• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
• Before the first connecting of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the
mains voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or in any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in service center.
• Do not use the appliance in immediate proximity to а bath, а shower or а swimming pool.
• Do not place appliance or parts near an open flame, cooking or other heating appliances.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Check and repair the malfunctioning appliance in
the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around appliance.
• Never insert fingers, pencils or any other object through the guard when the appliance is operating.
• To reduce the risks of electric shock do not switch the appliance by wet hands.
• For repair or accessories, contact an authorized service center only.
• Operating unit should be not closer than 1m to flammable or easy deformable under high temperature objects.
• When the appliance is on, move it away from the wall socket and make sure that the cord is not in front of the air
outlet grill. Do not install the unit closer than 0.5m to any objects.
• If, however, the airflow is inadvertently obstructed during use, the built-in thermal safety cutout will automatically
switch off the appliance.
• If you lift or overturn working appliance, safety lock system will switch it off. When you stand the appliance properly
it will continue operating.
CAUTION:
• Do not cover the appliance when it is in use.
• Do not use the fan heater in rooms less than 4 m
OPERATION
• Select a suitable place to install the heater, heater should be hung on the wall at least 180cm above the floor, the
distance away from two side wall and ceiling should be more than 20cm. (Pic.1)
• Drill two holes on the wall, with the distance between as 61cm and then locate the anchors in the holes. Part of the
screws should left outside the wall in order to hang the heater.
• Insert the plug to the power supply.
BUTTON
• Plug in, press“MODE”for this 1st time, cool wind comes out mode choosed .
• Press“MODE” for the 2nd time, 1000W mode choosed.
• Press“MODE” for the 3rd time 2000W mode choosed.
• Press “MODE” for the 4th time, the cool wind comes out again and the appliance will turn off automatically in 30
second.
TIMER:
• After the appliance is on, set the timer-function with the Timer button, the working time can be set as following:
0.5/1/1.5 / 2/2.5/3/3.5/4/4.5/5/5.5/6/6.5/7/7.5/8/0/0.5 ... (unit: hours). After the Timer is set, it begins to count the
time, when time is up, the appliance shuts down und enters the standby mode
OTHER FUNCTIONS DESCRIPTION:
• When the product is turned on and then enters standby-mode, the fan will be delayed for 30 seconds before it was
shu tdown.
• When PTC thermistor is heated to the set temperature, PTC will stop working, when the temperature falls below the
set temperature, the product automatically entersint othe working state.
• When the thermal protection device next to PTC shuts off the appliance, all functions stop working.
REMOTE CONTROL:
• Install two “AAA”(not included).
• The remote control power button is labeled as such: batteries as shown FIGURE2
DESCRIPTION:
2
area.
.
www.scarlett.ruSC-2051
3
Page 4
IM007
ATTENTION:
• Should the unit overheat, provided safety device will switch it off automatically. In such case switch the appliance off
and unplug it. Check all vents and try to restart again after at least 5 minutes. If it does not operate, contact a
Service center.
NOTES:
• The room must be closed, if not, using of fan heater will not make good result because of heat leakage.
CARE AND CLEANING
• The appliance should be cleaned regularly, otherwise the efficiency of heating may be reduced.
• Always unplug the appliance and allow it to cool down before cleaning.
• Wipe the outer surface of appliance with a soft damp cloth.
• From time to time clean the inside of the appliance with vacuum cleaner, operating at low setting.
• Do not use abrasive cleaners, gasoline, thinner or other chemicals to clean the appliance.
STORAGE
• Complete all requirements of chapter CARE AND CLEANING
• Приборнепредназначендляиспользованиялицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
• Неставьтеприборближе 1м от легковоспламеняющихся или деформирующихся от воздействия
температуры предметов и веществ.
• Не устанавливайте тепловентилятор в непосредственной близости от электрических розеток, а также не
ближе 0,5 м от окружающих предметов.
• В случае перегрева прибора встроенная защитная система автоматически отключает его.
ВНИМАНИЕ:
• Воизбежаниеперегреватепловентиляторненакрывать.
• Непользуйтесьтепловентиляторомвпомещенияхсплощадьюменее 4 м
2
.
РАБОТА
• Cмонтируйте тепловентиляторнастене. Приразмещениинастенетепловентилятордолженнаходитьсяна
высоте не менее 180см от пола и на расстоянии не менее 20см от боковых стен и потолка. (см. Рис.1)
• Просверлите в стене два отверстия на расстоянии 61 см друг от друга и вкрутите два шурупа так, чтобы
часть их выступала из стены. Повесьте тепловентилятор на шурупы.
• Нажмите кнопку “MODE” второй раз. Будет выбран режим 1000 Ватт, включится тепловентилятор, начнет
дуть теплый воздух.
• Нажмите кнопку “MODE” третий раз. Будет выбран режим 2000 Ватт, тепловентилятор продолжит работу,
начнет дуть горячий воздух.
• Нажмите кнопку “MODE” четвертый раз, включится режим вентилятора, снова начнет дуть холодный воздух,
и устройство выключится автоматически через 30 секунд.
После того, как таймер установлен, начинается отсчет времени, после истечения заданного времени
устройство прекратит работу и перейдет в режим ожидания.
• Когда PCT термистор нагреется до заданной температуры, устройство прекратит работу, когда температура
термистора упадет ниже установленной, устройство автоматически вернется в рабочий режим.
• Когда механизм термозащиты рядом с нагревательным элементом выключает устройство, все функции
прекращают работать.
• Если сработала защита от перегрева и прибор автоматически отключился, выключите и отключите его от
электросети, проверьте, не забились ли воздуховоды и не менее, чем через 5 минут снова включите прибор.
Если тепловентилятор не включается, обратитесь в сервис центр.
• Pečlivě si tento Návod k použití přečtěte a uschovejte jej jako informační příručku.
• Nesprávné manipulace se spotřebičem mohou vést k jeho poruchám anebo způsobit škodu na majetku uživatele.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro
kontrolu.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti vany, sprchy nebo bazénu.
• Nestavte spotřebič blízko zdrojů tepla.
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje. Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Vyhýbejte se kontaktů s pohybujícími částni přástroje. Nestrkejte tužky ani jiné předměty skrz ochrannou mřížku
ventilátoru za provozu.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem nezapínejte přístroj vlhkýma rukama.
• V případě jakéhokoliv poškození nebo pro náhradní součástky se obracejte výhradně na servisní střediska.
www.scarlett.ruSC-2051
5
Page 6
IM007
• Nestavte přístroj vedle vznětlivých předmětů a vedle předmětů, které se snadno deformují vlivem teploty. Minimální
vzdálenost musí být 1 m.
• Nestavte ventilátor vedle elektrických zásuvek. Vzdálenost vedlejších předmětů musí být minimálně 0,5 m.
• V případě přehřátí integrovaný ochranný systém automaticky vypne přístroj.
• Při zvednutí nebo převrácení ventilátoru za provozu se spustí ochranné zablokování a přístroj se vypne. Dáte-li
ventilátor zpátky na základnu, zase se zapne.
VAROVÁNÍ:
• Za provozu ničím nezakrývejte přístroj.
• Nepoužívejte ventilátoru v místnostech o rozloze méně než 4 m
2
.
PROVOZ
• Smontujte tepelný ventilátor na stěně. Bude-li ventilátor umístěn na stěně, vzdálenost od podlahy má být nejméně
180cm, vzdálenost od bočních stěn a stropu má být nejméně 20 cm (viz Obr.1)
• Ve stěně provrtejte dva otvory 61 cm vzdálené od sebe a všroubujte dva šrouby tak, aby jejich část vyčnívala ze
stěny. Zavěste tepelný ventilátor na šrouby.
• Připojte spotřebič do elektrické sítě.
PROVOZNÍ REŽIMY:
• Stlačte tlačítko «MODE» 1x, ventilátor se spustí a následně začne foukat studený vzduch.
• Stlačte tlačítko “MODE” 2x. Tímto zvolíte režim 1000 Watt, ventilátor se spustí a následně začne foukat teplý
vzduch.
• Stlačte tlačítko “MODE” 3x. Tímto zvolíte režim 2000 Watt, ventilátor bude pokračovat v provozu a následně začne
foukat horký vzduch.
• Stlačte tlačítko “MODE” 4x, ventilátor se spustí, zase začne foukat studený vzduch a spotřebič se automaticky
vypne za 30 vteřin.
ČASOVAČ:
• Po zapnutí spotřebiče zapněte časovač pomocí tlačítka “TIMER”.
• Dá se nastavit tyto provozní doby: 0,5/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/7,5/8/0/0,5/… hodin. Po nastavení
časovače se spustí časové počítání. Po uplynutí nastavené provozní doby se spotřebič zastaví a přejde do
pohotovostního režimu.
POPIS DALŠÍCH FUNKCÍ:
• Po uplynutí 30 vteřin po přechodu do pohotovostního režimu se spotřebič vypne.
• Při zapnutí ochranného systému proti překlápění se spotřebič vypne (avšak je stále připojený do elektrické sítě)
• Když teplota termostatu dosáhne nastavené teploty, další zahřátí spotřebiče se zastaví, když teplota termostatu
klesne pod nastavenou teplotu, spotřebič se automatický vrátí do provozního režimu.
• Když mechanismus ochrany proti přehřátí vypíná topné těleso, veškeré funkce se zastavují.
DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ:
• Vložte 2 tužkové baterie (typ ААА) (nejsou součástí dodávky) tak, jako na obrázku 2.
• Ovládací tlačítka dálkového ovládání jsou označeny takto:
UPOZORNĚNÍ:
• Spustila-li se ochrana proti přehřátí f přístroj se automaticky zastavil, vypněte ho a odpojte od elektrické sítě.
Překontrolujte, zda nejsou ucpany vzduchové otvory, počkejte minimálně 5 minut a zapněte přístroj znovu.
Nezapne-li se, obraťte se na servisní středisko.
UPOZORNĚNÍ:
• Pro zamezení unikání tepla zavřete místnost, jinak se nevyhřeje.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pravidelně čistěte radiátor zvenku, protože špína snižuje účinnost jeho provozu.
• Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
• Otřete ventilátor zvenku vlhkým jemným hadrem.
• Pravidelně vysávejte vnitřní prostory ventilátoru vysavačem v režimu melého výkonu.
• Nepoužívejte brusné čisticí prostředky, benzín, rozpouštědla nebo jiné útočné chemikálie.
SKLADOVÁNÍ
• Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
• Skladujte výrobek v suchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
• Внимателно прочетете Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на
евентуални въпроси прочитайте.
• Неправилна експлоатация може да доведе до неизправности в работата на уреда или да причини
здравословни и материални щети.
• Преди да използвате изделието за пръв път проверете, дали посочените технически характеристики на
уреда съответстват с захранването във Вашата мрежа.
• Изделието е предназначено само за домашна употреба и трябва да се експлоатира съответно това
Ръководство. Уредът не е за промишлено използване.
• С цел предотвратяване на токов удар или възпламеняване не потапяйте уреда във вода или други
течности. Ако това се е случило, НЕ ГО ПИПАЙТЕ, а първо изключете от контакт, изцяло го изсушете и
проверете работата му в квалифициран сервизен център.
се изключва. Ако вентилаторът с топъл въздух ще бъде пак поставен на основанието си, той ще се включи
отново.
ВНИМАНИЕ:
• Снищонепокривайтеработещияуред.
• Неползвайтевентилаторастопълвъздухвпомещениясобщаплощпо-малкаот 4 м
2
.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА УРЕДА
• Монтирайте вентилаторната печка на стената. Когато вентилаторната печка е монтирана на стената,
разстоянието от нивото на пода трябва да бъде най-малко 180см, а разстоянието от страничните стени и
тавана трябва да е поне 20см (Вж. Фигура 1)
• Пробийте две дупки в стената като разстоянието между дупките трябва да е 61см. След това завийте в тях
два винта като оставяте част от винта да стърчи от стената. Скачете вентилаторната печка на винтовете.
... часа. След като настроите таймера, времето започва да тече. Когато избраното време свърши, уредът
спира да работи и преминава в режим на готовност.
ОПИСАНИЕ НА ОСТАНАЛИТЕ ФУНКЦИИ:
• Когато уредът премине в режим на готовност, вентилаторът ще се самоизключи в рамките на 30 секунди.
• Когато топлинният предпазител за защита на системата се задейства, уредът се самоизключва (но остава
включен към електрическата мрежа).
• След като RST-термисторътсенагреедоопределенатемпература, уредътспираработа. Когато
температурата на термистора падне под избраната температура, уредът автоматично се връща в режим на
работа.
• В случаитекогатомеханизъмътзатермичназащитавблизостдонагревателнияелементизключиуреда,
всички функции също прекратяват работа.
ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ:
• Поставете 2 AAA батерии (не са включени).
• Контролните бутони на дистанционното управление са обозначени по следния начин: както е показано на
вимикається. Якщо тепловентилятор поставити на підошву, він знову увімкнеться.
УВАГА:
• Нічимненакривайтепрацюючийприлад.
• Невикористовуйтетепловентиляторуприміщеннізплощеюменшоюза 4 м
РОБОТА
• Встановіть тепловентилятор на стіні. У разі розміщення на стіні тепловентилятор повинен знаходитись на
висоті не менш, ніж 180см від підлоги та на відстані не менш, ніж 20 см від бічних стін й стелі (див. мал.1)
• Висвердліть в стіні два отвори на відстані 61 см один від одного та вкрутіть два шурупа так, щоб частина їх
виступала зі стіни. Повісте тепловентилятор на шурупи.
• Підключіть прилад до електромережі.
РОБОЧІ РЕЖИМИ:
• Натиснітькнопку «MODE» 1 раз, увімкнетьсярежимвентилятора, післячогопочневіятихолоднеповітря.
• Натиснітькнопку “MODE” 2 раз. Будеобранийрежим 1000 Ватт, увімкнетьсятепловентилятор, почневіяти
теплеповітря.
2
.
www.scarlett.ruSC-2051
8
Page 9
IM007
• Натисніть кнопку “MODE” 3 раз. Буде обраний режим 2000 Ватт, тепловентилятор продовжить роботу, почне
віяти гаряче повітря.
• Натисніть кнопку “MODE” 4 раз, увімкнеться режим вентилятора, знову почне віяти холодне повітря та
пристрій вимкнеться автоматично через 30 секунд.
• Якщо спрацювала система захисту від перегріву та прилад автоматично відключився, вимкніть та
від’єднайте його від електромережі, перевірте, чи не забилися вентиляційні отвори та не менш ніж за 5
хвилин знову увімкніть прилад. Якщо тепловентилятор не вмикається, зверніться до сервіс-центру.
Ако се грејач постави на базу, он ће поново да се укључи.
НАПОМЕНА:
• Никаконепрекријтеуређајувремењеговограда.
• Некориститегрејалицуупросторијамасаповршиноммањеод 4 м
2
.
РАД
• Грејалицу монтирајте на зид. Грејалицу треба монтирати на зид на раздаљини од пода од најмање 180 cm, а
раздаљина од других зидова и плафона треба да буде најмање 20 cm (видети Слику 1)
• Избушите две рупе у зиду; раздаљина између рупа треба да буде 61 cm. Затим зашрафите два шрафа и то
тако да оба мало вире из зида. Грејалицу окачите на шрафове.
• Утикач уређаја гурните у електричну утичницу.
РЕЖИМИ РАДА:
• Једном притисните дугме РЕЖИМ РАДА, укључиће се вентилатор и грејалица ће почети да дува хладан
ваздух.
• Дугме РЕЖИМ РАДА притисните други пут. Тиме ћете изабрати режим рада од 1000 вати, укључиће се
вентилатор и грејалица ће почети да дува топао ваздух.
• Дугме РЕЖИМ РАДА притисните трећи пут. Тиме ћете изабрати режим рада од 2000 вати, вентилатор ће
наставити да ради и грејалица ће почети да дува врућ ваздух.
• Дугме РЕЖИМ РАДА притисните четврти пут, укључиће се вентилатор, грејалица ће поново почети да дува
хладан ваздух и затим ће се аутоматски искључити после 30 секунди.
• Кадасеактивиразаштитаодпревртања, уређајћесеискључити (међутим, остаће прикључен на
електрично напајање).
• Уређај ће престати да ради када се RST термистор загреје до одређене температуре; уређај ће аутоматски
поново почети да ради када се температура термистора спусти испод подешене температуре.
• Све функције се искључују када механизам за термалну заштиту, који се налази близу грејног елемента,
искључи уређај.
• Ако се активирао систем заштите од прегрејања и уређај се аутоматски искључио, искључите га и откључите
од мреже напајања, уверите се да се нису запушили отвори за одвођење ваздуха и укључите уређај поново
након најмање 5 минута. Ако се грејалица не укључује, обратите се сервису.
• Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
• Vale kasutamine võib põhjustada seadme riket ja puhuri kasutaja tervise kahjustamist.
• Enne soojapuhuri esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid kohaliku
vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Ärge kasutage seadet väljas.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil seda ei kasutata.
www.scarlett.ruSC-2051
10
Page 11
IM007
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on vette
sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage soojapuhur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole
kontrollimiseks.
• Ärge kasutage seadmet vanni, duši või ujula läheduses.
• Ärge jätke seadet kuumaallikate lähedusse.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
• Vältige kontakti seadme pöörlevate osadega. Jälgige, et töötava puhuri kaitse sisse ei satuks kõrvalisi esemeid.
• Elektrilöögi saamise vältimiseks ärge lülitage seadet märgade kätega sisse.
• Vea kõrvaldamiseks ja lisatarvikute vahetamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
• Ärge paigutage soojapuhurit kergsüttivatest või kuumuse mõjul deformeeruvatest esemetest või ainetest lähemale
kui 1 m.
• Ärge paigaldage soojapuhur pistikupesa lähedusse, samuti mitte lähemale kui 0,5 m ümbritsevatest esemetest.
• Ülekuumenemise juhul lülitab sisseehitatud kaitsesüsteem seadme välja.
• Töötava soojapuhuri tõstmise või ümberlükkamise korral rakendub kaitseplokk ja seade lülitub välja. Kui asetada
soojapuhur alusele, see lülitub uuesti sisse.
TÄHELEPANU:
• Ärge katke töötavat seadet.
• Ärge kasutage soojapuhurit ruumides, mille pindala on väiksem kui 4 m
PAIGALDAMINE
2
.
• Paigaldage soojusventilaator seinale. Soojusventilaator peab olema paigutatud vähemalt 180 cm kõrgusele
põrandast ning vähemalt 20 cm kaugusele küljeseintest ja laest (vt Joonis 1).
• Puurige seina kaks auku, teineteisest 61 cm kaugusele ning keerake neisse kaks kruvi nii, et osa neist jääks välja.
Riputage soojusventilaator kruvidele.
• Lülitage seade elektrivõrku.
TÖÖREŽIIMID:
• Vajutage nupule MODE 1 KORD. Lülitub sisse ventilaatori töörežiim, mispeale hakkab ventilaator puhuma külma
õhku.
• Vajutage nupule MODE teist korda. Valitakse režiim 1000 W, lülitub sisse soojusventilaator ja hakkab puhuma
sooja õhku.
• Vajutage nupule MODE kolmandat korda. Valitakse režiim 2000 W, soojusventilaator jätkab töötamist ning hakkab
puhuma kuuma õhku.
• Vajutage nupule MODE neljandat korda, lülitub sisse ventilaatori režiim, see hakkab puhuma jälle külma õhku ning
seade lülitub 30 sekundi pärast automaatselt välja.
TAIMER:
• Pärast seda, kui seade on sisse lülitatud, lülitage sisse ka taimeri funktsioon nupuga TIMER.
• Te võite seada järgmised tööajad: 0,5/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/7,5/8/0/0,5/…tundi. Pärast seda, kui taimer
on seadistatud, alustab seade aja lugemist. Pärast etteantud aja möödumist lõpetab seade töötamise ja läheb üle
ooterežiimile.
MUUDE FUNKTSIOONIDE KIRJELDUS:
• Kui sisselülitatud seade läheb üle ooterežiimile, lõpetab ventilaator töötamise 30 sekundi pärast.
• Kui käivitub ümberkukkumiskaitse, lülitub seade välja (kuid jääb vooluvõrku ühendatuks).
• Kui PCT termistor kuumeneb etteantud temperatuurini, lõpetab seade töötamise. Kui termistori temperatuur langeb
alla etteantud temperatuuri, läheb seade automaatselt tagasi töörežiimile.
• Kui termokaitsemehhanism kütteelemendi kõrval lülitab seadme välja, lõpetavad kõik funktsioonid toimimise.
KAUGJUHTIMINE:
• Paigaldage kaks patareid AAA (ei kuulu komplekti).
• Kaugjuhtimispuldi nupud on tähistatud järgmiselt: nii, nagu on näidatud joonisel 2.
TÄHELEPANU:
• Kui ülekuumenemisvastane kaitsesüsteem on seadme töötamise automaatselt peatunud, lülitage seade välja ja
eemaldage see vooluvõrgust, kontrollige, kas õhuavad pole ummistunud, ning lülitage seade uuesti sisse mitte
varem kui 5 minuti pärast. Kui soojapuhur ei lülita sisse, pöörduge teeninduskeskuse poole.
TÄHELEPANU:
• Soojakadu vältimiseks hoidke ruum kinnisena, vastasel juhul ei saa ruumi soojaks kütta.
PUHASTUS JA HOOLDUS
• Regulaarselt puhastage soojapuhur, sest kogunev mustus madaldab seadme töötõhusust.
• Enne puhastamist eemaldage soojapuhur vooluvõrgust ning laske sellel maha jahtuda.
• Puhastage soojapuhur aeg-ajalt seestpoolt madala võimsuse töörežiimis tolmuimejaga.
• Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid, bensiini ja lahusteid.
www.scarlett.ruSC-2051
11
Page 12
IM007
HOIDMINE
• Täitke nõudmised PUHASTUS JA HOOLDUS.
• Hoidke seade kuivas jahedas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet īsto ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
• Nepareiza ierīces izmantošana var novest pie tās bojājumiem vai radīt lietotāja veselības traucējumus.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēta rūpnieciskai
izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, neievietojiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir
noticis NEAIZTIECIET ierīci, nekavējoties atvienojiet to no elektrotīkla un griezieties tuvākajā Servisa centrā ierīces.
• Nelietot ierīci vannas, dušas vai peldbaseina tiešā tuvumā.
• Nenovietojiet ierīci blakus siltuma avotiem.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrovadu.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Nevelciet, negrieziet ar elektrovadu, kā arī neuztiniet to uz ierīces korpusa.
• Izvairieties no kontakta ar ierīces kustīgajām daļām. Nebāziet zīmuļus vai citus priekšmetus caur aizsargrežģi
ventilatora darbības laikā.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena neizslēdziet ierīci ar mitrām rokām.
• Bojājumu gadījumā vai piederumu nomainīšanai dodieties uz servisa centru.
• Nenovietojiet ierīci tuvāk par 1 m no viegli uzliesmojošiem priekšmetiem vai priekšmetiem, kas deformējas
temperatūras iedarbības rezultātā.
• Neuzstādiet siltumventilātoru tiešā elektrokontaktu tuvumā, kā arī ne tuvāk par 0,5 m no apkārtējiem priekšmetiem.
• Pārkaršanas gadījumā iebūvētā aizsardzības sistēma automātiski atslēgs ierīci.
• Strādājoša siltumventilatora pacelšanas vai apgāšanas gadījumā ieslēdzas aizsargbloķējums un ierīce izslēdzas.
Ja siltumventilatoru uzliek uz pamata, tas atkal ieslēdzas.
UZMANĪBU:
• Neapsedziet ierīci tās darbības laikā.
• Neizmantojiet siltumventilātoru telpās, ar platību mazāku par 4 m
DARBS
• Samontējiet termoventilatoru pie sienas. Izvietojot pie sienas, termoventilatoram jāatrodas ne zemāk kā 180cm no
grīdas un ne tuvāk kā 20 cm no sānu sienām un griestiem (sk. 1. attēlu)
• Izurbiet sienā divus caurumus ar atstatumu 61 cm viens no otra un ieskrūvējiet divas skrūves tā, lai to daļa izvirzītos
no sienas. Uzkariet termoventilatoru uz skrūvēm.
• Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
DARBA REŽĪMI:
• Piespiediet pogu "MODE" 1 reizi, ieslēgsies ventilatora režīms, pēc tam sāks pūst auksts gaiss.
• Piespiediet pogu "MODE" 2. reizi. Tiks izvēlēts 1000 W režīms, ieslēgsies siltuma ventilators, sāks pūst silts gaiss.
• Piespiediet pogu "MODE" 3. reizi. Tiks izvēlēts 2000 W režīms, siltuma ventilators turpinās darboties, sāks pūst
karsts gaiss.
• Piespiediet pogu "MODE" 4. reizi. ieslēgsies ventilatora režīms, atkal sāks pūst auksts gaiss un ierīce izslēgsies
automātiski pēc 30 sekundēm.
TAIMERIS:
• Pēc tam, kad ierīce ir ieslēgta, ieslēdziet taimera funkciju ar pogas "TIMER" palīdzību.
• Jūs varat uzstādīt šādu darbības laiku: 0,5/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/7,5/8/0/0,5/… stundas. Pēc taimera
uzstādīšanas tas sāks skaitīt laiku, pēc uzstādītā laika beigām ierīce pārtrauks darbību un pāries gaidīšanas
režīmā.
CITU FUNKCIJU APRAKSTS:
• Kad ieslēgtā ierīce pāriet gaidīšanas režīmā, ventilators pārtrauc darbību pēc 30 sekundēm.
• Ja nostrādā aizsardzības pret apgāšanos sistēma, ierīce izslēdzas (bet paliek pievienota barošanas tīklam).
• Kad RST termistors uzsils līdz uzstādītajai temperatūrai, ierīce pārtrauks darbību, bet kad termistora temperatūra
nokritīs zemāk par uzstādīto, ierīce automātiski atgriezīsies darba režīmā.
• Kad termoaizsardzības mehānisms, kas atrodas blakus sildelementam, izslēdz ierīci, visas funkcijas pārstāj
darboties.
TĀLVADĪBA:
• Ievietojiet 2 "ААА" tipa baterijas (neietilpst komplektā).
• Tālvadības pults pogas ir apzīmētas šādi: kā parādīts 2. attēlā.
2
.
www.scarlett.ruSC-2051
12
Page 13
IM007
UZMANĪBU:
• Ja ir nostrādājusi aizsardzība no pārkaršanas un ierīce automātiski atslēgusies, izslēdziet un atvienojiet to no
elektrotīkla, pārbaudiet, vai gaisa atvērumi ir tīri un ne mazāk, kā pēc 5 minūtēm no jauna ieslēdziet ierīci. Ja
siltumventilātors neieslēdzas, dodieties uz servisa centru.
UZMANĪBU:
• Lai izvairītos no siltuma zudumiem, telpas ieteicams turēt slēgtas, citādi tās nesasils.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
• Regulāri attīriet siltumventilatoru no ārpuses, sakrājušies netīrumi samazina tā darbības efektivitāti.
• Pirms tīrīšanas obligāti atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai pilnībā atdzist.
• Noslaukiet siltumventilatoru no ārpuses ar mitru, mīkstu drānu.
• Periodiski tīriet ventilatoru no iekšpuses ar sadzīves putekļusūcēju mazas jaudas režīmā.
• Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, šķīdinātājus un citus agresīvus ķīmiskus līdzekļus.
GLABĀŠANA
• Izpildiet TĪRĪŠANAS UN KOPŠANAS sadaļas nosacījumus.
• Glabājiet ierīci sausā, vēsā vietā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJOS
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite šią Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Neteisingai naudodamiesi gaminiu, Jūs galite jį sugadinti, patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant lipduko nurodytos techninės gaminio charakteristikos atitinka elektros
tinklo parametrus.
• Naudoti tik buitiniams tikslams pagal šią Vartotojo instrukciją. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui.
• Naudoti tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus skysčius, nes elektros srovė gali Jus nutrenkti ar prietaisas gali
užsiliepsnoti. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMIprietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
• Nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo ar plaukimo baseino.
• Nestatykite prietaiso šalia šilumos šaltiniu.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo maitinimo laidas buvo pažeistas.
• Pasirūpinkite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Netempkite už maitinimo laido, nevyniokite jo aplink prietaisą.
• Neprisilieskite prie judančių prietaiso dalių. Nekiškite pieštukų ar kitokių daiktų į veikiančio ventiliatoriaus
apsaugines groteles.
• Saugodamiesi elektros srovės nutrenkimo, neįjunkite prietaiso drėgnomis rankomis.
• Norėdami sutaisyti prietaisą ar pakeisti jo detales, kreipkitės tik į Serviso centrą.
• Nestatykite prietaisą arčiau kaip 1 m nuo lengvai užsidegančių arba besideformuojančių esant aukštai temperatūrai
daiktų bei medžiagų.
• Nestatykite šilumos ventiliatorių šalia elektros lizdų, o taip pat ne arčiau kaip 0.5 m nuo aplinkinių daiktų.
• Prietaisui perkaitus, įmontuota apsauga automatiškai jį išjungs.
• Pakilus ar apvertus veikiantį šilumos ventiliatorių, suveiks apsauginis blokavimas ir prietaisas išsijungs. Pastačius
šilumos ventiliatorių ant pamato, jis vėl įsijungs.
DĖMESIO:
• Neuždenkite veikiančio prietaiso.
• Nenaudokite šilumos ventiliatorių patalpose, kurių plotas yra mažesnis už 4 m
VEIKIMAS
• Sumontuokite šilumos ventiliatorių ant sienos. Montuodami šilumos ventiliatorių ant sienos, įsitikinkite, jog jis yra me
žemiau kaip 180 cm nuo grindų ir ne arčiau kaip 20 cm nuo šoninių sienų ir lubų (žr. pav. 1).
• Išgręžkite sienoje dvi skyles (atstumas tarp skylių turi būti 61 cm) ir įsukite du sraigtus tokiu būdu, kad sraigto dalis
išsikištų iš sienos. Pakabinkite šilumos ventiliatorių ant sraigtų.
• Įjunkite prietaisąį elektros tinklą.
VEIKIMO REŽIMAI:
• Paspauskite mygtuką „MODE“ 1 kartą, įsijungs ventiliatoriaus režimas ir prietaisas pradės pūsti šaltą orą.
• Paspauskite mygtuką „MODE“ antrą kartą – taip jūs išsirinksite 1000 Vatų režimą, šilumos ventiliatorius įsijungs ir
prietaisas pradės pūsti šiltą orą.
• Paspauskite mygtuką „MODE“ 3 kartą – taip jūs išsirinksite 2000 Vatų režimą, šilumos ventiliatorius veiks toliau ir
prietaisas pradės pūsti karštą orą.
• Paspauskite mygtuką „MODE“ 4 kartą, įsijungs ventiliatoriaus režimas, prietaisas vėl pradės pūsti šaltą orą ir
automatiškai išsijungs po 30 sekundžių.
• Jūs galite nustatyti tokį veikimo laiką: 0,5/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/7,5/8/0/0,5/… valandų. Po to, kai
laikmatis bus įjungtas, jis pradės atbulinį laiko skaičiavimą ir nustatytam laikui praėjus prietaisas užbaigs darbą ir
persijungs į laukimo režimą.
KITŲ FUNKCIJŲ APRAŠYMAS:
• Įjungtam prietaisui persijungus į laukimo režimą ventiliatorius automatiškai išsijungs po 30 sekundžių.
• Suveikus apsaugos nuo apsivertimo sistemai prietaisas išsijungia (tačiau jis lieka įjungtas į elektros tinklą).
• Temperatūrai jautriam apsaugos prietaisui termistoriui įkaitus iki nustatytos temperatūros prietaisas nustos veikti, o
termistoriaus temperatūrai nusileidus žemiau nustatytos ribos prietaisas automatiškai sugrįš į darbo režimą.
• Šalia kaitinimo elemento esančiam temperatūrai jautriam apsaugos prietaisui išjungus šilumos ventiliatorių, visos jo
funkcijos nustos veikti.
NUOTOLINIS VALDYMAS:
• Įdėkite 2 „AAA“ tipo maitinimo elementus (neįeina į komplektą).
• Nuotolinio valdymo pulto mygtukai pažymėti taip: kaip yra parodyta pav. 2.
DĖMESIO:
• Suveikus apsaugai nuo perkaitinimo ir prietaisui automatiškai išsijungus, išjunkite jį ir ištraukite jo kištuką iš elektros
lizdo; patikrinkite, ar neužsikimšo ortakiai ir palaukite ne mažiau kaip 5 minutes, kol prietaisas atvės. Prietaisui
atvėsus, įjunkite jį. Jeigu šilumos ventiliatorius neveikia, kreipkitės į Serviso centrą.
DĖMESIO:
• Norėdami išvengti šilumos nuotėkių, patalpą laikykite uždaryta, kitaip ji nesušils.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
• Reguliariai valykite šilumos ventiliatorių iš išorinės pusės, nes susikaupusieji nešvarumai mažina jo efektyvumą.
• Prieš valydami prietaisą, būtinai išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam atvėsti.
• Nuvalykite šilumos ventiliatorių minkštu drėgnu audiniu.
• Periodiškai valykite ventiliatorių iš vidaus buitinių dulkių siurbliu, nustatydami jį į mažo galingumo režimą.
• Nenaudokite šveitimo valymo priemonių, benzino, tirpiklių bei kitų agresyvių cheminių medžiagų.
SAUGOJIMAS
• Atlikite visus "VALYMAS IR PRIEŽIŪRA" skyriaus reikalavimus.
• Laikykite prietaisą sausoje vėsioje vietoje.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• Figyelmesen olvassa el az adott Használati utasítást és őrizze meg azt, mint tájékoztató anyagot.
• A készülék helytelen kezelése károsodáshoz, vagy a használó sérüléséhez vezethet.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos hálózat
adataival.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Ne használja a készüléket szabadban.
• Tisztítás előtt, vagy használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Áramütés, felgyúlás elkerülése céljából ne eressze a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ha ez megtörtént, NE
FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt, és forduljon szervizbe.
• A készüléket fürdő, zuhany vagy uszoda közvetlen közelében használni tilos.
• Ne tartsa a készüléket hőforrás közelében.
• Ne engedje a gyerekeknek, hogy játszanak a készülékkel.
• Ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, ha a készülék javításra szorul, forduljon a közeli szervizbe.
• Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, vagy forró felülettel.
• Ne húzza a vezetéket, ne csavarja azt, és ne tekerje a készüléken körül.
• Kerülje a kontaktust a készülék mozgó részeivel. A készülék működése közben ne dugjon át a védőrácson ceruzát,
vagy más tárgyat.
• Áramütés elkerülése céljából ne kapcsolja be a ventilátort nedves kézzel.
• Ha javításra, ill. alkatrész cserére szorul a készülék, forduljon szakszervizbe.
• Ne állítsa a készüléket 1 m közelebb a könnyen lobbanékony vagy hőmérséklettől deformálódó tárgyaktól és
szerektől.
• Ne állítsa a hő ventilátort konnektor közvetlen közelében, valamint 0,5 m közelebb a környező tárgyaktól.
• A készülék túlmelegedése esetén a beépített védőrendszer automatikusan kikapcsolja a készüléket.
• A működő hő
Amennyiben felállítsuk a hőventilátort az alapjára, úgy az újra bekapcsol.
FIGYELEM:
• Letakarni a működő készüléket tilos!
• Ne használja a hő ventilátort 4 m
ventilátor emelésekor vagy felfordulásakor bekapcsol a védő blokkolás és a készülék kikapcsol.
2
kisebb helyiségben.
www.scarlett.ruSC-2051
14
Page 15
IM007
MŰKÖDÉS
• Szerelje fel a hőventilátort a falra. Fali elhelyezés esetén a hőventilátor a padlótól legalább 180 cm magasságon
helyezendő el. A hőventilátor oldalaitól a falig és a mennyezetig a minimális távolság 20 сm. (Lásd az 1. Ábrát)
• Fúrjon a falban két lukat 61 cm távolságon egymástól, és csavarjon be két csavart úgy, hogy egy részük maradjon
a falon kívül. Akassza a hőventilátort a csavarokra.
• Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz.
MŰKÖDÉSI ÜZEMMÓDOK:
• Nyomja meg a «MODE» gombot 1-szer, bekapcsol a ventilátor üzemmód, miután fújni kezd a hideg levegő.
• Nyomja meg a “MODE” gombot 2-szer. Működni kezd az 1000 W-os üzemmódot, amikor bekapcsol a hőventilátor,
fújni kezd a meleg levegő.
• Nyomja meg a “MODE” gombot 3-szor. Működni kezd a 2000 W-os üzemmód, a hőventilátor folytassa működését,
fújni kezd a forró levegő.
• Nyomja meg a “MODE” gombot 4-szer, bekapcsol a ventilátor üzemmód, újra fújni kezd a hideg levegő és a
készülék automatikusan kikapcsol 30 másodperc múlva.
IDŐMÉRŐ:
• Miután a készülék be lett kapcsolva, a TIMER gomb segítségével kapcsolja be az időmérő funkciót.
• Az alábbi időértékeket állíthatja be: 0,5/1,5/2/2,5/3/3,5/4/4,5/5/5,5/6/6,5/7/7,5/8/0/0,5/…óra. Miután az időmérő be
lett állítva, elkezdődik a visszaszámlálás, és a beállított idő lejárta után a készülék megszakítja működését és átáll
várakozási üzemmódba.
EGYÉB FUNKCIÓK LEÍRÁSA:
• Amikor a bekapcsolt készülék átáll várakozási üzemmódba, a ventilátor megszakítja működését 30 másodperc
múlva.
• Amikor bekapcsol a borulásvédő rendszer, a készülék kikapcsol, de továbbra is áramosítva marad.
• Amikor a termisztor felmelegszik a beállított hőmérsékletig, a készülék megszakítja működését, amikor a termisztor
hőmérséklete a beállított érték alá esik, a készülék automatikusan visszatér működési üzemmódba.
• Amikor a melegítőelem melletti hővédelmi mechanizmus kikapcsolja a készüléket, az összes funkció megszünteti
működését.
TÁVVEZÉRLÉS:
• Helyezzen be 2 ААА típusú elemet (a készlet nem tartalmaz).
• A távvezérlő gombok következőképpen vannak megjelölve: ahogy a 3. Ábrán látható.
FIGYELEM:
• Amennyiben működésbe lépett a túlmelegedést gátló rendszer és a készülék automatikusan kikapcsolt, kapcsolja ki
és áramtalanítsa a készüléket, ellenőrizze nem tömődtek-e el a légcsatornák, és nem korábban, mint 5 perc múlva
újra kapcsolja be a készüléket. Amennyiben a hőventilátor nem kapcsol be – forduljon szervizbe.
FIGYELEM:
• A meleg levegő kiszivárgása érdekében tartsa bezárva a helyiséget, különben a helyiség nem fog felmelegedni.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Rendszeresen tisztítsa a hőventilátor külső felületeit, mivel az összegyűlt szennyeződés csökkenti a készülék
működésének hatékonyságát.
• Tisztítás előtt feltétlenül áramtalanítsa a készüléket, és hagyja teljesen lehűlni.
• Törölje meg kívülről a hőventilátort puha, nedves törlőkendővel.
• Időnként tisztítsa a ventilátor belsejét alacsony teljesítménnyel működő porszívó segítségével.
• Ne használjon súrolószert, benzint, oldószert, és egyéb agresszív kémiai szert.
TÁROLÁS
• Kövesse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS rész lépéseit.
• Hűvös, száraz helyen tárolja.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
• Құралды пайдалану алдында бұзылудан сақтану үшін осы нұсқауды ықыласпен оқып шығыңыз жəне оны
анықтамалық материал ретінде сақтаңыз.
• Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз
жəне сервис орталығына тексертіңіз.
• Жылу желдеткішті қабырғаға орнатыңыз. Қабырғаға орналастырған кезде жылу желдеткіш еденнен кем
дегенде 180 см биіктікте жəне бүйір қабырғалар мен төбеден кем дегенде 20 см қашықтықта орналасуға тиіс
(1-суретті қараңыз).
• Қабырғада бір бірінен 61 см аралықта екі тесік тесіңіз де, екі бұранданың бір бөлігі қабырғадан шығып
тұратындай етіп бұрап кіргізіңіз. Жылу желдеткішін бұрандаларға іліңіз.
• Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
ЖҰМЫС РЕЖИМДЕРІ:
• «MODE» түймешігін 1 ретбасыңыз, сондажелдеткішрежимііскеқосыладыда, соданкейінсуықауаүрлей
бастайды.
• “MODE” түймешігін екінші рет басыңыз. 1000 ваттық режим іске қосылады, жылу желдеткіш іске қосылады
да, жылы ауа үрлей бастайды.
• “MODE” түймешігін 3 рет басыңыз. 2000 ваттық режим іске қосылады, жылу желдеткіш жұмысын
жалғастырады да, ыстық ауа үрлей бастайды.
• “MODE” түймешігін 4 рет басыңыз, жылу желдеткіш режимі іске қосылады да, қайтадан суық ауа үрлей
бастайды, содан кейін құрылғы 30 секундтан кейін автоматты түрде ажыратылады.
• Төңкерілуденқорғаужүйесііскеқосылғанда, аспапажыратылады (бірақ электр желісіне қосулы күйде
қалады)
• PCT термистор берілген температураа дейін қызған кезде, құрылғы жұмысын тоқтатады, термистордың
температурасы белгіленген мəннен төмендеген кезде, құрылғы автоматты түрде жұмыс режиміне оралады.
• Қыздырғыш элементтің қасындағы термоқорғаныс тетігі құрылғыны сөндірген кезде, барлық функциялардың
жұмысы тоқтайды.
• Егер қызып кетуден қорғанышы автоматты қосылып, құрал сөніп қалса, оны электр жүйесінен өшіріңіз жəне
сөндіріп тастаңыз, ауа ағарлары бітелгенін тексеріңіз жəне 5 минуттан соң құралды қайтадан қосыңыз. Егер
жылу желдеткіші қосылмаса, орталық сервиске барыңыз.