Saturn ST-HT7272 User Manual [ru]

1
ST-HT7272
CONVECTION HEATER
КОНВЕКЦИОННЫЙ
ОБОГРЕВАТЕЛЬ
КОНВЕКЦІЙНИЙ ОБІГРІВАЧ
2
3
CONVECTION HEATER
Dear Buyer! We congratulate you on having bought the device under trade name “Saturn”. We are sure that our devices will become faithful and reliable assistance in your housekeeping.
Avoid extreme temperature changes. Rapid temperature change (e.g. when the unit is moved from freezing temperature to a warm room) may cause condensation inside the unit and a malfunction when it is switched on. In this case leave the unit at room temperature for at least 1.5 hours before switching it on. If the unit has been in transit, leave it indoors for at least 1.5 hours before starting operation.
Please read the manual carefully prior to use.
The product is for household use only. Product profile
Thank you for choosing the convection
heater. It’s a new product based on high-tech R & D, featuring a novel style, quick heating, high thermal efficiency, security, no noise, no open flame, long life and simple maintenance, has become a favorite product of consumers both home and abroad, with its perfect combination of development trend of electrical appliance in Europe and America with domestic consumption fashion. The European convection heater features a heating element with aluminum heat sink, long-life, safe, reliable multi­temperature control security settings, tip-over power off settings, metal housing, universal casters, types of wall-hanging and standing on the floor, operation control panel and work settings, etc. The heating element with aluminum heat sink generates heat rapidly after power is on, allowing a quick air circulation flow, so that room temperature may rise quickly to achieve desired heating effect.
Product features
1. High-quality heating element with aluminum hear sink: made of advanced technology, fast heat, big thermal area, rapid temperature rise, stable performance, no oxygen
consumption, no light consumption.
2. Options of common type and remote control type.
3. Display panel of digital screen, infrared remote control, easy and simple. (Remote type)
4. Silent warmth: quiet and cozy.
5. Multiple safety device: Auto power-off protection during overheating.
6. Thermal sensor design: easy for you to set room temper ature that you are satisfied with. (Remote control series)
7. 24-hour switch on and off: easy, safe, reliable. (Remote control series)
8. Display of automatic determination of ambient temperature. (remote control series)
9. P o r t a b l e w a l l - m o u n t e d s t r u c t u r e : easy for you to install according to actual needs.
10. Operation function of touch switch. (Remote type)
11. Noble, elegant and beautiful special white crystal glass panel.
Safety Instructions
Open the package, take out the body, check whether the supplied accessories and the body are complete and intact. P o w e r o n ( p u t t h e plug into electrical outlet) after the equipment is installed in place according to installation instructions and requirements. R e a d t h e s e r v i c e m a n u a l b e f o r e you use the electric heater. Keep the manual and have it attached with the heater in case you offer the heater to others as a gift. The heater is only suitable for indoor use. Do not use it outdoors! The heater can not be directly used in tub, shower room or near pool Do not leave the heater unattended during use. Keep the heater out of the reach of children. Do not use automatic switch device on the heater (for example, time switch), otherwise automatic operation of the electric heater which is left unattended may be caused. Covering of the heater is strictly prohibited. Maintain a sufficient safe distance from inflammables and explosives to avoid risks of fires and explosions. Inserting other items into the shell or protection grid of the electric heater is strictly prohibited, or electric leakage and shock may be caused. Do not touch the metal housing as it will get hot during the running of the electric heater, and keep the
heater away from children to avoid risk of burns. T u r n i t o f f a n d s e t a s i d e some time to let the heater cool before you store it. If the electric heater has been idle for a long time, plug the power plug from the outlet. Prior to the use of the electric heater, make sure that the heater is in a good condition and intact. In case the heater shell, wire or plug is damaged, the heater may not be connected to power The heating unit of the heater (the tube at the back of the heater) may be damaged from fall. Please confirm the heating unit is not damaged prior to each use. Do not use the electric heater if the heating element is broken. Disconnect the power plug when moving or cleaning this appliance. When disconnecting the appliance connection, first turn off the switch, then unplug the plug. Do not yank the power cable. Demolition of the electric heater with authorization is strictly prohibited. Please look for professional service personnel if the heater is damaged. Installation of the heater directly under wall outlet is strictly forbidden. During normal use, do not let bare skin touch the surface of the appliance, so as not to be burnt A v o i d t h e u s e o f t h e h e a t e r i f children, animals or the disabled and those who lack self control are present while nobody else is taking care of them. The appliance should not be a va i la b le to the f o llo win g p eop le (including children): those with physical, sensory or mental impairments, or those who lack experience and knowledge unless they get custody or instructions on the use of the product from the person who is responsible for their safety. Children should be supervised and ensured that they will not play with this appliance. Only specific personnel from the technical service center may replace the power cord of the product in case it is damaged to ensure safety. Do not share the socket with other electrical appliances to avoid current overload, or fire risks may be caused by excessive load CAUTION: covering of the cooling device is prohibited to avoid overheating, or dangerous accidents may be caused.
4
Installation and application of electric heater
Check whether the parts are complete and the product is intact when open the package. Make sure the heater is correctly fixed with the screws provided. Please make sure the base is level, stable and clean. Please note the safe
distance mentioned below.
Steps for castor installation:
1. Put the product upside down on a soft cotton cloth or carpet.
2. Mount the stand in the corresponding location of the lower part of the product as shown above, and then fix the randomly supplied screw at the bottom of the product with a screwdriver and tighten the screw.
Wall-mount Instructions
1. T a k e o u t t h e w a l l b r a c k e t s a n d expansion screws out from the box, and fix the screws onto the wall
according to the distances between holes of the wall brackets, as depicted in the picture below.
2. Aim the 4 holes in the back of the machine to the 4 hooks on the wall bracket and push it on, and then slide into the slot to click on, as shown below.
3. Fix the wall bracket lock piece onto the bracket with screws, slide the lock piece into the locking slot on the back of the machine, and then tighten up the screw, as shown in the picture below.
Note: Prior to the drilling, make sure there is no cable or other pipelines on the wall to avoid damage. Remember that the screws on the wall shall be fixed and firm to ensure the safety installation of the electric heater on the wall. Please note the safe distance mentioned
2
5
6
below. During installation, the heater must be maintained sufficiently safe distance from combustible materials and gas and away from water. During wall-hanging installation, keep the ins talla tion height from t he ground greater than 15 cm. Hanging­type heater shall be no less than 50 cm away from the ceiling.
Operation notice
Make sure the heater shell, line and power plug are intact. Check the rated voltage in the model label of the heater is in line with that of the outlet. Power outlet requirements are: voltage 220V, frequency 50Hz, bearing current ≥ 10A. Do not power the heater on until the requirements are met.
Remote Control
1. Press the Power button and the product becomes standby, with the screen showing the current ambient temperature (Note: After powering on, the product will automatically use the default working temperature of 35.), time as 00:00, and the Frost-free function icon, without any other icons. The frost-free function will only start in standby or after the end of timing, indicated by the flashing border of the
icon (Note: The Frost-fre e temperature is set higher than 5.). When the heating is on, the frost-free function will stop, and the border of
the frost-free icon stops flashing.
2. In the standby mode: Press the
T e m p e r a t u r e b u t t o n and you can
set the temperature with the Up
and Down buttons. Press the
timing button and you can set
the power-on time with the Up
and Down buttons (Note: In the timing mode, the border of the timing
icon keeps flashing.).
3. In the standby mode: Press the
P o w e r b u t t o n and you can switch
between Comfortable mode ,
Economical mode , and Frost-
free mode . While heating, the heating icon is shown and the
border of the Comfortable mode icon
flashes, which means the
machine is heating at a high level.
Press the Power button again to switch to low-level heating mode, as indicated by the flashing b orde r of the
Economical mode icon . Press
the Power button again to switch to frost-free mode, with the bo rder of
the frost-free icon flashing, and the product stops heating, with the
heating icon disappear.
4. In the heating mode, press the
T e m p e r a t ure button and the temperature number will flash, which
can be set by using the Up and
7
Down buttons and the set up will be accepted after 10 seconds. Press
the Timing Button and you can set the time to shut down with the Up
and Down buttons. The time will decrease along with the time passing (Note: In the timing mode,
the timing icon keeps flashing. When timing is not set, the time is shown as 00:00.) .
5. T e m p e r a t u r e s e t u p : I n t h e heating mode, you can set the desired room temperature (i.e. Comfortable or Economical mode). The machine's working temperature ranges from ­20℃ to 50 and the temperature can be set between 15~50. When the ambient temperature is equal to the preset temperature, the machine automatically switches from Comfortable mode to Economical mode (i.e. from high-level heating to low-level heating mode), and the
border of the Comfortable icon stops flashing, with the border of the
Economical icon flashing instead. When the ambient temperature is 2℃ higher than the preset tempera ture, the produc t stops heating (along with the heating icon
disappearing, Comfortable
mode icon border stopping flashing). When the ambient temperature is 5℃ lower than the preset temperature, the machine will automatically switch back to Comfortable working mode (showing
the heating icon , and flashing the border of the Comfortable mode
icon .)
6. Timing setup: In the standby mode, you can set the time to automatically turn on the machine. In the heating mode, you can set up the time to automatically shut down. (The displayed time will decrease along with the time passing by.)
Warranty Information
The warranty only covers defects in material or workmanship.
The repairs under warranty may only be carried out by an authorized service centre. When making a claim
under the warranty, the original bill of purchase (with purchase date) must be submitted.
The warranty will not apply in cases of:
- Normal wear and tear
- Incorrect use, e.g. overloading of the appliance, use of non-approved accessories
- Use of force, damage caused by external influences
- Damage caused by non-observance of the user manual, e.g. connection to an unsuitable mains supply or non­compliance with the installation instructions
- Partially or completely dismantled appliances
Technical Data:
P o w e r : 1000 W Rated Voltage: 220-230 V Rated Frequency: 50 Hz Rated Cu r r e nt : 4.5 A
Set
CONVECTION HEATER…1 INSTRUCTION MANUAL.1 PACKAGE….……………… … 1
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL You can help protect the environment!
Please remember to respect the local regulations: hand in the non-working electrical equipments to an appropriate was te dis posal cente r.
The manufacturer reserves the right to change the specification and design of goods.
RU
КОНВЕКЦИОННЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
Уважаемый покупатель! Поздравляем Вас с приобретением изделия торговой марки “Saturn”. Уверены, что наши изделия будут верными и надежными помощниками в Вашем домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство
8
резким перепадам темпера тур. Резкая смена температуры (например, внесение уст ройства с мороза в теплое помещ ение) может вызвать конденсацию влаги внутри устройства и нарушить его работоспособность при включении. Устройство должно отстояться в теплом помещении не менее 1,5 часов. Ввод устройства в эксплуатацию после транспортировки производить не ранее, чем через 1,5 часа после внесения его в помещение.
Пожалуйста, внимательно прочитайте данную инструкцию по эксплуатации перед использованием.
Это устройство предназначено только для применения в быту.
Характеристика устройства
Благодарим Вас за выбор конвекционного обогревателя. Это новое устройство создано на основе высокотехнологичных исследований и разработок, характеризуется новаторским стилем, быстрым нагревом, высокой теплоотдачей, безопасностью, отсутствием шума и открытого пламени, длительн ым сроком эксплуатации и простым обслуживанием. Данное устройство
предпочитают и отечественные, и зарубежные потребители; оно отлично сочетает в себе современную тенденцию развития электрических приборов в Европе и Америке с образцом бытового применения. Конвекционный обогреватель безопасный, им е ет длительный срок эксплуатации, нагревательный элемент с алюминиевым теплоотводом, надежный и безопасный терморегулятор, отключение питания при опрокидывании, металлический корпус, универсальные колесики на ножках, возможнос ть креплен ия на стен е или установки на полу, питание от сети, панель управления и рабочие настройки. Нагревательный элемент с алюминиевым теплоотводом быстро выделяет (производит) тепло после включения устройства, в
результате чего происходит быстрая циркуляция воздуха, температура внутри помещения быстро повышается и достигается желаемый тепловой эффект.
Основные свойства обогревателя
1. Высококачественный нагревательный элемент с алюминиевым теплоотводом: выполнен по новейшей технологии, быстрый нагрев, большая площадь обогрева, быстрое повышение
9
температуры, стабильное функционирование, нет сжигания кислорода, нет потребления света.
2. Опции обычного управления и дистанционного управления.
3. Индикаторная панель с цифровым экраном, инфр акрасно е дистанционное управление, легкость в применении дистанционного управления.
4. Бесшумный и спокойный режим работы.
5. Блокировочное устройство: автоматическая защита от перегрева.
6. Тепловой датчик: легко установить желаемую температуру внутри помещения (дистанционное управлени е).
7. Круглосуточное включение и выключение: легкое, безопасное, надежное (дистанционное управление).
8. Отображение на экране автоматического определения температуры окружающего воздуха (дистанционное управление).
9. Возможность крепления на стене: легко установить при необходимости.
10. Функция управления сенсорным переключателем (дистанционное управление).
11. Высококачественная, изящная и красивая панель из белого хрустального стекла.
Правила безопасности
Снимите упаковку, выньте устройство, проверьте полная ли комплектация поставляемых аксессуаров, не повреждены ли принадлежности и сам обогреватель. Включите устройство (вставьте штепсельную вилку в электрическую розетку) после установки устройств а на месте в соответствии с инструкцией по установке и требованиями. Прочитайт е инс трукц ию по эксплуатации перед использованием электрического обогревателя. Если Вы собираетесь подарить обогреватель другому пользователю, сохраните инструкцию и передайте ее вместе с устройством. Устройство предназначено только для использования в помещении. Не пользуйтесь им вне помещения! Обогревателем нельзя пользоваться непосредственно в ванной комнате, душевой или вблизи бассейна. Не оставляйте устрой ство без присмотра во время эксплуатации.
Храните его в недоступном для детей месте. Не пользуйтесь автоматическим переключателем на обогревателе (например, таймер), иначе это может привести к автоматическому включению и работе электрического обогревателя, который находится без присмотра. Категорически запрещается накрывать обогреватель. Во избежание пожара и взрыва, установите его на необходимом безопасном расстоянии от легковоспламеняющихся и взрывоопасных веществ. Категорически запрещается вставлять другие предметы в корпус или защитную решетку обогревателя, т.к. это может привести к утечке тока и удару электрическим током. Не прикасайтесь к металлическому корпусу, поскольку он горячий во время работы устройства; во избежание риска ожогов, держите обогреватель подальше от детей. Перед тем, как поставить на хранение обогреватель, выключите его и подождите некоторое время, пока он остынет. Если Вы долго не пользуетесь электрическим обогревателем, выньте штепсельную вилку из электрической розетки. Перед тем, как пользоваться электрическим обогревателем, убедитесь, что устройство в хорошем состоянии и не повреждено. В случае, если корпус устройства, шнур или штепсельная вилка повреждены, обогреватель нельзя включать в сеть. При ударе или падении может повредиться нагревательный элемент устройства (трубка, расположенная с тыльной стороны устройства). Пожалуйста, проверяйте, чтобы нагревательный элемент не был поврежден, перед каждым использованием. Не пользуйтесь электрическим нагревателем, если нагревательный элемент неисправный. Вынимайте штепсельную вилку из розетки при перемещении или очистке устройства. Перед отключением устройства, сначала выключите его, затем выньте штепсельную вилку. Не тяните за шнур. Категорически запрещается самостоятельно разбирать устройство. Пожалуйста, обратитесь в сервисный центр или к
квалифицированному специалисту, если обогреватель неисправный. Категорически запрещается устанавливать конвекционный обогреватель непосредственно под настенной розеткой. Во избежание получения ожогов, не прикасайтесь телом к поверхности устройства во время его эксплуатации. Избегайте и спользо ва ния устройства, если рядом на хо д ят с я дети, животные или люди с ограниченными возможностями, а также люди, которые не могут себя контролировать, е сли они не находятся под присмотром. Прибор не предназначен для использования лицами с ограниченными физическими, чувствительными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность. Не рекомендуется использовать устройство детям в возрасте до 14 лет. Дети должны находиться под присмотром для уверенности в том, что они не играют с устройством. В целях обеспечения безопасности, только квалифицированный персонал сервисного центра может осуществлять замену шнура питания, если он неисправный. Во избежание перенапряжения сети, не вкл ючайте в э лектр ическ ую розетку другие электрические приборы. Чрезмерная нагрузка может привести к возгоранию и пожару. ВНИМАНИЕ: во избежание перегрева, запрещается накрывать обогреватель, иначе это может привести к опасной ситуации.
Установка и применение электрического обогревателя
Снимите упаковку, проверьте, полная ли комплектация деталей, не повреждено ли само устройство и его аксессуары. Убедитесь, что устройство правильно ск реплено винтам и, которые поставляются. Пожалуйста, проверьте, чтобы оно было установлено на ровной, устойчивой и чистой поверхности. П о жа л у й с та , соблюдайте безопасное
расстояние, указанное ниже.
Шаги установки колесиков:
1. Переверните устройство вверх ногами на мягкой хлопчатобумажной ткани или ко вре.
2. Приложите ножку в соответствующем месте нижней части обогревателя, как показано выше, затем прик рутите ее винтом с помощью отвертки и затяните винт.
Указания по креплению на стене
1. Достаньте настенные кронштейны и установочные (юстировочные) винты из коробки, и закрепите винты на стене с учетом
расстояния между отверстиями на настенных кронштейнах, как показано на рисунке ниже.
2. Совместите 4 отверстия на тыльной стороне устройства с 4 крюками на настенных кронштейнах и соедините их, затем встав ьте в прорезь и защелкните, как показано ниже.
3. Зафиксируйте стопорный винт настенного кронштейна, вставьте его в отверстие на тыльной стороне устройства, затем затяните винт как показано на рисунке ниже.
Примечание: Во избежание опасной ситуации, перед просверливанием отверстий убедитесь, что в этом месте на стене не проложены электрические провода. Помните, что винты должны быть прочно и надежно закреплены для обеспечения безопасной установки электрического обогревателя на стене. Пожалуйста, собл юдай те безопасное расстояние, указанное ниже. Во время установки, обогреватель должен размещаться на достаточно безопасном расстоянии от горючих веществ (материалов), газа и подальше от воды. Во время крепления на стене, высота от пола до устройства должна быть не менее 15 см, а расстояние от потолка – не менее 50
см.
Указания по эксплуатации
Убедитесь, что корпус, шнур и штепсельная вилка обогревателя не повреждены. Проверьте, чтобы номинальное напряжение на этикетке устройства соответствовало напряжению сети в Вашем помещении. Требования к сети питания: напряжение 220­230В, частота 50Гц, сила тока ≥ 10A. Не включайте устройство, если не соблюдаются эти требования.
Дистанционное управление
1. Нажмите на кнопку вкл./выкл.
и устройство переходит в режим готовности, на экране отображается температура окружающего воздуха (Примечание: после включения обогреватель автоматически использует по умолчанию рабочую температуру 350С), время 00:00 и значо к “Frost­free” («нет замерзания »). Ф ункция “frost-free” активная только в режиме готовности или по окончании отсчета времени, при
этом мигает контур значка (Примечание: устанавливается температура выше 50С). При
10
11
Loading...
+ 14 hidden pages