D e a r B u y e r !
We congratulate you on having
bought the device under trade name
«Saturn».
We are sure that our devices will
become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g.
when the unit is moved from freezing temperature to a warm room)
may cause condensation inside the
unit and a malfunction when it is
switched on. In this case leave the
unit at room temperature for at
least 1.5 hours before switching it
on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
OP ERAIT O N
THEORY OF MICROWAVE OVEN
1. Microwave is a kind of high frequency
electromagnetic wave, which is commonly distributed in the nature. But the
existing form of microwave is dispersed
so that it cannot be collected together
for heating purpose. The key component
of magnetron of microwave oven will
transform the energy of electricity to
microwave and huge energy of microwave field is established under the
closed cavity. So the molecule of food is
caused to vibrate at very high speed
and the friction heat produced will cook
the food in a fast way.
2. There are 3 properties of microwave:
a) Absorbability: the microwave can
cause the excess vibration of molecule
of various food so as to obtain the heating purpose. But the infiltration ability is
largely depending on the size, thickness
and properties of the food.
b) Penetrability:microwave can penetrate through ceramics, glass, temperature-resistant plastics. It is required to
use the containers whose material have
good microwave penetrability to achieve
best heatingresult. See the below utensils guide.
c) Reflectivity: microwave would be reflected by the metal wall of interior cavity so as to establish an even magnetic
field, thus can prevent the overheating
of partial area.
34
INSTALLATION OF MICROWAVE
OVEN
1) To ensure sufficient ventilation, the
distance of the back of microwave to the
wall should be at least 10 cm, the side
to the wall should be at least 5cm, the
free distance above the top surface at
least 20 cm.
2) Do not place any objects on the top
of microwave oven.
3) The appliance should be operated
with the rear side placed against a wall.
4) The position of the oven shall be such
that it is far from the TV, Radio or antenna as picture disturbance
or noise may occur.
5) The appliance must be positioned so
that the plug is accessible.
6) The microwave oven is intended to
be used freestanding and shall not be
placed in a cabinet.
7) To keep the microwave oven at a
distance from the wall, it is necessary
to install a distance limiter.
UTENSILS GUIDELINE
I t is strongly recommended to use the
containers which are suitable and safe
for microwave cooking. Generally speaking, the containers which are made of
heat-resistant ceramic, glass or plastic
are suitable for microwave cooking.
Never use the metal containers for microwave cooking and combination cooking as spark is likely to occur. You can
take the reference of below table.
Material
of container
CeramicYesNoNo
Heatresistant
plastic
Heatresistant
glass
Grill rack NoYesYes
Plastic film YesNoNo
Microwave
YesNoNo
YesNoNo
Grill CombiNotes
Never
use the
ceramics decorated
with
metal
rim or
Can not
be used
for long
time
microwave
I t
should
not be
used
when
cooking
meat or
chops
as the
over
temperature
may do
damage
to the
film
F O R T H E F I R S T U S E
As there is manufacturing residue or oil
remained on the oven cavity or heat
element,it usually would smell the odor,
even a slight smoke,I t i s n o r m a l c a s e
and would not occur after several times
use, keep the door or window open to
ensure good ventilation. So it is strongly
recommended to set at grill mode and
operate dry several times, dry operation
can only be conducted in the grill mode,
it cannot be conducted at combination
mode or microwave mode.
IMPORTANT SAFEGUARDS
The following basic precautions should
always be followed when using electrical
appliance:
1. Read all instructions before using.
2. Make sure the voltage in your living
area corresponding to the one shown on
the rating label of the appliance. And
the wall socket is properly grounded.
3. To reduce the risk of fire in the oven
cavity:
a. Do not overcook the food.
b. Remove wire twist-ties from paper or
plastic bags before placing bags in the
oven.
c. Do not heat oil or fat for deep drying
as the temperature of oil cannot be controlled.
d. After use wipe the waveguide cover
with a damp cloth, followed by dry cloth
to remove any f o o d s p l a s h e s a n d g r e a s e .
B u i l t - u p g r e a s e m a y o v e r h e a t a n d b e g i n
t o c a u s e s m o k e o r c a t c h f i r e .
e. If materials inside the oven should
smoke or ignite, keep oven door closed,
turn oven off and disconnect the
power supply.
f.Closesupervisionisnecessarywhen
using disposable containers made from
plastic, paper or other combustible material.
4. To reduce the risk of explosion and
sudden boiling:
a. Do not place sealed containers in the
oven. Baby bottles fitted with a screw
cap or teat are considered to be sealed
containers.
b. When boiling liquid in the oven, use
the wide-mouthed container and stand
about 20 seconds at the end of cooking
to avoid delayed eruptive boiling of liquids.
c. Potatoes, sausage and chestnut
should be peeled or pierced before
cooking. Eggs in their shell, whole hardboiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended.
d. The cooked liquid should not be removed out immediately. Several moments should be waited before removing In order to avoid possible hazards
caused by delayed eruptive boiling of
liquids.
e.The contents of feeding bottles and
baby food jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked
before consumption, in order to avoid
burns.
5. Never operate the oven further if the
door or door seals are damaged or the
oven is malfunctioned or supply cord is
damaged. Return the applianceto the
nearest authorized service center for
repair and maintenance. Never try to
adjust or repair the oven yourself.
6. If the supply cord is damaged it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a qualified technician in
order to avoid a shock hazard.
7. After cooking, the container is very
hot. Using gloves to take out the food
and avoid steam burns by directing
steam away from the face and hands.
8. Slowly lift the furthest edge of dishes
cover and microwave plastic wrap and
carefully open popcorn and oven cooking bags away from the face.
9. To prevent the turntable from breaking:
a. Let the turntable cool down before
cleaning.
b. Do not place hot foods or utensils on
the cold turntable.
c. Do not place frozen foods or utensils
on the hot turntable.
10. Make sure the utensils do not touch
the interior walls during cooking.
11. Failure to maintain the oven in a
clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely
affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
12. Only use utensils that are suitable
for use in microwave ovens.
13. Do not store food or any other
things inside the oven.
14. Do not operate the oven without any
liquid or food inside the oven. This
would do damage the oven.
15. This appliance is not intended for
using by young children or infirm persons without supervision.
16. When the appliance is operated in
the combination mode, children should
5
only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.
17. Any accessories not recommended
by the manufacturer may cause injuries
to persons.
18. Do not use outdoors.
19. Save these instructions.
20. This appliance is not intended for
used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
21. The appliance is not intended to be
controlled by an external timer or separ a t e r e m o t e - c o n t r o l s y s t e m
Household use only
P R O D U C T I N T R O D UC T I O N
Oven door
door interlock
Oven foot Oven cavity
Glass turntable
Rotating ring
rotating axis
W a v e g u i d e c o v e r
Notes:
1. D o o r i n t e r l o c k ensures the oven can
only be activated when the door is
properly closed, which would prevent
microwave radiation.
2. Control panel is illustrated in next
page (Control panel is subject to
change without prior notice).
3. Do not remove Waveguide cover
during cleaning (see Fig.1).
4. Glass turntable turns to make food
F i g . 1
are heated evenly.
5. LED display will show the clock
time, cooking mode and left operation
time, which depends on the current set
mode.
OPERATION OF CONTROL PANEL
Housing
OPERATION OF CONTROL PANEL
1 . B e f o r e c o o k i n g
The LED will flash
3 times when plugged
6
in power supply. Then it will flash
prompting you to input the cooking
menu and time.
2 . T i m e . w e i g h t / A u t o c o o k i n g b u t ton
Youcanselectautocookingmenuand
increase or decrease cooking time and
weight during operation by pressing
Time. Weight/ Auto cooking button.
3 . S t o p / C l e a r
At the initial or input stage: press once
to cancel input programs and resume
initial stage.
D u r i n g c o o k i n g : p r e s s o n c e t o s t o p o v e n
operation, press twice to cancel cooking
programs.
4 . A u t o r e m i n d e r
When your preset cooking procedure
have finished, the LED Display will show
Endand three beeps sound will be
heard to prompt you to take out food. If
you do not press stop/ Clearbutton
once or open the door the beep will be
sounded at an interval of 3 minutes.
5 . C h i l d l o c k f u n c t i o n
Use this feature to lock the control panel
when you are cleaning or so that children can not use theoven unsupervised. . All the buttons are rendered
inoperable in this mode.
Tosetchildlock,depressandholdstop/ Clearbutton about 3 seconds
until LED appears OFF.
Tocancelchildlock,depressandholdstop/ Clearbutton about 3 seconds
until LED appears colon.
6 . M i c r o w a v e c o o k i n g
Press Micro Powerbutton, LED will
cycle to show 100P 80P 60P 40P 20P
100P --- High power, 100% microwave
power. Applicable for quick and thorough cooking, such as meat, vegetable
80P --- Medium High power, 80% microwave power. Applicable for medium
e x p r e s s c o o k i n g , s u c h a s e g g s , f i s h , c o n g e e , r i c e , s o u p
60P --- Medium power, 60% microwave
power. Applicable for steaming food
40P --- Medium Low power, 40% microwave power. Applicable for defrosting
food
20P --- L o w p o w e r , 2 0 % m i c r o w a v e
power. Applicable for keeping warm
NOTE:
1) The max time which can be set is 60
minutes.
2) Never operate the oven empty.
3) Never use the Grill rack during microwave cooking.
4) If you turn the food during operation,
press the Instant/Start button once
and the preset cooking procedure will
continue.
5) If you intend to remove the food before the preset time, you must press
stop/ Clearbutton once to clear the
preset procedure to avoid unintended
operation of next time use.
Example: To cook at80P for 10 and
half minutes.
1. After power-up, the colon flashes or
press stop/ Clearbutton once
2. Select the desired microwave power
by pressingMicro Power button
3. Set the cooking time by pressing
Time.weight/Auto cooking button
4. Press Instant/Start buttonto start,
and LED will count down to show
running time.
Youmaychangethecookingtime
during cooking.
And it is recommend to turn over the
food halfway, after you turn the food.
Press Instant/Start button once to
continue.
7 . E x p r e s s
Press this button LED Display will cycle
to show 0:30--1:00--1:30
This function will allow you to heat a cup
of water or beverage conveniently, omitting the steps of setting time. Choose
the proper time depending on the beverage capacity.
0:30 --- default 30 sec operation time
1:00 --- default 1minute operation time
1:30 --- default time is 1 and half
minutes
Example: To cook with express for 1
minute
1. After power-up, the colon flashes or
press S t o p . C l e a r button once.
2. Depress Express button consecutively
to select desired menu
3. Start cooking by pressing In-
stant.Startbutton
8 . D e f r o s t / C L O C K
Press defrost/CLOCK button and the
L E D d i s p l a y w i l l c i r c l e t o s h o w d . 1 d . 2
d.3.
d.1---for defrosting meat, the weight
r a n g e f r o m 0 . 1 K g t o 2 . 0 K g .
d.2---for defrosting poultry, the weight
r a n g e f r o m 0 . 2 t o 3 . 0 K g .
d.3---for defrosting seafood, the weight
r a n g e f r o m 0 . 1 t o 0 . 9 K g .
Note:
1. It is necessary to turn over the food
during operation to obtain uniform effect.
2. Usually defrosting will need longer
time than that of cooking the food.
3. If the food can be cut by knife, the
d e f r o s t i n g p r o c e s s c a n b e c o n s i d e r e d
c o m p l e t e d .
4. Observe the below Defrost guide to
7
achieve best performance.
Example: To defrost 0.2kg p o u l t r y
1. After power-up, the colon flashes or
press stop/ Clear button once
2. Select the food kind by pressing
D e f r o s t b u t t o n
3. Set defrosting weight by pressing the
Time. weight/Auto cooking button
4. Start cooking by pressing Instant/
Start button and LED will count down to
show running time.
5. Half way during defrosting 3 beep
sound will be heard two times to prompt
you turn over the food. Open the door
and turn over the food and shield the
warm portion. Press Instant/Start button again to continue the defrosting. If
you do not when an audible signal
sounds, the defrosting cycle will continue until the time count down to 0.
Clock Setting: After power-up, the
colon flashes
Press defrost/CLOCK button three
seconds and
The formality will enter clock state,input
hour you need by press Time. weight/
Auto cooking
Button.press def ro st/C L O CK again,the
same method to setting minute.
D e f r o s t g u i d e
S t e a k s c h o p
- Shield thin end of chops or steaks with
foil.
- P o s i t i o n t h e f o o d w i t h t h i n n e r p a r t s i n
the centre in a single layer on a shallow
dish. If pieces are stuck together, try to
separate as soon as possible.
- When the oven beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over,
rearrange and shield the defrosted portions.
- Press Instant/Start button to continue defrosting.
- Afterdefrost time, stand covered with
aluminium foil for 5-15 minutes.
Minced Beef
- Place frozen minced beef on a shallow
dish. Shield edges.
- When the oven Beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Remove defrosted portions, turn over and shield
edges with foil strips.
- Press Instant/Start button to continue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 5-15 minutes.
Roast Meat (Beef/pork/lamb)
- Shield the edges with foil strips.
- Place joint with lean side face upwards
(if possible) on a shallow dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over,
and shield the defrosted portions.
- Press Instant/Start buttonto contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 10-30 minutes.
Poultry
- R e m o v e f r o m o r i g i n a l w r a p p e r . S h i e l d
wing and leg tips with foil.
- Place breast side down on a shallow
dish.
- When the oven Beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over and
shield the defrosted portions.
- Press Instant/Start button to contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 15-30 minutes.
Note: After standing run under cold
water to remove giblets if necessary.
Chicken pieces (chicken wings and
drumstick)
- Shield the exposed bone with foil.
- Place chicken pieces on a shallow dish.
- When the oven beeps, it is to prompt
you to turn over the food. Turn over,
rearrange and shield the defrosted portions.
- Press Instant/Start button to contin-
ue defrosting.
- After defrost time, stand covered with
aluminium foil for 5-30 minutes.
9 . A u t o c o o k i n g
The oven has default cooking menu for
simple operation. When the LED flashes
colon, turn Time.weight/Auto cook-ing knob and LED will cycle to show
AC.1、AC.2 ……AC.6.
Choose the appropriate menu according
to the food type and weight and strictly
observe the directions of below table,
otherwise the cooking effect will be
largely influenced.
Example: Steam 0.45kg fish
1. After power-up, the colon flashes or
press stop/ Clear button once
2. Choose the appropriate menu by
pressing the Time. Weight/Auto cooking
button.
3. Start cooking by pressing In-
stant/Start button, and LED will count
down to show runningtime.
8
Autoc o o k t a b l e
process
D i s p l a y
Note: 1. The temperature of food before
cooking would be 20-250C unless otherwise indicated.
2. The temperature, weight and shape
Category
P o p c o r n
P o p c o r n
Pizza
Beverage
Beverage
P o t a t o
D i r e c t i o n
Suitable for
popping a bag of
corn, which is
available in the
market,
weighted 85g
(3.0Oz). Popcorn prior to
completing, if
the popping
speed has been
decreased to 1
time per 1-2
seconds you
should press
stop/ Clear
button to stop
the popping
Same as A.1
except 100g
(3.5Oz) weight
Warmapieceof
chilled pizza of
0.15Kg
Heating a cup of
250 ml liquid.
The liquid temperature is
about 5-10 .
Use a big mouth
cup and do not
seal
Heating a cup of
500 ml liquid.
The liquid temperature is
about
5-10 . Use a
big mouth cup
and do not seal
Cooking the
potato strips,
cut into 5mm
width and
height, length.
Totalweightis
about 0.45kg.
Place the strips
on a large dish
and cover the
dish with a thin
film to prevent
water loss
of food will largely influence the cooking
effect. If any deviation has been found
to the factor noted on above menu, you
can adjust the cooking time for best
result.
1 0 . A u t o m a t i c s t a r t i n g ( d e l a y e d
function)
I f y o u d o n o t w a n t t h e m e n u b e s t a r t e d
immediately, you can preset the cooking
menu and time and the preset menu will
be automatically started at your set
time. The setting will consist of 2 steps:
1. Setting the current clock; 2. Setting
the cooking menu and time.
Example:Now it is 12:30 clock, if you
hope that the microwave oven will automatically start cooking with 100P microwave power for 9 minutes and 30
seconds at 14:20
1. Set the current time
1.1 Depress Clock button
1.2 Turn Time.weight/Auto cooking knob
to set hours, and hours will be flashed
1.3 Depress Clock button again
1.4 Turn Time. weight/Auto cooking
knob to set minutes
1.5 Depress Clock button or waiting for
5 seconds, and the numbers will go
steadily.
2. Set the cooking menu and time
2.1 Select cooking power by pressing
P o w e r b u t t o n
2.2 Turn Time.weight/Auto cooking knob
to set cooking time
2.3 To return to current clock, hold
Clock button for 3 seconds,
then a short beep sound will be heard
3. Set the time you expect to start. Repeat the steps of 1.2, 1.3, 1.4
4. Depress Clock button to confirm the
delayed menu. Now the programhas
been activated. And the menu will be
started at 14:20
5. You may check the preset starting
time by depressing Clock button
Note: Delay function is not applicable
for express, auto cook and defrost.
1 1 . M u l t i - s e q u e n c e c o o k i n g
Toobtainbestcookingresult,somerecipes call for different cook and time. You
may program your personalized menu
as follows
Example:Youwanttocookfoodwith
100P microwave for 3 minutes then 20P
microwave for 9 minutes. This is 2 sequences setting.
1. 100P microwave for 3min
1.1 Press Power button to select desired
menu.
1.2 Turn Time. weight/Auto cooking
knob to set cooking time.
When 100P microwave power cooking is
finished, microwave oven will begin 20P
microwave operation automatically.
Note: Max 4 sequences can be set per
time by repeating step1 and step2 op-
9
tionally if you like to set more.
MICROWAVE COOKING TIP
1) Arranging food
Place thicker areas toward outside of
dish and the thinner meat in the center
and spread them evenly. Do not overlap
if possible.
2) Cooking time
Start cooking with the shorter period of
time and extend it according to the actual need. Overcooking may result in
smoking and burning.
3) Cover foods before cooking refer to
the recipe
Use paper towels, microwave plastic
wrap or a cover to cover food so that
prevent spattering and help foods to
cook evenly. (Helps keep oven clean).
4) Partial shielding of food
Use small pieces of aluminum foil to
cover thin areas of meats or poultry to
avoid overcooking.
5) Stir foods
From outside to center of dish once or
twice during cooking, if possible.
6) Turn foods
F o o d s s u c h a s c h i c k e n , h a m b u r g e r s o r
steaks should be turned over once during cooking.
7) Rearrange foods
Please change the positions of food in
half way during cooking such as: from
top to bottom and from the center of
the dish to the outside.
8) Allow standing time
After cooking ensure adequate standing
time. Remove food from oven and stir if
possible. Cover for standing time which
allows the food to finish cooking without
overcooking.
9) Check for doneness
Observe the food color and hardness to
determine whether the food is cooked.
D o n e n e s s s i g n s i n c l u d e :
-Steams throughout food, not just at
edge part.
- Joints of Poultry move easily.
- P o r k a n d p o u l t r y s h o w n o e v i d e n c e o f
blood.
- Fish is opaque and flakes easily with a
fork.
10) Condensation
I t i s a n o r m a l c a s e o f m i c r o w a v e c o o k ing. The humidity and moisture of food
will influence the amount of moisture in
the oven. Generally, covered foods will
not cause as much condensation as uncovered foods. Ensure that the ventilation openings are not blocked.
11) Microwave safe plastic wrap
F o r c o o k i n g f o o d w i t h h i g h f a t c o n t e n t ,
do not bring the wrap in contact with
the food as it may melt.
12) Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware
is not suitable for cooking foods with
high fat and sugar content.
CLEANING & MAINTENANCE
The oven should be cleaned regularly
and any food deposits removed.
Suggest you perform below steps after
every time use.
Never use hard detergent, gasoline,
abrasive powder or metal brush to clean
any part of the appliance.
Clean the oven at regular intervals
D i s c o n n e c t t h e p o w e r s u p p l y c o r d b e fore cleaning. And if possible leave the
door open to inactivate the oven during
cleaning.
Exterior:
The outside may be cleaned wipe with a
soft and damp cloth. Avoid the use of
harsh abrasive cleaners.
D o o r :
Wipe the door and window on both
sides, the door seals and adjacent parts
frequently with a damp cloth to remove
any spills or spatters. Do not use abrasive cleaners.
Control panel:
Care should be taken in cleaning the
control panel. Wipe the panel with a
cloth dampened slightly. Do not scrub or
use any sort of chemical cleaners.
Interior walls:
Tocleantheinteriorsurfaces,wipewith
a soft and damp cloth for hygienic reasons. After use wipe the waveguide cover in the oven with a soft damp cloth to
remove any food splashed. Buildup
splashes may overheat and begin to
smoke or catch fire. Do not remove the
waveguide cover. Do not use a commercial oven cleaner, abrasive or harsh
cleaners and scouring pads on any part
of your microwave oven. Never spray
oven cleaners directly onto any part of
your oven.
Turntable/ Rotating ring/Rotating
axis
Washwithmildsoapywateranddry
thoroughly.
TIP: When the microwave oven has
been used for a long time, there may be
some strange odors exist in oven, Following 3 methods can get rid of them:
1. Place several lemon slices in a cup,
then heat with high power for 2-3 min.
2. Place a cup of red tea in oven, then
heat with high power.
3. Put some orange peel into oven, then
heat them with high power for 1 minute.
S E R V I C I N G
Warning: it is hazardous for anyone,
other than a qualified service technician, to carry out any service for
r e p a i r i n g o p e r a t i o n w h i c h i n v o l v e s
r e m o v a l o f a n y c o v e r w h i c h g i v e s
M W
2 0 P
L
10
protection against exposure to mic r o w a v e e n e r g y .
Caution: MICROWAVE RADIATION
Warning:The temperature of accessible surface may be high when the
appliance is operating.
D o n o t b e c o m e e x p o s e d t o r a d i a t i o n
from the microwave generator or
other parts conducting microwave
energy.
D u r i n g s e r v i c i n g b e l o w l i s t e d p a r t s a r e
liable to be removed and give access to
potentials above250V to earth.
1. Magnetron
2. High voltagetransformer
3. High voltagecapacitor
4. High voltagediode
5. High voltagefuse
Below listed condition may cause undue
microwave exposure during servicing.
1. Unproper fitting of magnetron.
2. Unproper matching of Door interlock,
door hinge and door.
3. Unproper fitting of switch support.
4. Door, Door seal or enclosure has been
damage.
S p e c i f i c a t i o n
P o w e r C o n s u m p t i o n : 1 2 8 0 W
Microwave Power: 800 W
Grill Power: 1000 W
R a t e d V o l t a g e :220-230 V
R a t e d F r e q u e n c y :50 Hz
R a t e d C u r r e n t :5,8 A
S e t
Microwave Oven1
I n s t r u c t i o n M a n u a l with
WarrantyBook1
P a c k a g e 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Youcanhelpprotectthe
environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the nonworking electrical equipments
to an appropriate waste
disposal centre.
The manufacturer re-
change the design of the product.
RU
Микроволновая печ ь
Уважаемый покупатель! Поздрав-
serves the right to
л я е м В а с с п р и о б р е т е н и е м и з д е л и я с т о р г о в о й м а р к о й « S a t u r n » .
Уверены, что наши изделия будут
в е р н ы м и и н а д е ж н ы м и п о м о щ н и ками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам температур. Резкая
смена температуры (например,
в н е с е н и е у с т р о й с т в а с м о р о з а в
теплое помещение) может выз в а т ь к о н д е н с а ц и ю в л а г и в н у т р и
у с т р о й с т в а и н а р у ш и т ь е г о р а б о тоспособность при включении.
Устройство должно отстояться в
теплом помещении не менее 1,5
часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа
после внесения его в помещение.
Внимательно прочитайте данную
инструкцию перед началом эксплуатации прибора и сохраните её
для дальнейшего использования.
Принцип работы микроволновой
печи
1. Микроволна – это разновидность
сверхвысокочастотного электромагнитного излучения, существующего в
окружающем пространстве. Однако
существующая форма микроволны
рассеяна настолько, что собрать её
вместе для нагревания предметов невозможно. Главный компонент СВЧпечи – магнетрон – преобразует элект р и ч е с к у ю э н е р г и ю в м и к р о в о л н о в у ю ;
эта мощная энергия сверхвысокочастотного поля помещается в закрытую
камеру.
Под её влиянием молекулы пищи вибрируют со сверхвысокой скоростью, в
результате чего между ними возникает трение, которое быстро нагревает
продукты.
Три основные особенности микроволновой обработки
a) поглощающая способность: под
влиянием СВЧ излучения молекулы
пищи сильно вибрируют, в результате
чего пища нагревается. Однако проникновение волн очень зависит от
размера, толщины и типа продукта
б) проникающая способность: СВЧ
излучение может проникать сквозь
керамическую, стеклянную, пластиковую термостойкую посуду. Для
приготовления продуктов в микроволновой печи следует использовать посуду именно из этих материалов,
обеспечивающих проникновение
микроволн См. ниже рекомендации по
использованию посуды.
в) отражательная способность: микро-
11
волны отражаются от металлических
стенок внутренней камеры, благодаря
чему возникает магнитное поле и не
нагреваются остальные части СВЧпечи.
Указания по устано вке
1) Для обеспечения достаточной
вентиляции расстояние между
задней стенкой корпуса микроволновой печи и стеной должно
быть не меньше 10 см, свободное
расстояние сверху над прибором –
не меньше 20 см.
2) Ничего не кладите сверху микроволновой печи.
3) Установите прибор так, чтобы
был открытый доступ к розетке.
4) Располагайте устройство таким
образом, чтобы вилка была легкодоступной.
5) Микроволновая печь не должна
стоять отдельно или помещаться в
шкаф.
6) Воспользуйтесь ограничителем
безопасного расстояния, чтобы
расположить микроволновую печь
возле стены.
Рекомендации по использованию посуды
Какую бы посуду Вы не использовали, перед началом приготовления убедитесь, что она подходит
для приготовления в СВЧ. В цел о м , п о с у д а и з т е р м о у с т о й ч и в о й
керамики, стекла или пластика
подходит для использования в
СВЧ. Не используйте металлическую посуду для приготовления в
микроволновой печи и комбинированного приготовления. В табл и ц е у к а з а н а п р и м е н и м о с т ь р а з ных материалов в СВЧ.
Перед первым использованием
Часто в камере микроволновой печи
или на нагревательном элементе остается масло, которое при нагревании
может издавать запах.
Это нормальное явление, после нескольких использований запах пройдет. Откройте окно или дверь, обес-
Материал
посуды
Жаростойкая
керамика
Жаростойкий
пластик
Жаростойкое
стекло
Решетка
гриля
Пластиковая
пленка
12
печив хорошую вентиляцию.
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: во избежание риска воз-
никновения пожара, поражения элек-
Гриль Ком-
Микроволновая печь
Нет Нет
Да
Нет Нет
Да
Да
Нет
Да Нет Нет Может
т р и ч е с к и м т о к о м , т р а в м ы и л и в ы б р о с а
чрезмерной энергии микроволн, во
время использования соблюдайте следующие основные меры предосторожности:
1. Внимательно прочитайте инструк-
цию
2. Перед началом использования про-
верьте, совпадают ли параметры вашей сети с данными, указанными на
Нет Нет
Да Да
б и нированный
режим
Примечания
Не используйте
керамику,
декорированную
металлическими
каемочками.
Не может
использоваться
длительное время
для приготовления в
микроволновой
печи.
использоваться
для приготовления мяса
или фарша, та
как чрезмерная
т е м п е р а т у р а м о жет повредить
пленку.
заводской табличке прибора. Убедит е с ь , ч т о р о з е т к а с з а з е м л е н и е м .
3. Во избежание возгорания внутри
камеры:
А. Не перегревайте продукты
Б. Прежде чем помещать продукты в
пластиковой или бумажной упаковке в
печь, снимите с них завязки.
В. Не нагревайте в печи масло или
жир для фритюра, поскольку данный
прибор не позволяет регулировать
т е м п е р а т у р у м а с л а .
Г. После окончания приготовления
протрите внутреннюю камеру влажной
губкой, а затем сухой тряпочкой, чтобы удалить попавшие на стенки
брызги и жир. Оставшийся жир может
в дальнейшем перегреться и стать
причиной появления дыма или огня.
Д. Если во время приготовления продукты внутри печи задымились или
загорелись, то следует, не открывая
дверцу внутренней камеры, выключить прибор и отключить его от сети.
Е. Будьте особо осторожны, если
продукты приготавливаются либо
разогреваются в готовых контейнерах
из пластика, бумаги, других легко
воспламеняемых материалов.
4. Во избежание возникновения риска
взрыва или внезапного вскипания:
а. Не помещайте в печь герметично
закрытую посуду (в том числе детские
бутылочки с плотно закрытой крышкой).
б. Приготовляя жидкие продукты, используйте посуду с широким горлышком. По окончании приготовления
подождите не менее 20 секунд во избежание внезапного бурлящего вскипания жидкости.
в. Перед приготовлением очищайте от
кожуры картошку и сосиски. Перед
помещением в микроволновую печь
вареные яйца очищайте их от скорлупы, иначе они могут взорваться, даже
после окончания нагревания.
г. Не вынимайте сразу из микроволновой печи приготовленную жидкость.
Во избежание травм от кипящих жидкостей, не вынимайте приготовленную
пищу сразу после окончания пригот о в л е н и я .
д. Во избежание ожогов взбалтывайте
содержимое бутылочек для кормления
детей и проверяйте их температуру.
5. Не эксплуатируйте печь, если повреждена дверца или печь неисправна. Для ремонта и настройки микроволновой печи передайте ее в ближайший авторизированный сервисный
центр. Не пытайтесь регулировать или
ремонтировать устройство самостоят е л ь н о .
6. Не используйте микроволновую
печь, если у нее повреждены дверца
или шнур питания, а также, если сама
печь имеет какие-либо повреждения
или неправильно работает.
7. После приготовления контейнер
остается горячим. Чтобы не обжечься
паром, вынимая посуду из печи, не
направляйте ее на лицо или руки.
8. Во избежание повреждения стекл я н н о г о п о д д о н а :
a. Перед чисткой дайте стеклянному
поддону остыть.
б. Не ставьте горячие продукты или
посуду на холодный поддон.
в. Не ставьте замороженные продукты
или посуду на горячий поддон.
9. Убедитесь, что во время приготовл е н и я п о с у д а н е к а с а е т с я в н у т р е н н и х
стенок печи.
10. Не содержание микроволновой
печи в чистоте может сказаться на
повреждении поверхности, уменьшении срока службы устройства и возникновении опасной ситуации.
11. Используйте только посуду, пригодную для использования в микроволновой печи.
13.Не храните продукты и посторонние предметы внутри камеры пригот о в л е н и я . .
14.Не включайте микроволновую печь
вхолостую. Это может привести к повреждению печи.
15.Устройство не предназначено для
использования детьми или людьми с
ограниченными способностями. Пользоваться микроволновой печью без
присмотра разрешено детям, если их
подробно проинструктировали о ее
работе, и они могут безопасно использовать ее и понимают потенциальную
опасность, исходящую от неправильного применения. Не разрешайте дет я м и г р а т ь с п р и б о р о м .
16. Использование аксессуаров, не
рекомендованных производителем,
может привести к травмам.
17.Данное устройство не предназначено для использования с внешним
т а й м е р о м и л и п у л ь т о м д и с т а н ц и о н н о г о
управления.
18. Не используйте устройство вне
помещения.
19. Сохраните инструкции.
20. Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей)
с ограниченнными физическими, чувствительными или умственными способностями или при отсутствии у них
опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Следите, чтобы дети не
играли с устройством.
21. Микроволновая печь не может
управляться внешним таймером или
пультом ДУ.
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ-
13
ЗОВАНИЯ
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Примечание:
1. Включить печь можно только при
хорошо закрытой дверце. Это специальная мера безопасности; старайтесь
не повредить блокираторы дверцы.
2. Панель управления может изменяться без предварительного сообщения.
3. Во время чистки не снимайте
крышку волновода. (см. рис.1)
4. Стеклянный поддон способствует
равномерному обжариванию продукт о в .
5. Решетка гриля используется для
жарки.
6. На LED дисплее отображается время часов, режим приготовления и
оставшееся время работы до окончания текущего режима.
Панель управления
1 . П е р е д н а ч а л о м р а б о т ы
После включения в сеть дисплей
будет мигать
Затем будет мигать
Это означает, что вы должны ввести
меню приготовления и время.
2 . А в т о п р и г о т о в л е н и е / К н о п к а
в е с а / в р е м е н и
При помощи кнопки Time. weight/
Auto cooking выбирается меню
Автоматического приготовления,
увеличивается или уменьшается
время приготовления и вес во время
работы микроволновой печи.
3 раза.
14
3 . S t o p / C l e a r («Cтоп/Отмена»)
В самом начале или на стадии ввода
программы: один раз нажмите кнопку
Отмена для отмены ввода программ и
возврата на изначальный этап.
Во время работы печи: один раз
нажмите для остановки работы печи,
дважды –для отмены программы
приготовления.
4 . А в т о м а т и ч е с к о е н а п о м и н а н и е
После окончания приготовления на
L E D дисплее отобразится Endи
прозвучит три коротких звуковых
сигнала, напоминающих Вам о том,
что нужно извлечь блюдо. Если вы не
нажмете кнопку S t o p / C l e a r или не
откроете дверцу, сигнал будет звучать
с интервалом 3 минуты.
5 . Ф у н к ц и я б л о к и р о в к и о т д е т е й
Блокирует панель управления при
очистке или чтобы дети не могли
пользоваться печью без присмотра.
Все кнопки заблокированы.
Для включения функции блокировки
от детей нажмите и удерживайте
кнопку Stop/Clearоколо трех секунд,
пока на дисплее не отобразится
надпись OFF.
Для отмены функции блокировкиот
детей нажмите и удерживайте кнопку
P a u s e / C a n c e l о к о л о т р е х с е к у н д , п о к а
не засветится LED дисплей.
6 . П р и г о т о в л е н и е в п е ч и
Нажимайте кнопку Micro Power, на
L E D дисплее отобразятся значения
мощности: 100P- 80P- 60P- 40P-20P
100P--- Высокая мощность,100%
энергии микроволн. Применяется для
быстрого и тщательного
приготовления таких блюд, как мясо,
овощи.
80P --- Мощность выше средней, 80%
энергии микроволн. Применяется для
с р е д н е й б ы с т р о т ы п р и г о т о в л е н и я , т а к и х
к а к я й ц а , р ы б а , р и с о в ы й о т в а р , р и с ,
с у п .
60P --- Средняя мощность, 60%
энергии микроволн. Применяется для
приготовления продуктов на пару.
40 P --- Мощность ниже средней, 40%
энергии микроволн. Применяется для
размораживания блюд
20P --- Низкая мощность, 20%
энергии микроволн. Применяется для
поддержания температуры.
Примечание:
1) Максимальное время – 60 минут.
2) Во время приготовления в печи не
используйте решетку для гриля.
3) Не включайте микроволновую печь
пустой.
4) Для того, чтобы перевернуть блюдо
во время работы печи, нажмите
кнопку Instant/Start.
5) Для того, чтобы извлечь блюдо из
печи до окончания установленного
времени, нажмите кнопку S t o p / C l e a r
и очистите предустановленное время,
чтобы печь не начала выполнять эту
программу в следующий раз.
Например:чтобы готовить с мощностью 80P10 минут
1. После включения на дисплее мигает двоеточие, нажмите один раз Stop/
Clear
2. Кнопкой Micro P o w e r выберите необходимую мощность.
3. Кнопкой Time. weight/ Auto cooking
Установите время приготовления
4. Для старта нажмите кнопку Instant/Start – на дисплее отобразится
обратный отсчет времени.
В процессе приготовления можно менять время приготовления.
Рекомендуется переворачивать
продукты.
Нажмите кнопку Instant/Start для продолжения программы.
7 . Э к с п р е с с приготовление
Нажмите кнопку – начнет мигать LED
дисплей и указывать 0:30--1:00--1:30
Данная функция позволит вам нагреть
чашку воды или напитка, пропустив
циклы установки времени. Выберите
необходимое время в зависимости от
объема напитка.
0:30 --- время работы 30 секунд по
умолчанию.
1:00 --- время работы 1 минута по
умолчанию
1:30 --- время работы 1 минута и 30
секунд по умолчанию.
Например: Приготовить с «экспресс»
в течение 1 минуты
1. После включения будет мигать
двоеточие или нажмите однократно
кнопку Stop.Clear.
2. Непрерывно нажимайте кнопку
Express для выбора необходимого
меню.
8 . D e f r o s t / C l o c k
(«Размораживание/Время»)
Нажимайте кнопку D e f r o s t / C l o c k –
на LED дисплее отобразятся
следующие значения: d.1 d.2 d.3.
d.1 ---для размораживания мяса, вес
в пределах от 0.1 кг до 2.0 кг.
d.2 ---для размораживания птицы,
вес в пределах от 0.2 до 3.0Kg.
d.3 ---для размораживания
морепродуктов, вес в пределах от 0.1
до 0.9 кг.
Примечание:
1. Для равномерного запекания
необходимо переворачивать блюдо во
время приготовления.
2. Обычно размораживание занимает
больше времени, чем приготовление
15
блюда.
3. Если блюдо можно резать ножом, то
о н о у ж е г о т о в о .
4. Для получения оптимальных
вариантов см. советы по
размораживанию.
Установка времени: После включения на дисплее мигает двоеточие:
нажмите и удерживайте кнопку
defrost/CLOCK три секунды. Печьвойдетв положение настройки часов. Для
вводачасов нажмите кнопку
Time.weight/ Autoc o o k i n g . Снова
нажмите кнопку defrost/CLOCK и
используйте ту же процедуру для
установки минут.
Стейк, бифштекс
– Оберните тонкие края кусков фольгой.
– Положите мясо в один слой, самые
т о н к и е к у с к и п о л о ж и т е в ц е н т р е н е глубокой тарелки. Если куски склеил и с ь в м е с т е , п о с т а р а й т е с ь с р а з у ж е
разделить их.
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Переверните и переместите куски, размороженные куски закройте фольгой.
– Для продолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start.
– По истечении времени размораживания оставьте мясо, накрытое фольгой, постоять 5-15минут.
Например: чтобы разморозить 0.2 кг
птицы
1. После включения будет мигать
двоеточие, или нажмите однократно
кнопку stop/ Clear.
2. Выберите тип продукта с помощью
кнопки Defrost (Размораживание)
3. Установите вес блюда, нажимая
кнопку Time. weight/Auto cooking.
4. Начните процесс размораживания,
нажав кнопку Instant/ Start – на LED
дисплее отобразится обратный отсчет
времени.
5. По прошествии половины времени
размораживания дважды прозвучат
т р и з в у к о в ы х с и г н а л а , н а п о м и н а я о
т о м , ч т о н у ж н о п е р е в е р н у т ь б л ю д о .
Откройте дверцу и переверните
блюдо. Снова нажмите кнопку
I n s t a n t / S t a r t и п р о д о л ж а й т е п р о ц е с с
размораживания. Если вы не
перевернули блюдо после звукового
сигнала, цикл размораживания
продолжится до окончания
размораживания.
Рубленая говядина
– Положите куски замороженного мяса
на неглубокую тарелку, края оберните
фольгой.
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Выньте размороженные куски, остальные
переместите на тарелке, края оберни-
т е ф о л ь г о й .
– Для продолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start
– По истечении времени размораживания оставьте мясо, накрытое фольгой, постоять 5-15минут.
Ломти мяса (говядина/свинина/баранина)
– Оберните тонкие края кусков фольгой.
– Положите мясо на неглубокую тарелку, тонкие ломти желательно пол о ж и т ь с в е р х у .
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Переверните и переместите куски, размороженные куски закройте фольгой.
– Дляпродолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start
– По истечении времени размораживания оставьте мясо, накрытое фольгой, постоять 10-30минут.
Птица
– Снимите упаковку, оберните фольгой ножки и крылышки.
– Положите птицу грудкой вниз на
неглубокую тарелку.
– Звуковой сигнал напомнит вам о
необходимости перевернуть мясо. Переверните, размороженные куски закройте фольгой.
– Для продолжения размораживания
нажмите кнопку Instant/Start
– По истечении времени размораживания оставьте мясо, накрытое фольгой, постоять 15-30минут.
9 . А в т о м а т и ч е с к о е п р и г о т о в л е н и е
В данной печи предусмотрены установки меню автоматического пригот о в л е н и я . К о г д а н а д и с п л е е м и г а е т
двоеточие, нажимайте кнопку Auto Time.weight/Auto cookingна дисплее будут циклически отображаться
режимы AС.1, AС.2 … AС.6.
Выберите соответствующее меню в
зависимости от вида продукта и веса,
внимательно изучив данные в таблице, представленной ниже, иначе результат приготовления может сильно
отличаться от нужного.
Пример:Приготовление на пару 450
г рыбы.
1.После включения на дисплее мига-
ет:
Нажмите кнопку S t o p / C l e a r .
2. Выберите меню, нажав кнопку
Time.weight/ Auto cooking.Начните
приготовление, нажав кнопку
Instant/Start.
На дисплее отобразится обратный
отсчет времени.
16
Таблица автоматического
т о ф е л ь .
приготовления
Дисплей
Примечание:
1. Время приготовления основывается
на продуктах комнатной температуры
0
С. Продукты с разной
20-25
т е м п е р а т у р о й м о г у т о т л и ч а т ь с я п о
Продукт
Попкорн
Попкорн
Пицца
Напит о к
Напит о к
Картофель
Подходит для
Подходит для
приготовления
пакета попкорна, весом 85 г
(3.0Oz). Остановите процесс
приготовления
попкорна при
помощи кнопки
S t o p / C l e a r ,
есличастота
образования
попкорна снизилась до 1 шт.
за 1-2 секунды.
То же самое,
что и A.1 за
исключением
веса 100 г.
(3.5Oz).
Подходит для
разогревания
куска холодной
пиццы весом
0.15 кг.
Подходит для
разогрева жидкости 250 мл.
Температура
напитка – 5-
0
С. Исполь-
10
зуйте посуду с
широким горл ы ш к о м .
То же самое,
что и A.4, только для объема
500 мл.
Подходит для
приготовлення
картофеля.
Порежьте карт о ф е л ь к у б и к а ми 5 мм. Общий
вес около
0.45кг. Положит е к а р т о ф е л ь в
большое блюдо
и накройте его
т о н к о й п л ё н к о й ,
во избежание
выпаривания
воды. Переворачивайте кар-
времени приготовления.
2.На результат приготовления влияют,
как правило, такие факторы как
т е м п е р а т у р а , в е с и ф о р м а п р о д у к т а .
1 0 . А в т о м а т и ч е с к о е в к л ю ч е н и е
(функция задержки)
Если вам нужно, чтобы приготовление
началось не немедленно, а через какое-то время, воспользуйтесь функцией автоматического включения. Установка состоит из двух этапов:
1. Установка текущего времени; 2.
Установка времени и меню приготовл е н и я .
Пример:Сейчас 12:30, если вы хотит е , ч т о б ы м и к р о в о л н о в а я п е ч ь
автоматически начала приготовление
с мощность 100P в течение 9 минут и
30 секунд в 14:20.
1. Установите текущее время
1.1 Нажмите кнопку Clock.
1.2 Нажмите Time.weight/Auto cooking
для настройки часов –будут мигать
часы.
1.3 Снова нажмите кнопку
Preset.Clock.
1.4 Нажмите кнопку Time.weight/Auto
cooking для настройки минут.
1.5 Нажмите кнопку Clock или подож д и т е 5 с е к у н д , п о к а н е у с т а н о в и т с я
время.
Примечание:Функция задержки не
применяется для таких режимов как
Экспресс-приготовление, автопригот о в л е н и е и а в т о р а з м о р а ж и в а н и е .
2. Установите меню приготовления и
время.
2.1 Кнопкой Power выберите мощность.
2.2 Нажмите Time.weight/Auto сooking
для установки времени
приготовления.
2.3.Чтобы вернуться к текущему времен нажмите Clock 3 секунды,
после чего услышите краткий звуковой сигнал.
4. Нажмите кнопку Clock
для подтверждения меню включения с
задержкой. Теперь программа
активирована. Печь включится в
14:20.
5. Вы можете проверить предустановл е н н о е в р е м я п у с к а , н а ж а в к н о п к у
Clock.
1 1 . П р и г о т о в л е н и е с р а з н о й о ч е редностью
Для оптимальных результатов некоторые рецепты указывают разное пригот о в л е н и е и время. Вы можете подстроить меню под себя:
Например: Необходимо готовить при
микроволновой мощности 100P в течение 3 минут, затем при микроволно-
17
вой мощности 20 P в течение 9 минут.
Э т о у с т а н о в к а в д в а э т а п а .
1. 100P микроволн на три минуты
1.1. Нажмите Power для выбора нужного меню.
1.2 Начните кнопку Time.weight/Auto
cooking для установки времени пригот о в л е н и я .
2.1. Нажмите Grill/Combi для выбора
нужного меню
2.2 Нажмите кнопку Auto Cooking
/Weight.Time
для настройки времени приготовления.
3. Начните приготовление, нажав
Кнопку Instant/Start
По окончанию приготовления энергией микроволн, печь автоматически
начнет приготовление при мощности
20Р
Примечание: максимальное количество операций для приготовления с
разной очередностью –4. Повторите
шаг 1и 2 (по желанию).
Инструкции по приготовлению
Внимательно размещайте продукты в
печи, более толстые куски кладите
ближе к краям.
При установке времени приготовления
установите минимально возможное
время, затем при необходимости продлите приготовление.
Накрывайте продукты перед пригот о в л е н и е м .
Справьтесь в инструкции, чем лучше
накрывать конкретное блюдо: салфеткой, полиэтиленовой плёнкой или
крышкой. Накрывая готовящееся
блюдо, вы избегаете появления брызг
(камера остаётся чистой), а также
способствуете равномерному пригот о в л е н и ю б л ю д а .
Заворачивайте отдельные кусочки
продуктов
Оборачивайте отдельные кусочки мяса и птицы фольгой, чтоб они не подгорали.
Перемешивайте продукты
В течение приготовления один-два
раза перемешайте продукты от краев
к центру.
Переворачивайте продукты
Такие продукты, как гамбургеры, птицу, мясо в середине приготовления
следует перевернуть.
Перемещайте продукты.
Такие продукты, как тефтели, в течение приготовления следует перевернуть и переместить от центра к краям
посуды.
Дайте готовому блюду отстояться
По окончании приготовления дайте
готовым продуктам постоять.
Выньте готовое блюдо из печи и при
необходимости перемешайте.
При необходимости накройте блюдо,
чтобы избежать подгорания.
Проверяйте продукты на готовность
Следите за тем, чтобы температура
приготовления соответствовала типу
продуктов. О готовности блюда свидет е л ь с т в у ю т :
- пар от всего блюда, а не только по
краям.
- у курицы становятся легко подвиж-
ными сочленения суставов.
- мясо и птица теряют розовый цвет.
- рыба темнеети легко разламывается
вилкой.
Конденсация
При микроволновой обработке обычно
возникает конденсат. Его количество
зависит от количества влаги в продукт а х . П р и п р и г о т о в л е н и и п р о д у к т о в п о д
крышкой обычно не возникает столько
конденсата, как при приготовлении
без крышки. Следите, чтобы ничего не
закрывало вентиляционные отверстия
в корпусе прибора.
Противень
При использовании для жарки прот и в н я и л и д р у г о й п о с у д ы и з н а г р е в а ющегося материала обязательно
ставьте его на жаропрочный изолятор,
например, керамическую т а р е л к у , в о
избежание повреждения стеклянного
поддона из-за перегрева. Не превышайте время нагревания, указанное в
инструкции к посуде.
Безопасная плёнка для микроволнового приготовления
При приготовлении продуктов с высоким содержанием жира следите, чтобы
плёнка не касалась продуктов, поскольку они могут смешаться.
Посуда из специальной пластмассы
для микроволнового приготовления
Некоторая пластиковая посуда для
СВЧ-печей не подходит для приготовл е н и я п р о д у к т о в с в ы с о к и м с о д е р ж а нием жира или сахара.
УХОД И ЧИСТКА
Регулярно чистите микроволновую
печь.
Перед началом чистки отключите печь
от питания, по возможности держите
дверцу камеры открытой.
К о р п у с :
Протрите губкой, смоченной в тёплой
мыльной воде, затем тщательно выт р и т е с у х о й т к а н ь ю . Н е и с п о л ь з у й т е
абразивные чистящие средства.
Дверца:
Протрите с обеих сторон дверцу и
просмотровое окно, а также уплотняющие прокладки дверцы губкой, смоченной в тёплой воде, чтобы удалить
все следы приготовлявшихся продукт о в . Н е и с п о л ь з у й т е а б р а з и в н ы е ч и стящие средства.
Панель управления:
При чистке панели управления следует быть очень внимательными. Про-
18
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.