmungen und den Bestimmungen des
jeweiligen Landes erfolgen. Wenn die Maschine an eine neu installierte Wasserleitung angeschlossen wird, müssen die Leitung und der Zulaufschlauch gut durchgespült werden, damit
kein Schmutz in die Maschine gelangt.
14
Die Kaffeemaschine muss an eine installierte Trinkwasserleitung mit Absperrventil angeschlossen werden. Die Montage erfolgt über den montierten Druckschlauch und die Verschraubung G 3/8" an die Druckreduzierung, die am Wasserhahn montiert ist (auf 0.3 MPa
(3 bar) einstellen).
Wird die Maschine an einen Wasserablauf montiert, so ist der mitgelieferte, temperaturstabile
Ablaufschlauch an der Tropfschale und am Siphon anzuschliessen. Dieser wird am Abfluss
gut befestigt und im Gefälle verlegt (damit das Wasser abfliessen kann).
Die Stellschraube befindet sich hinter
dem Trinkwassertank.
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Umschaltung Festwasseranschluss-Trinkwassertank
Mit der Option „Aquaflex“ ist die Umschaltung von Festwasseranschluss auf Trinkwassertank
(z.B. für die Durchführung einer Entkalkung) und umgekehrt möglich.
Option 1: Umschaltung von Festwasseranschluss auf Trinkwassertank
► Hauptwasserventil an der Wasserzuleitung schliessen und ggf. Schlauch abmontieren.
► Rechte Frontabdeckung entfernen.
► Drehschalter mit dem Multitool nach links drehen.
Der Pfeil im Drehschalter zeigt auf das Tank-Symbol.
► Trinkwassertank füllen und einsetzen.
Option 2: Umschaltung von Trinkwassertank auf Festwasseranschluss
► Trinkwassertank herausnehmen und ausleeren.
► Drehschalter mit dem Multitool nach rechts drehen.
Der „Pfeil“ im Drehschalter zeigt auf das Wasserhahn-Symbol.
► Rechte Frontabdeckung aufsetzen.
► Schlauch für die Wasserversorgung an Maschine und Wasserzuleitung montieren.
► Hauptwasserventil der Wasserzuleitung öffnen.
Installation
Maschine auspacken
Kapitel “Aufstellung” und “Energieversorgung” vor Beginn der Installation aufmerksam lesen!
► Maschine auspacken.
► Verbleibenden Verpackungsinhalt auf mitgeliefertes Zubehör prüfen.
► Mitgeliefertes Zubehör aus Satzbehälter und Wassertank entnehmen.
► Die Originalverpackung für eine evtl. Rücksendung aufbewahren.
Festwasseranschluss installieren
► Dichtungen (am Schlauch befestigt) sorgfältig einlegen.
► Die Anschlüsse unbedingt auf Dichtigkeit prüfen, ggf. nachziehen.
► Schlauch am rückseitigen Anschluss der Maschine und am bauseitigen Eckventil (3/8“)
► Schlauch mit dem Winkelstück auf das Schlauchende an der Rückseite der Maschine stek-
ken.
► Ablaufschlauch an das Abwassernetz anschliessen.
► Sicherstellen, dass der Schlauch nicht durchhängt (ggf. kürzen!).
Mit der Option „Aquaflex“ kann aus den oben genannten Optionen gewählt werden.
Milch anschliessen
► Getränkeauslauf in höchste Position schieben.
► Entriegelung auf der Rückseite des Getränkeauslaufs drücken und Schäumerkopf nach
unten ziehen.
► Milchschlauch durch die Öffnung (Pfeil) führen und am Schäumerkopf montieren (siehe
Abbildung).
► Schäumerkopf von unten nach oben wieder in die Führung des Getränkeauslaufs ein-
schieben bis dieser einrastet.
Option 1: Externe Kühleinheiten
► Milchschlauch durch untere Öffnungen führen (siehe Abbildung). Darauf achten, dass der
Milchschlauch, bei einer Verstellung des Getränkeauslaufs, nicht geknickt wird.
► Gewünschte Milchdüse auswählen (im Lieferumfang) und am aussen liegenden Schlau-
chende einstecken.
Der Milchanschluss steht für externe Milchkühleinheiten bereit.
16
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 17
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Option 2: Interne Kühleinheit
► Gewünschte Milchdüse auswählen (im Lieferumfang) und am aussen liegenden Schlau-
chende einstecken.
► Milchschlauch in die Führung stecken (Pfeil) und das Schlauchende in den Milchbehälter
hängen.
Der Milchanschluss ist für die interne Milchkühleinheit bereit.
Die im Lieferumfang enthaltenen Milchdüsen (1 mm - 1.7 mm), beeinflussen die Milchtemperatur. Zu kalter Milchschaum benötigt einen kleineren Düsendurchmesser. Zu heisser Milchschaum benötigt einen grösseren Düsendurchmesser.
Tastenbeschriftung
► Kaffeemaschine ausschalten, damit nicht versehentlich ein Getränk ausgelöst wird.
► Abdeckung unten am Bedienpanel entfernen. Lasche auf rechter Seite nach links drücken
und Deckel gleichzeitig herunterziehen.
► Vorhandene Tastenbeschriftung, an der vorstehenden Lasche, nach unten herausziehen.
► Neue Tastenbeschriftungs-Vorlage (MS-Excelliste) herunterladen.
► Gewünschte Getränkebelegung mit Hilfe der Vorlage definieren.
► Vorlage drucken. (Druckereinstellung A4)
► Beschriftungsbogen ausschneiden.
► Tastenbeschriftung in die dafür vorgesehene Plastikhülle (siehe Bild) einführen und wieder
K
hinter die Frontscheibe schieben.
Kostenloser Download der Beschriftungsvorlagen unter www.schaerer.com.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Inbetriebnahme-Programm
Beim ersten Starten der Kaffeemaschine wird automatisch das Inbetriebnahme-Programm
durchgeführt. Dieses geht Schritt für Schritt die ersten Einstellungen durch.
Nachfolgend die detaillierten Beschreibungen zu allen Schritten.
►-Taste drücken.
17
Page 18
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Kaffeemaschine schaltet ein, das Inbetriebnahme-Programm beginnt.
Das Display schaltet automatisch in die Betriebsbereitschaft um.
Deinstallation und Entsorgung
Die Kaffeemaschine muss sachgemäss, den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen entsprechend, entsorgt werden.
► Servicepartner kontaktieren.
BASCV_
V03 | 07.2011
21
Page 22
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Bedienung
Kontrolle vor dem Einschalten
► Vor dem Einschalten der Kaffeemaschine prüfen, ob die folgenden Voraussetzungen er-
füllt sind.
Voraussetzung für das Einschalten der Kaffeemaschine:
•Die Trinkwasserzufuhr ist offen oder der Trinkwassertank ist gefüllt.
•Der Abwasserschlauch (Option) ist korrekt verlegt.
•Der/Die Kaffeebohnenbehälter ist/sind gefüllt und die Verriegelung ist offen.
•Der/Die Pulverbehälter ist/sind gefüllt.
•Der Kaffeesatzbehälter ist leer und korrekt eingeschoben.
•Die Kaffeemaschine ist am Stromnetz angeschlossen.
Auffüllen und Anschliessen
Kaffeebohnen
Verletzungsgefahr durch die rotierenden Mahlscheiben der Mühle.
Niemals bei eingeschalteter Kaffeemaschine in die Bohnenbehälter greifen.
Durch das Einfüllen von Fremdkörpern kann es zu Verstopfung der Mühle bzw. zur Zerstörung des Mahlwerkes kommen!
Niemals etwas anderes als Kaffeebohnen in die Bohnenbehälter einfüllen.
► Drehverschluss im Bohnenbehälterdeckel gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Riegel öffnet.
► Deckel entfernen.
► Kaffeebohnen einfüllen (max. 1100 g pro Bohnenbehälter).
► Deckel wieder aufsetzen und den Drehverschluss im Bohnenbehälterdeckel im Uhrzeiger-
sinn drehen.
22
Wasser
Option: Interner Trinkwassertank
► Trinkwassertank täglich entfernen und gründlich mit frischem Wasser ausspülen.
► Trinkwassertank vor der Verwendung mit frischem Trinkwasser füllen.
► Trinkwassertank wieder einsetzen.
Option 1: Festwasseranschluss
Siehe auch Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ - „Umschaltung Festwasseranschluss Trinkwassertank“.
► Schlauch für die Wasserversorgung der Kaffeemaschine an das Wassernetz anschlies-
sen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 23
www.schaerer.comBedienung
► Wasserhahn der Wasserzuleitung öffnen.
Milch
Option 1: Milk Smart
Der Höhenunterschied zwischen der Milchpackung und dem Getränkeauslauf darf 40 cm nicht
überschreiten.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) bereitstellen.
► Schlauch oder Schläuche in die Milch hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
Siehe auch Kapitel „Sicherheitshinweise“ - „Hygiene“ - „Milch“.
Option 2: Beistellkühleinheit
► Tür öffnen.
► Milchbehälter entfernen und ausspülen.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) einfüllen.
► Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
► Schlauch oder Schläuche in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
► Tür schliessen.
Option 3: Interne Kühleinheit
► Linke Tür oder Abdeckung entfernen.
► Milchbehälter entfernen und ausspülen.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) einfüllen.
► Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
► Schlauch oder Schläuche in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
Siehe Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ - „Milch anschliessen“ für weitere Angaben zu
den Milchdüsen.
► Tür oder Abdeckung schliessen.
Option 4: Cup & Cool
► Tür öffnen.
► Milchschlauchadapter vom Deckel heraus ziehen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
► Gewünschte Milchdüse (1 mm - 1.7 mm), wenn nicht bereits vorhanden, zwischen
Schlauch und Adapter stecken.
► Milchbehälter entfernen und ausspülen.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) einfüllen.
► Milchbehälter zurück in die Kühleinheit stellen.
23
Page 24
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
► Schlauchadapter wieder in den Deckel stecken.
► Tür schliessen.
Die im Lieferumfang enthaltenen Milchdüsen (1 mm - 1.7 mm), beeinflussen die Milchtemperatur. Zu kalter Milchschaum benötigt einen kleineren Düsendurchmesser. Zu heisser Milchschaum benötigt einen grösseren Düsendurchmesser.
Automatenpulver
Verletzungsgefahr durch rotierende Dosierschnecken!
Niemals bei eingeschaltetem Gerät in den Pulverbehälter greifen.
Verstopfungsgefahr durch das Einfüllen von unzulässigem Pulver!
Niemals etwas anderes als Pulver für den Automatenbetrieb in den Pulverbehälter einfüllen.
Option 1: Choco
► Gewünschtes Chocopulver einfüllen.
Option 2: Topping
► Gewünschtes Milchpulver einfüllen.
Option 3: Choco Topping
Der Pulverbehälter für Choco Topping ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für eine Sorte
Milchpulver und eine Sorte Chocopulver.
Die Förderschnecken von Choco- und Milchpulver sind unterschiedlich gross. Daher von Beginn an beide Behälterfächer beschriften, damit keine Verwechslung beim Einfüllen des Pulvers stattfinden kann.
► Gewünschtes Milchpulver in Fach 1 einfüllen.
► Gewünschtes Chocopulver in Fach 2 einfüllen.
Option 4: Twin Topping
Der Pulverbehälter für Twin Topping ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für verschiedene Sorten Milchpulver.
► Gewünschtes Milchpulver in Fach 1 und Fach 2 einfüllen.
Option 5: Twin Choco
Der Pulverbehälter für Twin Choco ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für verschiedene
Sorten Chocopulver.
► Gewünschtes Chocopulver in Fach 1 und Fach 2 einfüllen.
24
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 25
Anzeige „Betriebsbereitschaft“ mit
Option „2.Ebene“
Anzeige „Betriebsbereitschaft“ ohne
Option „2.Ebene“
www.schaerer.comBedienung
Einschalten
►-Taste für 5 Sekunden gedrückt halten.
Die Kaffeemaschine schaltet ein und heizt auf.
Das Hauptfenster „Betriebsbereitschaft“ erscheint, sobald die Kaffeemaschine zur Ge-
tränkeausgabe bereit ist.
Die Getränketasten leuchten.
Siehe auch Kapitel „Programmierung“ - „Einstellen“ - „Bedienoptionen“.
Option 1: Tassenwärmer
► Den Tassenwärmer am Hauptschalter (1) einschalten.
Der Schalter leuchtet.
Option 2: Cup & Cool
► Den Tassenwärmer am Hauptschalter (1) einschalten.
Der Schalter leuchtet.
► Die Kühleinheit am Hauptschalter (2) einschalten.
Der Schalter leuchtet.
Eine ausführliche Beschreibung über die Einstellung der Thermostaten (siehe Pfeil), ist in der
separaten Betriebsanleitung zum „Tassenwärmer und Cup & Cool“ enthalten.
Option 3: Beistellkühleinheit
► Beistellkühleinheit an das Stromnetz anschliessen und per Hauptschalter einschalten.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Betriebsanleitung der Beistellkühleinheit beachten.
Im Hauptfenster sind sichtbare sowie verborgene Symbole abgebildet. Die hinterlegten Menüs, Informationen und Funktionen sind nachfolgend beschrieben:
SymbolBescheibung
Umschaltfeld
Jede Getränketaste besitzt zwei Ebenen und kann daher mit zwei
Getränken belegt werden. Dazu muss diese Funktion in der Programmierung aktiviert sein.
Grundsätzlich ist immer die 1. Ebene aktiv.
► Auf das Umschaltfeld drücken.
Ebene 1 aktiv
Die 2. Ebene ist aktiv.
► Erneut auf das Umschaltfeld drücken.
Die 1. Ebene ist wieder aktiv.
Siehe auch Kapitel „Programmierung“ - „Menü ‚Einstellen‘“ - „Bedienoptionen“ zum De-/Aktivieren dieser Funktion.
Ebene 2 aktiv
Warmspülfeld Mit dem Feld kann das Kaffeesystem nach längerem Stillstand
(empfohlen ab 30 min) mit warmem Wasser gespült werden. Dabei werden
Brüheinheit und Leitungen aufgewärmt, dies garantiert eine optimale
Kaffeetemperatur.
► Feld drücken.
Warmspülung startet.
Siehe auch Kapitel „Programierung“ - „‚Einstellen‘“ - „Bedienoptionen“ zum
De-/Aktivieren dieser Funktion.
Baristafeld
Mit dem Baristafeld kann die Stärke des auszugebenden Getränkes
einmalig beeinflusst werden. Nach der Getränkeausgabe springt das
Baristafeld in die Standardeinstellung „mittel“ zurück.
► Feld mehrmals drücken, bis die gewünschte Stärke erreicht ist.
leicht (−15%)
► Gewünschte Getränketaste drücken.
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden auf dem
Display angezeigt.
normal
26
stark (+15 %)
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 27
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
SymbolBescheibung
InformationDas Feld Information ist ein verborgenes Feld.
► In das rechte Drittel des Touchscreens tippen.
Die verborgenen Felder und werden sichtbar (siehe
Abbildung).
► Feld drücken.
Das Menü „Information“ erscheint.
Siehe auch Kapitel „Programierung“ - „Einstellen‘“ - „Bedienoptionen“ für
weitere Optionen dieser Funktion.
MENUEDas Feld MENUE ist ein verborgenes Feld.
► In das rechte Drittel des Touchscreens tippen.
Die verborgenen Felder Information und MENUE werden sichtbar
(siehe Abbildung links).
► Feld drücken.
Das Hauptmenü erscheint.
Siehe auch Kapitel „Programierung“ - „Menü ‚Einstellen‘“ - „Bedienoptionen“ für weitere Optionen dieser Funktion.
www.schaerer.comBedienung
Ausgeben
Tassen vorwärmen
Option 1: Tassenwärmer
Durch heisse Oberflächen besteht Verbrennungsgefahr.
Nicht auf die Tassenablage greifen.
► Tassen auf die beheizten Ablagen stellen.
► Temperatur bei Bedarf an der Rückseite des Tassenwärmers regulieren.
Die Tassen werden vorgewärmt.
Option 2: Cup & Cool
Durch heisse Oberflächen besteht Verbrennungsgefahr.
Nicht auf die Tassenablage greifen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
► Tassen auf die beheizten Ablagen stellen.
► Temperatur bei Bedarf an der Rückseite des „Cup & Cool“ regulieren.
Die Tassen werden vorgewärmt.
27
Page 28
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Auslaufhöhe einstellen
Mögliche Unterstellhöhen = 70 – 180 mm.
► Tasse unter den Getränkeauslauf stellen.
► Getränkeauslauf von vorne greifen und in die richtige Position schieben (siehe Abbildung).
► Nach Beenden der Ausgabe die Tasse entfernen.
Kaffeegetränke
Leuchtende Getränketasten signalisieren die Ausgabebereitschaft des jeweiligen Getränkes.
► Tasse unter den Getränkeauslauf stellen.
► Getränkeauslauf in die gewünschte Position schieben.
► Gewünschte Getränketaste drücken.
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden im Display angezeigt.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe nicht möglich.
► Nach Beenden der Ausgabe die Tasse entfernen.
Getränke mit gemahlenem Kaffee
Der Einwurf für gemahlenen Kaffee befindet sich zwischen den Bohnenbehältern.
Durch falsche Handhabung kann die Maschine beschädigt werden.
Niemals etwas anderes als gemahlenen Kaffee oder Reinigungstabletten in den Einwurf
geben.
► Deckel des Handeinwurfs öffnen.
Displaymeldung „Kaffeemehl einwerfen“ und „Handeinwurf schliessen“ erscheint.
Steht der Handeinwurf längere Zeit offen, erscheint die Meldung „Handeinwurf über Zeitlimit“
und die Aktion wird abgebrochen.
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden auf dem Display ange-
zeigt.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe nicht möglich.
► Nach Beenden der Ausgabe Tasse entfernen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 29
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
Heisswasser
► Tasse unter den Heisswasserauslauf stellen.
Für die Ausgabe von Heisswasser stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
Option 1: Dosiert
►-Heisswassertaste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
Option 2: Freeflow
►-Heisswassertaste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
►-Heisswassertaste drücken.
► Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der Getränketaste beenden.
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
Milchgetränke
Die Ausgabe von Milchgetränken, die mehrere Zutaten (Kaffee, Choco, usw.) enthalten und
auf einer Getränketaste hinterlegt sind, ist identisch zur Ausgabe von Kaffeegetränken.
Für die Ausgabe von heisser Milch stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
Option 1: Dosiert
► [Heisse Milch]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
Option 2: Freeflow
► [Heisse Milch]-Taste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
► [Heisse Milch]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
► Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der Getränketaste beenden.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
Milchschaum
► Tasse unter den Getränkeauslauf stellen.
Für die Ausgabe von Milchschaum stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
Option 1: Dosiert
► [Milchschaum]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
29
Page 30
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Heisser Dampf!
Option 2: Freeflow
► [Milchschaum]-Taste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
► [Milchschaum]-Taste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
► Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der Getränketaste beenden.
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
Dampf
► Tasse unter den Dampfstab stellen.
Für die Ausgabe von Dampf stehen drei verschiedene Dosiervarianten zur Verfügung:
Option 1: Dosiert
► - Dampftaste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
Vorzeitiges Stoppen der Ausgabe ist nicht möglich.
Option 2: Freeflow
► -Dampftaste drücken und halten.
Die Ausgabe dauert so lange die Taste gedrückt wird.
Option 3: Start/Stopp
► -Dampftaste drücken.
Eingestellte Menge wird ausgegeben.
► Wenn gewünscht, Ausgabe durch erneutes Drücken der -Dampftaste beenden.
Die Dosiervariante kann nur vom Servicetechniker eingestellt werden.
Ausgabeoptionen
Doppelgetränke
Bei der Ausgabeoption „Doppelgetränke“ können zwei Getränke gleichzeitig ausgegeben werden. Folgende Getränke können programmiert werden:
•2 Cappuccino
•2 Café Creme
•2 Pott Café Creme
•2 Espresso
•2 Pott Milchkaffee
Siehe auch Kapitel „Hauptfenster Touchscreen“ und/oder „Programmierung“ - „Einstellungen“ - „Rezepte und Getränketasten“, für die Belegung der Getränketasten sowie die Einstellung der Dosierung.
30
► Zwei Tassen unter den Getränkeauslauf stellen.
► Gewünschte Getränketaste drücken
Die Getränketaste blinkt, die Ausgabe läuft.
Der Getränkename und der Fortschritt der Ausgabe werden auf dem Display ange-
zeigt.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 31
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Quetschgefahr!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Leeren
Satzbehälter
Die aus der Brüheinheit ausgeworfenen Kaffeekuchen werden im Satzbehälter aufgefangen.
Dieser fasst den Kaffeesatz von ca. 40 Brühungen.
Im Display erscheint eine Meldung wenn der Satzbehälter voll ist. Die Getränkeausgabe ist
gesperrt bis der Satzbehälter ausgeleert und wieder eingesetzt wird.
► Getränkesauslauf in die höchste Position schieben.
► Satzbehälter herausziehen.
► Satzbehälter ausleeren und wieder einsetzen.
Im Display erscheint nebenstehende Displaymeldung.
► Displaymeldung entsprechend quittieren.
Wird mit „Ja“ quittitert: Die Getränkeausgabe ist wieder möglich.
Wird mit „nein“ quittiert: Die Getränkeausgabe ist weiterhin gesperrt.
Wird die Abfrage nach dem Leeren des Satzbehälters versehentlich mit „Nein“ quittiert, bleibt
die Displayaufforderung zum Leeren bestehen. Der Satzbehälter muss wieder herausgenommen und eingesetzt werden, die Abfrage erscheint dann erneut.
Untertheken-Satzdurchwurf
Die aus der Brüheinheit ausgeworfenen Kaffeekuchen gelangen über den Untertheken-Satzdurchwurf in den darunter befindlichen Satzcontainer.
► Thekentür öffnen und Satzcontainer entnehmen.
► Satzcontainer leeren.
► Satzcontainer zurück stellen und Thekentür schliessen.
Wenn der Behälter voll ist, erscheint keine Aufforderung zum Leeren im Display der Maschine.
Der Untertheken-Satzcontainer sollte daher in regelmässigen Abständen geprüft werden.
Tropfschale
Die Tropfschale muss entleert werden sobald der Schwimmer erscheint, mindestens aber einmal täglich.
► Die Tropfschale vorsichtig herausziehen.
► Tropfschale leeren und wieder einsetzen.
► Korrekten Sitz kontrollieren, eine nicht richtig eingesetzte Tropfschale kann ggf. Wasser-
austritt verursachen.
Transportbedingungen
BASCV_DE
V03 | 07.2011
► Vor einem Standortwechsel zwingend die Trinkwasser- und Stromversorgung sowie den
Schmutzwasserablauf trennen.
► Vor einem Standortwechsel den Boden auf Hindernisse und Unebenheiten prüfen.
Durch unsachgemässen Transport kann die Maschine Schaden nehmen.
Bei einem Standortwechsel von Maschinen auf Wagen folgende Punkte einhalten:
•Bei einem Standortwechsel darf der Wagen nicht gestossen, sondern muss aus Sicherheitsgründen gezogen werden.
•Nur am Wagen ziehen, nie an der Maschine.
•Der Wagen ist nicht zum Transport von Gütern bestimmt.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch Zweckentfremdung des Wagens oder durch Missachten der Betriebsanleitung entstanden sind.
31
Page 32
www.schaerer.comBedienung
Displayhinweise/-aufforderungen
Displaymeldungen zeigt die Maschine an, wenn ein Eingreifen durch den Anwender oder einen Service Techniker notwendig ist, um die Betriebsbereitschaft der Maschine weiterhin zu
gewährleisten.
Es gibt zwei verschiedene Kategorien von Displaymeldungen:
•Hinweis / Aufforderung
•Fehlermeldung
Wenn der Maschine eine dieser Displaymeldungen vorliegt:
Option 1: Erscheint diese direkt.
Option 2: Erscheint das Feld mit Fehlercode.
Wird ein Fehlercode angezeigt liegt eine Störung vor.
► Der angezeigten Aufforderung zum nachsehen in der Betriebsanleitung folge leisten.
Einige Fehlermeldungen haben die gleichen Displaymeldungen wie Hinweise/Aufforderungen.
► Immer erst die entsprechende Handlung der Hinweise/Aufforderungen durchführen, wel-
che in der nachfolgenden Tabelle beschrieben sind.
Bleibt die Fehlermeldung trotzdem bestehen, liegt einer Störung vor.
Siehe Kapitel „Störungsbehebung“ - „Störung mit Displaymeldung“.
DisplaymeldungUrsacheBehebung
NachheizenDas Wasser in den Boilern ist nicht warm ge-
nug. Die Maschine heizt nach.
Der Getränkebezug ist nicht möglich.
Bohnen nachfüllenBohnenbehälter links ist leer.
Der Getränkebezug ist nicht möglich.
Besitzt die Maschine zwei Bohnenbehälter
blinkt in der Fehlermeldung derjenige, der leer
ist.
Toppingbeh. befüllenDer Pulverbehälter ist leer.
Der Bezug von Getränken mit Topping- oder
Chocopulver ist nicht möglich.
Diese Displaymeldung ist nur ein Hinweis. Die
Meldung verschwindet, sobald die Boiler Betriebstemperatur erreicht haben.
► Bohnen nachfüllen.
► Pulver nachfüllen.
Wassertank füllenDer Trinkwassertank ist leer.
Nur bei Maschinen mit Trinkwassertank oder
Aquaflex!
32
► Trinkwassertank ausspülen und auffüllen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 33
DisplaymeldungUrsacheBehebung
www.schaerer.comBedienung
Handeinwurf zu?Der Handeinwurf steht offen.
Eine etwaige Ausgabe eines Getränkes mit gemahlenem Kaffee wurde abbgebrochen. Siehe
Kapitel „Ausgeben“ - „Getränke mit gemahlenem Kaffee“.
Absperrhahn öffnen!Das Hauptwasserventil der Wasserversorgung
ist geschlossen.
Nur bei Maschinen mit Festwasseranschluss
oder Aquaflex!
Satzbehälter leeren!Der Satzbehälter ist voll.
Der Getränkebezug ist nicht möglich.
Bitte bald reinigen
Bitte jetzt reinigen
Die tägliche Reinigung steht an.
Erscheint die Meldung „Bitte bald reinigen“ kön-
nen weiterhin Getränke bezogen werden.
Wenn die Meldung „Bitte jetzt reinigen“ erscheint ist die Getränkeausgabe gesperrt bis
die Reinigung durchgeführt wurde.
► Handeinwurf schliessen.
► Hauptwasserventil öffnen.
► Satzbehälter herausziehen, leeren und wie-
der einschieben.
Eine Abfrage erscheint im Display.
► Mit [Ja] bestätigen.
► Tägliche Reinigung durchführen.
„Reinigung“ - „Tägliche Reinigung“.
Bitte entkalken!Die Entkalkung der Maschine steht an.
Die Entkalkung muss innerhalb einer Woche
durchgeführt werden, nach Ablauf dieser Frist
sperrt die Getränkeausgabe.
Kalkfilter tauschenDer Kalkfilter im Trinkwassertank muss ausge-
tauscht werden.
Nur bei Maschinen mit Trinkwassertank oder
Aquaflex!
Die Meldung erscheint einmal täglich. Wird der
Filter jedoch nicht innerhalb einer Woche getauscht, erscheint die Meldung ab dann nach
jeder Brühung.
Filter spülenDer Kalkfilter im Trinkwassertank muss ausge-
tauscht werden.
Nur bei Maschinen mit Trinkwassertank oder
Aquaflex!
Die Meldung erscheint einmal täglich. Wird der
Filter jedoch nicht innerhalb einer Woche getauscht, erscheint die Meldung ab dann nach
jeder Brühung.
Kalkfilter tauschenDer Kalkfilter am Festwasseranschluss muss
ausgetauscht werden.
Nur bei Maschinen mit Festwasseranschluss
oder Aquaflex!
Die Meldung erscheint einmal täglich. Wird der
Filter jedoch nicht innerhalb einer Woche getauscht, erscheint die Meldung ab dann nach
jeder Brühung.
► Entkalkung durchführen.
„Service und Wartung“ - „Entkalkung“.
► Filter im Trinkwassertank tauschen.
„Service und Wartung“ - „Filtertausch“.
► Filter im Trinkwassertank tauschen.
„Service und Wartung“ - „Filtertausch“.
► Filter am Festwasseranschluss tauschen.
Betriebsanleitung des Kalkfilters.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
33
Page 34
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
DisplaymeldungUrsacheBehebung
Service-WartungEin Service steht an.► Bitte Servicepartner kontaktieren.
► Hauptwasserventil des Festwasseranschlusses schliessen.
Option 2: Trinkwassertank
► Trinkwasserbehälter ausleeren, reinigen und wieder einsetzen.
Option 3: Aquaflex
► Handlungen der Option 1 und 2 komplett durchführen.
► Netzstecker ziehen.
Bei Nichtbeachtung wird im Falle eines Schadens keine Gewährleistung übernommen.
Längere Stillstandszeiten (ab 1 Woche)
Bei längeren Stillstandszeiten, z.B. Betriebsferien, muss die Maschine stillgesetzt werden.
► Alle Handlungen von Kapitel „Betriebsende“ durchführen.
Wird die Maschine Minustemperaturen ausgesetzt, müssen die Boiler vorher entleert werden:
► Bitte Servicepartner kontaktieren.
c
Die Boiler können durch einfrierendes, sich ausdehnendes Wasser zerstört werden.
In Räumlichkeiten, in denen die Temperatur unter den Gefrierpunkt fallen kann, müssen
die Boiler entleert werden.
34
Bei Wiederinbetriebnahme als erstes die tägliche Reinigung durchführen.
Täglich:Mindestens einmal täglich, bei Bedarf öfter.
Wöchentlich:Mindestens einmal wöchentlich, bei Bedarf öfter.
Beim Einschalten:Automatisch beim Einschalten der Kaffeemaschine.
Beim Ausschalten:Automatisch beim Ausschalten der Kaffeemaschine.
Nach Aufforderung:Entsprechende Aufforderungen erscheint im Display.
Für eine bessere Übersicht über ausstehende und ausgeführte Reinigungen, den Reinigungsplan in diesem Kapitel verwenden.
35
Page 36
www.schaerer.comReinigung
Reinigungszwang
Wird trotz Aufforderung auf dem Display eine anstehende Reinigung nicht durchgeführt, setzt
(wenn so programmiert) nach einer bestimmten Zeit der Reinigungszwang ein. Sobald der
Reinigungszwang einsetzt, ist die Getränkeausgabe blockiert.
Erst nach Durchführung der Reinigung wird die Getränkeausgabe wieder freigegeben.
Der Reinigungszwang sowie die Dauer bis zu seinem Einsetzen können nur vom Servicetechniker programmiert werden.
Reinigungsoptionen
Warmspülung
Die „Warmspülung“ kann als Taste im Display aktiviert werden.
Siehe Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster“ und in „Programmierung“ - „Menü Einstellen“ „Bedienoptionen“ zum De-/Aktivieren dieser Funktion.
Mixer-Spülung
Wurden Milch- oder Pulvergetränke ausgegeben, wird die Mixer Spülung automatisch während des Reinigungsprogrammes durchgeführt. Sie kann aber auch separat durchgeführt werden.
► Milchschlauchadapter mit einer 1/4-Drehung im Gegenuhrzeigersinn aus dem Milchbehäl-
ter entfernen.
► Frontverschalung an der Maschine vorne links entfernen.
36
► Milchschlauchadapter nach der Aufforderung im Reinigungsprogramm mit einer 1/4-Dre-
hung im Uhrzeigersinn in die „Plug & Clean“ Vorrichtung an der Kaffeemaschine einstecken.
► Anweisungen im Display folgen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 37
Siehe Kapitel „Tägliche Reinigung“.
www.schaerer.comReinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
37
Page 38
www.schaerer.comReinigung
Tägliche Reinigung
Schaerer Coffee Vito
Schaerer AG Postfach
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Im Ausgabebereich von Getränken, Heißwasser und Dampf besteht Verbrühungsgefahr.
Während der Ausgabe oder der Reinigung nie unter die Ausgabestellen greifen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Durch unsachgemässe Handhabung kann der Touchscreen Schaden nehmen.
Nie mit Gewalt, starkem Druck oder spitzen Objekten auf den Touchscreen drücken. Keine Scheuermittel verwenden. Glasreinigungsmittel nie direkt auf den Touchscreen sprühen.
Siehe auch Kapitel Sicherheitshinweise und Reinigung in der Betriebsanleitung.
Vorbereitungen
Fläche auf dem Touchscreen drücken.
wählen.
[Reinigungssymbol] drücken.
; Das Menü Pflege mit allen verfüg-
baren Programmen erscheint.
Option 1: Ohne Schmutzwassertank
Behälter unter den Auslauf stellen
(ca. 1 l).
Option 2: Mit Schmutzwassertank
Auslauf in die tiefste Position schieben.
Tägliches Reinigungsprogramm
[Reinigungsprogramm] wählen.
Wählen, ob die Maschine nach der
Reinigung ausschalten soll oder nicht.
Option 1: Ohne Milch
Weiter bei Schritt 7.
Option 2: Mit Pulversystem
Weiter bei Schritt 6.
Option 3: Mit frischer Milch
Weiter bei Schritt 2.
wählen.
Anweisung auf dem Touchscreen fol-
gen.
Option 1: Plug & Clean
Milchschlauchadapter in Plug&Clean
Vorrichtung einstecken.
wählen.
Weiter bei Schritt 7.
25 ml Reinigungsmittel (Milkpure) und
500 ml kaltes Wasser in einen Reinigungsbehälter geben.
Milchansaugschlauch mit der Düse in
den Behälter tauchen.
wählen.
; Reinigung läuft.
Tägliche Reinigung
Tägliche Reinigungskarte
38
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 39
www.schaerer.comReinigung
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Der unsachgemässe Umgang mit Bohnen, Wasser, Milch, Pulver, oder anderen Kaffeebestandteilen
kann zu Gesundheitsbeschwerden führen!
Hygiene Vorschriften nach HACCP einhalten!
Reinigungsbehälter mit ± 400 ml fri-
schem Wasser füllen.
Milchschlauch mit der Düse in den Be-
hälter tauchen.
wählen.
; Wasserspülung läuft.
; Aufforderung zur Schäumerreini-
gung erscheint.
Schäumerkopfteile demontieren.
Teile und Milchschlauch für ± 30 min in
einer Lösung aus 500 ml heissem
Wasser und 25 ml Reinigungsmittel
(Milkpure) einlegen.
Alle Teile unter fliessendem, handwar-
mem Wasser reinigen.
Schäumerkopfteile wieder montieren.
Schäumerkopf am Auslauf so montie-
ren, dass es Klick macht.
wählen.
Option 1: Mit Pulversystem
; Mixer Spülung startet automatisch.
Danach weiter bei 7.
Option 2: Mit frischer Milch
Weiter bei 7.
Aussenflächen und BehälterSeparate Programme
wählen
Anweisung auf dem Touchscreen fol-
gen.
Reinigertablette einwerfen.
wählen.
; Reinigung läuft
; Reinigungsprogramm ist abge-
schlossen und wird automatisch
beendet.
Aussenflächen der Maschine mit ei-
nem feuchten Papiertuch abwischen.
Je nach vorhandener Option folgende
Handlungen ausführen:
Schäumerreinigung und Mixer Spülung
können separat durchgeführt werden.
Option 1: Schäumerreinigung
[Schäumerreinigung] im Menü Pflege
drücken.
wählen.
; Schäumerreinigung startet.
Option 2: Mixer Spülung
[Mixer Spülung] im Menü Pflege drü-
cken.
wählen.
; Mixer Spülung startet.
Siehe auch Kapitel Sicherheitshinweise - Hygienvorschriften HACCP in der Betriebsanleitung.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Interne Kühleinheit
Durch Milchablagerung und Bakterien besteht Verunreinigungsgefahr für Milch und
Kühleinheit.
Die Kühleinheit täglich reinigen.
► Fronttür öffnen oder Abdeckung entfernen.
► Milch aus der Kühleinheit nehmen.
► 5 ml Reinigungsmittel Daypure mit 500 ml warmem Wasser in einem Gefäss anrühren.
► Innenraum der Kühleinheit mit der angerührten Reinigungslösung reinigen.
► Mit klarem Wasser ausspülen und mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
► Milch wieder in die Kühleinheit stellen.
► Schlauch wieder in den Milchbehälter einsetzen.
► Fronttür schliessen oder Abdeckung anbringen.
39
Page 40
www.schaerer.comReinigung
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Beistellkühleinheit
Durch Milchablagerung und Bakterien besteht Verunreinigungsgefahr für Milch und
Kühleinheit.
Die Kühleinheit täglich reinigen.
► Milch aus der Kühleinheit nehmen.
► Innenraum der Kühleinheit mit Wasser und Haushaltsreinigungsmittel gründlich reinigen.
► Milch wieder in die Kühleinheit stellen.
Interner Trinkwassertank
Durch Ablagerungen und Bakterien besteht Verunreinigungsgefahr für den Trinkwassertank.
Trinkwassertank täglich ausspülen, keine Reinigungsmittel verwenden.
► Trinkwassertank mit frischem Wasser gründlich und mehrfach ausspülen.
► Mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
40
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 41
Wöchentliche Reinigung
Wöchentliche Reinigung
Schaerer Coffee Vito
Schaerer AG Postfach
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Hineingreifen in die Maschine birgt Gefahren.
Vor einer manuellen Reinigung Maschine ausschalten und vom Netz trennen.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Wöchentliche Reinigung mindestens 1x pro Woche durchführen!
Die Wöchentliche Reinigung ist zusätzlich zu der täglichen Reinigung und ersetzt diese nicht.
Siehe auch Kapitel Sicherheitshinweise und Reinigung in der Betriebsanleitung.
Mixerbecher (optional)
Diese Reinigung ist nur notwendig, bei Maschinen mit Option Pulversystem.
Maschine mit -Taste ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Linke Abdeckung entfernen.
Schlauch (welcher vom Mixer zu Ge-
tränkeauslauf führt) vom Getränkeauslauf abziehen.
Griff des Bajonettverschlusses gegen
den Uhrzeigersinn drehen.
; Der Mixerbecher löst sich aus der
Arretierung.
Mixerbecher mit Schlauch herausneh-
men.
; Der Impeller des Mixers ist jetzt
sichtbar.
Impeller mit einem Tuch reinigen.
Schlauch abziehen und MIxerbecher
zerlegen.
Beide Mixerbecherteile sowie den
Schlauch unter fliessendem Wasser
reinigen.
Mixerbecher wieder zusammenbauen.
Öffnungen alle in gleiche Richtung drehen.
Mixerbecher in umgekehrter Reihenfol-
ge wieder einsetzen.
Mixerschlauch mit Spiralführung wie-
der auf Getränkeauslauf stecken.
Linke Abdeckung wieder einsetzen.
Wöchentliche Reinigungskarte
www.schaerer.comReinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
41
Page 42
www.schaerer.comReinigung
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Brüheinheit
Maschine mit -Taste ausschalten.
Netzstecker ziehen.
Getränkeauslauf in höchste Position
Schieber nach vorne ziehen.
; Die Brüheinheit ist entriegelt.
Brüheinheit Senkrecht nach unten kip-
pen und nach vorne herausziehen.
Spindel der Brüheinheit mit dem Multi-
tool gegen den Uhrzeigersinn verdrehen bis der Abstreifer (A) sich in der
vordersten Auswurfposition befindet.
Beide Federn nach aussen über den
rand schieben und damit entriegeln.
Trichter (B) in Pfeilrichtung herauszie-
hen.
Einwurfrutsche (C) nach oben weg-
klappen.
Kaffeemehlreste mit einem trockenen
Pinsel entfernen.
Brüheinheit unter fliessendem warmen
Wasser reinigen.
Brühsieb unter fliessendem Wasser
reinigen.
Brüheinheit vollständig trocknen las-
sen.
Kaffeemehlreste aus dem Bereich des
Tropfschalenschachts entfernen.
Getrocknete Brüheinheit in umgekehr-
ter Reihenfolge wieder einsetzen.
Brüher-Spindelposition möglicherwei-
se mit Multitool etwas nachstellen.
Bohnenbehälter
Altes Kaffeebohnenfett im Bohnenbehälter kann den Geschmack des Kaffees negativ beeinflussen.
Verletzungsgefahr durch die rotierenden Mahlscheiben der Mühle.
Niemals bei eingeschalteter Kaffeemaschine in die Bohnenbehälter greifen.
► Bohnenbehälter mit einem feuchten Tuch auswischen.
► Mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
42
Pulverbehälter
Die Produktbehälter niemals im Geschirrspüler reinigen. Die Behälter können beschädigt werden.
Behälter nur mit feuchtem Tuch reinigen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 43
► Kaffeemaschine mit der -Taste ausschalten und Netzstecker ziehen.
► Pulverbehälter mit der Taste entriegeln und herausheben.
► Pulverbehälter leeren.
► Sicherungsschraube(n) lösen und Antriebsscheibe(n) herausziehen.
► Schieber herausziehen.
www.schaerer.comReinigung
► Dosierschnecke(n) herausnehmen und die Einzelteile gründlich säubern.
► Pulverbehälter mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen.
► Alle Teile vollständig trocknen lassen.
► Dosierschnecken wieder in umgekehrter Reihenfolge zusammmenstecken.
► Sicherungsschraube(n) wieder an der/den Antriebsscheibe(n) einschrauben.
► Pulverbehälter mit drücken auf die Entriegelungstaste wieder einsetzen.
Bei Verwendung eines Twin-Toppingbehälters mit in der Mitte geteilt gesonderten Fächern, für
zwei verschiedene Produkte, wie Milchpulver und Chocopulver, sind unterschiedliche Dosierschnecken im Einsatz. Dosierschnecke (1) für Chocopulver verwenden. Dosierschnecke (2)
für Milchpulver verwenden. Pulverbehälter am besten von Anfang an beschriften.
Beistellgeräte
Tassenwärmer
Die Reinigung für den Tassenwärmer ist in der separaten Betriebsanleitung „Tassenwärmer/
Cup & Cool“ beschrieben.
Cup & Cool
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Die Reinigung für Cup & Cool ist in der separaten Betriebsanleitung „Tassenwärmer/ Cup &
Cool“ beschrieben.
Kühleinheit abtauen
Option 1: Cup & Cool
Das Abtauen der Kühleinheit ist in der separaten Betriebsanleitung „Tassenwärmer/ Cup &
Cool“ beschrieben.
43
Page 44
www.schaerer.comReinigung
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Option 2: Beistellkühleinheit abtauen
Die Oberfläche des Kühlinnnenraums kann beschädigt werden.
Die Eisschicht nie mit spitzen oder scharfen Gegenständen entfernen, immer abtauen
lassen.
► Beistellkühleinheit ausschalten oder Netzstecker ziehen.
► Fronttüre öffnen und offen stehen lassen.
► Das entstehende Tauwasser mit einem saugfähigen Tuch aufwischen.
► Vorgang wiederholen bis die Eisschicht komplett abgetaut ist.
► Fronttür schliessen und Gerät wieder einschalten oder Netzstecker wieder einstecken.
HACCP-Reinigungskonzept
Reinigungsvorschriften
Bei ordnungsgemäßer Installation, Wartung, Pflege und Reinigung erfüllen Schaerer AG Kaffeemaschinen die Voraussetzungen der HACCP-Anforderungen.
Durch nicht ordnungsgemässe Pflege und Reinigung der Kaffeemaschine wird die Ausgabe von Milchgetränken hinsichtlich der Lebensmittelhygiene zu einer Gefahr.
Folgende Punkte beachten und einhalten:
•Während der Reinigung Schutzhandschuhe tragen.
•Hände vor und nach der Reinigung gründlich waschen.
•Kaffeemaschine täglich reinigen, nachdem die Getränkebezüge beendet sind.
•Milchbehälter vor jedem Auffüllen und nach Beenden der Getränkebezüge reinigen.
•Reinigungsmittel nie in den Milchbehälter geben.
•Reinigungsmittel nie in den Trinkwassertank (intern/extern) geben.
•Reinigungsmittel nie mischen.
•Reinigungsmittel getrennt von Kaffee, Milch und Automatenpulver lagern.
•Keine Scheuermittel, Bürsten oder Reinigungsinstrumente aus Metall verwenden.
•Teile, die mit Getränken in Berührung kommen, nach der Reinigung nicht mehr berühren.
•Dosierungs- und Sicherheitshinweise auf dem Reinigungsmittel beachten und einhalten.
•Für die tägliche und wöchentliche Reinigung nach Betriebsanleitung und Reinigungskarten vorgehen.
Für eine bessere Übersicht über ausstehende und ausgeführte Reinigungen, den Reinigungsplan in diesem Kapitel verwenden.
Reinigungsplan
► HACCP Reinigungskonzept kopieren und in Maschinennähe aufbewahren / aufhängen.
► Jede durchgeführte Reinigung mit Uhrzeit und Unterschrift quittieren.
44
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 45
www.schaerer.comReinigung
BASCV_DE
V03 | 07.2011
45
Page 46
www.schaerer.comReinigung
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Reinigungsmittel
Durch den Einsatz von falschen Reinigungsmittel kann die Maschine schaden nehmen!
Für die tägliche und wöchentliche Reinigung nur Reinigungsmittel einsetzen, welche
durch die Schaerer AG empfohlen werden.
Vor der Anwendung der Reinigungstablette die auf der Verpackung angegebenen Informationen sowie das Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET") sorgfältig durchlesen. Sollte kein Sicherheitsdatenblatt vorhanden sein, bitte bei der Vertriebsfirma anfordern.
Informationen
VerwendungszweckTägliche Reinigung Kaffeesystem
ReinigungszweckLösen der Fettrückstände im Kaffeesystem
Anwendungsintervall1 mal täglich
Form und Geruch
Siehe Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA
SHEET")
Milkpure
Vor der Anwendung des Reinigungsmittels die auf der Verpackung angegebenen Informationen sowie das Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET") sorgfältig durchlesen. Sollte kein Sicherheitsdatenblatt vorhanden sein, bitte bei der Vertriebsfirma anfordern.
Informationen
VerwendungszweckTägliche Reinigung Milchsystem
Reinigungszweck
Anwendungsintervall1 mal täglich
Form und Geruch
Entfernen von Kalkablagerungen und Milchstein im Milchsystem und der Dampfdüse
Siehe Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA
SHEET")
Entkalkungsmittel
Vor der Anwendung des Entkalkungsmittels die auf der Verpackung angegebenen Informationen sowie das Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA SHEET") sorgfältig durchlesen. Sollte kein Sicherheitsdatenblatt vorhanden sein, bitte bei der Vertriebsfirma anfordern.
Informationen
VerwendungszweckEntkalkung Boiler- und Leitungssystem
ReinigungszweckEntfernen von Kalkablagerungen in der Kaffeemaschine
AnwendungsintervallGemäss Auffforderung der Kaffeemaschine
Form und Geruch
Siehe Sicherheitsdatenblatt ("HEALTH & SAFETY DATA
SHEET")
46
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 47
www.schaerer.comService und Wartung
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Service und Wartung
Wartung
Die Kaffeemaschine bedarf einer regelmäßigen Wartung. Der Zeitpunkt der Wartung hängt
von verschiedenen Faktoren ab, vor allem aber von der Auslastung der Maschine.
Sobald der Zeitpunkt für eine Wartung erreicht ist, meldet die Maschine dies im Display. Die
Maschine kann normal weiter betrieben werden.
► Servicepartner kontaktieren und Wartung melden.
Wird eine anstehende Wartung nicht zeitnah ausgeführt, kann es zu Verschleisserscheinungen kommen, ein einwandfreier Betrieb ist nicht mehr gewährleistet.
Servicepartner möglichst zeitnah nach dem Erscheinen einer Wartungsmeldung informieren.
Mahlgrad einstellen
Durch die Abnutzung der Mahlmesser wird der Mahlgrad beeinflusst. Um eine gleichbleibende
Mahlqualität zu gewährleisten muss der Mahlgrad bei Bedarf nachjustiert werden.
Im Innern der Mahlwerke besteht Verletzungsgefahr.
Niemals in die Mahlwerke greifen.
► Verriegelung des Bohnenbehälters durch Drehen des Verschlusses schliessen.
► Bohnentbehälter entfernen.
► Blindstopfen entfernen.
Der Zugang zu den Einstellschrauben ist frei.
Mahlgradeinstellung bei stehendem Mahlwerk kann zu Schäden führen.
Mahlwerk (Mühle) wärend der Einstellung immer laufen lassen.
► Getränketaste (Kaffeegetränk ohne Milch) drücken und warten bis die Mühle anläuft.
► Das Multitool gut in die Öffnung der Einstellschraube hineindrücken, gut festhalten und den
Malgrad nach Wunsch ändern.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Als Orientierungshilfe befindet sich bei der Einstellschraube eine Skala: Mahlgrad 0 (im Uhrzeigersinn) = gröbste Mahlung. Mahlgrad 20 (gegen Uhrzeigersinn) = feinste Mahlung.
► Bohnenbehälter wieder aufsetzen.
► Verriegelung durch Drehen des Verschlusses wieder öffnen.
► Blindstopfen montieren.
► Neue Referenzmahlung durchführen.
Siehe Kapitel „Programmierung“ - „Mehlwiegen“.
47
Page 48
www.schaerer.comService und Wartung
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Entkalkung
Entkalkungsmeldung
Wenn eine Entkalkung durchgeführt werden muss, erscheint eine entsprechende Display-Aufforderung.
Der Zeitpunkt der Entkalkung ist abhängig von folgenden Faktoren:
•Wasserhärte
•Wasserdurchsatz
•Einsatz eines Wasserfilters
Gefahr durch Vergiftung bei Einnahme oder Inhalation des Entkalkungsmittels.
Entkalkungsmittel oder das während der Entkalkung ausgegebene Spülwasser nicht
trinken oder inhalieren!
Haushaltsentkalkungsmittel können die Kaffeemaschine zerstören.
Für die Entkalkung ausschließlich Schaerer Entkalkungsmittel verwenden. Für Schäden durch Verwendung eines anderen Entkalkungsmittels wird keine Haftung übernommen.
Option 1: Entkalkungsaufforderung zurückstellen
Wenn die 1. Display-Aufforderung zur Entkalkung erscheint, muss die Entkalkung innerhalb
einer Woche durchgeführt werden. Während dieser Woche kann die 1. Display-Aufforderung
übergangen werden.
1. Displayaufforderung
2. Displayaufforderung
► Feld drücken.
Das Fenster „Betriebsbereitschaft“ erscheint, die Maschine ist wieder Betriebsbereit.
Option 2: Entkalkungszwang
Wurde innerhalb einer Woche nach Erscheinen der 1. Display-Aufforderung keine Entkalkung
durchgeführt, wird die Getränkeausgabe gesperrt. Die 2. Display-Aufforderung kann nicht zurückgesetzt werden.
Entkalkungsvorbereitung
Für den Entkalkungsvorgang sind folgende Utensilien bereitzustellen:
•Multitool und Schraubendreher (Grösse 3) für die Umschaltung Festwasseranschluss auf
Trinkwassertank (Option).
48
Entkalkungsprogramm starten
Die Gesamtdauer der Entkalkung beträgt ca. 80 min
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 49
www.schaerer.comService und Wartung
Der Entkalkungsvorgang besteht aus vier Abschnitten:
•Abkühlung der Maschine „Abkühlroutine“ (ca. 5-10 min).
•Entkalkung System (ca. 36 min).
•3-fache System-Spülung (ca. 8 min pro Spülung).
•Betriebsbereitschaft herstellen (ca. 5 min).
Das Display führt durch den ganzen Entkalkungsvorgang.
► Das Menü-Feld „Pflege“ wählen.
► Feld „Entkalkung“ wählen.
► Optionale Display-Aufforderung für Maschinen mit Festwasseranschluss ausführen. Siehe
Option „Mit Wasserfilter“.
► Display-Aufforderung „Entkalkung starten“ mit „weiter“ bestätigen.
Der Entkalkungsvorgang kann nicht unterbrochen werden.
1. Entkalkungsabschnitt „Abkühlroutine“
Ist die Maschine auf Betriebstemperatur, muss die „Abkühlroutine“ mit [JA] gestartet werden.
► Feld [JA] drücken.
► Wassertank füllen und einsetzen. Weitere Display-Nachfragen mit [weiter] bestätigen.
Display-Aufforderung „Behälter unter Ausläufe stellen“ erscheint.
► Den zuvor bereitgestellten 5 l Behälter unter die Ausläufe stellen und die Display-Auffor-
derung bestätigen. (Bei Maschinen mit Schmutzwasserablauf (Option), Display-Aufforderung bestätigen).
Die „Abkühlroutine“ startet (ca. 5-10 min).
Display-Aufforderung zum leeren der Behälter und Tropfschale erscheint.
► Behälter und Tropfschale leeren und erneut unter die Ausläufe stellen.
2. Entkalkungsabschnitt „Entkalkung“
► Optionale Display-Aufforderung für Maschinen mit internem Wasserfilter ausführen. Siehe
Option „Mit Wasserfilter“.
► Internen Trinkwassertank, mit Schaerer Flüssigentkalker und Wasser, im korrekten
Mischverhältnis befüllen und einsetzen.
Entkalkungslösung mit dem Mischverhältnis (1:1.5) ansetzen:
•2 Flaschen Flüssigentkalker (2x 0.75 l) = 1.5 l in den Trinkwassertank geben.
•3 mal eine leere Flüssigentkalker-Flasche (0.75 l) mit Wasser füllen und in den Trinkwassertank dazugeben = 2.25 l
► Trinkwassertank mit der Entkalkungslösung einsetzen.
► Entkalkungsvorgang mit dem Feld „weiter“ fortsetzen.
► Display-Aufforderung für „Behälter unterstellen“ ausführen und bestätigen.
Die Entkalkung startet.
Nach der Entkalkung erscheint die Aufforderung zum Ausspülen des Trinkwasser-
tanks und entleeren der Auffangbehälter und Tropfschale.
3-fache System-Spülung
► Trinkwassertank mit Wasser spülen und gefüllt wieder einsetzen.
► Auffangbehälter und Tropfschale leeren und erneut unter die Ausläufe stellen.
► Entkalkungsvorgang mit dem Feld „weiter“ fortsetzen.
Spülung startet und wiederholt sich anschliessend um 2 weitere identische Spülvor-
gänge.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
49
Page 50
www.schaerer.comService und Wartung
VORSICHT!
Heisser Dampf!
► Auffangbehälter und Tropfschale nach der 3. Systemspülung leeren und erneut unterstel-
len.
► Trinkwassertank füllen und einsetzen.
► Den Entkalkungsvorgang mit dem Feld [weiter] fortsetzen.
4. Betriebsbereitschaft herstellen.
► Optionale Display-Aufforderung für Maschinen mit internem Wasserfilter ausführen. Siehe
Option „Mit Wasserfilter“.
► Entkalkungsvorgang mit Feld „weiter“ fortsetzen.
Meldung nur mit internem Wasserfilter (Option)
Im Ausgabebereich besteht Verbrühungsgefahr.
Die Maschine heizt automatisch auf, nicht unter die Ausgabestellen greifen.
► Displaymeldung „Achtung Maschine heizt!“ mit Feld „weiter“ bestätigen.
Maschine heizt auf und startet eine „Warmspülung“.
Maschine stösst Dampf aus der Dampfausgabe aus.
► Maschinen mit optionalem Festwasseranschluss wieder umschalten. Siehe unten „Option:
Mit Festwasseranschluss“
Der Entkalkungsvorgang ist abgeschlossen und die Maschine ist Betriebsbereit.
Meldung nur mit internem Wasserfilter (Option)
Displameldung wenn mit „Festwasseranschluss“ (Option)
Option 1: Mit Wasserfilter
Ist ein optionaler interner Wasserfilter im Trinkwassertank eingesetzt, erscheint nach der Abkühlroutine die Display-Aufforderung „Kalkfilter aus Tank entfernen“.
► Wasserfilter (Option) im Trinkwassertank entfernen, bevor das Entkalkungsmittel eingefüllt
wird.
► Entkalkungsvorgang anschliessend mit der Taste „Weiter“ fortsetzen.
► Den weiteren Display-Aufforderungen folgen, siehe Entkalkungsvorgang.
► Am Ende des Entkalkungsvorgangs den Wasserfilter wieder einsetzen.
Siehe Kapitel „Service und Wartung“ - „Wasserfilter (Option)“ - „Wasserfilter für internen Trinkwassertank wechseln.
Option 2: Mit Festwasseranschluss
Ist ein Festwasseranschluss vorhanden, erscheint nach dem starten des Entkalkungsprozesses die Display-Aufforderung „Aquaflex ändern“.
► Hauptwasserventil von Festwasseranschluss schliessen.
► Rechte Front-Abdeckung entfernen.
► Festwasseranschluss auf „Trinkwassertank“ umschalten.
Siehe Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ - Umschaltung FEWA-Trinkwassertank“
50
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 51
www.schaerer.comService und Wartung
► Den Dichtstopfen an der Wassertankkupplung mit einem Schlitzschraubendreher (Grösse-
3) im Gegenuhrzeigersinn aufdrehen und entnehmen.
► Den weiteren Display-Aufforderungen folgen, siehe Entkalkungsvorgang.
Wasserfilter (Option)
Wasserfilter für internen Trinkwassertank installieren
Der mitgelieferte Wasserfilter ist ausschliesslich für die Installation im internen Trinkwassertank der Maschine geeignet.
Vor der Installation des mitgelieferten Wasserfilters im internen Trinkwassertank muss ein
Wassertest durchgeführt werden, um zu ermitteln ob der Einsatz des Wasserfilters notwendig
ist. Zudem muss der Wasserwert bei der Inbetriebnahme der Maschine eingegeben werden.
Siehe Kapitel „Wasserhärte feststellen“ in diesem Kapitel.
► Das im Wassertank eingebaute Wasserauslaufsieb entfernen.
► Schachtel des Wasserfilters öffnen.
Obenauf befindet sich der Adapter des Wasserfilters, darunter separat verpackt die Fil-
terkartusche.
► Verriegelung am Adapter nach oben ziehen.
► Adapter von oben auf den Wasserauslaufstutzen stecken und Verriegelung nach unten
drücken.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
► Filterkartusche auspacken und auf den Adapter stecken.
51
Page 52
www.schaerer.comService und Wartung
Wasserfilter für internen Trinkwassertank wechseln
Wenn ein Filterwechsel durchgeführt werden muss, erscheint eine entsprechende DisplayAufforderung.
► Trinkwassertank aus der Maschine herausnehmen.
► Alte Filterkartusche vom Adapter abnehmen.
► Neue Filterkartusche auspacken und auf den Adapter stecken.
► Trinkwassertank zurück in die Maschine schieben.
Die Austauschkartuschen können im 6er Set (Bestellnummer: 071397) bei der Schaerer AG
bestellt werden.
Externer Wasserfilter
Der externe Wasserfilter muss nach erreichen der programmierten Anzahl an Litern von einem
autorisierten Servicepartner / Servicetechniker ersetzt werden.
52
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 53
Programmierung
Navigation
SymbolBeschreibung
Starten eines Programmes bzw. einer Funktion
Bestätigung eines Schrittes und weiter zum nächsten
Bestätigen einer Abfrage
Verneinen einer Abfrage
Im Menü eine Seite nach oben oder unten springen
Erhöhen oder reduzieren des jeweiligen Einstellwertes
Abspeichern von Einstellungen, Bestätigen einer Abfrage
Menü oder Meldung verlassen
www.schaerer.comProgrammierung
Löschen oder Zurücksetzen
Übersicht
► Im Hauptfenster das verborgene Feld „Menü“ drücken.
Das „Auswahlmenü“ wird angezeigt.
Das Auswahlmenü enthält die folgenden Untermenüs (von links oben nach rechts unten):
•Milch und Schaum
•Timerprogramm
•Pflege
•Einstellen
•PIN-Eingabe
•Zugangskontrolle
•Abrechnen
•Handentnahme (Nur gültig für den Betrieb mit Abrechnungssystem.)
Die Untermenüs sind in diesem Kapitel nachfolgend beschrieben.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Menü „Milch und Schaum“
► Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Milch und Schaum“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
•Toppingqualität oder Schaumqualität
•Macchiatopause
53
Page 54
www.schaerer.comProgrammierung
Toppingqualität / Schaumqualität
Kaffemaschinen mit Pulversystem besitzen den Parameter "Toppingqualität", Kaffemaschinen mit Frischmilch den Parameter “Schaumqualität”.
Display /
Displaytext
ToppingqualitätEinstellung der Intensität des Milchpulvers.
SchaumqualtitätEinstellung der Qualität des Milchschaums.
ParameterbeschreibungEinstellungs-
► Feld [Toppingqualität] im Menü „Milch&Schaum“
drücken.
Das Fenster „Toppingqualität“ erscheint.
► Durch Drücken von und einstellen.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
► Feld [Schaumqualität] im Menü „Milch&Schaum“
drücken.
Das Fenster „Schaumqualität“ erscheint.
► Durch Drücken von und einstellen.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Macchiatopause
Display /
Displaytext
ParameterbeschreibungEinstellungs-
Hinweise
bereich
20 - 100Wert verringern = leichter Ge-
schmack
Wert erhöhen = intensiver Ge-
schmack
40 - 99Wert verringern = feinporiger
Schaum
Wert erhöhen = grobporiger
Schaum
Hinweise
bereich
MacchiatopauseMit diesem Parameter kann die Pausenzeit zwischen
Milch- und Milchschaumausgabe eines Latte
Macchiatos verkürzt oder verlängert werden.
► Feld [Macchiatopause] im Menü
„Milch&Schaum“ drücken.
Das Fenster „Macchiatopause“ erscheint.
► Durch Drücken von und einstellen.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Menü „Timerprogramm“
Im Menü „Timerprogramm” können die Ein- und Ausschaltzeiten programmiert werden.
► Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Timerprogramm“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
•Timerzustand
•Timer einstellen
•Timerübersicht
•Timer löschen
•Timerinfo
1 - 20Der Latte Macchiato gelingt meist
besser, wenn die Pausenzeit verlängert wird.
54
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 55
Timerzustand
www.schaerer.comProgrammierung
Display /
Displaytext
TimerzustandIn diesem Menü kann die Timerfunktion aktiviert und
ParameterbeschreibungEinstellungs-
bereich
Ein / AusBei aktiviertem Timer wird das
deaktiviert werden.
► Feld [Timerzustand] im Menü „Timerprogramm“
drücken.
Ein Abfragefenster erscheint, der neue Ti-
merzustand wird angezeigt.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Timer einstellen
Display /
Displaytext
Timer einstellenIn diesem Menü können die Ein- und Ausschalt-
ParameterbeschreibungEinstel-
zeiten eingestellt werden.
► Feld [Timer einstellen] im Menü „Timerpro-
gramm“ drücken.
► Feld [Betriebszeit] drücken.
Das Fenster „Betriebszeit“ erscheint.
Tag (Tag einstellen, 1=Montag ... 7=Sonntag)
► Durch Drücken von und einstellen.
Hinweise
Timersymbol , eine kleine Uhr,
im Hauptfenster angezeigt.
Hinweise
lungsbereich
Tag
Stunden
Minuten
Aktion
Programm
1 bis 7Einzelne Tage (Mo, Di, ...)
1 – 5Montag – Freitag
Bei aktiviertem Timer wird
das Timersymbol, eine
kleine Uhr, im Hauptfens-
ter angezeigt.
Std und Min (Uhrzeit einstellen)
► Durch Drücken von und einstellen.
Aktion (Aktion einstellen)
► Durch Drücken von und einstellen.
Prg (Programm einstellen)
Wurden Tag, Uhrzeit und Aktion eingestellt und
mit quittiert, wird die Programmnummer automatisch erhöht.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Um bereits erstellte Programme zu ändern:
► Durch Drücken von und zur ge-
wünschten Programmnummer navigieren.
► Änderungen wie oben beschrieben durch-
führen.
Timerübersicht
Display /
Displaytext
TimerübersichtIm diesem Menü können die Ein- und Ausschalt-
Parameterbeschreibung
zeiten eingestellt werden.
► Feld [Timerübersicht] im Menü „Timerpro-
gramm“ drücken.
► Feld [Betriebszeit] drücken.
Das Fenster „Timerübersicht“ erscheint.
1 – 7Montag – Sonntag
Std: 01 – 00
Min: 00 – 59
O = Aus
I = Ein
1 – 16Durch Drücken des Feldes
Einstellungsbereich
–Die Timerzeiten werden
–
–
, werden die Einstellungen des aktuellen
Programmes gelöscht.
Durch Drücken des Feldes
, kann die Timerübersicht direkt geöffnet werden.
Hinweise
in einem Tage-StundenDiagram dargestellt.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
55
Page 56
www.schaerer.comProgrammierung
Timer löschen
Display /
Displaytext
Timer löschenIm diesem Menü können die Timerzeiten
ParameterbeschreibungEinstel-
gelöscht werden.
► Feld [Timer löschen] im Menü „Timerpro-
gramm“ drücken.
Das Fenster „Timer löschen“ erscheint.
► Gewünschten Tag oder Option auswählen.
Ein Abfragefenster erscheint.
► Abfrage mit bestätigen.
Der Timer ist gelöscht.
Timerinfo
Display /
Displaytext
TimerinfoDas Menü „Timerinfo“ enthält Information zu:
ParameterbeschreibungEinstel-
•Timerzustand
•Nächstes anstehendes Timerprogramm
► Feld [Timerinfo] im Menü „Timerprogramm“
drücken.
Das Fenster „Timerinfo“ erscheint.
Hinweise
lungsbereich
Tage:
Montag bis
Sonntag
Optionen:
Werktags,
Ganze Woche
lungsbereich
––
Der Vorgang kann nicht
rückgängig gemacht wer-
den!
Hinweise
Menü „Pflege“
Im Menü “Pflege” können die Programme zur Reinigung, Entkalkung und Filterspülung gestartet sowie der Filtertausch und die Kundenpflege bestätigt werden.
► Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Pflege“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
•Reinigungsprogramm
•Schäumerrenigung
•Mixer Spülung
•Entkalkung
•Filtertausch (wenn in Menü „Einstellungen“ der Filter aktiviert ist)
•Filter spülen (wenn in Menü „Einstellungen“ der Filter aktiviert ist)
•Kundenpflege
Siehe Kapitel „Reinigung“ für die Menüs: Reinigungsprogramm, Schäumerreinigung und Mixer Spülung.
Siehe Kapitel „Service und Wartung“ für die Menüs: Filtertausch, Filter spülen und Kundenpflege.
56
Menü „Einstellen“
► Feld im „Auswahlmenü“ drücken.
Das Menü „Einstellen“ wird angezeigt.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 57
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
•Rezepte/Tasten
•Kesseltemperatur
•Reset
•Uhr/Datum
•Sprache
•Kontrast
•Kalkfilter
•Wasserhärte
•Aufwärmspülen
•Bedienoptionen
•Beleuchtung
•Intro
Rezepte und Getränketasten
► Feld [Rezepte/Tasten] im Menü „Einstellungen“ drücken.
Das Menü „Rezepte/Tasten“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
•Füllmengen
•Rezepte ändern
•Tastenbelegung
•Mehl wiegen
www.schaerer.comProgrammierung
Display /
Displaytext
Füllmengen
Beispiel Espresso
Parameterbeschreibung
In diesem Menü kann die Gesamtmenge eines
Getränkes prozentual geändert werden. Die einzelnen Bestandteile der Getränke werden den
neuen Füllmengen automatisch angepasst.
► Feld [Füllmengen] drücken.
Das Fenster „Getränk wählen“ erscheint.
► Gewünschte Getränketaste drücken.
Das nebenstehende Fenster „Füllmenge“
erscheint.
► Füllmenge durch Drücken von und
nach Belieben einstellen.
Eine Testausgabe kann durch Drücken auf
ausgelöst werden.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Einstellungsbereich
Abhängig von
der Grundeinstellung jedes
Getränks
Hinweise
–
BASCV_DE
V03 | 07.2011
57
Page 58
www.schaerer.comProgrammierung
Display /
Displaytext
Rezepte ändern
Parameterbeschreibung
► Feld [Rezepte ändern] drücken.
Das Fenster „Getränk wählen“ erscheint.
► Gewünschte Getränketaste drücken.
Das nebenstehende Fenster „Rezepte
ändern“ erscheint.
Das Fenster zeigt alle für das gewählte
Getränk einstellbare Parameter.
Beispiel mit allen möglichen Komponenten: Kaffee, Milch/Milchpulver,
Choco-Pulver
Symbolerklärung:
Mehl- bzw. Pulvermenge
Wassermenge
Schaummenge
Milchmenge
► Gewünschten Parameter wählen und im er-
scheinenden Fenster durch Drücken von
und nach Belieben einstellen.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
TastenbelegungJeder Getränketaste kann ein Getränk zuge-
ordnet werden.
► Feld [Tastenbelegung] drücken.
Das Fenster „Getränk wählen“ erscheint.
► Gewünschte Getränketaste drücken.
Das Fenster „Tastenbelegung“ erscheint.
► Gewünschtes Getränk, das auf der gewähl-
ten Taste hinterlegt werden soll, drücken.
Einstellungsbereich
Abhängig von
den Komponenten eines
Getränks
Alle programmierten
Getränke
Hinweise
Qualität:
Die fünf verfügbaren
Qualitätsstufen
beeinflussen die Brühung. Je höher die Qualitätsstufe, umso
intensiver werden die
Geschmacksstoffe und
Aromen des Kaffees
gelöst.
Mit der Option "2.
Ebene" können jeder
Getränketaste zwei
Getränke zugeordnet
werden.
► Durch Drücken von und einstellen.
► Mit bestätigen.
Die neuen Einstellungen sind aktiv.
Hinweise
lungsbereich
1 – 28Es gilt die Deutsche Kar-
bonathärte °dKH.
60
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 61
Aufwärmspülen
www.schaerer.comProgrammierung
Display /
ParameterbeschreibungEinstel-
Displaytext
AufwärmspülenMit diesem Parameter kann das Aufwärmspülen
ein- und ausgeschaltet werden.
► Feld [Aufwärmspülen] im Menü „Einstellen“
drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „inaktiv“.
Bedienoptionen
► Feld [Bedienoptionen] im Menü „Einstellungen“ drücken.
Das Menü „Bedienoptionen“ wird angezeigt.
Das Menü enthält folgende Unterpunkte:
•Warmspülfeld
•Baristafeld
•2. Ebene
•ON/OFF Taste (-Taste)
•Menüfeld
Display /
Displaytext
Warmspülfeld
Hauptfenster mit aktiviertem Warmspülfeld.
Baristafeld
Hauptfenster mit aktiviertem Baristafeld.
ParameterbeschreibungEinstel-
Mit diesem Parameter kann das Warmspülfeld
im Hauptfenster ein- und ausgeschaltet werden.
► Feld [Warmspülfeld] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „inaktiv“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
Mit diesem Parameter kann das Baristafeld im
Hauptfenster ein- und ausgeschaltet werden.
► Feld [Baristafeld] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „inaktiv“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
Hinweise
lungsbereich
aktiv / inaktivIst das Aufwärmspülen
„aktiv“ wird die Brüheinheit
nach dem Aufheizen mit
heißem Wasser gespült
und dabei aufgewärmt.
Hinweise
lungsbereich
aktiv / inaktivFür den Selbstbedie-
nungsbetrieb empfiehlt es
sich diese Funktion zu
deaktivieren. Der Bediener
könnte sonst versehentlich
eine Warmspülung auslö-
sen.
aktiv / inaktivFür den Selbstbedie-
nungsbetrieb empfiehlt es
sich diese Funktion zu
deaktivieren. Dem
Bediener erschliesst sich
die Funktion bei
einmaliger Nutzung nicht.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
61
Page 62
www.schaerer.comProgrammierung
Display /
Displaytext
2. Ebene
Hauptfenster mit aktivierter 2. Ebene.
Hauptfenster mit deaktiverter 2.
Ebene.
ON/OFF-Taste
Eingabefenster PIN bei aktivierter
Variante „über PIN“.
ParameterbeschreibungEinstel-
lungsbereich
Mit diesem Parameter kann die 2. Ebene im
aktiv / inaktiv–
Hauptfenster ein- und ausgeschaltet werden.
► Feld [2. Ebene] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „aktiv“ und „inaktiv“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
Mit diesem Parameter kann das Ein- und Ausschalten der Maschine geregelt werden. Beim
direkt /
über PIN
direkten Ein- und Ausschalten kann die Maschine wie gewohnt ein- und aus geschaltet werden. Mit der Funktion „über PIN“ lässt sich die
Maschine nur mit Eingabe der PIN Ein- und Ausschalten.
► Feld [ON/OFF-Taste] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „direkt“ und
„über PIN“.
Abgefragt wird die PIN der Ebene „Reinigen“.
Siehe Kapitel „Programmierung“ - „Menü ‚Zu-
gangskontrolle PIN‘“.
Hinweise
Für den Selbstbedienungsbetrieb empfiehlt es
sich die Funktion „über
PIN“ zu aktivieren. Ein versehentliches Ausschalten
ist damit ausgeschlossen.
Menüfeld
Sichtbare „Verborgenen Felder“ im
rechten Drittel des Touchscreens.
Mit diesem Parameter kann das Verhalten der
verborgenen Felder MENUE und Information
eingestellt werden. Mit der Einstellung „sofort“
erscheinen die verborgenen Felder direkt beim
Drücken in das rechte Drittel des Touchscreens.
Mit der Einstellung „verzögert“ erscheinen die
verborgenen Felder erst bei Doppeldrücken
oder langem Drücken.
► Feld [Menüfeld] drücken.
Die Einstellung wechselt bei jedem Drü-
cken des Feldes zwischen „sofort“ und
„verzögert“.
Siehe auch Kapitel „Bedienung“ - „Hauptfenster
Touchscreen“ für eine detaillierte Beschreibung.
sofort /
verzögert
–
62
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 63
Beleuchtung
www.schaerer.comProgrammierung
Display /
Displaytext
BeleuchtungMit diesem Parameter kann eine Farbe für die
ParameterbeschreibungEinstel-
Beleuchtung des Bedienpanels gewählt werden.
► Feld [Beleuchtung] drücken.
Bei jedem Drücken des Feldes ändert
sich die Farbe der Beleuchtung.
Intro
Display /
Displaytext
IntroMit diesem Parameter kann das Inbe-
ParameterbeschreibungEinstel-
triebnahme-Programm der Maschine erneut gestartet werden.
► Feld [Intro] im Menü „Einstellen“ drücken.
Das Inbetriebnahme-Programm startet.
Siehe Kapitel „Installation und Inbetriebnahme“ „Inbetriebnahme-Programm“.
PIN-EingabeEinzelne Ebenen oder Funktionen können mit
ParameterbeschreibungEinstel-
einer PIN (Persönliche Identifikationsnummer)
geschützt werden. Für den Zugang zu einer
„PIN“-gesicherten Ebene muss die entsprechende „PIN“ im Fenster PIN-Eingabe
eingeben werden.
► Feld im Auswahlmenü drücken.
Das Fenster „PIN-Eingabe“ erscheint.
► Die notwendige 4-stellige PIN eingeben.
► Mit bestätigen.
ZugangskontrolleIm Menü „Zugangskontrolle PIN“ können 3 ver-
Ebene „Abrechnen“Auswahlmenü bei geschützter Ebene
Ebene „Einstellen“Auswahlmenü bei geschützter Ebene „Ein-
ParameterbeschreibungEinstel-
schiedene Ebenen jeweils mit einer PIN (Persönliche Identifikationsnummer) geschützt
werden. Die Ebenen berechtigen den Zugang zu
verschiedenen Menüpunkten.
► Feld im Auswahlmenü tippen.
„Abrechnen“, die Menüpunkte: Zugangskontrolle PIN, Abrechnung, Handentnahme sind nicht
sichtbar.
stellen“, die Menüpunkte: Zugangskontrolle PIN,
Abrechnung, Handentnahme sind nicht sichtbar.
Hinweise
lungsbereich
Ebenen:
Abrechnen,
Einstellen,
Reinigen.
-Die Ebenen sind hie-
-
Auch das Ein- und Aus-
schalten der Maschine
kann mit einer PIN ge-
schützt werden.
Siehe Kapitel „Program-
mierung“ - „Einstellen“ -
„Bedienoptionen“.
rarchisch aufgebaut. Mit
Zugang zur ranghöchsten
Ebene besteht automa-
tisch auch Zugang zu den
beiden untergeordneten
Ebenen.
Ebene „Reinigung“Auswahlmenü bei geschützter Ebene
„Reinigen“, die Menüpunkte: Zugangskontrolle
PIN, Abrechnung, Handentnahme, und
Reinigung sind nicht sichtbar.
► Gewünschte 4-stellige PIN eingeben.
► Mit bestätigen.
Die Ebene ist nun durch die eingegebene
PIN-geschützt.
PIN löschen:
► Feld drücken.
Die PIN ist gelöscht.
-
0-9
64
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 65
Menü „Abrechnung“
www.schaerer.comProgrammierung
Display /
Displaytext
Abrechnung
Menü „Zähler“
ParameterbeschreibungEinstel-
lungsbereich
Im Menü „Abrechnung“ wird der Zählerstand für
jedes Getränk angezeigt.
► Feld im Auswahlmenü tippen.
Alle programmierten
Getränke
Das Fenster „Abrechnung“ erscheint.
► Feld [Zähler] drücken.
Das Menü „Zähler“ erscheint, hier wer-
den alle Getränke mit Zählerstand angezeigt.
► Gewünschtes Getränk wählen.
Alle Zähler löschen:
––
► Im Menü „Zähler“ Feld drücken.
Fenster „alle Zähler löschen“ erscheint.
► Nochmals mit bestätigen.
Alle Zähler werden gelöscht.
Einzelne Zähler löschen:
► Im Menü „Zähler“ gewünschten Zähler drü-
cken.
Die Abfrage „Zähler löschen?“ erscheint.
► Mit bestätigen.
Der gewählte Zähler ist gelöscht.
Hinweise
–
BASCV_DE
V03 | 07.2011
65
Page 66
www.schaerer.comStörungsbehebung
Störungsbehebung
Störungen mit Displaymeldung
Die Kaffeemaschine ist mit einem Diagnoseprogramm ausgestattet. Wenn ein Eingreifen
durch aussen notwendig wird, erscheint eine entsprechende Displaymeldung. Es gibt zwei
verschiedene Arten von Displaymeldungen.
•Aufforderungen
•Fehlermeldungen
Anstehende Aufforderungen oder Fehlermeldungen werden angezeigt mit:
Option 1: Direkte Meldungen
Die Aufforderung oder Fehlermeldung wird direkt am Display angezeigt.
Option 2: Anzeige über das Warnzeichen im Hauptfenster
► Auf das Feld drücken.
Die Aufforderung oder Fehlermeldung wird angezeigt.
Grundsätzliche Vorgehensweise bei anstehenden Störungen.
► Kaffeemaschine aus- und nach einigen Sekunden wieder einschalten.
► Vorgang wiederholen, welcher die Störung auslöste.
In vielen Fällen ist danach die Störung behoben.
Erneute Fehlermeldung bzw. Fehlermeldung bleibt bestehen.
► In nachstehender Fehlerliste nach dem angezeigten Fehlertext bzw. Fehlercode suchen
und die beschriebenen Handlungsanweisungen befolgen.
In vielen Fällen kann die Störung behoben werden.
Wenn die Fehlermeldung trotzdem noch besteht.
► Servicepartner kontaktieren und Fehlercode bzw. Fehlertext nennen.
Einige Meldungen führen zur Sperrung einzelner Funktionen. Gesperrte Funktionen sind
durch nicht mehr beleuchtete Getränketasten erkennbar.
Fehlermeldungen, mit einer Aufforderung, werden symbolisch mit dem betroffenen Maschinenelement im Display angezeigt.
DisplaymeldungUrsacheBehebung
Bohnen nachfüllenDie Kaffeebohnen rutschen nicht nach.
Besitzt die Maschine zwei Bohnenbehälter
blinkt in der Fehlermeldung derjenige, der leer
ist.
Der Sensor der Überwachung ist defekt.
Besitzt die Maschine zwei Bohnenbehälter
blinkt in der Fehlermeldung derjenige, der leer
ist.
Fehler an der BrüheinheitDas Brühsieb ist verstopft.► Brühsieb reinigen.
► Kühleinheit einschalten.
► Falls nicht behoben, Servicepartner kontak-
tieren.
69
Page 70
www.schaerer.comStörungsbehebung
FehlerbildUrsache und AuswirkungBehebung
Pumpe läuft permanent,
Wasser im Satzbehälter.
Choco/Topping-Behälter
lässt sich nicht einsetzen.
•Steuerung defekt.
•Elektrisches Problem zwischen Pumpe und
Steuerung.
► Maschine aus- und wieder einschalten.
► Maschine vom Stromnetz trennen und wie-
der anschliessen.
► Falls nicht behoben, Servicepartner kontak-
tieren.
Position der Dosierschnecke falsch► Antrieb Dosierschnecke von Hand im Uhrzei-
gersinn leicht drehen.
70
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 71
www.schaerer.comWasserqualität
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
sauer
neutral
basisch
0
7
14
Wasserqualität
Eine Tasse Kaffee besteht zu 99 Prozent aus Wasser. Somit beeinflusst das Wasser den Geschmack des Kaffees beträchtlich. Um einen exzellenten Kaffee zu erhalten, benötigt man
also auch exzellentes Wasser.
Nicht nur für den Geschmack des Kaffees sondern auch für die Kaffeemaschine selbst, spielt
das Wasser eine grosse Rolle. Schlechte Wasserqualität kann die Maschine nachhaltig schädigen.
Um die Qualität des Kaffees und auch den Schutz der Maschine gewährleisten zu können,
muss man sich also mit dem Medium Wasser gründlich auseinandersetzen.
Wasserwerte
Schlechte Wasserwerte können zu einem Maschinenschaden führen.
Angegebene Werte unbedingt einhalten. Jegliche Haftungsansprüche werden von der
Schaerer AG anderfalls abgelehnt.
Folgende Wasserwerte sind Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Kaffeemaschine:
•4 – 6°dKH (deutsche Karbonathärte)
•7 – 8°dGH (deutsche Gesamthärte)
•pH-Wert 6.5 – 7 (pH-neutral)
•Chlorgehalt max. 100 mg pro Liter
Wasser wird abhängig von seiner Zusammensetzung als hart oder als weich bezeichnet. Die
Härte des Wassers bezeichnet man als Gesamthärte.
Die Gesamthärte wird in Karbonathärte (temporäre Härte) und Nichtkarbonathärte (permanente Härte) unterteilt.
In Bezug auf die Wasserhärte ist die Konzentration des Anions Hydrogencarbonat (HCO3−)
von spezieller Bedeutung. Man bezeichnet die Konzentration an Hydrogencarbonationen bzw.
den hierzu äquivalenten Teil der Erdalkalimetallionen als Karbonathärte.
Internationale Umrechungstabelle
(Faktoren gelten für Gesamthärte und Karbonathärte)
Einheit°dH°eH°fHppmmmol/l
Deutsche Härte1°dH11.2531.7817.80.1783
Englische Härte1°eH0.79811.4314.30.142
Französische Härte1°fH0.5600.7021100.1
part(s) per million (USA)1 ppm0.0560.070.110.01
Millimol pro Liter 1 mmol/l 5.67.02101001
BASCV_DE
V03 | 07.2011
pH-Skala
Entsprechen die Wasserwerte nicht den oben angegeben Vorgaben, muss das Wasser entsprechend aufbereitet werden (Entkalkung / Anreicherung mit Mineralien).
Der Servicepartner kann umfassende Auskunft zu Filtermöglichkeiten und -varianten geben
und installiert diese dann vor Ort.
71
Page 72
www.schaerer.comWasserqualität
Wasserhärte feststellen
Ein Wasserhärtetest muss durchgeführt werden, um zu ermitteln, ob der Einsatz eines Wasserfilters notwendig ist. Bei schlechten Wasserwerten kann ein einwandfreier Betrieb der Maschine nicht gewährleistet werden.
Die Wasserwerte müssen ausserdem bei der Inbetriebnahme der Maschine eingegeben werden und können im Maschinenmenü jederzeit angepasst werden. Anhand der eingegebenen
Werte errechnet die Maschine die Zeit zum nächsten Filterwechsel (wenn Filter vorhanden)
sowie die Zeit bis zur nächsten Entkalkung.
► Prüfen, ob bereits eine Hausfilteranlage vorgeschaltet ist.
In den meisten Gewässern ist die Karbonathärte deutlich niedriger als die Gesamthärte. Dies
ist ein gutes Indiz um festzustellen, ob es sich um Rohwasser handelt oder ob eine Hausfilteranlage vorhanden ist.
Option 1: Trinkwasserversoger anfragen
► Wasserhärte (Gesamthärte) des Trinkwassers beim örtlichen Trinkwasserversorger erfra-
gen.
Option 2: Test durchführen
► Wasserhärte mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen Teststreifens ermitteln.
► Teststreifen für ca. 1 sec in das Leitungswasser tauchen.
► Teststreifen herausnehmen und ca. 1 min warten.
Der Teststreifen verfärbt sich.
► Ergebnis der Wasseranalyse mit der Tabelle „Gesamthärte“ im Kapitel „Wasserwerte“ ver-
gleichen.
► Bei schlechtem Testergebniss Wasserfilter installieren.
Siehe Kapitel „Filtertechniken“ in diesem Kapitel oder bei Maschinen, die mit Trinkwassertank
betrieben werden, siehe Kapitel „Service und Wartung“ - „Wasserfilter für internen Trinkwassertank installieren“.
Filtertechniken
Um die Kaffeemaschinen und die Kaffeequalität vor hartem oder weichem Wasser zu schützen, werden Filter eingesetzt. Filtertechniken sind aus Gründen der Pflege, Wartung und Hygiene sowie für die beste Kaffeequalität unumgänglich.
Aber auch bei Verwendung eines Filters ist es unabdingbar, die Wasserwerte jährlich nachzumessen. Wasser ist ein lebendiges Element und verändert sich entsprechend häufig.
Der Servicepartner kann umfassende Auskunft zu Filtermöglichkeiten und -varianten geben
und installiert diese dann vor Ort.
72
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 73
www.schaerer.comSicherheitshinweise
GEFAHR!
Stromschlag!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
VORSICHT!
Quetschgefahr!
Sicherheitshinweise
Größtmögliche Sicherheit gehört bei der Schaerer AG zu den wichtigsten Produktmerkmalen.
Die Wirksamkeit der Sicherheitseinrichtungen ist nur gewährleistet, wenn folgende Punkte zur
Vermeidung von Verletzungen und Gesundheitsgefahren beachtet werden:
•Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
•Nie heisse Maschinenteile berühren.
•Die Kaffeemaschine nicht verwenden, wenn sie nicht einwandfrei arbeitet oder wenn sie
beschädigt ist.
•Die eingebauten Sicherheitseinrichtungen dürfen unter keinen Umständen verändert werden.
Gefahr für den Benutzer
Durch unsachgemässen Umgang mit elektrischen Geräten kann es zu einem Stromschlag kommen.
Bitte folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
•Das Gerät muss an einen abgesicherten Stromkreis angeschlossen werden (Wir empfehlen, den Anschluss über einen Fehlerstromschutzschalter zu leiten).
•Die entsprechenden Richtlinien über Niederspannung und/oder die landesüblichen bzw.
örtlichen Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften beachten.
•Der Anschluss muss vorschriftsgemäss geerdet und gegen Stromschlag gesichert sein.
•Die Spannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
•Niemals unter Spannung stehende Teile berühren.
•Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten stets den Hauptschalter ausschalten bzw.
das Gerät vom Stromnetz trennen.
•Das Netzkabel nur durch einen qualifizierten Servicetechniker ersetzen lassen.
Der unsachgemässe Umgang mit der Kaffeemaschine kann zu leichten Verletzungen
führen.
Bitte folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und /oder Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von Ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
•Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
•Die Kaffeemaschine so aufstellen, dass die Pflege und Wartung ungehindert möglich ist.
•In Selbstbedienungsanwendungen sowie in Bedientanwendungen muss geschultes Personal die Maschine beaufsichtigen, damit die Einhaltung der Pflegemassnahmen sichergestellt ist und das Personal für Anwendungsfragen zur Verfügung steht.
•Die Bohnenbehälter nur mit Kaffeebohnen, die Pulverbehälter nur mit Automatenpulver
und den Handeinwurf nur mit gemahlenem Kaffee (oder Reinigungstablette während der
Reinigung) befüllen.
Im Ausgabebereich von Getränken, Heißwasser und Dampf besteht Verbrühungsgefahr.
Während der Ausgabe oder der Reinigung nie unter die Ausgabestellen greifen.
Die Ausgabestellen und die Brüheinheit können heiß werden.
Ausgabe nur an den dafür vorgesehenen Griffen berühren. Die Brüheinheit nur bei abgekühlter Kaffeemaschine reinigen.
Beim Umgang aller beweglichen Komponenten besteht Quetschgefahr.
Bei eingeschalteter Kaffeemaschine nie in den Bohnen- und Pulverbehälter oder in die
Öffnung der Brüheinheit greifen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
73
Page 74
www.schaerer.comSicherheitshinweise
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Gefahr durch Reinigungsmittel
Anwendung
Gefahr durch Vergiftung bei Einnahme der Reinigungsmittel.
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Reinigungsmittel von Kindern und unbefugten Personen fernhalten.
•Reinigungsmittel nicht einnehmen.
•Reinigungsmittel nie mit anderen Chemikalien oder Säuren mischen.
•Reinigungsmittel nie in den Milchbehälter geben.
•Reinigungsmittel nie in dem Trinkwassertank (intern/extern) geben.
•Reinigungs- und Entkalkungsmittel nur für den dafür vorgesehenen Zweck verwenden
(siehe Etikette).
•Während der Anwendung der Reinigungsmittel nicht essen und trinken.
•Während der Anwendung der Reinigungsmittel auf gute Be- und Entlüftung achten.
•Während der Anwendung der Reinigungsmittel Schutzhandschuhe tragen.
•Hände nach der Anwendung der Reinigungsmittel sofort gründlich waschen.
Vor der Anwendung der Reinigungsmittel, Informationen auf der Verpackung sowie das Sicherheitsdatenblatt „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“ sorgfältig lesen. Das Sicherheitsdateblatt kann, wenn nicht vorhanden, bei der Vertriebsfirma (siehe Verpackung
Reinigungsmittel) angefordert werden.
Lagerung
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Für Kinder und unbefugte Personen unerreichbar lagern.
•Vor Wärme, Licht und Feuchtigkeit geschützt lagern.
•Von Säuren örtlich getrennt lagern.
•Nur in der Originalverpackung lagern.
•Tägliches und wöchentliches Reinigungsmittel örtlich getrennt lagern.
•Nicht zusammen mit Nahrungs- und Genussmitteln lagern.
•Es gelten die örtlichen gesetzlichen Vorschriften über die Lagerhaltung von Chemikalien
(Reinigungsmittel).
Entsorgung
Sofern eine Verwertung nicht möglich ist, müssen Reinigungsmittel und deren Gebinde gemäss den Angaben des Sicherheitsdatenblatts „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“ sowie
den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen entsprechend entsorgt werden.
Notfallauskunft
Beim Reinigungsmittelhersteller (siehe Etikette Reinigungsmittel) die Telefonnummer der Notfallauskunft (Toxikologisches Informationszentrum) erfragen. Verfügt Ihr Land über keine derartige Institution, folgende Tabelle beachten:
Anrufe aus dem Ausland+41 44 251 51 51
Anrufe aus der Schweiz145
Internetwww.toxi.ch
74
Siehe „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“.
Wichtig für den Arzt:
Wenn möglich, die auf der Verpackung stehenden Informationen oder das Sicherheitsdatenblatt „HEALTH & SAFETY DATA SHEET“ dem behandelnden Arzt vorweisen.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 75
www.schaerer.comSicherheitshinweise
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Gefahr für die Maschine
Der unsachgemässe Umgang mit der Kaffeemaschine kann zu Schäden oder Verunreinigung führen.
Bitte folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Bei Wasser mit einer Karbonathärte von mehr als 5°dKH einen Kalkfilter vorschalten, sonst
kann es zu Schäden an der Kaffeemaschine durch Verkalkung kommen.
•Aus versicherungsrechtlichen Gründen stets darauf achten, dass nach Betriebsschluss
das Hauptwasserventil (Kaffeemaschine mit Festwasseranschluss) geschlossen und der
elektrische Hauptschalter ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen ist.
•Entsprechende Richtlinien über Niederspannung und/oder die landesüblichen bzw. örtlichen Sicherheitsbestimmungen und Vorschriften beachten.
•Das Gerät nicht betreiben, wenn die Wasserzufuhr gesperrt ist. Die Boiler werden sonst
nicht nachgefüllt und die Pumpe läuft „trocken“.
•Die Schaerer AG empfiehlt, den Wasseranschluss über ein Wasserstoppventil (bauseitig)
zu leiten um zu verhindern, dass bei Schlauchbruch ein Wasserschaden entsteht.
•Nach längerer Stillstandzeit (z.B. Betriebsferien) vor erneutem Betrieb der Kaffeemaschine eine Reinigung durchführen.
•Die Kaffeemaschine vor Witterungseinflüssen (Frost, Feuchtigkeit, usw.) schützen.
•Störungen dürfen nur durch einen qualifizierten Servicetechniker behoben werden.
•Ausschliesslich Schaerer AG Originalersatzteile verwenden.
•Äusserlich erkennbare Beschädigungen und Leckagen umgehend an den Servicepartner
melden und ersetzen bzw. reparieren lassen.
•Das Gerät nie mit Wasser abspritzen oder mit einem Dampfreiniger reinigen.
•Bei der Verwendung von karamellisiertem Kaffee (aromatisiertem Kaffee) die Brüheinheit
zweimal am Tag reinigen.
•Die Bohnenbehälter nur mit Kaffeebohnen, die Pulverbehälter nur mit Automatenpulver
und den Handeinwurf nur mit gemahlenem Kaffee (oder Reinigungstablette während der
Reinigung) befüllen.
•Wird die Kaffeemaschine und/oder Zusatzgeräte bei Temperaturen unter 10°C transportiert, muss die Kaffeemaschine und/oder Zusatzgeräte drei Stunden unter Raumtemperatur gelagert werden bevor die Kaffeemaschine und/oder Zusatzgeräte an den Strom
angeschlossen und eingeschaltet wird/werden. Wird dies nicht befolgt, besteht infolge von
Kondenswasser Kurzschlussgefahr oder eine Beschädigung elektrischer Komponenten.
•Immer den neuen, mit der Maschine gelieferten Schlauchsatz (Trink-/Schmutzwasserschlauch) verwenden. Nie alte Schlauchsätze verwenden.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Hygienevorschriften (HACCP)
Wasser
Der unsachgemässe Umgang mit Wasser kann zu Gesundheitsbeschwerden führen!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Das Wasser muss schmutzfrei sein.
•Maschine nicht an reines Osmose- oder andere aggressive Wasser anschliessen.
•Die Karbonathärte darf 4-6°dKH (deutsche Karbonathärte) oder 7-10°fKH (französische
Karbonathärte) nicht überschreiten.
•Die Gesamthärte muss immer höher sein als die Karbonathärte.
•Minimale Karbonathärte beträgt 4°dKH oder 7°fKH.
•Maximaler Chlorgehalt von 100 mg pro Liter.
•Ph-Wert zwischen 6.5-7 (Ph-Neutral).
Maschinen mit Trinkwassertank (intern & extern):
•Trinkwassertank täglich mit frischem Wasser füllen.
•Vor dem Füllen den Trinkwassertank gründlich ausspülen.
75
Page 76
www.schaerer.comSicherheitshinweise
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Kaffee
Der unsachgemässe Umgang mit Kaffee kann zu Gesundheitsbeschwerden führen!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Die Verpackung vor dem Öffnen auf Schäden prüfen.
•Nicht mehr Kaffeebohnen einfüllen, als an einem Tag benötigt werden.
•Bohnenbehälterdeckel nach dem Auffüllen sofort schliessen.
•Kaffee an einem trockenen, kalten und dunklen Ort lagern.
•Geöffnete Packungen immer gut verschliessen damit der Inhalt frisch bleibt und vor Verschmutzung geschützt ist.
76
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Page 77
www.schaerer.comHaftung
Haftung
Pflichten des Betreibers
Der Betreiber muss für die regelmäßige Wartung und Überprüfung der Sicherheitseinrichtungen durch einen Schaerer AG Servicepartner, dessen Beauftragten oder andere autorisierte
Personen, sorgen.
Sachmängel sind gegenüber der Schaerer AG innerhalb von 30 Tagen schriftlich zu rügen!
Für versteckte Mängel beträgt diese Frist 12 Monate ab Installation (Arbeitsrapport, Übergabeprotokoll), jedoch längstens 18 Monate ab Verlassen des Werkes in Zuchwil.
Sicherheitsrelevante Teile wie Sicherheitsventile, Sicherheitsthermostate, Boiler usw. dürfen
auf keinen Fall repariert werden. Sie müssen ersetzt werden!
Es gelten folgende Intervalle:
•Sicherheitsventile alle 12 Monate.
•Boiler (Dampferzeuger, Durchlauferhitzer) alle 72 Monate.
Diese Maßnahmen werden im Rahmen der Wartung durch den Schaerer AG Servicetechniker
oder Ihren Servicepartner durchgeführt.
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche
Gewährleistungs- und Haftungsansprüche bei Personen- und Sachschäden sind ausgeschlossen, wenn sie auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:
•Nicht bestimmungsgemässe Verwendung des Gerätes.
•Unsachgemässes Montieren, Inbetriebnehmen, Bedienen, Reinigen und Warten des Gerätes und der dazugehörenden optionalen Geräten.
•Nichteinhalten von Wartungsintervallen.
•Betreiben des Gerätes bei defekten Sicherheitseinrichtungen oder nicht ordnungsgemäss
angebrachten oder nicht funktionsfähigen Sicherheits- und Schutzvorrichtungen.
•Nichtbeachten der Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung bezüglich Lagerung, Montage, Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung der Maschine.
•Betreiben des Gerätes in nicht einwandfreiem Zustand.
•Unsachgemäss durchgeführte Reparaturen.
•Verwendung von nicht Schaerer AG Originalersatzteilen.
•Einsatz von Reinigungsmitteln, welche nicht von der Schaerer AG empfohlen wurden.
•Katastrophenfälle durch Fremdkörpereinwirkung, Unfall und Vandalismus sowie höhere
Gewalt.
•Eindringen in das Gerät mit irgendwelchen Gegenständen sowie das Öffnen des Gehäuses.
Der Hersteller übernimmt die Garantieleistung respektive allfällige Haftungsansprüche nur
und ausschliesslich, wenn die vorgegebenen Wartungs- und Instandhaltungsintervalle eingehalten werden und wenn für die bei ihm bzw. bei autorisierten Lieferanten bestellte Originalersatzteile benutzt werden.
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Es gelten die "Allgemeinen Geschäftsbedingungen" der Schaerer AG.
77
Page 78
www.schaerer.comHaftung
78
BASCV_DE
V03 | 07.2011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.