CONVECTION HEATER
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade name
“Saturn”. We are sure that our
devices will become safe and
reliable assistance in your
housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature change
(e.g. when the unit is moved from
freezing temperature to a warm
room) may cause condensation
inside the unit and a malfunction
when it is switched on. In this case
leave the unit at room temperature
for at least 1.5 hours before
switching it on.
If the unit has been in transit, leave
it indoors for at least 1.5 hours
before starting operation.
I. Product features
1. High-quality heating element with
aluminum hear sink: made of advanced
technology, fast heat, big thermal area,
rapid temperature rise, stable
performance, no oxygen consumption,
no light consumption.
2. Options of common type and remote
control type.
3. Display panel of digital screen,
infrared remote control, easy and simple
(Remote type).
4. Silent warmth: quiet and cozy.
5. Multiple safety device: Auto power-off
protection during overheating, safer and
more at ease.
6. Thermal sensor design: easy for you
to set room temperature that you are
satisfied with. (Remote control series)
7.24-hour switch on and off: easy, safe,
reliable. (Remote control series)
8. Display of automatic determination of
ambient temperature. (remote control
series) 9. Portable wall-mounted
structure: easy for you to install
according to actual needs.
10. Operation function of touch switch
(Remote type).
II. Safety Instructions
Open the package, take out the
body, check whether the
supplied accessories and the
body are complete and intact.
Power on (plug such as
electrical outlet) after the
equipment is installed in place
according to installation
instructions and requirements.
Read the service manual before
you use the electric heater.
Keep the manual and have it
attached with the heater in
case you offer the heater to
others as a gift.
The heater is only suitable for
indoor use. Do not use it
outdoors!
The heater can not be directly
used in tub, shower room or
near pool
Do not leave the heater
unattended during use. Keep
the heater out of the reach of
children. Do not use automatic
switch device on the heater
(for example, time switch),
otherwise automatic operation
of the electric heater which is
left unattended may be caused.
Covering of the heater is
strictly prohibited. Maintain a
sufficient safe distance from
inflammables and explosives to
avoid risks of fires and
explosions.
Inserting other items into the
shell or protection grid of the
electric heater is strictly
prohibited, or electric leakage
and shock may be caused.
Do not touch the metal housing
as it will get hot during the
running of the electric heater,
and keep the heater away from
children to avoid risk of burns.
Set aside some time to let the
heater cool before you turn it
off and store it.
If the electric heater has been
idle for a long time, plug the
power plug from the outlet.
Prior to the use of the electric
heater, make sure that the
heater is in a good condition
and intact. In case the heater
shell, wire or plug is damaged,
the heater may not be
connected to power
The heating unit of the heater
(the heating film at the back of
the protection grid of the
heater) may be damaged from
fall. Please confirm the heating
unit is not damaged prior to
each use. Do not use the
electric heater if the heating
element is broken.
Disconnect the power plug
when moving or cleaning this
appliance. When disconnecting
the appliance connection, first
turn off the switch, then unplug
the plug. Do not yank the
power cable.
Demolition of the electric
Page 3
4
heater with authorization is
strictly prohibited. Please look
for professional service
personnel if the heater is
damaged.
The product is limited to home
use.
Installation of the heater
directly under wall outlet is
strictly forbidden.
During normal use, do not let
bare skin touch the surface of
the appliance, so as not to be
burnt
Avoid the use of the heater if
children, animals or the
disabled and those who lack
self control ar e present while
nobody else is taking care of
them.
The appliance should not be
a va i la b le to the following
people (including children):
those with physical, sensory or
mental impairments, or those
who lack experience and
knowledge unless they get
custody or instructions on the
use of the prod uct from the
person who is responsible for
their safety.
Children should be supervised
and ensured that they will not
play with this appliance.
Only specific personnel from
the technical service center
may replace the power cord of
the product in case it is
damaged to ensure safety.
Do not shar e the socket with
other electrical appliances to
a vo i d c urr ent o v er l oa d, or fire
risks may be caused by
excessive load
CAUTION: covering of the
cooling device is prohibited to
a vo i d o ve r hea ti n g, or
dangerous accidents may be
caused.
III. Installation and application of
the electric heater
Check whether the parts are
complete and the product is
intact when open the package.
If you want to use the electric
heater in a mobile way, please
install the rollers provided in
the package. Make sure the
heater is correctly fixed with
the screws provided. Please
make sure the base is level,
stable and clean. Please note
the safe distance mentioned
below.
Steps for castor install atio n:
1. Put the product upside down on a
soft cotton cloth or carpet.
2. Mount the stand in the co rresponding
location of t he lower part of the product
as shown above, and then fix the
randomly supplied scr ew at the bottom
of the pro duct with a screwdriver and
tighten the screw.
Wall-mou nt Instructions
T a k e o u t t h e w a l l b r a c k e t s a n d
expansion screws out from the box, and
fix the screws onto the wall according to
the distances between holes of the wall
brackets, as depicted in the picture
below.
Aim the 4 holes in the back of the
machine to the 4 hooks on the wall
bracket and push it on, and th en sl id e
into the slot to click on, as shown below.
5
Fix the wall bracket lock piece onto the
bracket with screws, slide the lock piece
into the locking slot on the back of the
machine, and then tighten up the screw,
as shown in the picture below.
Note: Prior to the drilling, make sure
there is no cable or other pipelines on
the wall to avoid damage. R e m e m b e r
that the screws on the wall shall be
fixed and firm to ensure the safety
installation of the electric heater on the
wal l. Pl e ase no t e the safe distance
mentioned below.
During installation, the heater must be
maintained sufficiently safe distance
from combustible materials and gas and
away from water.
During wal l-hanging installation, keep
the installation height from the ground
greater than 15 cm. Hanging-type
heater shall be no less than 50 cm away
from the ceiling.
IⅤ. Operation not ice
Make sure the heater shell, line and
power plug are intact.
Check the rated voltage in the model
label of the heater is in line with that of
the outlet. Power outlet requirements
are: voltage 220V, frequency 50Hz,
bearing current ≥ 10A. Do not power
the heater on until the requirements are
met.
1. T u r n t h e t e m p e r a t u r e c o n t r o l k n o b
clockwise to the end, press the level-I
power switch to switch on the low-level
heating, or the level-II switch for the
high-level heating. If both levels are
switched on, the machine will be
working on the maximum power.
2. Models with a 24 hour time-clock. To
program heating, proceed as follows:
a) Look at the time on your clock or
wat ch if it is 10.00 , turn the n umber e d
timer disk clockwise until the number 10
on the disk coincides with the on the
timer. Set the periods of time when you
wan t the appli ance to work by pushing
the teeth inwards. Each tooth
corresponds to a period of 15 minutes.
This will leave visible sectors which
correspond to the periods of operation.
When set, the radiator will operate
automatically each day during the times
programmed (important the radiator
must always be plugged into the
socket.)
b) To change the programming, mov e
the teeth back into the initial position
and set the new periods of functioning
c) If you want to make the appliance
operate without programming, push all
the teeth into the centre. In this case,
turn the mains to avoid continued
operatio n of the t imer.
3. Models with mechanical 24 hour
timer (programming of delayed start.)
Witch this timer, you can set the hour
you want the mains t o start operating
automatically. Proceed as follows.
a) Turn the appliance on and select the
required power and temperature by
Page 4
6
proceeding as follows.
b) Rotate the timer knob clockwise until
the pointer coincides with the number
corresponding to the required hours.
The appliance will begin to warm up
after the set time has expired.
Turn the temperature control knob
clockwise to the end, press the level-I
power switch to switch on the low-level
heating, or the level-II switch for the
high-level heating. If both levels are
switched on, the machine will be
working on the maximum power.
V. Technical Data :
P o w e r :2500 W
Rated Voltage:220-230 V
Rated Frequency:50 Hz
Rated Current:11.4 A
Set
CO NVEC TION HEATER1
INSTRUCTION MANUAL1
PACKAGE1
ENVIRONMENT
FRIENDLY
DISPOSAL
You can help
protect the
environment!
Please remember to
respect the local
regulations: hand in
the non-working
electrical equipments
to an appropriate
was te dis p osal c enter.
The manufacturer
reserves the right to change the
specification and design of g oo ds .
RU
КОНВЕКЦИОННЫЙ ОБОГРЕВАТЕЛЬ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретением
изделия торговой марки “Saturn”.
Уверены, что наши изделия будут
верными и надежными
помощниками в Вашем домашнем
хозяйстве.
Не подвергайте устройство резким
перепадам темпера тур. Резк ая
смена температуры (например,
внесение устройства с мороза в
теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить его
работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении не
менее 1,5 часов.
Ввод устройства в эксплуатацию
после транспортировки
производить не ранее, чем через
1,5 часа после внесения его в
помещение.
Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по
эксплуатации перед
использованием.
Это устройство предназначено
только для применения в быту.
I. Основные свойства
обогревателя
1. Высококачественный
нагревательный элемент с
алюминиевым теплоотводом:
выполнен по новейшей
технологии, быстрый нагрев,
большая площадь обогрева,
быстрое повышение температуры,
стабильное функционирование,
нет сжигания кислорода, нет
потребления света.
2. Опции обычного управления и
дистанционного управления.
3. Индикаторная панель с ци фр о вы м
экраном, ин фракрас ное
дистанционное управление,
легкость в применении
дистанционного управления.
4. Бесшумный и спокойный режим
работы.
5. Блокировочное устройство:
автоматическая защита от
перегрева.
6. Тепловой датчик: легко
установить желаемую
температуру внутри помещения
(дистанционное управление).
7. Круглосуточное включение и
выключение: легкое, безопасное,
надежное (дистанционное
управление).
8. Отображение на экране
автоматического определения
температуры окружающего
воздуха (дистанционное
управление).
9. Возможность крепления на стене:
легко установить при
необходимости.
10. Функция управления сенсорным
переключателем (дистанцион ное
7
управление).
II Правила безопасности
Снимите упаковку, выньте
устройство, пров ерьте полная ли
комплектация поставляемых
аксессуаров, не повреждены ли
принадлежности и сам
обогреватель.
Включите устройство (вс тавьт е
штепсельную вилку в
электрическую розетку) после
установки устройства на мест е в
соответствии с инструкцией по
установке и требованиями.
Прочитайте инструкцию по
эксплуатации перед
использованием электрического
обогревателя. Если Вы
собираетесь подарить
обогреватель другому
пользователю, сохраните
инструкцию и передайте ее
вместе с устройством.
Устройство предназначено т ол ь ко
для использования в помещении.
Не пользуйтесь им вне
помещения!
Обогревателем нельзя
пользоваться непосредственно в
ванной комнате, душевой или
вблизи бассейна.
Не оставляйте уст ройство без
присмотра во время
эксплуатации. Хр аните его в
недоступном для детей месте. Не
пользуйтесь автоматическим
переключателем на обогревателе
(например, таймер), и н а че это
может привести к
автоматическому включению и
работе электрического
обогревателя, который находится
без присмотра.
Категорически запрещается
накрывать обогреватель. Во
избежание пожара и взрыва,
установите его на необходимом
безопасном расстоянии от
легковоспламеняющихся и
взрывоопасных веществ.
Категорически запрещается
вставлять другие предметы в
корпус или защитную решетку
обогревателя, т.к. это может
привести к утечке тока и удару
электрическим током.
Не прик асайтесь к
металлическому корпусу,
поскольку он горячий во время
работы устройства; во избежание
риска ожогов, держите
обогреватель подальше от детей.
Перед тем, как поставить на
хранение обогреватель,
выключите его и подождите
некоторое время, пока он
остынет.
Если Вы долго не пользуетесь
электрическим обогревателем,
выньте штепсельную вилку из
электрической розетки.
Перед тем, как поль зов ать ся
электрическим обогревателем,
убедитесь, что устройство в
хорошем состоянии и не
повреждено. В случа е, если
корпус устройства, шнур или
штепсельная вилка повреждены,
обогреватель нельзя включать в
сеть.
При ударе или падении может
повредиться нагревательный
элемент устройства (трубка,
расположенная с тыльной
стороны устройства).
Пожалуйста, проверяйте, чтобы
нагревательный элемент не был
поврежден, перед каждым
использованием. Не поль зуйтесь
электрическим нагревателем,
если нагревательный элемент
неисправный.
Вынимайте штепсельную вилку
из ро зетк и пр и перемеще нии ил и
очистке устройства. Перед
отключением устрой ства, сначал а
выключите его, затем выньте
штепсельную вилку. Не тяните за
шнур.
Категорически запрещается
самостоятельно разбирать
устройство. Пожалуйста,
обратитесь в сервисный центр
или к квалифицированному
специалисту, если обогреватель
неисправный.
Категорически запрещается
устанавливать конвекционный
обогреватель непосредственно
под настенной розеткой.
Во избежание по лучения ожогов,
не прикасайтесь телом к
поверхности устрой ства во время
его эксплуатации.
Избегайте использо вания
устройства, ес л и рядом
находятся дети, ж и во т н ы е ил и
люди с ограниченными
возможностями, а также люди,
которые не могут себя
контролировать, если они не
находятся под присмотром.
Прибор не предназначен для
использования лицами с
ограниченными физическими,
чувствительными или
умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или
знаний, е с ли они не нахо дятся
под контролем или не
проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их
безопасность. Н е р е к ом е нд уе т ся
Page 5
использовать устройство детям в
возрасте до 14 лет.
Дети должны находиться под
присмотром для уверенности в
том, что они не играют с
устройством.
В целях обеспечения
безопасности, только
квалифицированный персонал
сервисного центра может
осуществлять замену шнур а
питания, если он неисправный.
Во избежание перенапряжения
сети, не включайте в
электрическую р озетку другие
электрические п риборы.
Чрезмерная нагрузка может
привести к возгоранию и пожару.
ВНИМАНИЕ: во избе жа н ие
перегрева, запрещается
накрывать
обогреватель, иначе
это может привести
к опасной ситуации.
III Установка и
применение
электрического
обогревателя
Снимите упаковку,
проверьте, полная
ли комплектаци я
деталей, не
повреждено ли само
устройство и его
аксессуары.
Если Вы хотите
передвинуть
электрический
обогреватель,
пожалуйста, прикрутите
к ножкам колесики,
достав их из упако вки.
Убедитесь, что
устройство правильно
скреплено винтами,
которые поставляются.
Пожалуйста, проверьте, чтобы оно
было устано влено на ровной,
устойчивой и чистой поверхности.
Пожалуйста, придерживайтесь
безопасного расстояния,
указанного ниже.
Шаги установки колесиков:
1. Переверните устройство вверх
ногами на мягкой хлопчатобумажной
ткани или ко вр е.
2. Приложите ножку в
соответствующем месте нижней части
обогревателя, как по казано выше,
затем прикрутите ее винтом с
помощью отвертки и затяните винт.
Указания по креплению на стене
1. Достаньте настенные кронштейны
и ус тановочные (юстировочные)
винты из коробки, и закрепите
винты на стене с учетом
расстояния между отверстиями на
настенных кронштейнах, как
показано на рисунке ниже.
2. Совместите 4 отверстия на
тыльной стороне устройства с 4
крюками на настенных
кронштейнах и со един ите их,
затем вставьте в прорезь и
защелкните,как показано ниже
3.Зафиксируйтестопорныйвинт
8
настенного кронштейна, вставьте
его в отверстие на тыльной
стороне устройства, затем
затяните винт как показано на
рисунке ниже.
Примечание: Во избежание опасной
ситуации, перед прос верливанием
отверстий убедитесь, что в этом месте
на стене не проложены электрические
провода. Помните, что винты должны
быть прочно и надежно закреплены
для обеспечения безопасной
установки электрического
обогревателя на стене. Пожалуйста,
соблюдайте бе зо па сн ое расстояние,
указанное ниже.
Во время устано вки,
обогреватель должен
размещаться на достаточно
безопасном расстоянии от
горючих веществ (материалов),
газа и подальше от воды.
Во время крепления на стен е,
высота от пола до устройства
должна быть не менее 15 см, а
расстояние от потолка – не менее
50 см.
IV. Указания по эксплуатации
Убедитесь, что корпус , шнур и
.
штепсельная вилка обогревателя
не повреждены.
Проверьте, чтобы номинальное
напряжение на этикетке
устройства соответствовало
напряжению сети в Вашем
помещении. Т ре б о ван ия к с ет и
питания: напряжение 220-230В,
частота 50Гц, сила тока ≥ 10A.
Не вк лючай те устройство, если
не соблюдаются эти требования.
1.Вращайте ручку регулятора
температуры по часовой стрелке до
упора, нажмите выключатель питания
I дл я вкл ючения умеренного обогрева
или выключатель питания II для
включения обогрева на полную
мощность. Если включены оба
выключателя, обогреватель будет
работать на полную мощность.
2) Модели с таймером на 24 часа.
Чтобы запрограммировать обогрев,
выполните следующее:
а) Дождитесь, пока часы б уду т
показывать 10.00. После чего
вращайте циферблат таймера по
часовой стрелке до тех пор, пока
номер 10 на циферблате не совпадет с
на таймере. Время вклю ч ения
обогревателя устанавливается пут ем
нажатия зу бц ов. Каждый зу бе ц
соответствует пер иод у 15 минут. На
циферблате б уду т видны сект оры,
соответствующие периоду р абот ы
обогревателя. После установки
обогреватель будет включаться
каждый день в установленное время
(обогреватель должен при этом быть
включен в розетку).
b) Для изменения времени
срабатывания, переместите зубец в
изначальное положение и установите
новый период срабатывания
обогревателя.
c) Если вы хотите, чтобы устройство
работало без установленного време н и,
переместите все зубцы в центр. В этом
случае включ ите обогреватель во
избежание продолжительной работы
таймера.
3. Модели с таймером на 24 часа
(программирование отложенного
запуска.)
С помощью этого таймера можно
установить врем я а вт о мат ич е ск ог о
включения сети. Выполните
следующее.
6
9
Page 6
a) Включите обогреватель и выберите
необходимую мощность и
температуру:
b) Вращайте регулятор таймера по
часовой стрелке, пока индикатор не
совпадет с номером, обозначающим
часы. У стройство начнет разогрев
после истечения установленного
времени.
Технические характеристики
М о щн о ст ь :250 0 Вт
Н ом ин ал ьно е напряжение:2 2 0 -230 В
Н ом ин ал ьн ая частота:50 Гц
Н ом ин ал ьн ая с ил а т о ка :1 1 . 4 A
Комплектность
К о н ве к ц и о нн ы й о б о г ре в ат ел ь 1 ш т .
Инструкция п о эксплуатации1 шт.
Гар ан ти йн ый т ало н1 шт.
Упаковка1 ш т .
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
электрическое оборудование в
соответствующий центр утилизации
отходов.
П р о и з в о д и т е л ь о с т а в л я е т з а с о б о й
п р а в о в н о с и т ь и з м е н е н и я в
т е х н и ч е с к и е х а р а к т е р и с т и к и и
д и з а й н и з д е л и й .
UА
КОНВЕКЦІЙНИЙ ОБІГРІВАЧ
Шановний покупець !
Вітаємо Вас з придбанням виробу
торговельної марки "Saturn".
Впевнені, що наші вироби будуть
вірними та надійними
помічниками у Вашому
домашньому господарстві.
Не піддавайте пристрій р ізки м
перепадам температур. Рі зк а зміна
температури (наприклад,
Вы можете помочь в
охране окружающей
среды!
Пожалуйста, соблюдайте
местн ые пр а вил а:
передавайте
неработающее
внесення пристрою з мороз у в
тепле приміщення) може
викликати конденсацію волог и
всередині пристрою та порушити
його працездатність при в м и ка н ні .
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше ніж
1,5 години.
Введення пристрою в
експлуатацію після
транспортування проводити не
раніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
Будь ласка, уважно прочитайте
дану інструкцію для експлуатації
перед використанням.
Цей пристрій призначений тільки
для використання в побуті.
Основні властивості обігрівача
1. Високоякісний нагрівальний
елемент із алюмінієвим
тепловідводом: виконаний за
новітньою технологією,
швидке нагрівання, більша
площа обігріву, швидке
підвищення температури,
стабільне функціонування,
немає спалювання кисню,
немає споживання світла.
2. Опції звичайного управління
та дистанційного управління.
3. Індикаторна панель із
цифровим екраном,
інфрачервоне дистанційне
управління, легкість у
застосуванні дистанційного
управління.
4. Безшумний і спокійний режим
роботи.
5. Блокувальний пристрій:
автоматичний захист від
перегріву.
6. Тепловий датчик: легко
встановити бажану
температуру всередині
приміщення (дистанційне
управління).
7. Цілодобове вмикання та
вимикання: легке, безпечне,
надійне (дистанційне
управління).
8. Відображення на екрані
автоматичного визна ч ен н я
температури навколишнього
повітря (дистанційне
управління).
9. Можливість кріплення на
стіні: легко встановити при
необхідності.
10. Функція управління
сенсорним перемикачем
(дистанційне управл інн я).
11. Високоякісна, витончена та
гарна панель із чорного
кришталевого скла.
10
Правила безпеки
Зніміть упаковку, в и йм і т ь
пристрій, перевірте чи повна
комплектація аксесуарів, що
поставляються, не чи
пошкоджене приладдя та сам
обігрівач.
Увімкніть пристрій (вставте
штепсельну вилку в електричну
розетку) після встановлення
пристрою на місці відповідно до
інструкції з встановлення та
вимог.
Прочитайте інструкцію з
експлуатації перед
використанням електричного
обігрівача. Якщо Ви збираєтеся
подарувати обігрівач іншому
користувачеві, збережіть
інструкцію та передайте її разом
із пристроєм.
Пристрій призначений тільки для
використання в приміщенні. Не
користуйтеся ним поза
приміщенням!
Обігрівачем не можна
користуватися безпосередньо у
ванній кімнаті, душовій або
поблизу басейну.
Не залишайте пристрій без
нагляду п ід час ек спл у атац ії.
Зберігайт е й о го в н едо сту пн о му
для дітей місці. Не користуйтеся
автоматичним перемикачем на
обігрівачі (наприклад, таймер),
інакше це може призвест и до
автоматичного вмикання та
роботи електричного обігрівача,
який знаходиться без нагляду .
Категорично забороняється
накривати обігрівач. Щоб
уникнути пожежі та вибуху,
встановіть його на необхідній
безпечній відстані від
легкозаймистих і
вибухонебезпечних речовин.
Категорично забороняється
вставляти інші предмети в корпус
або захисні ґрати обігрівача, тому
що це може призве сти д о вито ку
струму й удару електричним
струмом.
Не торкайтеся металевого
корпуса, оскільки він гарячий під
час роботи пристрою; щоб
уникнути ризику опіків, тримайте
обігрівач подалі від дітей. Перед
тим, як поставити на зберігання
обігрівач, вимкніть його та
почекайте деякий час, поки він
охолоне.
Якщо Ви довго не користуєтеся
електричним обігрівачем, вийміть
штепсельну вилку з електричної
розетки.
Перед тим, як користуватися
електричним обігрівачем,
переконайте с я, що при стр ій у
гарному стані та не
пошкоджений . У випадку, якщо
корпус пристрою, шнур або
штепсельна вилка пошкоджені,
обігрівач не можна вмикати
мережу.
При ударі або падінні може
пошкодитися нагрівальний
елемент пристрою (трубка,
розташована з тильної сторони
пристрою) . Бу дь л аска,
перевіряйте, щоб нагрівальний
елемент не був пошкоджений,
перед
кожним використанням. Не
користуйтеся електричним
нагрівачем, якщо нагрівальний
елемент несправний.
Виймайте штепсельну вилку з
розетки при переміщенні або
очищенні пристрою. Перед
відключенням пристрою,
спочатку вимкніть його, потім
вийміть штепсельну вилку. Не
тягніть за шнур.
Категорично забороняється
самостійно розбирати пристрій.
Будь ласка, зверніться в
сервісний центр або до
кваліфікованого фахівця, якщо
обігрівач несправний.
Категорично забороняється
встановлювати конвекційний
обігрівач безпосередньо під
настінною розеткою.
Щоб уникнути отримання опіків,
не торкайтеся тілом поверхні
пристрою під час його
експлуатації.
Уникайте використа нн я
пристрою, якщо поруч
перебуваю ть діт и, тв а рин и а бо
люди з обмеженими
можливостями, а також люди, які
не можуть себе контролювати,
якщо вони не перебувають під
наглядом.
Прилад не призначений для
використання особами з
обмеженими фізичними,
чуттєвими або розумовими
здібностями або при відсутності в
них досвіду або знань, якщо вони
не перебувають під контролем
або не проінструктовані про
використання приладу особою,
відповідальним за їхню безпеку.
Не рекомендується
використовувати пристрій дітям у
віці до 14 років. Діти повинні
перебувати під наглядом для
впевненості в тому, що вони не
граються із пристроєм.
З метою забезпечення безпеки,
тільки кваліфікований персонал
сервісного центру може
11
в
Page 7
здійснювати заміну шнура
живлення, якщо він несправний.
Щоб уникнути перенапруги
мережі, не вмик айте в
електричну розетку інші
електричні прилади. Надмірне
навантаження може призвести до
загоряння та пожежі.
УВАГА: щоб уникнути перегріву,
забороняється накривати
обігрівач, інакше це може
призвести до небезпечної
ситуації.
Встановлення та застосування
електричного обігрівача
Зніміть упаковку, п е ре вірте, чи
повна комплектація деталей, не
чи пошкодж ени й с ам пристрій і
його аксесуари.
Якщо Ви бажаєте пересунути
електричний обігрівач, будь
ласка, прикрутіть до ніжок
колеса, д іс т ав ш и їх із упаковк и.
Переконайтеся, що пристрій
правильно скріплений гвинтами,
які поставляються. Будь ласка,
перевірте, щоб він був
встановлений на рівній, стійкій і
чистій поверхні. Будь ласка,
дотримуйтеся безпечної
відстані, зазначеної нижче.
Кроки встановлення коліс:
1. Переверніть пристрій догори ногами
на м'якій бавовняній тканині або
килимі.
2. Прикладіть ніжку у відповідному
місці нижньої частини обігрівача, як
показано вище, потім прикрутіть її
гвинтом за допомогою викрутки та
затягніть гвинт.
Вказівки по кріпленню на стіні
1. Дістаньте настінні кронштейни та
настановні (юстировочні) гвинти з
коробки, і закріпіть гвинти на стіні
з урахуванням відстані між
отворами на настінних
кронштейнах, як показано на
малюнку нижче.
2. Сполучіть 4 отвори на тильній
стороні пристрою з 4 га ка м и н а
настінних кронштейнах і з'єднайте
їх, потім вставте в проріз і
заклацніть, як показано нижче.
3. Зафіксуйте стопорний гвинт
настінного кронштейна, вставте
його в отвір на тильній стороні
пристрою, потім затягніть гвинт,
як показано на малюнку нижче.
12
Примітка: Щоб уникнути небезпечної
ситуації, перед просвердлюванням
отворів переконайтеся, що в цьому
місці на стіні не прокладені електричні
дроти. Пам ’ятайте, що гвинти повинні
бути міцно та надійно закріплені для
забезпечення бе зпечного
встановлення електричного обігрівача
на стіні. Будь ласка, дотримуйтеся
безпечної відстані, зазначеної нижче.
Під час встановлення, о б іг р і в ач
повинен розміщуватися на досить
безпечній відстані від горючих
речовин (матеріалів), газу та
подалі від води.
Під час кріплення на стіні, висота
від підлоги до пристрою повинна
бути не менше 15 см, а в ід с т а н ь
від стелі – не менше 50 см .
Вказівки з експлуатації
Переконайтеся, що корпус, шнур
і штепсельна вилка обігрівача не
пошкоджені.
Перевірте, щоб номінальна
напруга на етикетці пристрою
відповідала напрузі мережі у
Вашому приміщенні. Вимоги до
мережі живлення: напруга 220230В, частота 50Гц, сила струму
≥ 10A. Не вмикайте пристрій,
якщо не ці вимоги не
дотримуються.
1.Обертайте ручку регулятора
температури за годинниковою
стрілкою до упору, натисніть вимикач
живлення I для вмикання помірно го
обігріву або вимикач живлення II для
вмикання обігріву на повну
потужність. Якщо увімкнені обидва
вимикача, обігрівач буде працювати
на повну потужність.
2) Моделі з таймером на 24 години.
Щоб запрограмувати обігрів,
виконайте наступне:
а) Дочекайтеся, поки годинник будуть
показувати 10.00. Після чого
обертайте циферблат таймера за
годинниковою стрілкою до тих пір,
доки номер 10 на циферблаті не
співпаде з
вмикання обігрівача встановлюється
шляхом натискання зубців. Кожен
зубець відповідає періоду 15 хвилин.
На циферблаті будуть видні сектори,
що відповідають періоду роботи
обігрівача. Після установки обігрівач
буде вмик атися щодня у встановлений
час (обігрівач повинен при цьому бути
увімкнений в розетку).
b) Для зміни часу спрацьовування,
перемістіть зубець у початкове
положення і встановіть новий період
спрацювання обігрівача.
c) Якщо ви хочете, щоб пристрій
працював без встановленого часу,
перемістіть всі зубці в центр. У цьому
випадку ввімкніть обігрівач щоб
уникнути тривалої роботи таймера.
3. Моделі з таймером на 24 години
(програмування відкладеного
запуску.)
За допомогою цього таймера можна
встановити час автоматичного
вмикання мережі. Виконайте
наступне.
a) Увімкніть обігрівач і об ер іт ь
необхідну потужність і температуру:
b) Обертайте регулятор таймера за
годинниковою стрілкою, поки
індикатор не співпаде з номером, що
позначає годинник. Пристрій почне
розігрівання після закінчення
встановленого часу.
3
1
на таймері. Час
Page 8
1 4
Технічні характеристики
Потужність:250 0 В т
Н ом ін ал ьн а на пр у г а:220-2 3 0 В
Н ом ін ал ьн а ча ст от а :50 Гц
Н ом ін ал ьн а си ла с т р ум у: 11. 4 A
Комплектність
К О НВ Е КЦ І Й Н И Й О Б І Г Р І ВА Ч 1 шт.
ІНСТРУКЦІЯ З Е КС ПЛ У А ТА ЦІ Ї 1 шт.
У ПА КОВКА1 шт.
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в охороні
навколишнього середови ща !
Будь ласка,
дотримуйтеся
місцевих правил:
передавайте
непрацююче
електричне
обладнання у
відповідний центр
утилізації відходів.
В и р о б н и к з а л и ш а є з а
с о б о ю п р а в о в н о с и т и
з м і н и в т е х н і ч н і
х а р а к т е р и с т и к и т а дизайн виробів.
Page 9
INTERNATIONALMANUFACTURER’SWARRANTY
GB
CZ
The Warranty is provided for the period of 2 years or more if the Law onUser
Right of the country where the appliance was bought provides for agreater
minimum warranty period.
All terms of warranty complywith to the Law on Protection of the Consumer
Rights and are governed by the legislation of the country where the
productwa s bought.
The warranty and free of charge repair are providedin any country where the
productis deliveredto by Saturn Home Appl iancesor authorized
representativethereof, and whereno restrictionof import or other legal
provisionsinterfere with rendering of warranty services and free of charg e
repair.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
INTERNATIONAL MANUFACTURER’S
WARRANTY
МІЖНАРОДНІ ГАРАНТІЙНІ
ЗОБОВ'ЯЗАННЯ
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
1. Gu arantee coupon is filledin improperly.
Cases uncoveredby the warrantyand free of charg e repair:
2. The producthas become inoperable because of the Buyer’snonobservance of the service regulations indicated in the instruction.
3. The product was used for professional,commercial or in dustrial purposes
(except for the models, specially intended for this purp ose that is indicatedin
the instruction).
4. The product has external mechanical damage or damage caused by
penetrationof the liquid inside, dust, insects and otherforeignobjects.
5. The product has damagescaused by non-observanceof the rules of power
supply from ba tteries,mains or accumulat ors.
6. The produ ctwas exposed to opening, repair or modification of design by
the persons,unauthorizedto repair; independent cleaning of internal
mechanisms etc. was made.
7. The product has natural we ar of parts with limitedservice lif e,
expendableset c.
8. The product has depositsof scale insideor outside of fire-barelements,
irre spectiveof used water quality.
9. The product has damagescaused by effect of high (low) temperaturesor
fire on non-he at resistant parts of the product.
10.The producthas damages of accessoriesand nozzles which are included
into the complete set of product shipment(filters,grids, bags, flasks, cups,
covers, knife s, se alingrings, graters,disks, plates, tubes, hoses, brushes,and
also po wercords,headphone cords etc.).
On the warrantyserviceand repair, pl ease contact the authorized
service centers of SaturnHome Appliances.
MEZINÁRODNÍ ZÁRUKA
Záruka se poskytuje na dobu 2 roky. V případě že Zákon na
ochranu spotřebitele dané země nařizuje delší dobu, prodlužuje se
záruka na tuto dobu.
Veškeré záruční podmínky odpovídají Zá konu o ochraně práv uživatelůa jsou
řízené zákonodárstvím státu, kde byl výrobek koupen.
Záruka a bezp latná oprava se poskytují v každém státě, kam jsou
výrobky dodané společností „Saturn Home Appliances“ nebo jejím
zplnomocněným zástupcem a kde nejsou žád ná omezení na dovoz nebo
15
16
Page 10
jiné právní předpisy omezující poskytnutí záručního servisu a bezplatné
RU
opravy.
Případy, na které se záruka a bezplatná oprava nevztahují
1.Záruční list je vyplněn nesprávně.
2.Výrobek byl poškozen kvůli tomu, že zákazník nesplnil pravidla
použití, která jsou uvedena v návodu.
3.Výrobekbyl používán k profesionálním, komerčním nebo průmyslovým
cílům (kromě modelů speciálně určených pro tyto cíle, což je uvedeno v
návodu).
4.Výrobek má vnější mechanická poškození nebo poškození, vyvolaná
tím, že se dovnitř dostala tekutina, prach, hmyz a jiné cizí předměty.
5. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná nesplněním
pravidel napájení od baterií, sítě nebo akumulátorů.
6. Výrobek rozebírali, opravovali nebo měnili jeho konstrukci lidé, kteří
nebyli zplnomocněni k opravě, bylo provedeno samostatné čištění
vnitřních mechanizmů a pod.
7. Výrobek má přirozené opotřebování dílů s omezenou dobou
použití, spotřebních materiálů atd.
8. Výrobek má vrstvu usazeniny uvnitř nebo zvenku termoelektrických ohřívačů, bez ohledu na kvalitu používané vody.
9. Výrobek má poškození, která jsou vyvolaná působením
vysokých (nízkých) teplot nebo ohně na termonestabilní části výrobku.
10. Výrobek má poškozené příslušenství a nástavce, které jsou
dodané spolu s výrobkem (filtry, síťky, sáčky, baňky, mísy, víka,
nože, šlehače, struhadla, kotouče, talíře, trubky, hadice, kartáče a
také síťové šňůry, sluchátkové šňůry atd.).
V otázkách záručního servisu a oprav se obracejte na autorizovaná
servisní střediska společnosti “Saturn Home Appliances”.
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантия на изделие предоставляется на срок 2 года или более в случае, если
Законом о защите прав потребителей страны, в которой было приобретено
изделие, предусмотрен больший минимальный срок гарантии.
Все условия гарантии соответствуют Закону о защите прав потребителей и
регулируются законодательством страны, в которой приобретено изделие.
Гарантия и бесплатный ремонт предоставляются в любой стране, в которую
изделие поставляется компанией «Saturn Home Appliances» или ее
уполномоченным представителем, и где никакие ограничения по импорту или
другие правовые положения не препятствуют предоставлению гарантийного
обслуживания и бесплатного ремонта.
Случаи, на которые гарантия и бесплатный ремонт
не распространяются:
1. Гарантийный талон заполнен неправильно.
2. Изделие вышло из строя из-за несоблюдения Покупателем правил
эксплуатации, указанных в инструкции.
3.Изделие использовалось в профессиональных, коммерческих или
промышленных целях (кроме специально предназначенных для этого моделей, о
чем указано в инструкции).
4.Изделие имеет внешние механические повреждения или повреждения,
вызванные попаданием внутрь жидкости, пыли, насекомых и др. посторонних
предметов.
5.Изделие имеет повреждения, вызванные несоблюдением правил питания от
батарей, сети или аккумуляторов.
6.Изделие подвергалось вскрытию, ремонту или изменению конструкции
лицами, не уполномоченными на ремонт; производилась самостоятельная
чистка внутренних механизмов и т.д.
7.Изделие имеет естественный износ частей с ограниченным сроком службы,
расходных материалов и т.д.
8.Изделие имеет отложение накипи внутри или снаружи ТЭНов, независимо от
качества используемой воды.
9.Изделие имеет повреждения, вызванные воздействием высоких (низких)
температур или огня на нетермостойкие части изделия.
10. Изделие имеет повреждения принадлежностей и насадок, входящих в
комплект поставки изделия (фильтров, сеток, мешков, колб, чаш, крышек,
ножей, венчиков, терок, дисков, тарелок, трубок, шлангов, щеток, а также
сетевых шнуров, шнуров наушников и т.д.).
По вопросам гарантийного обслуживания и ремонта обращайтесь
Гарантія на виріб надається на термін 2 роки чи більше у випадку,
якщо Законом про захист прав споживачів країни, в якій був придбаний
виріб, передбаченийбільший мінімальний термін гарантії.
Всі умови гарантії відповідають Закону про захист прав споживачів і
регулюються законодавством країни, у якій придбано виріб.
Гарантія і безкоштовний ремонт надаються в будь-якій країні, у яку виріб
поставляється компанією «Saturn Home Appliances» чи її
уповноваженим представником, і де ніякі обмеження по імпорту
чи інші правові положення не перешкоджають наданню гарантійного
обслуговування і безкоштовного ремонту.
Випадки, на які гарантія і безкоштовний ремонт не поширюються:
1.Гарантійний талон заповнений неправильно.
2.Виріб вийшов з ладу через недотримання Покупцем
правил експлуатації, зазначених в інструкції.
3.Виріб використовувався в професійних, комерційних чи
промислових цілях (крім спеціально призначених для цих
моделей, про що зазначене в інструкції).
4.Виріб має зовнішні механічні чи ушкодження, викликані влученням
усередину рідини, пилу, комах і інших сторонніх предметів.
5.Виріб має ушкодження, викликані недотриманням правил живлення
від батарей, мережі чи акумуляторів.
6.Виріб піддавався розкриттю, ремонту чи зміні конструкції
особами, не уповноваженими на ремонт; проводилося самостійне
чищення внутрішніх механізмів тощо.
7.Виріб має природний знос частин з обмеженим терміном
служби, видаткових матеріалів і т.д.
8.Виріб має відкладення накипу усередині чи зовні ТЕНів,
незалежно від якості використовуваної води.
9.Виріб має ушкодження, чи ушкодження, викликані впливом
високих (низьких) температур чи вогню на нетермостійкі частини виробу.
10. Виріб має ушкодження приладдя та насадок, що входять у комплект
постачання виробу (фільтрів, сіток, мішків, колб, чаш, кришок, ножів,
вінчиків, терток, дисків, тарілок, трубок, шлангів, щіток, а також
мережних шнурів, шнурів навушників тощо).
З питань гарантійного обслуговування і ремонту звертайтесь у
спеціалізовані сервісні центри фірми «Saturn Home Appliances».
This warranty coupon confirms the absence of any defects in the product you
purchased and provides for free of charge repair of the product failed through the
fault of the manufacturer throughout the period of warranty service and free of
charge repair.
Failing the presentation of this coupon, in case of its improper filling in,
infringement of factory seals (if any), and also in cases indicated in the
warranty obligations, the claims are not accepted, and no warranty service and
free of charge repair is made!
The warranty coupon is valid only in the original copy with the stamp of trading
organization, signature of the seller, date of sale and signature of the buyer.
Tento záruční list potvrzuje, že na Vámi koupeném výrobku nejsou žádné vady
a zajišťuje bezplatnou opravu nefungujícího přístroje z viny výrobce,
během celé záruční doby.
Шостка,
вул. Робоча, 5
Ялта, вул.
Жаданов-
ського, 3
Ялта, вул.
Дзержин-
ського, 5
please require its checking before you;
that the goods sold to you, are functional and complete
and that the warranty coupon is filled in correctly.
žádejte o jeho vyzkoušení ve Vaší přítomnosti,
že Vám prodaný výrobek je dobře fungující a kompletní
a že záruční list je vyplněn správně.
Берізка(05449) 40-707++-
СЦ "АВІ-
Електро-
нікс"
Телемір-
сервіс
(маг.)
WARRANTY COUPON
When purchasing the product,
ZÁRUČNÍ LIST
Při koupi výrobku
PŘESVĚDČTE SE,
(050)373-73-71+++
(050) 324-43-
01
BE SURE
++-
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии,
УБЕДИТЕСЬ,
что проданный Вам товар исправен и полностью укомплектован,
гарантийный талон заполнен правильно.
Данный гарантийный талон подтверждает отсутствие каких-либо
дефектов в купленном Вами изделии и обеспечивает бесплатный
ремонт вышедшего из строя изделия по вине производителя в течение всего
срока гарантийного обслуживания и бесплатного ремонта.
Без предъявления данного талона, при его неправильном заполнении,
нарушении заводских пломб (если они имеются на изделии), а также в
случаях, указанных в гарантийных обязательствах, претензии не
принимаются, а гарантийный и бесплатный ремонт не производится!
Гарантийный талон действителен только в оригинале со штампом
торгующей организации, подписью продавца, датой продажи, подписью
покупателя.
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
При придбанні виробу вимагайте його перевірки у Вашій присутності,
ПЕРЕКОНАЙТЕСЬ,
що проданий Вам товар справний і цілком укомплектований,
гарантійний талон заповнений правильно.
Даний гарантійний талон підтверджує відсутність будь-яких дефектів
у купленому Вами виробі і забезпечує безкоштовний ремонт виробу, що
вийшов з ладу, з вини виробника протягом усього терміну
гарантійного обслуговування і безкоштовного ремонту.
Без пред'явлення даного талона, при його неправильному заповненні,
порушенні заводських пломб (якщо вони є на виробі), а також у
випадках, зазначених у гарантійних зобов'язаннях, претензії не
приймаються, а гарантійний і безкоштовний ремонт не проводиться!
Гарантійний талон дійсний тільки в оригіналі зі штампом торгуючої
організації, підписом продавця, датою продажу і підписом покупця.
Bez předložení tohoto listu, při jeho nesprávném vyplnění, porušení plomb
výrobce (jsou-li na výrobku) a také v případech, které jsou uvedené v
záručním listě, nároky se nepřijímají a záruční oprava se neprovádí!
Záruční list je platný jenom jako originál s razítkem obchodní organizace,
podpisem prodaváče, termínem prodeje a podpisem zákazníka.
29
30
Page 17
WARRANTY COUPON
ZÁRUČNÍ LIST
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
SATURN HOME APPLIANCES
KONĚVOVA 141, 13083 PRAHA
ČESKÁ REPUBLIKA, TEL: +
Model / Артикул
Production number/Výrobní číslo/Производственный номер
/Виробничий номер
Date of sell/Termín prodeje/Дата продажи/Дата продажу,
Buyer’s Signature confirming the acquaintance and consent with conditions
of free of charge maintenance service of the product, and absence of the
complaints on appearance and color of the product.
Podpis zákazníka, potvrzující seznámení a souhlas s podmínkami
bezplatného záručního servisu výrobku, a také neexistence nároků na
vnějšek a barvu výrobku.
Подпись покупателя, подтверждающая ознакомление и согласие с
условиями бесплатного сервисно-технического обслуживания изделия,
а также отсутствие претензий к внешнему виду и цвету изделия.
Підпис покупця, що підтверджує ознайомлення і згоду з умовами
Безкоштовного сервісно-технічного обслуговування виробу, а також
Відсутність претензій до зовнішнього вигляду та кольору виробу.