Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte sind vorbehalten. Die Vervielfältigung, Verbreitung, Übertragung
durch elektronische Systeme oder Übersetzung in eine andere Sprache ist ohne schriftliche Zustimmung der Schaerer AG nicht
gestattet. Dies gilt für das Gesamtdokument, wie auch für einzelne Abschnitte daraus. Der Inhalt des Dokumentes beruht auf den,
zum Zeitpunkt des Drucks verfügbaren, aktuellsten Daten. Die Schaerer AG behält sich das Recht vor, zu jedem Zeitpunkt Änderungen, ohne erneute Bekanntgabe, vorzunehmen. Alle Abbildungen, Illustrationen und Display-Meldungen in dieser Anleitung
sind nur Beispiele! Durch das breite Spektrum an Optionen kann sich die Maschine von den hier abgebildeten unterscheiden. Die
Schaerer AG haftet ausschliesslich für die Inhalte des deutschen Originaldokuments.
Mit dieser Kaffeemaschine haben wir für Sie die nächste Generation von Kaffeevollautomaten
entwickelt. Kernkompetenzen sowie jahrzehntelange Erfahrung aus unserem Unternehmen
sind in die Konstruktion mit eingeflossen.
Die vorliegende Betriebsanleitung informiert Sie über das Produkt, den Gebrauch und die Reinigung Ihrer Kaffeemaschine. Wird die Kaffeemaschine nicht den Anweisungen entsprechend
benutzt, wird jede Haftung bei Schäden ausgeschlossen. Diese Betriebsanleitung kann jedoch
nicht jeden denkbaren Einsatz berücksichtigen! Für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst.
Die Leistung der Kaffeemaschine hängt vom sachgerechten Einsatz und von der Wartung ab.
Lesen Sie die Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch, und bewahren
Sie diese griffbereit auf.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrer neuen Kaffeemaschine!
GEFAHR!
Stromschlag!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
VORSICHT!
Heisse Flüssigkeit!
VORSICHT!
Heisser Dampf!
Zeichen und Symbole
Siehe auch Kapitel „Sicherheitshinweise“!
Folgende Zeichen und Symbole werden in dieser Betriebsanleitung verwendet um auf Gefahren und Besonderheiten hinzuweisen:
Unmittelbar gefährliche Situation, die Tod oder schwere Verletzungen durch einen
Stromschlag zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Allgemein gefährliche Situation, die Verletzungen zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Es besteht eine Situation, die Schäden an der Maschine zur Folge haben kann.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrühung zur Folge haben kann. Diese
Gefahr geht von den Ausgabestellen aus. Im Folgenden nur durch das Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrühung zur Folge haben kann. Diese
Gefahr geht von den Ausgabestellen aus. Im Folgenden nur durch das Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
VORSICHT!
Heisse Oberfläche!
VORSICHT!
Quetschgefahr!
6
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Verbrennung zur Folge haben kann. Diese Gefahr geht von den Ausgabestellen sowie von Tassenwärmestellen (Option) aus.
Im Folgenden nur durch das Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
Gefährliche Situation, die Verletzungen durch Quetschung zur Folge haben kann. Im
Folgenden nur durch Symbol gekennzeichnet.
Beschriebene Massnahmen zur Verhütung dieser Gefahr unbedingt einhalten.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Produktbeschreibung
Bestimmungsgemässe Verwendung
Die Schaerer Coffee Art Plus ist dazu bestimmt, Kaffee-, Milch- und/oder Pulvergetränke (Topping & Schokolade) in diversen Variationen in Tassen oder Kannen auszugeben. Zusätzlich
kann das Gerät Dampf zum Erwärmen von Milch und/oder Heisswasser ausgeben. Dieses
Gerät ist für den industriellen und gewerblichen Einsatz bestimmt. Es kann in Geschäften, Büros, Gastronomie, Hotellerie oder ähnlichen Einsatzorten verwendet werden. Es kann auch in
häuslicher Umgebung eingesetzt werden. Die Reinigung und Pflege des Gerätes hat durch instruierte Personen zu erfolgen. Das Gerät darf im Selbstbedienungsbereich eingesetzt werden, wenn es von geschultem Personal beaufsichtigt wird.
Die Verwendung des Gerätes unterliegt zusätzlich den „Allgemeinen Geschäftsbedingungen“
der Schaerer AG und der vorliegenden Betriebsanleitung. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resultierende Schäden
haftet der Hersteller nicht.
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Unsachgemässe Handhabung der Kaffeemaschine kann zu Schäden führen.
Die Schaerer Coffee Art Plus darf unter keinen Umständen verwendet werden um irgendeine andere Flüssigkeit als Kaffee, Heisswasser (Getränke, Reinigung) oder Milch
(gekühlt, pasteurisiert, homogenisiert, UHT) zu erhitzen oder auszugeben.
Getränkearten und Leistung
Je nach Maschinenvariante und Optionen können folgende Getränke zubereitet werden:
Schlauchset Cup & Cool und Milk Smart Cooler069687
Milchbehälter Cup & Cool33.2388.6000
Deckel Milch- und Reinigungsbehälter Cup & Cool33.2388.7000
1Messlöffel067111
1Flachdichtung064249
1Ablaufschlauch067862
*
*
Anschlusskabel CH-Norm063260
Anchlusskabel EURO-Norm063261
1Mühlen Einstellwerkzeug070907
1 SetMilchansaugedüsen (8 Stk.)071246
160 cm Schlauch (transparent)061108
*Je nach Maschinenausführung.
** Sprachabhängige Artikelnummer.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
9
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Optionen und Beistellgeräte
BeispielOptionBeschreibung
Untertheken-SatzdurchwurfDer Satzbehälter und der Kaffeemaschinen-
boden haben einen Durchbruch, welcher in
der Theke fortgesetzt wird. Der Kaffeesatz
wird in einem grossen Behälter unter der
Theke gesammelt.
Beistellkühleinheit
Milk Smart Cooler
Cup & CoolTassenwärmer mit einer Kühleinheit für Ma-
TassenwärmerZum Vorwärmen mehrerer, verschiedener
Kühleinheit für Maschinen mit Milk Smart.
Für die Zubereitung von warmen und heis-
sen Milch- und Milchschaumgetränken.
Kapazität Milch: 4 – 6.5 l
schinen mit Milk Smart. Die Milchtemperatur
und die Tassenbeheizung sind regulierbar.
Kapazität Milch: 4 l
Kapazität Tassen: max. 60
Tassen. Die Tassenbeheizung ist regulierbar.
Kapazität Tassen: ca. 70 – 100
10
Kaltmilchsystem
Twin Milk
Centre Milk
Kaltmilchsystem mit integrierter Milchpumpe
zur Zubereitung von warmen und kalten
Milch- und Milchschaumgetränken. Die
Milchtemperatur ist regulierbar.
Kühlmittel: R134 a
Kühlmittelmenge: 40 g
Kapazität Milch Kaltmilchsystem: 8 l
Kapazität Milch Twin Milk: 2 x 4 l
Kapazität Milch Centre Milk: 8 l oder 2 x 4 l
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
BeispielOptionBeschreibung
Untertheken-Kühleinheit für Kaltmilchsystem Untertheken-Kaltmilchsystem mit integrierter
Milchpumpe zur Zubereitung von warmen
und kalten Milch- und Milchschaumgetränken. Die Milchtemperatur ist regulierbar. Die
Option eignet sich bei grossem Milchverbrauch und wenig Platz auf der Theke. Mit
diesem System können optional zwei Kaffeemaschinen gleichzeitig oder eine Maschine
mit zwei Milchsorten versorgt werden.
Unterstellkühleinheit für KaltmilchsystemUnterstellkühleinheit für Kaltmilchsystem mit
integrierter Milchpumpe zur Zubereitung von
warmen und kalten Milch- und Milchschaumgetränken. Kaffeemaschine kann optional
mit einer Unterstellkühleinheit ausgerüstet
werden.
Diese Option kann nicht nachgerüstet werden.
PulversystemFür die Zubereitung von Getränken mit Top-
ping- oder Choco-Pulver.
Erhältlich in den Ausführungen: Choco, Top-
ping, Twin Choco, Twin Topping und Choco
& Topping.
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Pulversystem hintenDas integrierte Pulversystem für die Zuberei-
tung von Getränken mit Choco-Pulver.
BecherspenderBecherspender für ca. 40 Becher in zwei ver-
schiedenen Grössen.
Ø 60-90 mm
MünzwechslerMünzwechsler mit MDB-Schnittstelle. Bis 2
Kaffeemaschinen können angeschlossen
werden. Bis zu 99 unterschiedliche Verkaufspreise sind einstellbar.
Der Münzwechsler kann ausgeschaltet und
das Gerät auf Druckknopfentnahme umgestellt werden.
Münzannahme von 5 Cent bis 2 Euro,
SFr. 0.10 – SFr. 5.- und 2 unterschiedlichen
Wertmarken. Der Münzwechsler enthält
Münztuben für Retourgeld.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
11
www.schaerer.comProduktbeschreibung
BeispielOptionBeschreibung
MünzprüferMit dem Münzprüfer wird, nach Einwurf der
erforderlichen Münzen oder Wertmarken,
der Kaffeeausschank in der Selbstbedienung ermöglicht.
Der Münzprüfer kann ausgeschaltet und das
Gerät auf Druckknopfentnahme umgestellt
werden.
Münzannahme von 5 Cent bis 2 Euro,
SFr. 0.10 – SFr. 5.- und 2 unterschiedlichen
Wertmarken. Der Münzprüfer gibt kein Retourgeld.
SupersteamVollautomatisches Erhitzen und Schäumen
der Milch (programmierbare Temperatur und
Schaumkonsistenz).
Milchschäumen in kleinen Mengen oder direkt in der Tasse.
PowersteamManuelles Erhitzen und Schäumen der
Milch.
Ideal für den professionellen Barista.
AutosteamVollautomatisch Milch erhitzen (program-
mierbare Temperatur).
Manuelles Schäumen der Milch.
DampftassenwärmerZum Vorwärmen einzelner Tassen direkt vor
der Getränkeausgabe.
Nur möglich in der Schweiz.
12
SchwanenhalsFür die Ausgabe von Kaffee in Kannen.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
BeispielOptionBeschreibung
Automatischer AuslaufDer automatische Auslauf fährt nach betäti-
gen der Getränketaste in eine vordefinierte
Position. Nach der Getränkeausgabe fährt er
wieder in Startposition.
Die Position wird in den Getränkeeinstellungen festgelegt und kann somit für jedes Getränk individuell eingestellt werden.
Hohe FüsseBei Bedarf kann die Kaffeemaschine auf
hohe Füsse gestellt werden.
WagenDer Wagen in Verbindung mit einem Trink-
und Schmutzwassertank ermöglicht eine
Standort unabhängige Kaffeemaschine.
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Externer Trink- und SchmutzwasserEin überwachter externer Trink- und
Schmutzwassertank anstelle eines Festwasseranschlusses und Schmutzwasserablaufes.
Für detaillierte Informationen bitte den Vertriebspartner in der Nähe kontaktieren.
Technische Daten
Nennleistung* Dampfboiler Heisswasserboiler
2000 W/3000 W2000 W/3000 W
BetriebstemperaturDampfboiler Heisswasserboiler
Minimale Betriebstemperatur (T min.)10 °C10 °C
Maximale Betriebstemperatur (T max.)192 °C192 °C
Betriebstemperatur140 °C95 °C
ÜberdruckDampfboiler Heisswasserboiler
Arbeitsüberdruck2.5 bar2.5 bar
Zulässiger Betriebsüberdruck (p max.)5 bar12 bar
Prüfüberdruck24 bar24 bar
Kapazität TrinkwassertankFestwasseranschluss
Kapazität Kaffeebohnenbehälterje ± 1000 g
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
13
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Kapazität Satzbehälter35 Kaffeekuchen
Aussenmasse
Breite420 mm
Höhe inkl. Bohnenbehälter650 mm
Tiefe534 mm
Leergewicht± 40 kg
Dauerschalldruckpegel**< 70 dB (A)
Technische Änderungen vorbehalten.
*Sonderausstattung siehe Typenschild. Angegebene Werte sind Grundausstattung.
** Der A-bewertete Schalldruckpegel (slow) und Lpa (impulse) am Arbeitsplatz des Bedien-
personals liegt in jeder Betriebsart unter 70 dB (A).
Typenschild
Maschinenabhängige Daten sind auf dem Typenschild angegeben. Das Typenschild ist an der
Innenseite der Maschine angebracht und wird beim Entfernen des Kaffeesatzbehälters und
der Abdeckung oberhalb sichtbar.
► Daten auf dem Typenschild im Stör- oder Garantiefall angeben.
Konformitätserklärung
Herstelleradresse
HerstellerDokumentationsverantwortlicher
Schaerer AG
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
T +41 (0)32 681 62 00
F +41 (0)32 681 64 04
info@schaerer.com
www.schaerer.com
Schaerer AG
Hans-Ulrich Hostettler
Postfach
Allmendweg 8
CH-4528 Zuchwil
14
Angewandte Normen
Der oben genannte Hersteller erklärt, dass diese Maschine mit allen einschlägigen Bestimmungen der genannten Richtlinien konform ist. Bei nicht mit uns abgestimmten Änderungen
der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Folgende harmonisierte Normen wurden
angewandt. Zur sachgerechten Umsetzung der Forderungen wird ein durch Bureau Veritas
nach SN EN ISO 9001: 2008 zertifiziertes Qualitätsmanagementsystem angewendet.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
www.schaerer.comProduktbeschreibung
Für die CE Konformität
Maschinenrichtlinie 2006/42/EGEMV Richtlinie 2004/108/EG
•EN 60335-1:2002 +A1 +A11 +A12 +A13
+A14 +A2
•EN 60335-2-75:2004 +A1 +A11 +A2
•EN 62233: 2008-04
•EN 55014-1: 2006 +A1
•EN 55014-2: 1997 +A1 +A2
•EN 61000-3-2: 2006 +A1 +A2
•EN 61000-3-3: 2008
•EN 61000-6-2: 2005
•EN 61000-6-4: 2007 +A1
Internatianal (CB)
Safety
•IEC 60335-1 Ed4.2: 2006
•IEC 60335-2-14 Ed5.1: 2008
•IEC 60335-2-15 Ed5.2: 2008
•IEC 60335-2-24 Ed7: 2010
•IEC 60335-2-75 Ed2.2: 2009
•IEC 62233 Ed1: 2005
EMC
•CISPR 14-1 Ed 5.1: 2009
•CISPR 14-2 Ed 1.2: 2008
•IEC 61000-3-2 Ed 3.2: 2009
•IEC 61000-3-2 Ed2.1: 2001
•IEC 61000-3-3: 2008
•IEC 61000-6-2: 2005
•IEC 61000-6-4: 2006 +A1
China (CCC)
Safety
•GB4706.1-2005
•GB4706.13-2008
•GB4706.19-2008
•GB4706.30-2008
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
15
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Installation und Inbetriebnahme
Aufstellung
Standort
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Für den Standort der Kaffeemaschine gelten die unten stehenden Bedingungen. Sind
diese nicht gewährleistet, kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Bedingungen unbedingt einhalten:
•Die Aufstellfläche muss standsicher und eben sein, so dass sie sich unter dem Gewicht
der Kaffeemaschine nicht deformieren kann.
•Nicht auf heisse Oberflächen oder in Nähe von Wärmequellen aufstellen.
•Kaffeemaschine so aufstellen, dass sie jederzeit von geschultem Personal beaufsichtigt
werden kann.
•Erforderliche Versorgungsanschlüsse gemäss den bauseitigen Installationsplänen bis zu
1 m an den Maschinenstandort heran führen.
•Freiräume für Wartungsarbeiten und Bedienung einhalten:
•Nach oben genug Platz zum Einfüllen der Kaffeebohnen lassen.
•Abstand von min. 15 cm von Maschinenrückseite bis Wand freilassen (Luftzirkulation).
Für den Standort der Kaffeemaschine gelten die unten stehenden klimatischen Bedingungen. Sind diese nicht gewährleistet, kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Bedingungen unbedingt einhalten:
•Umgebungstemperatur von +10°C bis +40°C (50°F bis 104°F)
•Relative Luftfeuchtigkeit von max. 80 % rF
•Die Kaffeemaschine ist ausschliesslich für den Gebrauch in Innenräumen konzipiert. Nicht
im Freien verwenden, niemals Witterungseinflüssen (Regen, Schnee, Frost) aussetzen!
Wenn die Kaffeemaschine Minustemperaturen ausgesetzt war:
► Kundendienst vor der Inbetriebnahme kontaktieren.
Energieversorgung
Bedingungen
Der elektrische Anschluss muss nach den Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Die
am Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspannung am Aufstellort übereinstimmen.
16
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
GEFAHR!
Stromschlag!
Gefahr eines Stromschlages!
Folgende Punkte unbedingt einhalten:
•Die Phase muss mit dem auf dem Typenschild angegebenen Ampere Wert abgesichert
sein!
•Das Gerät muss allpolig vom Stromnetz trennbar sein.
•Nie ein Gerät mit schadhaftem Netzkabel in Betrieb nehmen. Ein defektes Netzkabel bzw.
einen defekten Stecker sofort von einem qualifizierten Servicetechniker ersetzen lassen.
•Die Schaerer AG rät von der Verwendung eines Verlängerungskabels ab! Wird trotzdem
ein Verlängerungskabel eingesetzt (Mindest-Querschnitt: 1.5 mm²), bitte an die HerstellerDaten des Kabels (Betriebsanleitung) und an die örtlich geltenden Vorschriften halten.
•Netzkabel so anbringen, dass niemand darüber stolpern kann. Die Kabel nicht über Ecken
und scharfe Kanten ziehen, einklemmen oder frei im Raum hängen lassen. Des Weiteren
Kabel nicht über heisse Gegenstände legen und vor Öl und aggressiven Reinigungsmitteln
schützen.
•Das Gerät nie am Netzkabel heben oder ziehen. Den Stecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen. Niemals mit nassen Händen Kabel oder Stecker berühren! Unter keinen Umständen nasse Stecker in die Steckdose stecken!
Anschlusswerte
Absiche-
Netz
1L, N, PE 220 – 240 V~50/60 Hz 2000 - 2400 W 10 A3 x 1 mm²
3000 -3600 W16 A3 x 1.5 mm²
5700 - 6900 W30 A3 x 4 mm²
3L, N, PE 380 – 415 V 3N~ 50/60 Hz 5700 - 6900 W3 x 16 A5 x 1.5 mm²
8300 - 10100 W3 x 16 A5 x 1.5 mm²
2L, PE200 – 220 V 2~50/60 Hz 2000 - 2200 W2 x 15 A3 x 1.5 mm²
2600 - 3200 W2 x 15 A3 x 1.5 mm²
4700 - 5800 W30 A3 x 10 AWG
4700 - 5900 W2 x 30 A3 x 10 AWG
4700 - 5900 W2 x 25 A3 x 2.5 mm²
3L, PE200 V 3~50/60 Hz 7000 W3 x 20 A4 x 2.5 mm²
3L, PE220 V 3~50/60 Hz 6900 - 8500 W3 x 25 A4 x 2.5 mm²
7700 W25 A4 x 2.5 mm²
rung
(hausseitig)
Anschlusskabel Leiterquerschnitt
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
Wasseranschluss /-ablauf
Bedingungen
Durch schlechtes Material und falsche Wasserwerte kann die Maschine Schaden nehmen.
Folgende Punkte unbedingt befolgen:
•Das Wasser muss schmutzfrei sein und der Chlorgehalt darf 100 mg pro Liter nicht überschreiten.
•Die Maschine nicht an reines Osmose- oder andere aggressive Wasser anschliessen.
•Die Karbonathärte darf 5 – 6 °dKH (deutsche Karbonathärte) oder 8.9 – 10.7 °fKH (französische Karbonathärte) nicht überschreiten und der Wert der Gesamthärte muss immer
höher sein als die Karbonathärte.
•Die minimale Karbonathärte beträgt 5 °dKH oder 8.9 °fKH. Der pH Wert muss zwischen
6.5 – 7 liegen.
•Immer den neuen, mit der Maschine gelieferten Schlauchsatz (Frisch-/Schmutzwasserschlauch) verwenden.
17
www.schaerer.comInstallation und Inbetriebnahme
Der Wasseranschluss muss nach den geltenden Bestimmungen und den Bestimmungen des
jeweiligen Landes erfolgen. Wenn die Maschine an eine neu installierte Wasserleitung angeschlossen wird, müssen die Leitung und der Zulaufschlauch gut durchgespült werden, damit
kein Schmutz in die Maschine gelangt.
Die Kaffeemaschine muss an eine installierte Trinkwasserleitung mit Absperrventil angeschlossen werden. Die Montage erfolgt über den montierten Druckschlauch und die Verschraubung G 3/8" an die Druckreduzierung, die am Wasserhahn montiert ist (auf 0.3 MPa
(3 bar) einstellen).
Wird die Maschine an einen Wasserablauf montiert, so ist der mitgelieferte, temperaturstabile
Ablaufschlauch an der Tropfschale und am Siphon anzuschliessen. Dieser wird am Abfluss
gut befestigt und im Gefälle verlegt (damit das Wasser abfliessen kann).
Kapitel “Aufstellung” und “Energieversorgung” vor Beginn der Installation aufmerksam lesen!
► Maschine auspacken.
► Verbleibenden Verpackungsinhalt auf mitgeliefertes Zubehör prüfen.
► Mitgeliefertes Zubehör aus Satzbehälter und Wassertank entnehmen.
► Die Originalverpackung für eine evtl. Rücksendung aufbewahren.
18
Deinstallation und Entsorgung
Die Kaffeemaschine muss sachgemäss, den örtlichen und gesetzlichen Bestimmungen entsprechend, entsorgt werden.
► Servicepartner kontaktieren.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
www.schaerer.comBedienung
Bedienung
Kontrolle vor dem Einschalten
► Vor dem Einschalten der Kaffeemaschine prüfen, ob die folgenden Voraussetzungen er-
füllt sind.
Voraussetzungen für das Einschalten der Kaffeemaschine:
•Das Hauptwasserventil (bei Festwasseranschluss) ist offen / der Trinkwassertank ist mit
frischem Wasser gefüllt.
•Die Tropfschale ist entleert und korrekt eingeschoben / Der Schmutzwasserablauf ist korrekt verlegt / der Schmutzwassertank ist angeschlossen.
•Der/die Bohnenbehälter ist/sind gefüllt und die Verriegelung ist offen.
•Der Satzbehälter ist leer und korrekt eingeschoben.
•Die Kaffeemaschine ist an das Stromnetz angeschlossen.
Auffüllen und Anschliessen
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
Kaffeebohnen
Verletzungsgefahr durch die rotierenden Mahlmesser der Mühle.
Niemals bei eingeschalteter Kaffeemaschine in die Bohnenbehälter greifen.
Durch das Einfüllen von Fremdkörpern kann es zu Verstopfung der Mühle bzw. zur Zerstörung des Mahlwerkes kommen.
Niemals etwas anderes als Kaffeebohnen in die Bohnenbehälter einfüllen.
► Deckel des Bohnenbehälters aufschliessen und mittels Drehknopf entriegeln.
► Kaffeebohnen einfüllen (max. 1000 g).
► Deckel wieder aufsetzen und mit dem Drehknopf verriegeln und mit dem Schlüssel ab-
schliessen.
Wasser
Option: Festwasseranschluss
Die Maschine kann Schaden nehmen, wenn die Pumpe trocken läuft.
Vor dem Einschalten der Maschine sicherstellen, dass das Hauptwasserventil geöffnet
ist.
► Absperrhahn am Hauptwasserventil öffnen.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
Aus versicherungsrechtlichen Gründen ist es empfehlenswert, das Hauptwasserventil am
Ende des Tages zu schliessen.
Option: Externer Trinkwassertank
► Deckel am Trinkwassertank entfernen.
► Trinkwassertank täglich entfernen und gründlich mit frischem Wasser ausspülen.
► Trinkwassertank vor der Verwendung mit frischem Trinkwasser füllen.
► Trinkwassertank wieder einsetzen.
► Deckel wieder anbringen.
19
www.schaerer.comBedienung
Milch
Option 1: Milk Smart Cooler
► Tür öffnen.
► Milchbehälter entfernen und ausspülen.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) einfüllen.
► Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
► Schläuche in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
► Tür schliessen.
Option: Beistellkühleinheit
► Tür öffnen.
► Milchbehälter entfernen und ausspülen.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) einfüllen.
► Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
► Schlauch oder Schläuche in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
► Tür schliessen.
Option: Cup & Cool
Darauf achten, dass die aufgefüllte Milch nicht den geschlossenen Milchbehälterdeckel berührt!
► Tür öffnen.
► Milchschlauchadapter vom Deckel herausziehen.
► Gewünschte Milchdüse (1 mm – 1.7 mm), wenn nicht bereits vorhanden, zwischen
► Milchbehälter zurück in die Kühleinheit stellen.
► Schlauchadapter wieder in den Deckel stecken.
► Tür schliessen.
Option 2: Kaltmilchsystem
► Tür öffnen.
► Milchbehälter entfernen und ausspülen.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) einfüllen.
► Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
► Schlauch in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Behälterboden berühren.
► Tür schliessen.
20
Option 3: Untertheken-Milch
► Tür öffnen.
► Milchbehälter entfernen und ausspülen.
► Frische, vorgekühlte Milch (3 – 5 °C) einfüllen.
► Milchbehälter in die Kühleinheit stellen.
► Schlauch in den Behälter hängen.
Das Schlauchende muss den Berhälterboden berühren.
► Tür schliessen.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
Automatenpulver
www.schaerer.comBedienung
VORSICHT!
Gefahr für Maschine!
VORSICHT!
Gefahr für Benutzer!
Durch falsche Handhabung kann die Maschine Schaden nehmen.
In den Pulverbehälter niemals andere Stoffe als Automatenpulver einfüllen. Die Pulverbehälter dürfen mit maximal 500 g (Twin-Behälter) bzw. 1000 g (Standard-Behälter) Automatenpulver befüllt werden.
Durch drehende Teile im Pulverbehälter besteht Verletzungsgefahr.
Nie bei eingeschaltetem Gerät in den/die Pulverbehälter greifen.
Option 1: Choco
► Gewünschtes Chocopulver einfüllen.
Option 2: Topping
► Gewünschtes Milchpulver einfüllen.
Option 3: Twin Choco
Der Pulverbehälter für Twin Choco ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für verschiedene
Sorten Chocopulver.
► Gewünschtes Chocopulver in Fach 1 und Fach 2 einfüllen.
Option 4: Twin Topping
Der Pulverbehälter für Twin Topping ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für verschiedene Sorten Milchpulver.
► Gewünschtes Milchpulver in Fach 1 und Fach 2 einfüllen.
VORSICHT!
Quetschgefahr!
Option 5: Choco Topping
Der Pulverbehälter für Choco Topping ist in der Mitte geteilt und hat zwei Fächer für eine Sorte
Milchpulver und eine Sorte Chocopulver.
Die Förderschnecken von Choco- und Milchpulver sind unterschiedlich gross. Daher von Beginn an beide Behälterfächer beschriften, damit keine Verwechslung beim Einfüllen des Pulvers stattfinden kann.
► Gewünschtes Milchpulver in Fach 1 einfüllen.
► Gewünschtes Chocopulver in Fach 2 einfüllen.
Einschalten
Kaffeemaschine aufstarten
Wird die Maschine eingeschaltet, initialisiert sich der automatische Getränkeauslauf
selbst.
Beim Aufstarten der Maschine nicht unter oder hinter den Getränkeauslauf greifen.
Option 1: Mit der Taste [Ein-/Aus]
► Kaffeemaschine mit der Taste [] einschalten.
Die Kaffeemaschine startet den Aufheizvorgang.
Ist die Maschine betriebsbereit, erscheint die Meldung links im Display.
BASCAP_DE
V06 | 04.2014
Option 2: Ein-/Aus mit CHEF Karte aktiviert
► Die CHEF Karte einschieben.
Die Kaffeemaschine schaltet ein.
Die Kaffeemaschine startet den Aufheizvorgang.
21
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.