CR KOMPLET ZA ŠIŠANJE KOSE ...............................................................22
D HAARSCHNEIDEMASCHINE...................................................................23
www.scarlett.ru
Page 2
IM003
GBDESCRIPTIONRUSУСТРОЙСТВОИЗДЕЛИЯ
1. Blade guard
2. Blade adjustment lever
3. Housing
4. On/Off switch
5. Swiveling cord protector
6. Hanging loop
7. 4 detachable combs
8. Barber comb
9. Scissors
10. Oiler
11. Brush for blades cleaning
1. Защитнаякрышкадлярежущихлезвий
2. Регулятордлинысрезаемыхволос
3. Корпус
4. Выключатель
5. Защиташнураотперекручивания
6. Петлядляподвешивания
7. 4 съемных гребней
8. Расчёска
9. Ножницы
10. Маслёнка
11. Щёточкадлячисткилезвий
CZPOPISBGОПИСАНИЕ
1. Ochranný kryt pro čepele
2. Volič délky odstříhaných vlasů
3. Těleso spotřebiče
4. Vypínač
5. Pojistka kabelu před překroucením
6. Závěsné očko
7. 4 snímatelné hřebeny
8. Hřeben
9. Nůžky
10. Olejnička
11. Kartáček pro čištění čepelí
1. Предпазващкапакзаножчетата
2. Регулатордължинатанаподстригване
3. Корпус
4. Превключвател
5. Защитанакабелаотнеправилнонавиване
6. Закачване
7. 4 свалящи се гребена
8. Обикновенплосъкгребен
9. Ножица
10. Масльонка
11. Четказапочистваненаножчета
PLOPISRODESCRIERE
1. Pokrywa ochronna do ostrz tnących
2. Regulator długości ścinanych włosów
3. Obudowa
4. Wyłącznik
5. Zabezpieczenie kabla od przekręcania
6. Haczyk do zawieszania
7. 4 grzebienie zdejmowane
8. Grzebień
9. Nożyce
10. Smarowniczka
11. Szczoteczka do czyszczenia ostrz
1. Capac protecţie lamele
2. Regulator lungime par tăiat
3. Corpul
4. Buton pornire/oprire
5. Protecţia cablului contra răsucirii
Sistem de prindere
6.
7. 4 piepteni ataşabili
8. Pieptene
9. Foarfece
10. Ulei
11. Perie pentru curăţarea lamelor
UAОПИСSCGОПИС
1. Захиснакришкадляріжучихлез
2. Регулятордовжинистрижки
3. Корпус
4. Вимикач
5. Захистшнуравідперекручування
6. Зручнапетелькадляпідвішування
7. 4 знімні гребінці
8. Перукарськийгребінець
9. Ножиці
10. Маслянка
11. Щіткадляочищщеннялез
1. Заштитнипоклопацзасечива
2. Регулатордужинескраћивањакосе
3. Труп
4. Прекидач
5. Заштитаприкључногкаблаодзапетљавања
6. Петљазакачење
7. 4 гребена на скидање
8. Чешаљ
9. Маказе
10. Мазалица
11. Четкицазачишћењеоштрица
ESTKIRJELDUSLVAPRAKSTS
1. Kaitsekaan lõiketeradele
2. Lõigatavate juuste pikkuse regulaator
3. Korpus
4. Lüliti
5. Juhtme keermete kaitse
6. Riputusaas
7. 4 juhtkammi
8. Kamm
9. Käärid
10. Õlitoos
11. Terade puhastushari
www.scarlett.ruSC-1265
1. Asmeņu aizsargvāciņš
2. Matu garuma griešanas regulators
3. Korpuss
4. Slēdzis (izslēgt)
5. Elektrovada aizsargāšana pret savīšanos
6. Ērta cilpiņa pakāršanai
7. 4 noņemamas ķemmes
8. Ķemme
9. Šķēres
10. Mašīnas ieeļļotājs
11. Asmeņu tīrīšanas slotiņa
2
Page 3
LT APRAŠYMASHLEÍRÁS
1. Apsauginis peiliukų dangtelis
2. Kirpimo ilgio reguliatorius
3. Korpusas
4. Jungiklis
5. Sukiojamas elektros laidas
6. Kilpelė prietaisui pakabinti
7. 4 nuimamieji antgaliai
8. Antgalis
9. Žirklės
10. Tepalinė
11. Peiliukų valymo šepetukas
1. Nyírópengék védőkupakja
2. Nyíráshossz szabályzó
3. Készülékház
4. Főkapcsoló
5. Vezetéktekeredés gátló
6. Akasztó
7. 4 levehető fésű
8. Fésű
9. Olló
10. Olajozó
11. Pengét tisztító kefe
KZСИПАТТАМА
1. Кесетіналмастарғаарналғанқорғаушықақпақ
2. Күзелетіншаштыңұзындығынреттегіш
3. Тұлға
4. Ажыратқыш
5. Баудыоралыпкетуденқорғаныш
6. Ілугеарналғанілгек
7. 4 алмалы-салмалы тарақша
8. Тарақ
9. Қайшы
10. Майсауыт
11. Алмастардытазалауғаарналғанщёткаша
IM003
www.scarlett.ruSC-1265
230V ~50 Hz 10 W 0.41 / 0.62 kg
3
495
365
375
mm
Page 4
picture 1
IM003
picture 2
www.scarlett.ruSC-1265
4
Page 5
IM003
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference.
• Before the first use of the appliance check that voltage indicated on the rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
• For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance for any other purposes than
described in this instruction manual.
• Do not use outdoors.
• Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not in use.
• To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or any other liquids. If it has
happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it immediately and check in a service center.
• Do not take this product to a bathroom or use near water.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Do not leave the appliance switched on when not in use.
• Do not use other attachments than those supplied.
• Do not operate after malfunction or cord damage.
• Do not attempt to repair, adjust or replace any parts of the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
• Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
• Do not place or store the appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• Do not pull, twist, or wrap the power cord around the appliance.
• Never insert any objects into openings in the appliance housing.
• Before use, make sure that blades are adjusted properly.
• Do not put operating appliance on any surface, it may cause injury or damage.
• Do not use the appliance with damaged comb, or with teeth missing from the blades as injury may occur.
NOTE: KEEP THE BLADES OILED.
• Do not use the hair clipper when the skin is infected.
• Do not use the hair clipper on animals.
BLADE ALIGNMENT
• Your clipper was carefully examined to ensure that the blades were oiled and properly aligned before leaving our
factory.
• Blades must be realigned if they were removed for cleaning or after replacement.
• To realign the blades, simply match the upper and lower blades teeth up, point for point.
• End of top blade teeth should be approximately 1.2 mm back from lower blade. Compare your clipper blades with
the sketch (pic.1).
• If blade alignment is incorrect, add a few drops of oil to the blades, switch on the clipper for a few moments,
switch off and unplug. Loosen screws slightly and adjust. Tighten screws after blade is aligned.
OILING
• To maintain your clipper in peak condition, the blades should be oiled after every haircut.
• Do not use hair oil, grease, oil mixed with kerosene or any solvent.
BLADE LEVER
• The lever located to the left of the blades, allows easily adjust cut hair length while
clipping.
• The lever adds versatility to your clipper by allowing you gradually change the closeness
of your cut without an attachment comb.
• When the lever is in the uppermost position, the blades will give you the closest cut and
leave the hair very short. Pushing the lever downwards gradually increases the cutting
length.
• In its lowest position, the lever will leave the hair approximately the same length as a №1 (3mm) comb.
• The lever will also extend the use of your blades since a different cutting edge is used in each setting.
• In addition, if extremely heavy hair cutting has jammed the blades, it will help you to remove hair that has
become wedged between the two blades without removing the blades.
• While the clipper is running rapidly move the lever from “close cut” to “longer cut” a couple of times. Do this each
time after you have finished using your clipper to keep the blades free of cut hair.
• If this does not help and clipper stops cutting, blades are dulled. Replace them with new blades.
INSTRUCTIONS FOR HAIR CUTTING
• Before starting the hair cut inspect the clipper, making sure that there is no oil between the cutting blade teeth,
switch the unit on to distribute the oil between the blade teeth and to check running smoothness. Wipe off any
excess oil. This should be done after each use. While using the unit, untwist the cord from time to time to avoid
tangling.
• Before cutting always comb the hair thoroughly first.
www.scarlett.ruSC-1265
5
Page 6
IM003
DETACHABLE COMBS
Attachment comb №Hair length mm/inches
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Each comb attachment is marked accordingly on its outside middle surface.
• To attach a comb, hold it with its teeth upward and slide onto and along the clipper blade until the front of the
comb firmly seats against the clipper blade.
• When you use the clipper for the first time, cut only small portions of hair.
• For even cutting do not force the clipper. Also remember to comb the hair more frequently to remove trimmed
hair and check for uneven strands.
CARE AND CLEANING
• Switch off the appliance and unplug it.
• Clean and oil the appliance after each use.
• Remove cut hair from the clipper with the brush enclosed.
• Wipe the clipper with a dry soft cloth.
• Oil the blades as mentioned above.
STORAGE
• Keep the appliance in a dry place.
• The blades must be oiled for storage period.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
• Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации и сохраните его в качестве справочного
материала.
• Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики изделия,
указанные на наклейке, параметрам электросети.
• Использовать только в бытовых целях в соответствии с данным Руководством по эксплуатации. Прибор
не предназначен для промышленного применения.
• Приборнепредназначендляиспользованиялицами (включая детей) с пониженными физическими,
чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
• Концы зубцов съемного (наружного) лезвиядолжныбытьвыдвинутыприблизительнона 1,2 ммвыше
концов зубцов подвижного (внутреннего), как это показано на рисунке (рис.1).
• Если лезвия установлены неправильно, нанесите на них несколько капель масла, включите машинку на
несколько секунд, затем выключите ее и отключите от электросети. Слегка ослабьте два винта и
переустановите съемное лезвие. Затяните винты.
• Использование регулятора увеличивает срок службы лезвий, поскольку при
перемещении съемного лезвия каждый раз работают разные участки режущих поверхностей.
• Регулятор также помогает освободить зажатые между лезвиями жесткие волосы. Для этого несколько раз
быстро поднимите и опустите рычаг.
• Производите эту операцию на холостом ходу, а также после окончания каждой стрижки – для удаления
остатков волос.
• Если волосы удаляются с трудом, и машинка перестала стричь, замените затупившиеся лезвия.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
• Перед началом стрижки убедитесь, что между зубцами нет масла. Включите машинку, чтобы масло
равномерно распределилось между лезвиями и проверьте равномерность их хода. Вытрите выступившее
масло. Производите эту операцию после каждой стрижки. Не допускайте перекручивания и спутывания
шнура питания во время работы.
• Pečlivě si přečtěte tento Návod k použití a uschovejte jej jako informační příručku.
• Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda technické údaje uvedené na nálepce odpovídají parametrům
elektrické sítě.
• Používejte pouze v domácnosti v souladu s tímto Návodem k použití. Spotřebič není určen pro průmyslové účely.
• Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky před čištěním a v případě, že elektrický přístroj nepoužíváte.
• Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru neponořujte přístroj do vody nebo jiných tekutin. Stane-li se
takto, NESÁHEJTE na spotřebič, okamžitě jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní středisko pro
kontrolu.
• Nepoužívejte spotřebič vlasů v koupelně a v blízkosti vody.
www.scarlett.ruSC-1265
7
Page 8
IM003
• Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
• Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím z dodávky.
• Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím kabelem.
• Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy přístroje nebo výměnu součástek. Pokud je to nutno, obraťte se na
nejbližší servisní středisko.
• Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými hranami a horkem.
• Nedávejte spotřebič do míst, odkud by mohl spadnout do umývadla apod.
• Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
• Dbejte na to, aby se do otvoru v tělese spotřebiče nedostaly nepovolené předměty ani jakékoliv tekutiny.
• Před začátkem provozu překontrolujte, že jsou čepele nastaveny správně.
• Nikam nedávejte zapnutý spotřebič, mohlo by to způsobit úraz anebo škodu.
• Nepoužívejte spotřebič, jsou-li hřebeny poškozeny, mohlo by to způsobit úraz.
UPOZORNĚNÍ: PRAVIDELNĚ PROMAZÁVEJTE ČEPELE OLEJEM.
• Nepoužívejte strojek při zánětech pokožky.
• Nestříhejte strojkem zvířata.
REGULACE ČEPELÍ
• Před odesíláním z továrny byly čepele strojku zregulovány a naolejovány.
• Po výměně čepelí anebo v případě, jestliže je snímali pro čištění, musíte je zregulovat znovu.
• Zoubce obou čepelí při jejich nastavení musí přesně shodovat, a to nezáleží na jejich posunutí.
• Okraje zoubců snímatelné čepele (vnější) musí být vysunuty asi o 1,2 mm výše než okraje pohyblivé čepele
(vnitřní), jak je to uvedeno na obrázku (obrázek 1).
• Nejsou-li čepele nastaveny správně, namažte je několika kapkami oleje, zapněte spotřebič na několik vteřin,
potom jej vypněte a odpojte od elektrické sítě. Trochu uvolněte dva šrouby a znovu nastavte snímatelnou čepeli.
Upevněte šrouby.
MAZÁNÍ ČEPELÍ
• Pro zajištění dlouhého a bezpečného provozu spotřebiče, musíte čepele pravidelně promazávat olejem.
• Nedoporučujeme, abyste používali olej na vlasy, tuk a máslo rozředěné petrolejem nebo jiným rozpouštědlem.
DÉLKA ODSTŘÍHANÝCH VLASŮ
• Páka regulátoru na levé straně spotřebiče umožňuje snadno regulovat délku odstříhaných
vlasů za provozu spotřebiče.
Krátký střih
• Při tom se dá plynule měnit délku odstříhaných vlasů bez použití doplňkových nástavců.
• Vertikální poloha páky dává nejkratší stříhání, jehož délka se plynule zvětšuje (tj. se délka
• Při dolní (horizontální) poloze páky stříhání odpovídá doplňkovému hřebenu. č. 1 (3 mm).
• Použití regulátoru prodlužuje dobu provozu čepelí, protože při přemístění snimatelné
čepele pokaždé v provozu jsou různé úseky břitové plochy.
• Regulátor také pomáhá uvolnit tvrdé vlasy a chlupy upnuté mezi želízky. Pro to páku několikrát rychle zvednete a
dejte dolů.
• Provádějte tuto operaci za prázdného chodu po každém stříhání pro odstranění zbytků vlasů a chlupů.
• Odstraňují-li se vlasy a chlupy těžko a sprotřebič nestříhá, vyměňte tupé čepele.
PŘÍPRAVA K PRÁCI
• Před stříháním překontrolujte, že mezi čepelemi není olej. Zapněte spotřebič, aby se olej rovnoměrně rozprostřel
a zkontrolujte pravidelnost chodu. Utřete olej. Provádějte tuto operace po každém stříhání. Dbejte na to, aby se
kabel nepřekrucoval za provozu.
• Před stříháním si dobře rozčešte vlasy.
SNIMATELNÉ HŘEBENY
Snimatelný hřeben č. Délka vlasů mm/palce
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Ze vnější strany každý hřeben má příslušné označení.
• Držte hřeben vzhůru zoubky a nastavte jej na čepele.
• Poprvé odstříhejte menší množství vlasů.
• Aby střih byl rovný, nepohybujte strojkem rychleji než odstříhá vlasy. Za stříhání si co nejčastěji vyčesávejte
odstřihnuté vlasy.
ČIŠTĚNÍ
• Vypněte spotřebič a odpojte jej od elektrické sítě.
• Je nutno čistit a olejovat spotřebič po každém použítí.
• Odstraňte z čepelí a spotřebiče zbytky vlasů kartáčem.
• Otřete těleso spotřebiče vlhkým jemným hadrem.
• Naolejujte čepele tak, jak je to popsáno výše.
SKLADOVÁNÍ
• Skladujte spotřebič v chladném suchém místě.
www.scarlett.ruSC-1265
8
Page 9
IM003
•Čepele musí být naolejovány.
BGРЪКОВОДСТВОЗАЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛАЗАБЕЗОПАСНОСТ
• Прочетете внимателно Ръководството за експлоатация и го запазете по-нататък при възникване на
евентуални въпроси.
• Преди първото използване на уреда проверете, дали посоченото на лепенката с технически
характеристики захранване на Вашата машинка за подстригване съответства на захранването на Вашата
мрежа.
• Машинката е предназначена само за домашна употреба и в никакъв случай не е за промишлено
използване. Експлоатирайте уреда само съответно тази инструкция.
• По време на комплектоване на готови изделияотзавода-производител, ножчетатанауредасабили
смазани и регулирани правилно.
• След като е имало замяна на ножчетата или Вие сте ги сваляли за почистване, те трябва пак да бъдат
регулирани правилно.
• Зъбците и на двете ножчета трябва напълно да съвпадат едни с други, независимо от тяхното
преместване.
• Краищата на зъбците на свалящото се (външното) ножче трябва да се издават приблизително на 1,2 мм
т. е. да бъдат по-високи от краищата на подвижното (вътрешното) ножче, както е показано на рисунката
(рис.1).
• Ако ножчетата са сложени неправилно, сложете им няколко капки масло, включете уреда на няколко
секунди, а после го изключете. Леко разхлабете и двата винта и сложете свалящото се ножче правилно.
Затегнете винтове.
• Дръжка на регулатора, която се намира на лявата страна на уреда, позволява
много лесно да се регулира дължината на коса за подстригване, когато.
машинката работи.
• При това Вие можете плавно да променяте дължината на косата, която се
подстригва, без да се слагат допълнителни приставки.
• Вертикално нагласена дръжката на регулатора означава положение, когато
косата се срязва най-малко. Дължината на косата, която се срязва, плавно се
увеличава, според както дръжката на регулатора се сваля надолу (при това ножчето се подава повече).
• При хоризонтално положение на дръжката на регулатора се получава същата дължина на прическата,
когато щяхте да използвате допълнителен гребен № 1 (3 мм).
• Използване на регулатора намалява износване на ножчета, защото когато свалящото се ножче се
премества всеки път, работят различните части на повърхността му.
• Регулаторът също помага, когато трябва да се махнат заседналите между ножчетата косми. За това
няколко пъти бързо вдигнете и свалете дръжката на регулатора нагоре-надолу.
• Преди подстригването проверете, че между зъбците на уреда няма масло. Включете машинката в
контакт. Вижте, че маслото се е разпределило равномерно между ножчета. Проверете, ножчета да
работят равномерно. Избършете остатъци от маслото. Правете това след всяко подстригване. По време
на работа на уреда, не допускайте кабелът да се усуква.
• Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi i zachowaj ją w celu informacji.
• Przed pierwszym uruchomieniem sprawdź, czy charakterystyki techniczne urządzenia podane na nalepce
odpowiadają parametrom sieci elektrycznej.
• Stosować tylko do użytku domowego zgodnie z niniejszą Instrukcją obsługi. Urządzenie nie jest przeznaczone do
zastosowania przemysłowego.
• Nie użytkować poza pomieszczeniami.
• Zawsze odłączaj urządzenie od sieci zasilania, jeśli nie korzystasz z niego oraz przed czyszczeniem.
• Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym i zapalenia się, nie zanurzaj urządzenie w wodzie lub w innych
płynach. Jeśli to się zdarzyło, nie DOTYKAJ urządzenia, natomiast niezwłocznie odłącz go od sieci elektrycznej i
zwróć się do serwisu w celu sprawdzenia urządzenia.
• Nie korzystaj z urządzenia w łazienkach oraz koło wody.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się z urządzeniem.
• Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez opieki.
• Nie używaj akcesoriów, nie dołączonych do kompletu dostawy.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym.
• Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenie. W przypadku występowania usterek, zwracaj się do najbliższego
serwisu.
• Uważaj, żeby kabel zasilający nie dotykał ostrych krawędzi i gorących powierzchni.
• Nie kładź i przechowuj maszynkę w miejscach, gdzie ona jest narażona na niebezpieczeństwo spadania do
zlewu itp.
• Nie ciągnij za kabel, nie przekręcaj go i nie nawijaj na obudowę urządzen ia.
• Nie dopuszczaj do trafiania do otworów na obudowie wyrobu obcych przedmiotów i płynów.
• Przed przystąpieniem do pracy sprawdź prawidłowość ustawienia ostrz.
• Nigdzie nie kładź działające urządzenie, ponieważ może to spowodować uraz lub wyrządzić szkodę materialną.
• Nie używaj maszynki z uszkodzonymi grzebieniami lub z uszkodzonym zębem – może to spowodować uraz.
UWAGA: REGULARNIE SMARUJ OSTRZA.
• Nie wolno używać maszynki w przypadku zapaleń skóry.
• Nie wolno używać maszynki do strzyżenia zwierząt.
REGULOWANIE OSTRZ
• Przed wysyłką gotowych wyrobów z zakładu-producenta ostrza tnące zostały wyregulowane i nasmarowane.
• Po wymianie ostrz lub jeśli je zdejmowano dla czyszczenia, należy ponownie wyregulować ostrza.
• Profile zębów obydwóch ostrz przy ustawieniu muszą pokrywać się niezależnie od ich przesunięcia.
www.scarlett.ruSC-1265
10
Page 11
IM003
• Końce zębów ostrza zdejmowanego (zewnętrznego) muszą wystawać o około 1,2 mm ponad końce zębów
ostrza ruchomego (wewnętrznego), jak przedstawiono na rysunku (rys. 1).
• Jeśli ostrza ustawiono w sposób nieprawidłowy, nanieś na nie parę kropel oleju, na kilka sekund włącz
maszynkę, następnie wyłącz ją i odłącz od sieci elektrycznej. Trochę poluzuj dwie śruby i ustaw ponownie ostrze
zdejmowane. Dokręć śruby.
SMAROWANIE OSTRZ
• W celu zapewniania długotrwałej i niezawodnej pracy maszynki należy regularnie smarować ostrza.
• Nie zaleca się stosować do smarowania olej do włosów, tłuszcze i oleje, rozcieńczone naftą lub innymi
rozpuszczalnikami.
DŁUGOŚĆ OBCINANYCH WŁOSÓW
• Drążek regulatora umieszczony na lewej stronie maszynki umożliwia łatwą regulację
długości obcinanych włosów, trzymając maszynkę w pozycji roboczej.
Ostrzyżenie krótkie
• Przy tym można płynnie zmieniać długość obcinanych włosów bez konieczności
stosowania dodatkowych nasadek.
• Pionowa pozycja drążka umożliwia wykonanie najkrótszego ostrzyżenia, długość
Ostrzyїenie
długie
którego płynnie się zwiększa (t.j. zmniejsza się długość obcinanych włosów) w
miarę opuszczenia drążka (wysunięcia ostrza zdejmowanego).
• Przy dolnej (poziomej) pozycji drążka wychodzi ostrzyżenie, jak w przypadku
zastosowania dodatkowego grzebienia № 1 (3 mm).
• Wykorzystanie regulatora przedłuża okres użytkowania ostrz, ponieważ przy przesunięciu ostrza zdejmowanego
za każdym razem działają inne odcinku powierzchni tnących.
• Regulator też pomaga zwolnić zaciśnięte pomiędzy ostrzami szorstkie włosy. W tym celu kilka razy szybko
podnieś i opuść drążek.
• Wykonuj tę operację przy suwie jałowym, a również po ukończeniu każdego strzyżenia – w celu usunięcia
resztek włosów.
• Jeśli włosy usuwa się z trudem, a maszynka przestała strzyc, wymień przytępione ostrza.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
• Zanim zaczniesz strzyc, przekonaj się, że między zębami nie ma oleju. Włącz maszynkę, żeby olej równomiernie
rozdzielił się między ostrzami, i sprawdź równomierność biegu ostrz. Wytrzyj przesączający się olej. Wykonuj tę
operację po każdym strzyżeniu. Nie dopuszczaj do przekręcania się i splątania kabla w czasie pracy.
• Przed strzyżeniem starannie rozczesz włosy.
GRZEBIENIE ZDEJMOWANE
Grzebień zdejmowany № Długość włosów mm/cale
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Każdy grzebień w części zewnętrznej ma odpowiednie znakowanie.
• Trzymając grzebień do góry zębami, szczelnie nałóż go na ostrza.
• Za pierwszym razem ścinaj niewielką ilość włosów.
• Żeby ostrzyżenie było równe, nie wyprzedzaj ruchów maszynki. W czasie strzyżenia jak najczęściej wyczesuj
obcięte włosy.
CZYSZCZENIE
• Wyłącz maszynkę i odłącz ją od sieci elektrycznej.
• Po każdym użyciu należy czyścić i smarować maszynkę.
• Oczyść ostrza i maszynkę z obcinków włosów za pomocą dołączonej szczoteczki.
• Przetrzyj obudowę za pomocą suchej miękkiej szmatki.
• Nasmaruj ostrza, jak opisano wyżej.
PRZECHOWYWANIE
• Maszynkę należy przechowywać w suchym miejscu.
• Ostrza koniecznie muszą być nasmarowane.
RO MANUAL DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
• Citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire şi păstraţi prospectul ca material informativ.
• Înainte de prima folosire verificaţi dacă caracteristicile tehnice ale produsului corespund cu cele indicate pe cutie,
parametrilor reţelei electrice.
• A se folosi doar în scopul în care a fost proiectată, urmărind instrucţiunile din acest manual. Aparatul nu este
destinat folosirii în scopuri industriale.
• Nu se recomanda folosirea în spaţii deschise.
• Întotdeauna scoateţi maşina din priză înainte de curăţare sau când aceasta nu este folosită.
• Pentru evitarea electrocutării sau incendiilor, nu introduceţi maşina în apă sau alte lichide. Dacă acest lucru
totuşi s-a întâmplat, NU PUNEŢII MÂNA pe aparat, scoateţi-l imediat din priză şi adresaţi-vă unui service
autorizat pentru verificarea acestuia.
www.scarlett.ruSC-1265
11
Page 12
IM003
• Nu folosiţi în baie sau lângă apă.
• Nu lăsaţi la îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi maşina nesupravegheată sau în priză.
• Nu folosiţi accesorii care nu fac parte din acest set.
• Nu folosiţi maşina dacă are cablul de alimentare deteriorat.
• Nu încercaţi să reparaţi singur maşina. În cazul constatării unor nereguli, adresaţi-vă celui mai apropiat service
autorizat.
• Folosiţi cu atenţie aparatul astfel încât cablul să nu atingă suprafeţele ascuţite sau fierbinţi.
• Nu puneţi maşina în locurile de unde ar putea să cadă în chiuvetă etc.
• Nu trageţi de cablul de alimentare, nu-l răsuciţi şi nu-l înfăşuraţi în jurul corpului maşinii.
• Nu lăsaţi ca alte corpuri străine sau lichide de orice fel sa intre in orificiile maşinii.
• Înainte de folosire, verificaţi dacă lamele sunt puse corect.
• Nu lăsaţi din mână maşina în lucru, deoarece acest lucru poate duce la accidente sau la pierderi materiale.
• Nu folosiţi maşina cu piepteni deterioraţi sau cu dinţi lipsa – aceasta poate duce la accidente.
ATENŢIE: UNGEŢI REGULAT LAMELE.
• Nu folosiţi masina atunci când aveţi pielea inflamată/iritată.
• Nu folosiţi masina pentru tunsul animalelor.
REGLARE LAMELE
• Lamele maşinii au fost reglate şi unse înainte de a fi livrate de către uzina-producătoare.
• După înlocuirea lamelor sau dacă acestea au fost scoase pentru a fi curăţate, lamele trebuie unse din nou.
• Profilele dinţilor celor două lame la montare trebuiesc să coincidă perfect, indiferent de dizlocarea lor.
• Capetele dinţilor lamei (exterioare) ataşabile trebuie să fie cu aproximativ 1,2mm mai sus decât capetele dinţilor
lamei (interioare) mobile, după cum este arătat în desen (desen 1).
• Dacă lamele nu sunt aliniate, aplicaţi câteva picături de ulei, porniţi maşina pentru câteva secunde, apoi închideţi
şi scoateţi din priză. Slăbiţi puţin cele doua şuruburi şi reglaţi lama ataşabilă. Strângeţi şuruburile.
UNGEREA LAMELOR
• Pentru a asigura o viaţa lungă şi sigura a maşinii, este necesar ca lamele acesteia să fie unse regulat.
• Nu este recomandat să se folosească pentru ungere uleiul pentru păr, grăsimi şi uleiuri, dizolvate în benzină sau
alţi diluanţi.
LUNGIMEA PĂRULUI TĂIAT
• Pârghia lamelelor, care se află pe partea stângă a maşinii, permite reglarea lungimii
părului tăiat, ţinând maşina în poziţia de lucru.
• Pârghia permite schimbarea cu uşurinţă a lungimii părului tăiat fără a fi necesară
ataşarea altor piepteni.
Frizură scurtă
Frizură
lungă
• Când pârghia este în poziţia verticală, se va obţine o tunsoare scurtă, lungimea
părului tăiat poate fi treptat mărită (altfel lungimea părului tăiat se micşorează) pe
măsură ce pârghia este lăsată în jos (prin înaintarea lamei demontabile).
• Dacă pârghia se află în poziţia cea mai joasă (orizontală), se va obţine o tunsoare care va fi identică cu cea când
este folosit pieptenele № 1 (3mm).
• Folosirea pârghiei oferă o viaţă mai lungă lamelor, deoarece prin schimbarea poziţiei lamei demontabile vor lucra
de fiecare dată diferite zone ale dinţilor.
• De asemenea, pârghia ajută la scoaterea părului blocat între lame. Pentru aceasta mişcaţi rapid pârghia în sus şi
în jos rapid, repetaţi mişcarea de câteva ori.
• Această operaţiune se face când maşina merge in gol, cât şi după terminarea tunderii – pentru îndepărtarea
resturilor de păr tuns.
• Dacă parul este greu de îndepărtat sau dacă maşina nu mai tunde, schimbaţi lama tocită.
INSTRUCŢIUNI PENTRU TUNDERE
• Înainte de a începe tunsul, asiguraţi-vă ca maşina nu are ulei între dinţi. Porniţi maşina pentru a împrăştia
uniform uleiul între lame şi verificaţi dacă funcţionează bine. Ştergeţi uleiul în exces. Repetaţi operaţiunea după
fiecare tundere. Nu lăsaţi cablul de alimentare să se răsucească şi să se încurce în timpul lucrului.
• Înainte de a începe tunsul, pieptănaţi intens părul.
PIEPTENII ATAŞABILI
Pieptene ataşabil № Lungimea părului mm/ţol
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Fiecare pieptene este marcat pe partea exterioară.
• Ţineţi pieptenele cu dinţii în sus şi fixaţi-l bine pe lamă.
• Prima dată tundeţi câte puţin.
• Pentru a obţine o tunsoare uniformă, nu forţaţi maşina să tundă mai repede decât reuşeşte să tundă. In timpul
tunsului pieptănaţi cât mai des posibil părul tăiat.
CURĂŢAREA
• Închideţi maşina şi deconectaţi-o de la sursa de curent.
• Maşina trebuie curăţată si spălată după fiecare întrebuinţare.
www.scarlett.ruSC-1265
12
Page 13
IM003
• Curăţaţi lamele şi maşina de resturile de păr tuns cu ajutorul periei speciale incluse în set.
• Ştergeţi maşina cu un material uscat şi moale.
• Ungeţi lamele cu ulei după cum a fost descris mai sus.
• Кінцізубцівзнімного (зовнішнього) леза мають бути висунені приблизно на 1,2 мм вище кінців зубців
рухомого (внутрішнього), як це показано на малюнку (мал. 1).
• Якщо леза установлені невірно, змастіть їх декількома краплями мастила, ввімкніть машинку на кілька
секунд, потім вимкніть її та відключите з електромережі. Злегка відпустіть два гвинти та переустановіть
знімне лезо. Затягніть гвинти.
• Важіль регулятора, розміщений на лівому боці машинки, дає можливість легко регулювати довжину
зрізаного волосся, тримаючи машинку в робочому стані.
• При цьому можна плавно змінювати довжину волосся, що зрізується, без
використання додаткових насадок.
• Вертикальна позиція важеля дає саму коротку стрижку, довжина якої плавно
збільшується (т.б. довжина зрізаного волосся зменшується) по мірі опускання
важеля (висування знімного леза).
• При нижній (горизонтальній) позиціїважелявиходитьстрижка, відповідна
застосуванню додаткового гребінця. № 1 (3 мм).
• Використання регулятора збільшує термін служби лез, оскільки при переміщенні знімного леза кожного
разу працюють різні місця ріжучої поверхні.
Коротка стрижка
Довга
стрижка
www.scarlett.ruSC-1265
13
Page 14
IM003
• Регулятор також допомогає визволити затиснуте між лезами жорстке волосся. Для цього декілька разів
швидко підійміть та опустіть важіль.
• Перед початком стрижки переконайтеся, що між зубцями немає мастила. Ввімкніть машинку, щоб мастило
рівномірно розподілилося між лезами та перевірте рівність їх ходу. Витріть мастило, що виступило.
Проводіть цю операцію після кожної стрижки. Не допускайте перекручування та сплутування шнура
живлення під час роботи.
• Приликом монтаже пресеци зубаца горње и доње оштрице морају да се тачно подударају, без обзира на
њихово померање.
• Крајеви зубаца сечива на скидање (спољног) морају бити истурени приближно за 1.2 mm горе од крајева
зубаца покретљивог (унутрашњег) сечива (в. слику) (сл.1).
• Ако сечива нису исправно намештена, ставите на њих неколико капи уља, укључите машину за неколико
секунди, затим је зауставите и искључите из мреже напајања. Мало ослабите два завртња и поново
наместите сечиво на скидање. Затегните завртње.
• Ручица регулатора, која се налази са леве стране машине, дозвољава лако
регулирати дужину за коју се скраћује коса кад је машина у радном положају.
• При томе дужина за коју се скраћује коса може се полако изменити без
коришћења додатних прибора.
Кратка фризура
Дуга
фризура
• Вертикални положај ручице даје најкраћу фризуру, дужина које се полако
повећава (т.ј. дужина скраћивања косе се смањује) када се ручица спушта (сечиво
на скидање се креће напред).
• Доњи (хоризонтални) положајручицедајефризурукојаодговарадодатномгребену№ 1 (3 mm).
• Регулатор такође помаже ослободити оштре длаке, стиснуте између сечива. Ради тога неколико пута
брзо подигните и спустите ручицу.
• Спроводите ову операцију на празном ходу, а такође по завршетку сваког шишања ради удаљавања
длака које су остале у машини.
• Ако се длаке тешко склањају и машина је престала да шиша, замените отупела сечива.
ПРИПРЕМЕ ЗА РАД
• Пре почетак шишања уверите се да између зубаца нема уља. Укључите машину да би се уље
равномерно расподелило међу сечивима и проверите да ли се сечива равномерно крећу. Избришите уље
које се појавило. Спроводите ову операцију после сваког шишања. У време рада пазите да се не запетља
прикључни кабл.
• Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku tarbeks alles.
• Enne juukselõikuri esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige, et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid
kohaliku vooluvõrgu andmetele.
• Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks kasutamiseks.
• Kasutada ainult siseruumides.
• Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil lõikurit ei kasutata.
www.scarlett.ruSC-1265
15
Page 16
IM003
• Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse vedelikesse. Kui seade on
vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse
poole kontrollimiseks.
• Ärge kasutage seadet vannitubades ja vee läheduses.
• Ärge laske lastel seadmega mängida.
• Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
• Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu komplekti.
• Ärge kasutage seadet vigastatud toitejuhtmega.
• Ärge üritage iseseisvalt parandada seadet. Pöörduge lähimasse hoolduskeskusesse.
• Jälgige, et toitejuhe ei puutuks teravate servade ja kuuma pinna vastu.
• Ärge hoidke seadet kohtades, kus ta võib kukkuda valamusse.
• Ärge tõmmake toitejuhtmest, keerake seda krussi, ega ümber korpuse.
• Ärge laske korpuse vahedesse sattuda võõraid esemeid ja vedelikke.
• Enne töö alustamist kontrollige, kas terade paigaldus on õige.
• Ärge asetage kuhugi töötavat seadet, kuna see võib viia traumadeni ja materiaalsete kahjustusteni.
• Ärge kasutage seadet murtud juhtkammiga, see võib viia traumani.
TÄHELEPANU: ÕLITAGE REGULAARSELT TERASID.
• Ärge kasutage masinat naha põletike korral.
• Ärge kasutage masinat loomade karvade eemaldamiseks.
TERADE REGULEERIMINE
• Enne tehasest väljasaatmist, terad on reguleeritud ja õlitatud.
• Peale terade vahetamist või puhastamist, tuleb neid uuesti reguleerida.
• Mõlema tera piid peavad külgvaates täpselt kokku puutuma, sõltumata nende nihkumisest.
• Eemaldatava (välise) tera piid peavad olema umbes 1,2 mm kõrgemal liikuva (sisemise) tera piide suhtes (nagu
näidatud joonisel) (joonis 1).
• Kui terad on paigaldatud valesti, õlitage neid mõne tilga õliga, lülitage masin sisse mõneks sekundiks, seejärel
lülitage välja ja ühendage lahti pistikust. Keerake kergelt kruvid välja ja paigaldage terad uuesti, keerake kruvid
kinni.
TERADE ÕLITAMINE
• Et tagada pikaajalist ja kindlat masina tööd, tuleb seda regulaarselt õlitada.
• Pole soovitav kasutada juusteõli, rasva ja õlisid mis lahustuvad petrooliumi ja teiste lahustitega.
LÕIGATAVATE JUUSTE PIKKUS
• Regulaatori hoob, mis asub vasakul poolel võimaldab hõlpsasti reguleerida lõigatavate juuste pikkust, seal juures
hoida masin tööasendis.
Pikk lõikus
• See aitab sujuvalt muuta lõigatavate juuste pikkust, kasutamata teisi otsikuid.
• Püstiasetsev hoob tagab kõige lühema lõikuse, mille pikkus sujuvalt suureneb hoova
langetamisega (väljakäiv eemaldatav tera).
• Alumises (horisontaal) hoovaasendis tuleb lõikus, mis vastab juhtkammi kasutamise nr 1
Lühike
lõikus
(3 mm).
• Regulaatori kasutamine pikendab terade eluiga, sest eemaldatava tera liikumisel
töötavad kõik lõikepinna alad.
• Regulaator aitab vabaneda terade vahele jäänud jäikadelt karvadelt. Selleks tuleb kiiresti liigutada hooba ülesalla.
• Korrake seda liigutust tühi käigul ja peale igat lõikust.
• Kui juuksed eemalduvad ja masin enam ei lõika tuleb vahetada nürinenud terad.
ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS
• Enne lõikuse alustamist veenduge, et terade piide vahel pole üleliigset õli. Lülitage masin sisse, et õli ühtlaselt
jaotuks terade vahel, ja nende käik oleks ühtlane. Pühkige üleliigne õli ära. Tehke seda operatsiooni peale igat
lõikust. Ärge lubage toitejuhtmel keerdu ja krussi minna töö ajal.
• Enne lõikust kammige hoolega juukseid.
JUHTKAMMID
Juhtkammid №Juuste pikkus mm / tollid
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Juhtkammil väljaspool on vastav markeering.
• Hoides juhtkammi piidega ülespoole, paigutage tihedalt see teradele.
• Esimest korda lõigake vähehaaval.
• Selleks, et soeng tuleks ühtlane, ärge liikuge masinaga kiiremini, kui see jõuab lõigata. Lõikuse ajal puhastage
masinat tihti lõigatud juustest.
PUHASTUS
• Lülitage masin välja ja eemaldage see vooluvõrgust.
• Masinat tuleb puhastada ja õlitada iga kasutamise pärast.
• Puhastage harjaga terad ja masin karvadest.
www.scarlett.ruSC-1265
16
Page 17
IM003
Ī
• Kuivatage korpus kuiva ja pehme lapiga.
• Õlitage terad.
HOIDMINE
• Masinat tuleb hoida kuivas kohas.
• Terad peavad kindlasti õlitatud olema.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju un saglabājiet to kā izziņas materiālu.
• Pirms pirmreizējās ieslēgšanas pārbaudiet, vai ierīces tehniskie raksturojumi, kas norādīti uz uzlīmes, atbilst
elektrotīkla parametriem.
• Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav paredzēts rūpnieciskai
izmantošanai.
• Neizmantot ārpus telpām.
• Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanai, vai arī tad, ja Jūs to neizmantojat.
• Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā. Ja tas
ir noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru
ierīces pārbaudei.
• Neizmantojiet ierīci vannas istabā un ūdens tuvumā.
• Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
• Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojāts elektrovads.
• Necentieties patstāvīgi labot ierīci. Bojājumu rašanās gadījumā dodieties uz tuvāko Servisa centru.
• Sekojiet līdzi, lai elektrovads nepieskartos klāt asām malām un karstām virsmām.
• Nenovietojiet un neglabājiet ierīci vietās, kur tā var iekrist izlietnē u.c.
• Nevelciet, negrieziet un neuztiniet elektrovadu uz ierīces korpusa.
• Nepieļaujiet, lai korpusa atvērumos iekļūtu svešķermeņi vai šķidrums.
• Pirms darba sākuma pārliecinieties, vai asmeņi ir uzstādīti pareizi.
• Nekur nepārvietojiet strādājošo ierīci, jo tas var novest pie traumām vai materiāliem zaudējumiem.
• Neizmantojiet ierīci, ja tai ir bojātas ķemmes, vai kāds no zobiņiem – tas var izraisīt traumu.
UZMANĪBU: REGULĀRI EĻĻOJIET ASMEŅUS.
• Neizmantojiet ierīci iekaisušas ādas gadījumos.
• Negrieziet ar ierīci dzīvnieku spalvu.
ASMEŅU REGULĒŠANA
• Pirms gatavo izstrādājumu nosūtīšanas, matu griešanas asmeņi tiek saeļļoti un noregulēti.
• Pēc asmeņu nomaiņas, vai ja tie ir bijuši noņemti tīrīšanai, regulēšana ir jāveic atkārtoti.
• Abu asmeņu zobiņu profiliem uzstādīšanas laikā tieši jāsaskan, neatkarīgi no to nobīdes.
• Noņemamajiem (ārējiem) asmeņu zobiņu galiem jābūt izbīdītiem uz āru apmēram 1,2mm attiecībā pret
kustīgajiem (iekšējiem) asmeņu zobiņiem, kā tas ir parādīts zīmējumā (zīm. 1).
• Ja asmeņi ir uzstādīti nepareizi, uzpiliniet tiem nedaudz eļļas, ieslēdziet ierīci uz pāris sekundēm, tad izslēdziet
un atslēdziet to no elektrotīkla. Nedaudz atskrūvējiet abas skrūves un vēlreiz uzstādiet noņemamos asmeņus.
Aizgrieziet skrūves.
ASMEŅU EĻĻOŠANA
• Lai nodrošinātu ierīces ilgu un drošu darbību, asmeņi regulāri jāeļļo.
• Eļļošanai nav ieteicams izmantot eļļu matiem, taukus un eļļu, atšķaidītu ar petroleju vai citiem šķīdinātājiem.
NOGRIEZTO MATU GARUMS
• Regulatora svira, kas atrodas ierīces kreisajā pusē, dod iespēju brīvi regulēt griežamo matu garumu, turot ierīci
darba stāvoklī.
• Pie tam iespējams pakāpeniski mainīt nogriežamo matu garumu, neizmantojot papildus
uzgaļus.
• Ja svira ir vertikālā stāvoklī, iespējams izveidot ļoti īsu griezumu, kurš pakāpeniski
palielinās atkarībā no sviras nolaišanas (noņemamo asmeņu izbīdīšana), (t.i. nogriezto
matu garums samazinās)..
• Ja svira ir zemākajā (horizontālā) stāvoklī, veidojas tāds pats griezums, it kā būtu
izmantota papildus ķemme № 1 (3 mm).
• Regulatora izmantošana pagarina asmeņu darbības laiku, jo noņemamo asmeņu stāvokļa maiņas rezultātā,
katru reizi darbojas citas asmeņu griešanas virsmas vietas.
• Regulators palīdz atbrīvoties no cietiem matiem kuri iespiesti starp asmeņiem. Šim nolūkam vairākas reizes
paceliet un nolaidiet sviru.
• Dariet to ierīces tukšgaitas laikā, kā arī katru reizi pēc matu griešanas, lai atbrīvotos no liekiem matiem.
• Ja matus ir grūti iztīrīt vai ierīce vairs negriež, nomainiet neasos asmeņus.
ss griezums
Garš
griezums
www.scarlett.ruSC-1265
17
Page 18
IM003
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
• Pirms matu griešanas pārliecinieties, ka starp zobiņiem nav eļļas. Ieslēdziet ierīci, lai eļļa vienmērīgi sadalītos
starp asmeņiem. Pārbaudiet vai asmeņi darbojas vienmērīgi. Noslaukiet iztecējušo eļļu. Dariet to katru reizi pēc
katras matu griešanas reizes. Nepieļaujiet elektrovada sagriešanos vai sapiņķerēšanos darbības laikā.
• Kārtīgi izķemmējiet matus, pirms to griešanas.
NOŅEMAMĀIS ĶEMMES
Noņemamā ķemme №Matu garums mm/colla
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Katras ķemmes ārpusē ir atbilstošs marķējums.
• Turot ķemmi ar zobiņiem uz augšu, blīvi uzlieciet to uz asmeņa.
• Pirmo reizi grieziet nelielām sķpisnām.
• Lai griezums veidotos vienmērīgi, nevirziet ierīci ātrāk nekā tā var nogriezt. Griešanas laikā pēc iespējas biežāk
iztīriet ierīci no nogrieztajiem matiem.
TĪRĪŠANA
• Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Ierīci ieteicams tīrīt un eļļot pēc katras tās izmantošanas reizes.
• Iztīriet asmeņus un ierīci no grieztajiem matiem izmantojot pievienoto birstīti.
• Turot ierīci ar asmeņiem UZ LEJU, nomazgājiet tos ar ūdeni.
• Nepieļaujiet ūdens iekļūšanu atverēs uz izstrādājuma korpusa.
• Rūpīgi nosausiniet ierīci.
• Noslaukiet korpusu ar mīkstu sausu drānu.
• Saeļļojiet asmeņus, atbilstoši augstāk minētajam.
GLABĀŠANA
• Matu griešanas ierīci ieteicams uzglabā sausā vietā.
• Asmeņiem obligāti jābūt saeļļotiem.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
• Atidžiai perskaitykite šią Vartotojo instrukciją ir išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
• Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar gaminio techninės charakteristikos atitinka elektros tinklo parametrus.
• Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos nurodymų. Prietaisas nėra skirtas
pramoniniam naudojimui.
• Naudoti tik patalpose.
• Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
• Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į vandenį bei kitus
skysčius. Įvykus tokiai situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami išjunkite jį iš elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
• Nesinaudokite prietaisu vonios kambaryje ir šalia vandens šaltinių.
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
• Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
• Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą reikmenų.
• Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas ir/arba šakutė buvo pažeisti. Remontuoti prietaisą galima tik
autorizuotame Serviso centre.
• Nebandykite savarankiškai remontuoti prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus gedimams kreipkitės į artimiausią
Serviso centrą.
• Pasirūpinkite, kad prietaiso elektros laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
• Nelaikykite plaukų kirpimo mašinėlės tokiose vietose, iš kur ji gali nukristi į vandenį.
• Netempkite už maitinimo laido, nepersukite ir nevyniokite jo aplink prietaisą.
• Pasirūpinkite, kad į prietaiso korpuse esančias angas nepatektų pašaliniai daiktai bei skysčiai.
• Prieš pradedami kirpti įsitikinkite, kad peiliukai yra nustatyti teisingai.
• Niekur nepalikite veikiančio prietaiso, nes galite patirti nuostolių arba pakenkti savo sveikatai.
• Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėle, jei jos antgalis arba vienas iš dantukų buvo pažeisti – tai gali sukelti
traumą.
DĖMESIO: REGULIARIAI PATEPKITE PEILIUKUS.
• Nesinaudokite plaukų kirpimo mašinėlės odos uždegimo metu.
• Nekirpkite gyvūnų plaukų kirpimo mašinėle.
PEILIUKŲ REGULIAVIMAS
• Prieš išsiunčiant gaminį iš gamintojo gamyklos plaukų kirpimo mašinėlės peiliukai buvo sureguliuoti ir patepti.
• Nuėmę peiliukus valyti arba juos pakeitę, iš naujo sureguliuokite peiliukus.
• Nustatant peiliukus, jų dantukų profiliai turi tiksliai sutapti, nepriklausomai nuo poslinkio.
• Nuimamojo (išorinio) peiliuko dantukų galiukai turi būti ištraukti 1,2 mm aukščiau lankstaus (vidinio) peiliuko
dantukų galiukų, kaip tai yra parodyta paveikslėlyje (pav. 1).
www.scarlett.ruSC-1265
18
Page 19
IM003
• Jeigu peiliukai buvo nustatyti neteisingai, laštelėkite ant jų porą mašininės alyvos lašų, įjunkite mašinėlę porai
sekundžių, po to išjunkite ją ir ištraukite elektros laidą iš elektros tinklo. Truputi atpalaiduokite du varžtus ir
nustatykite nuimamąjį peiliuką iš naujo. Užsukite varžtus.
PEILIUKŲ PATEPIMAS
• Norėdami, kad mašinėlė tarnautu Jums ilgai ir patikimai, reguliariai tepkite peiliukus mašinine alyva.
• Nerekomenduojama naudoti šiam tikslui plaukų aliejaus, riebalų bei žibalu ar kitais tirpikliais atskiestų aliejų.
KIRPIMO ILGIS
• Kairėje plaukų kirpimo mašinėlės pusėje esantis reguliatoriaus svertas leidžia lengvai reguliuoti kirpimo ilgį
mašinėlei veikiant.
• Tai leidžia lengvai keisti kirpimo ilgį be papildomų antgalių.
• Kirpimo ilgis keičiasi nuo trumpiausio iki ilgiausio priklausomai nuo sverto padėties – vertikalioje sverto padėtyje
nukirpsite plaukus trumpiausiai, o nuleisdami svertą (šiuo metu nuimamasis peiliukas išsikiš vis toliau) kirpsite vis
ilgiau (t.y. nukerpamų plaukų ilgis mažės).
• Apatinėje (horizontalioje) sverto padėtyje kirpimo ilgis atitinka papildomų šukų Nr. 1 (3 mm) naudojimo rezultatą.
• Naudodamiesi reguliatoriumi, Jūs pratęsiate peiliukų tarnavimo laiką, nes tokiu būdu kiekvieną kartą veikia
skirtingi nuimamojo peiliuko paviršiaus ruožai.
• Be to, svertas padeda išlaisvinti tarp peiliukų užstrigusius šiurkštus plaukelius. Šiam tikslui kelis kartus staigiai
pakelkite ir nuleiskite svertą.
• Atlikite šią operaciją tuščiojoje eigoje, o taip pat po kiekvieno kirpimo – taip pašalinsite užstrigusius kirpimo metu
plaukelius.
• Jei plaukelius sunku pašalinti, o mašinėlė nustojo kirpti, pakeiskite atšipusius peiliukus.
PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Prieš pradėdami kirpti, įsitikinkite, kad tarp dantukų nėra alyvos. Įjunkite mašinėlę, kad alyva pasiskirstytų tolygiai
ir patikrinkite peiliukų eigos tolygumą. Nuvalykite alyvos perteklių. Atlikite šią operaciją po kiekvieno kirpimo.
Stebėkite, kad mašinėlei veikiant elektros laidas nepersisuktų ir nesusipainiotų.
• Prieš pradėdami kirpti gerai sušukuokite plaukus.
NUIMAMIEJI ANTGALIAI
Nuimamųjų antgalių Nr. Plaukų ilgis mm/coliai
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Kiekvienas antgalis turi atitinkamą markiruotę iš išorinės pusės.
• Laikydami antgalį dantukais į viršų, sandariai užmaukite jį ant peiliukų.
• Pirmąjį kartą nukirpkite nedaug.
• Norėdami užtikrinti lygų kirpimą, nebraukite mašinėle per plaukus greičiau, negu ji spėja nukirpti. Kirpdami, kiek
galima dažniau iššukuokite nukirptus plaukelius.
VALYMAS
• Išjunkite mašinėlę ir ištraukite jos kištuką iš elektros lizdo.
• Mašinėlę valykite ir tepkite po kiekvieno naudojimo.
• Išvalykite iš mašinėlės ir peiliukų nukirptus plaukelius komplekte esančiu šepetėliu.
• Nuvalykite korpusą sausu minkštu audiniu.
• Patepkite peiliukus, kaip tai yra parašyta aukščiau.
SAUGOJIMAS
• Laikykite mašinėlę sausoje vietoje.
• Peiliukai būtinai turi būti patepti.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
• A készülék használata előtt, a készülék károsodása elkerülése érdekében figyelmesen olvassa el a Használati
utasítást.
• A készülék első használata előtt, ellenőrizze egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki adatok az elektromos
hálózat adataival.
• Csak otthoni használatra, ne használja nagyüzemi célra.
• Szabadban használni tilos!
• Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
• Áramütés, elektromos tüzek elkerülése érdekében ne merítse a készüléket vízbe, vagy egyéb folyadékba. Ha ez
megtörtént, NE FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
• Ne használja a hajnyírógépet fürdőszobában, vízforrás közelében.
• Gyermekek ne használják a készüléket.
• Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet nélkül.
• Ne használjon készlethez nem tartozó tartozékot.
• Ne használja a készüléket károsodott vezetékkel.
• Ne próbálja egyedül javítani a készüléket, cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli szervizbe.
www.scarlett.ruSC-1265
19
Page 20
IM003
• Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles, forró felülettel.
• Ne rakja, ne tárolja a készüléket olyan helyen, ahonnan mosdóba eshet.
• Ne húzza, ne tekerje a vezetéket a készülék köré.
• Ne engedje, hogy folyadék, ill. egyéb tárgy kerüljön a készülékház réseibe.
• Használat előtt ellenőrizze helyesen vannak-e felhelyezve a pengék.
• Sehová ne rakja le a működő készüléket, mert ez sérüléshez, illetve anyagi kárhoz vezethet.
• Ne használja a készüléket károsodott fésűvel, illetve fésűfokkal – ez sérülést okozhat.
FIGYELEM: RENDSZERESEN OLAJOZZA A PENGÉKET.
• Ne használja a gépet bőrgyulladásnál.
• Ne nyírjon a géppel állatokat.
PENGÉK SZABÁLYOZÁSA
• A gyárból való leszállítás előtt, a nyírógép pengéit leolajozták és beállították.
• Tisztítás, illetve lecsatolás után a pengéket szükséges újból állítani.
• Felhelyezéskor mindkét penge foggörbéjének pontosan egyeznie kell, függetlenül az elmozdulástól.
• A levehető (külső) penge fogazatának kb. 1,2 mm kell kiállnia a mozgó (belső) fogazatnál. Lásd az ábrán (1
ábra).
• Ha helytelenül vannak felrakva a pengék – olajozza le őket, néhány másodpercre kapcsolja be a gépet, aztán
kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Lazítsa meg a két csavart, és helyezze fel újból a levehető pengét.
Húzza meg a csavarokat.
OLAJOZÁS
• A készülék hosszú-időtartamú, biztos használata érdekében rendszeresen olajozza a pengéket.
• Olajozáshoz ne használjon hajolajat, zsírt, egyéb petróleummal, ill. más oldószerrel higított olajt.
NYÍRÁSHOSSZ
• A készülék bal oldalán található szabályzókar engedélyezi a nyíráshossz könnyű
szabályozását működés közben.
Rövid frizura
• Kiegészítő felrakható fésű segítsége nélkül folyamatosan változtathassa a
nyíráshosszat.
• A szabályzókar függőleges helyzete biztosítja a legrövidebb nyírást. Minél lejjebb
Hosszú
frizura
ereszti a szabályzókart (kitolódik a levehető penge), annál hosszabb lesz a frizura
(vagyis csökken a lenyírt haj hossza).
• A szabályzókar alsó (vízszintes) helyzetében kapott nyírás megegyezik az 1 számú (3mm) kiegészítő fésű
használatával kapható nyírással.
• A szabályzó használata hosszabbítsa a pengék működési határidejét, mivel a levehető penge áthelyezése
esetén mindig más-más pengerész dolgozik.
• A szabályzó engedélyezi a pengék közt beszorult haj eltávolítását. E célból gyors mozdulattal néhányszor emelje
/ eressze le a kart.
• Végezze a műveletet bekapcsolt géppel, de nem nyírás közben, valamint minden egyes nyírás után – a
megmaradt haj eltávolítása érdekében.
• Ha a haj nehezen távolítható el, valamint a gép nem nyír – cserélje az eltompult pengéket.
ELŐKÉSZÍTÉS
• Nyírás előtt győződjön meg, hogy a fogazat közt nincs olaj. Kapcsolja be a gépet, hogy az olaj egyenletesen
oszoljon szét a pengék közt, és ellenőrizze az egyenletes működésüket. Törölje le az olajfelesleget. Ismételje
meg a műveletet minden egyes nyírás után. Működés közben ne engedélyezze a vezeték tekeredését.
• Nyírás előtt alaposan fésülje a hajat.
LEVEHETŐ FÉSŰK
Levehető fésű (szám) Haj hosszúság mm/coll
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Mindegyik fésű külseje címkével van ellátva.
• Fokkal felfelé tartva a fésűt, helyezze fel őt a pengékre, hogy szorosan tartson.
• Első nyírás esetén kevés hajmennyiséget nyírjon.
• Az egyenletes nyírás érdekében ne vezesse a gépet gyorsabban, mint amennyire az nyírni érkezik. Nyírás
közben minél gyakrabban fésülje a hajat, hogy kifésülődjön a már lenyírt haj.
•
TISZTÍTÁS
• Kapcsolja ki a gépet és áramtalanítsa azt.
• A gépet minden használat után tisztítani és olajozni kell.
• Tisztítsa a pengét a géppel a készlethez tartozó kefével.
• Törölje meg a készülékházat száraz, puha törlőkendővel.
• Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе басқа сұйықтықтарға
батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп
тастаңыз жəне сервис орталығына тексертіңіз.
• Алмалы-салмалы (сыртқы) алмастың үшкірлері жылжымалы (ішкі) алмастың үшкірлерінен суретте
көрсетілгендей шамамен 1,2 мм жоғарырақ болуға тиісті (сурет 1)
• Егер алмастар дұрыс орнатылмаған болса, оларға бірнеше тамшысы май жағыңыз, мəшіңкені қосыңыздар
бірнеше секундқа қосыңыз, содан соң оны өшіріңіз жəне электр жүйесінен ажыратып тастаңыз. Екі
бұранданы сəл босатыңыз жəне алмалы-салмалы алмасты қайта орнатыңыз. Бұрандаларды тартып
тастаңыз.
• Мəшіңкенің сол жағына орналасқан реттеуіш рычаг, мəшіңкені жұмысшы жайда
ұстай отырып, күзелетін шаштардың ұзындығын оңай реттеліндіреді.
• Сонымен қатар күзелетін шаштардың ұзындығын қосымша саптамалар
қолданусыз жатық өзгертуге болады.
• Рычагтың тік жайы ең қысқа күзеуді береді, қайсының ұзындығы рычагты түсіру
өлшемімен жатық үлкейеді (күзелетін шаштың ұзындығы азаяды) (алмалы-
салмалы алмасты шығарыңқылаумен).
• Күзеуді бастар алдында үшкірлердің арасында майдың жоғына көз жеткізіңіз. Мəшіңкені қосыңыз, май
алмастар арасында біркелкі бөлінсін жəне олардың біркелкі жүруін тексеріңіз. Шыққан майды сүртіңіз. Бұл
операцияны əрбір күзеуден кейін жасаңыз. Жұмыс уақытына тұтыну бауының ширатылуы жəне
шатасуына жол бермеңіз.
• Күзеу алдында шаштарды мұқият тараңыз.
АЛМАЛЫ-САЛМАЛЫ ТАРАҚТАР
Алмалы-салмалы тарақтар № Шаштың ұзындығы мм/дюймы
• Pažljivo pročitajte Uputu za rukovanje i čuvajte je radi informacije.
• Prije prvog uključenja provjerite da li tehničke karakteristike proizvoda, naznačene na naljepnici, odgovaraju
parametrima električne mreže.
• Upotrebljavati samo u domaćinstvu, u skladu sa ovom Uputom za rukovanje. Uređaj nije namijenjen za
profesionalnu uporabu.
• Ne upotrebljavati vani.
• Uvijek isključite uređaj iz mreže napajanja prije čišćenja ili kad ga ne upotrebljavate.
• Kako biste izbjegli oštećenje strujom ili zapaljenje, ne stavljajte uređaj u vodu ili druge tekućine. Ukoliko se to
dogodilo, NE DIRAJTE PROIZVOD, odmah ga isključite iz mreže napajanja i obratite se servisnom centru radi
provjere.
• Ne koristite uređaj u kupaonici ili blizu drugih izvora vode.
• Ne dopuštajte djeci igru s uređajem.
• Ne ostavljajte uključen uređaj bez kontrole.
• Ne upotrebljavajte pribore koji nisu u kompletu ovog uređaja.
• Ne upotrebljavajte uređaj s oštećenim kablom.
• Ne pokušavajte samostalno popraviti uređaj. Ukoliko su se pojavili problemi, obratite se u najbliži servisni centar.
• Pazite da kabel ne dodira oštre ivice ili vruće površine.
• Ne stavljajte i ne čuvajte stroj za šišanje na mjestu gdje može pasti u umivaonik.
• Ne vucite kabel napajanja, ne presavijajte ga i ne namotavajte na tijelo uređaja.
• Pazite da se u otvorima na tijelu uređaja ne nalaze strani predmeti ili bilo koje tekućine.
• Prije početka rada provjerite jesu li oštrice ispravno namještene.
• Nigdje ne stavljajte uređaj za vrijeme njegovog rada jer to može nanijeti nekome traumu ili pričiniti materijalnu
štetu.
• Ne upotrebljavajte stroj s oštećenim nastavcima ili sa oštećenim zubom jer to može uzrokovati ozljede.
NAPOMENA: OŠTRICE JE POTREBNO REDOVITO PODMAZIVATI.
• Ne uporabljujte uređaj u slučaju kožnih upala.
• Ne uporabljujte uređaj za šišanje životinja.
PODJEŠAVANJE OŠTRICA
• Prije otpreme proizvoda iz tvornice, oštrice stroja su podešene i premazane.
• Nakon zamjene oštrica ili njihovog skidanja radi čišćenja potrebno je ponovno podešavanje.
• Prilikom montaže zupci obje oštrice moraju se točno poklapati, nezavisno od njihovog pomaka.
• Krajevi zubaca oštrice na skidanje (vanjske) moraju biti namješteni približno 1.2 mm više od krajeva zubaca
pokretne (unutarnje) oštrice (v. sliku) (sl.1).
www.scarlett.ruSC-1265
22
Page 23
IM003
• Ako oštrice nisu ispravno namještene, nalijte na njih nekoliko kapi ulja, na nekoliko sekundi uključite stroj, zatim
ga zaustavite i isključite iz mreže napajanja. Malo odvijte oba zavrtnja i ponovo namjestite oštricu na skidanje.
Zavrnite zavrtnje.
PODMAZIVANJE OŠTRICA
• Kako biste osigurali dugi i sigurni rad stroja, oštrice je potrebno redovito podmazivati.
• Ne preporučuje se upotrebljavati za podmazivanje ulje za kosu, mast i mazivo, razrijeđeno petrolejem ili drugim
rastvaračima.
DUŽINA SKRAĆIVANJA KOSE
• Pomoću sklopke regulatora koja se nalazi s lijeve strane stroja lako se regulira dužina
Kratka frizura
skraćivanja kose dok je stroj u radnom položaju.
• Pri tome se dužina za koju se skraćuje kosa može lako promijeniti bez korištenja
dodatnih pribora.
Duga
frizura
• Kad je sklopka u uspravnom položaju, frizura je najkraća, kad se sklopka spušta, dužina
za koju se skraćuje kosa smanjuje se (oštrica na skidanje kreće se naprijed).
• Kad je sklopka u donjem (vodoravnom) položaju, frizura odgovara dodatnom nastavku №
1 (3 mm).
• Uporaba regulatora povećava trajnost oštrica, budući da kao rezultat promjene oštrice svaki put rade različiti
dijelovi oštrica.
• Regulator također pomaže osloboditi oštre dlake, stisnute između oštrica. Radi toga nekoliko puta brzo podignite
i spustite sklopku.
• Provodite ovaj postupak kod praznog hoda stroja, a također po završetku svakog šišanja radi uklanjanja dlaka
koje su zaostale u stroju.
• Ukoliko se dlake teško uklanjaju i stroj prestaje šišati, zamijenite otupjele oštrice.
PRIPREME ZA RAD
• Prije početka šišanja uvjerite se da između zubaca nema ulja. Uključite stroj kako bi se ulje ravnomjerno
raspodijelilo između oštrica i provjerite da li se oštrice ravnomjerno kreću. Uklonite višak ulja koji se pojavio.
Provodite ovaj postupak nakon svakog šišanja. Za vrijeme rada pazite da se ne zapetlja kabel napajanja.
• Prije šišanja dobro pročešljajte kosu.
PROMJENJIVI NASTAVCI
Promjenjivi nastavak №Dužina kose mm/ incha
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Na površini svakog nastavka postoje odgovarajuće oznake.
• Držite nastavak sa zupcima okrenutim prema gore, čvrsto ga nataknite na oštrice.
• Prvi put odrežite mali dio kose.
• Kako bi frizura bila lijepa, ne premještajte stroj brže nego šiša. Za vrijeme šišanja potrebno je što češće
iščešljavati ošišane dlake.
ČIŠĆENJE
• Isključite stroj prekidačem i iz mreže napajanja.
• Stroj se mora čistiti i podmazivati nakon svake uporabe.
• Očistite sječiva i stroj od ošišanih dlaka pomoću četkice iz kompleta uređaja.
• Obrišite tijelo suhom mekom tkaninom.
• Podmazujte oštrice kako je prethodno gore.
ČUVANJE
• Stroj se mora čuvati na suhom mjestu.
• Oštrice obavezno moraju biti podmazane.
D BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
• Lesen Sie sich die Gebrauchsanleitung genau durch und bewahren sie zum Nachschlagen auf.
• Vor der ersten Verwendung stellen Sie sicher, dass die technischen Daten des Gerätes, die auf dem Aufkleber
angegeben sind, mit den Parametern des Stromversorgungsnetzes übereinstimmen.
• Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch in Entsprechung mit der vorliegenden Bedienungsanleitung
bestimmt und nicht für Industrie- und Handelszwecke vorgesehen.
• Das Gerät ist nicht für Außenbetrieb geeignet.
• Ziehen Sie den Stecker jedes Mal vor der Reinigung und immer, wenn das Gerät nicht betrieben wird, aus der
Steckdose.
• Um sich vor Schädigungen durch Strom zu schützen und Brandgefahr auszuschließen, tauchen Sie das Gerät
niemals ins Wasser bzw. andere Flüssigkeiten. Sollte das passieren, fassen Sie das Gerät unter keinen
Umständen an, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker und wenden sich zur Fehlersuche an den
Kundendienst.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in Badezimmern bzw. in der Nähe von mit Wasser gefüllten Behältern.
www.scarlett.ruSC-1265
23
Page 24
IM003
• Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
• Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie ohne Aufsicht.
• Verwenden Sie kein nicht mitgeliefertes Zubehör.
• Benutzen Sie keine Teile, die im Zubehörsatz nicht enthalten sind.
• Führen Sie selbst keine Reparaturarbeiten durch. Bei Funktionsstörungen wenden Sie sich an den
Kundendienst.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten bzw. heißen Oberflächen in Berührung kommt.
• Platzieren Sie und bewahren Sie das Gerät nicht da auf, von wo aus es in ein Waschbecken u.Ä herunterfallen
kann.
• Das Netzkabel darf nicht angespannt, verdreht oder um das Gehäuse des Gerätes gewickelt werden.
• Achten Sie darauf, dass keine Fremdgegenstände bzw. Flüssigkeiten in die Öffnungen im Gehäuse des Gerätes
gelangen.
• Vor dem Schneiden überpüfen Sie, dass die Klingen korrekt eingestellt sind.
• Legen Sie nie das laufende Gerät auf eine horizontale Oberfläche, es kann Verletzungen oder einen
Sachschaden verursachen.
• Verwenden Sie niemals das Gerät mit defekten Aufsatzkämmen oder einer der Zacken – es kann Verletzungen
zur Folge haben.
ACHTUNG: DIE KLINGEN MÜSSEN REGELMÄßIG GEÖLT WERDEN.
• Das Gerät darf nicht bei Hautentzündungen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht an Tieren verwendet werden.
KLINGENEINSTELLUNG
• Vor der Ablieferung der Endproduktion von dem Herstellerwerk werden die Rasierklingen der
Haarschneidemaschine eingestellt und geölt.
• Nach dem Ersetzen oder Ölen müssen die Klingen neu eingestellt werden.
• Die Profile der Zacken der beiden Klingen müssen bei der Einstellung genau übereinstimmen, unabhängig von
deren Verschiebung.
• Die Zackenspitzen der abnehmbaren (äußeren) Klinge sollen um ca. 1,2 mm höher als die Zackenspitzen der
beweglichen (inneren) Klinge sein, wie es auf der Abbildung gezeigt wird (Abb. 1).
• Wenn die Klingen nicht korrekt eingesetzt sind, schmieren Sie sie mit ein paar Tropfen Öl ein, lassen die
Maschine für einige Sekunden laufen, dann schalten sie aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
Lockern Sie zwei Schrauben und setzen die abnehmbare Klinge neu auf. Ziehen Sie die Schrauben an.
ÖLEN
• Für ein langfristiges und zuverlässiges Funktionieren Ihrer Haarschneidemaschine müssen die Klingen
regelmäßig geölt werden.
• Verwenden Sie nie Haaröl bzw. mit Petroleum oder anderen Lösungsmitteln verdünnte Fette und Öle zum Ölen
der Klingen.
LÄNGE DER ABZUSCHNEIDENDEN HAARE
• Der Hebel des Reglers auf der linken Seite der Haarschneidemaschine dient zur einfachen Regulierung der
Länge der abzuschneidenden Haare in der Arbeitsposition.
• Dabei kann die Länge der abzuschneidenden Haare ohne zusätzliches Aufsteckzubehör
bequem geändert werden.
• Bei der vertikalen Position des Hebels ergibt sich der kürzeste Schnitt, dessen Länge
sich allmählich je nach der Senkung des Hebels (der Vorschiebung des abnehmbaren
Kurzer Schnitt
Langer
Schnitt
Aufsatzkammes) vergrößert (d.h. Länge der abzuschneidenden Haare sich verkürzt).
• Bei der unteren (horizontalen) Position ergibt sich der Schnitt je nach Verwendung eines
zusätzlichen Aufsatzkammes. № 1 (3 mm).
• Die Verwendung des Reglers verlängert die Nutzungsdauer der Klingen, denn bei bewegendem Aufsatzkamm
laufen immer unterschiedliche Stellen der Schneideoberflächen.
• Der Regler dient außerdem zur Befreiung der zwischen den Klingen eingeklemmten Haare. Dafür den Hebel
mehrmals schnell heben und senken.
• Nehmen Sie diesen Vorgang beim Leerlauf und nach jeder Verwendung der Maschine zur Entfernung der
Haarreste vor.
• Wenn sich die Haare nur schwer entfernen lassen und die Maschine nicht mehr schneidet, wechseln Sie die
stumpf gewordenen Klingen aus.
VORBEREITUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, dass es kein Öl zwischen den Zacken gibt. Schalten Sie die
Haarschneidemaschine ein, damit sich das Öl zwischen den Klingen gleichmäßig verteilt, und überprüfen Sie die
Gleichmäßigkeit deren Ablaufes. Wischen Sie überflüssiges Öl ab. Nehmen Sie diesen Vorgang nach jeder
Verwendung vor. Achten Sie während des Betriebs darauf, dass sich das Netzkabel nicht verdreht bzw.
verwickelt.
• Kämmen Sie die Haare vor dem Schneiden gut aus.
VORBEREITUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Schneiden, dass es kein Öl zwischen den Zacken gibt. Schalten Sie die
Haarschneidemaschine ein, damit sich das Öl zwischen den Klingen gleichmäßig verteilt, und überprüfen Sie die
Gleichmäßigkeit deren Ablaufes. Wischen Sie überflüssiges Öl ab. Nehmen Sie diesen Vorgang nach jeder
www.scarlett.ruSC-1265
24
Page 25
IM003
Verwendung vor. Achten Sie während des Betriebs darauf, dass sich das Netzkabel nicht verdreht bzw.
verwickelt.
• Kämmen Sie die Haare vor dem Schneiden gut aus.
ABNEHMBARE AUFSATZKÄMME
Abnehmbarer Aufsatzkamm № Haarlänge mm/Zoll
№1 3 (1/8)
№2 6 (1/4)
№3 9 (3/8)
№4 12 (1/2)
• Die äußere Seite jedes Aufsatzkammes ist mit einer entsprechenden Markierung versehen.
• Halten Sie den Aufsatzkamm so, dass die Zacken nach oben zeigen, und setzen Sie ihn fest auf die Klingen auf.
• Schneiden Sie zu Beginn immer nur ein wenig Haare auf einmal.
• Um einen gleichmäßigen Schnitt zu erhalten, beschleunigen Sie keinesfalls die Haarschneidemaschine. Frisieren
Sie beim Schneiden möglichst oft abgeschnittene Haare.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Schalten Sie die Haarschneidemaschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Die Maschine soll nach jeder Verwendung gereinigt und geölt werden.
• Reinigen Sie die Klingen und die Maschine von Haarresten mit der mitgelieferten Reinigungsbürste.
• Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen, weichen Tuch ab.
• Ölen Sie die Klingen wie oben beschrieben ein.
AUFBEWAHRUNG
• Die Maschine soll trocken aufbewahrt werden.
• Die Klingen müssen unbedingt geölt werden.
www.scarlett.ruSC-1265
25
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.