• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or in any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in service center.
• Do not use the appliance in immediate proximity to а bath, а shower or а swimming pool.
• Do not place appliance or parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Never insert fingers, pencils or any other object through the guard when the appliance is operating.
• To reduce the risks of electric shock do not switch the appliance by wet hands.
• For repair or accessories, contact an authorized service center only.
• Operating unit should be not closer than 1m to flammable or easy deformable under high temperature objects.
• When the appliance is on, move it away from the wall socket and make sure that the cord is not in front of the air
outlet grill. Do not install the unit closer than 0.5m to any objects.
• If, however, the airflow is inadvertently obstructed during use, the built-in thermal safety cutout will automatically
switch off the appliance.
• If you lift or overturn working appliance, safety lock system will switch it off. When you stand the appliance properly
it will continue operating.
CAUTION:
• Do not cover the appliance when it is in use.
• Do not use the fan heater in rooms less than 4 m
OPERATION
• Select a suitable place to install the heater, heater should be hung on the wall at least 180cm above the floor, the
distance away from two side wall and ceiling should be more than 20cm. (Pic.1)
• Drill two holes on the wall, with the distance between as 61cm and then locate the anchors in the holes. Part of the
screws should left outside the wall in order to hang the heater.
• Insert the plug to the power supply.
BUTTON
• Plug in, press“MODE”for this 1st time, cool wind comes out mode choosed .
• Press“MODE” for the 2nd time, 1000W mode choosed.
• Press“MODE” for the 3rd time 2000W mode choosed.
• Press “MODE” for the 4th time, the cool wind comes out again and the appliance will turn off automatically in 30
second.
TIMER:
• After the appliance is on, set the timer-function with the Timer button, the working time can be set as following:
0.5/1/1.5 / 2/2.5/3/3.5/4/4.5/5/5.5/6/6.5/7/7.5/8/0/0.5 ... (unit: hours). After the Timer is set, it begins to count the
time, when time is up, the appliance shuts down und enters the standby mode
OTHER FUNCTIONS DESCRIPTION:
• When the product is turned on and then enters standby-mode, the fan will be delayed for 30 seconds before it was
shu tdown.
• When PTC thermistor is heated to the set temperature, PTC will stop working, when the temperature falls below the
set temperature, the product automatically entersint othe working state.
• When the thermal protection device next to PTC shuts off the appliance, all functions stop working.
REMOTE CONTROL:
• Install two “AAA”(not included).
• The remote control power button is labeled as such: batteries as shown FIGURE2
DESCRIPTION:
2
area.
.
www.scarlett.ruSC-2051
3
IM007
ATTENTION:
• Should the unit overheat, provided safety device will switch it off automatically. In such case switch the appliance off
and unplug it. Check all vents and try to restart again after at least 5 minutes. If it does not operate, contact a
Service center.
NOTES:
• The room must be closed, if not, using of fan heater will not make good result because of heat leakage.
CARE AND CLEANING
• The appliance should be cleaned regularly, otherwise the efficiency of heating may be reduced.
• Always unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
• Wipe the outer surface of appliance with a soft damp cloth.
• From time to time clean the inside of the appliance with vacuum cleaner, operating at low setting.
• Do not use abrasive cleaners, gasoline, thinner or other chemicals to clean the appliance.
STORAGE
• Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING
• Приборнепредназначендляиспользованиялицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Неставьтеприборближе 1м от легковоспламеняющихся или деформирующихся от воздействия
температуры предметов и веществ.
• Не устанавливайте тепловентилятор в непосредственной близости от электрических розеток, а также не
ближе 0,5 м от окружающих предметов.
• В случае перегрева прибора встроенная защитная система автоматически отключает его.
ВНИМАНИЕ:
• Воизбежаниеперегреватепловентиляторненакрывать.
• Непользуйтесьтепловентиляторомвпомещенияхсплощадьюменее 4 м
2
.
РАБОТА
• Cмонтируйте тепловентиляторнастене. Приразмещениинастенетепловентилятордолженнаходитьсяна
высоте не менее 180см от пола и на расстоянии не менее 20см от боковых стен и потолка. (см. Рис.1)
• Просверлите в стене два отверстия на расстоянии 61 см друг от друга и вкрутите два шурупа так, чтобы
часть их выступала из стены. Повесьте тепловентилятор на шурупы.
• Нажмите кнопку “MODE” второй раз. Будет выбран режим 1000 Ватт, включится тепловентилятор, начнет
дуть теплый воздух.
• Нажмите кнопку “MODE” третий раз. Будет выбран режим 2000 Ватт, тепловентилятор продолжит работу,
начнет дуть горячий воздух.
• Нажмите кнопку “MODE” четвертый раз, включится режим вентилятора, снова начнет дуть холодный воздух,
и устройство выключится автоматически через 30 секунд.
После того, как таймер установлен, начинается отсчет времени, после истечения заданного времени
устройство прекратит работу и перейдет в режим ожидания.
• Когда PCT термистор нагреется до заданной температуры, устройство прекратит работу, когда температура
термистора упадет ниже установленной, устройство автоматически вернется в рабочий режим.
• Когда механизм термозащиты рядом с нагревательным элементом выключает устройство, все функции
прекращают работать.
• Если сработала защита от перегрева и прибор автоматически отключился, выключите и отключите его от
электросети, проверьте, не забились ли воздуховоды и не менее, чем через 5 минут снова включите прибор.
Если тепловентилятор не включается, обратитесь в сервис центр.
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro
kontrolu.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
• Nestavte spotřebič blízko zdrojů tepla.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Vyhýbejte se kontaktů s pohybujícími částni přástroje. Nestrkejte tužky ani jiné předměty skrz ochrannou mřížku
ventilátoru za provozu.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem nezapínejte přístroj vlhkýma rukama.
• V případě jakéhokoliv poškození nebo pro náhradní součástky se obracejte výhradně na servisní střediska.
www.scarlett.ruSC-2051
5
IM007
• Nestavte přístroj vedle vznětlivých předmětů a vedle předmětů, které se snadno deformují vlivem teploty. Minimální
vzdálenost musí být 1 m.
• Nestavte ventilátor vedle elektrických zásuvek. Vzdálenost vedlejších předmětů musí být minimálně 0,5 m.
• V případě přehřátí integrovaný ochranný systém automaticky vypne přístroj.
• Při zvednutí nebo převrácení ventilátoru za provozu se spustí ochranné zablokování a přístroj se vypne. Dáte-li
ventilátor zpátky na základnu, zase se zapne.
VAROVÁNÍ:
• Za provozu ničím nezakrývejte přístroj.
• Nepoužívejte ventilátoru v místnostech o rozloze méně než 4 m
2
.
PROVOZ
• Smontujte tepelný ventilátor na stěně. Bude-li ventilátor umístěn na stěně, vzdálenost od podlahy má být nejméně
180cm, vzdálenost od bočních stěn a stropu má být nejméně 20 cm (viz Obr.1)
• Ve stěně provrtejte dva otvory 61 cm vzdálené od sebe a všroubujte dva šrouby tak, aby jejich část vyčnívala ze
stěny. Zavěste tepelný ventilátor na šrouby.
• Připojte spotřebič do elektrické sítě.
PROVOZNÍ REŽIMY:
• Stlačte tlačítko «MODE» 1x, ventilátor se spustí a následně začne foukat studený vzduch.
• Stlačte tlačítko “MODE” 2x. Tímto zvolíte režim 1000 Watt, ventilátor se spustí a následně začne foukat teplý
vzduch.
• Stlačte tlačítko “MODE” 3x. Tímto zvolíte režim 2000 Watt, ventilátor bude pokračovat v provozu a následně začne
foukat horký vzduch.
• Stlačte tlačítko “MODE” 4x, ventilátor se spustí, zase začne foukat studený vzduch a spotřebič se automaticky
vypne za 30 vteřin.
ČASOVAČ:
• Po zapnutí spotřebiče zapněte časovač pomocí tlačítka “TIMER”.
• Dá se nastavit tyto provozní doby: 0,5/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/7,5/8/0/0,5/… hodin. Po nastavení
časovače se spustí časové počítání. Po uplynutí nastavené provozní doby se spotřebič zastaví a přejde do
pohotovostního režimu.
POPIS DALŠÍCH FUNKCÍ:
• Po uplynutí 30 vteřin po přechodu do pohotovostního režimu se spotřebič vypne.
• Při zapnutí ochranného systému proti překlápění se spotřebič vypne (avšak je stále připojený do elektrické sítě)
• Když teplota termostatu dosáhne nastavené teploty, další zahřátí spotřebiče se zastaví, když teplota termostatu
klesne pod nastavenou teplotu, spotřebič se automatický vrátí do provozního režimu.
• Když mechanismus ochrany proti přehřátí vypíná topné těleso, veškeré funkce se zastavují.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ:
• Vložte 2 tužkové baterie (typ ААА) (nejsou součástí dodávky) tak, jako na obrázku 2.
• Ovládací tlačítka dálkového ovládání jsou označeny takto:
UPOZORNĚNÍ:
• Spustila-li se ochrana proti přehřátí f přístroj se automaticky zastavil, vypněte ho a odpojte od elektrické sítě.
Překontrolujte, zda nejsou ucpany vzduchové otvory, počkejte minimálně 5 minut a zapněte přístroj znovu.
Nezapne-li se, obraťte se na servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ:
• Pro zamezení unikání tepla zavřete místnost, jinak se nevyhřeje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pravidelně čistěte radiátor zvenku, protože špína snižuje účinnost jeho provozu.
• Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Otřete ventilátor zvenku vlhkým jemným hadrem.
• Pravidelně vysávejte vnitřní prostory ventilátoru vysavačem v režimu melého výkonu.
• Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, benzín, rozpouštědla nebo jiné útočné chemikálie.
SKLADOVÁNÍ
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte výrobek v suchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Внимателно прочетете Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на
евентуални въпроси прочитайте.
• Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини
здравословни и материални щети.
• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
• Изделието е предназначено само за домашна употреба и трябва да се експлоатира съответно това
Ръководство. Уредът не е за промишлено използване.