Samsung VP-L610, VP-L630, VP-D60, VP-L600 User Manual [fi]

SUOMI

 

DANSK

Digitaalinen Videokamera

 

Digitalt videokamera

 

VP-D55/D60/D65

 

 

 

VP-D55/D60/D65

 

 

 

 

AF Automaattinen tarkennus

CCD Varauskytkentälaite

LCD Nestekidenäyttö

XDR Laajennettu dynamiikka-alue

Omistajan käyttöopas

Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevia tarpeita varten.

Tämä tuote vastaa direktiivien 89/336 CEE, 73/23 CEE ja 93/68 CEE määräyksiä.

PHOTO WIDE

W

DISPLAY TELE

T

SLOW STILL F.ADV

ELECTRONICS

AF Auto Focus

CCD Charge Coupled Device

LCD Liquid Crystal Display

XDR Extended Dynamic Range

Betjeningsvejledning

Læs denne vejledning grundigt, før apparatet tages i brug, og gem den til fremtidig brug.

Dette produkt opfylder hensigten i -direktiv 89/336/EØF, 73/23/EØF og 93/68/EØF.

AD68-00248F

SUOMI

 

 

 

 

DANSK

Sisältö

 

Indhold

 

 

 

 

 

 

 

Huomautukset ja turvallisuusohjeet

4

 

Bemærkninger og sikkerhedsinstruktioner

4

 

 

 

 

 

Tutustuminen videokameraan

 

 

Lær dit videokamera at kende

 

Videokameran mukana toimitetut lisätarvikkeet

9

 

Tilbehør leveret sammen med videokameraet

9

Ominaisuudet

10

 

Funktioner

10

Kuvaukset

 

 

Beskrivelser

 

KUVA EDESTÄ JA VASEMMALTA

11

 

SET FORFRA OG FRA VENSTRE

11

KUVA VASEMMALTA SIVULTA

12

 

SET FRA VENSTRE

12

KUVA OIKEALTA JA YLHÄÄLTÄ

13

 

SET OVENFRA OG FRA HØJRE

13

KUVA TAKAA JA ALHAALTA

14

 

SET BAGFRA OG NEDEFRA

14

KAUKO-OHJAIN

15

 

FJERNBETJENING

15

Näyttö etsimessä (OSD - On Screen Display)

16

 

Skærmdisplay

16

Kauko-ohjaimen käyttö

18

 

Sådan bruges fjernbetjeningen

18

 

 

 

 

 

Valmistelut

 

 

Forberedelser

 

Rannehihnan ja olkahihnan säätö

19

 

Justering af håndstroppen og skulderremmen

19

Teholähteen liittäminen kameraan

20

 

Tilslutning til strømforsyningskilde

20

Litiumioniparistopakkauksen käyttö

22

 

Brug af litiumionbatteriet

22

Kasetin syöttö ja poisto

24

 

Isætning og udtagning af et bånd

24

 

 

 

 

 

Kuvanauhoituksen alkeet

 

 

Grundlæggende optagefunktioner

 

Ensimmäinen nauhoitus

25

 

Den første optagelse

25

Vakaan kuvanauhoituksen ohjeet

26

 

Tips til opnåelse af et stabilt billede

26

LCD-näytön säätö

27

 

Indstilling af LCD-skærmen

27

Etsimen käyttö (VIEWFINDER)

27

 

Brug af SØGEREN

27

LCD-näyttöön nauhoitetun kuvanauhan toisto

28

 

Afspilning af et optaget bånd på LCD-skærmen

28

Kaiuttimen äänen säätö

29

 

Kontrol af lyd fra højttaler

29

 

 

 

 

 

Edistynyt kuvanauhoitus

 

 

Avancerede optagefunktioner

 

Erilaisten toimintojen käyttö

 

 

Brug af de forskellige funktioner

 

Valikkoaiheiden asetus

30

 

Indstilling af menupunkter

30

LCD-näytön säätö (LCD ADJUST)

31

 

LCD ADJUST

31

DIS

31

 

DIS

31

Zoomaus käyttämällä DIGITAL ZOOM -toimintoa

32

 

Indog udzooming med DIGITAL ZOOM

32

Videokasetin syöttö (ZERO MEMORY)

34

 

ZERO MEMORY (videoindsættelse)

34

2

SUOMI

 

 

 

 

DANSK

 

Sisältö

 

Indhold

 

 

Ohjelma AE -toiminto (PROGRAM AE)

35

 

Funktionen PROGRAM AE

35

 

Digitaaliset erikoisefektit (DSE - Digital Special Effect)

36

 

DSE (Digital Special Effect)

36

 

Valkotasapaino (WHITE BALANCE)

38

 

HVIDBALANCE

38

 

Sulkimen nopeus (SHUTTER SPEED)

39

 

LUKKERHASTIGHED

39

 

Iirislinssi (IRIS)

39

 

BLÆNDER

39

 

Äänitila (AUDIO MODE)

40

 

AUDIOTILSTAND

40

 

Kellonajan asetus (Päivämäärä/Kellonaika)

 

 

INDSTILLING AF UR (DATO/KLOKKESLÆT)

41

 

(CLOCK SETTING (DATE/TIME))

41

 

AF/MF (autofokus/manuelt fokus)

42

 

Automaattinen/Käsinohjattu tarkennus (AF/MF-Auto Focus/Manual Focus)

42

 

XDR (udvidet dynamisk område)/BLC

43

 

Laajennettu dynamiikka-alue /BLC (Extended Dynamic Range)

43

 

Indog udfading

44

 

Kuvan häivytys ja palautus

44

 

PIP (billede i billede)

45

 

Kuva kuvassa (PIP - Picture in Picture)

45

 

Eftersynkronisering

46

 

Äänen lisääminen kuvanauhalle

46

 

PHOTO (Fotooptagelse)

47

 

Yksittäisten kuvien ottaminen (PHOTO)

47

 

Diverse optageteknikker

49

 

Erilaiset nauhoitusmenetelmät

49

 

Lysteknikker

50

 

Valotusmenetelmät

50

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kuvanauhan toisto

 

 

Afspilning af et bånd

 

 

Katselu LCD-näytön avulla

51

 

Se optagelsen på LCD-skærmen

51

 

Kaselu TV-monitorilla

51

 

Se optagelsen på en tv-skærm

51

 

Toisto

52

 

Afspilning

52

 

Erilaiset toiminnot toistotilassa (PLAYER mode)

53

 

Diverse funktioner i PLAYER-tilstand

53

 

 

 

 

 

 

 

IEEE 1394 -tiedonsiirto

54

 

IEEE 1394-dataoverførsel

54

 

 

 

 

 

 

 

RS-232C - tiedonsiirto (Ainoastaan VP-D60/D65)

56

 

RS-232C-dataoverførsel (kun VP-D60/D65)

56

 

 

 

 

 

 

 

 

Kunnossapito

 

 

Vedligeholdelse

 

 

Kuvanauhoituksen päätyttyä

59

 

Efter endt optagelse

59

 

Videokameran puhdistus ja kunnossapito

60

 

Rengøring og vedligeholdelse af videokameraet

60

 

 

 

 

 

 

 

Videokameran käyttö ulkomailla

61

 

Brug af videokameraet i udlandet

61

 

 

 

 

 

 

 

Vianetsintä

62

 

Fejlfinding

62

 

 

 

 

 

 

 

Erittelyt

64

 

Specifikationer

64

 

 

 

 

 

 

 

Indeksi

65

 

Indeks

65

 

 

 

 

 

 

 

 

3

SUOMI

 

 

 

DANSK

Huomautukset ja turvallisuusohjeet

 

Bemærkninger og sikkerhedsinstruktioner

 

 

 

 

 

 

Huomautukset koskien LCD-näyttöruudun pyöritystä

 

Bemærkninger angående drejning af LCD-skærmen

Pyöritä LCD-näyttöä varovaisesti kuten kuvassa osoitetaan.

 

Drej LCD-skærmen forsigtigt som vist. Utilsigtet drejning kan beskadige

Vääränlainen pyöritys saattaa vaurioittaa saranaa, joka yhdistää

 

hængslets inderside, der forbinder LCD-skærmen med videokameraet.

LCD-näytön videokameraan.

 

 

 

1.

LCD-näyttöruutu on suljettu.

1

1.

LCD-skærmen lukket.

2.

Vakionauhoitus LCD-näyttöruutua käyttäen.

2

2.

Standardoptagelse med brug af

 

 

 

LCD-skærmen.

 

 

 

 

 

 

 

90°

 

3.

Nauhoitus katsomalla LCD-näyttöruutua

3

3.

Optagelse med LCD-skærmen set

 

ylhäältä.

90°

 

ovenfra.

4.

Nauhoitus katsomalla LCD-näyttöruutua

4

4.

Optagelse med LCD-skærmen set forfra.

 

edestä.

 

 

 

 

 

 

90°

 

5.

Nauhoitus LCD-näyttöruudun ollessa

5

5.

Optagelse med LCD-skærmen lukket.

 

suljettuna.

 

 

 

 

 

 

90°

 

4

 

SUOMI

 

 

 

 

DANSK

Huomautukset ja turvallisuusohjeet

 

Bemærkninger og sikkerhedsinstruktioner

 

 

 

Huomautukset koskien tekijäinoikeuksia

 

Bemærkninger angående COPYRIGHT

TV-ohjelmat, videonauhat, DVD-levyt, elokuvat ja muut ohjelmat

 

Tv-programmer, videobånd, DVD-titler, film og andet programmateriale

saattavat olla tekijäinoikeuksilla suojattuja. Suojatun aineiston luvaton

 

kan være beskyttet ved copyright. Det kan være ulovligt at foretage

kopiointi saattaa olla lainvastaista.

 

uautoriseret kopiering af sådant materiale.

 

 

 

Kosteuden kondensointia koskevat huomautukset

 

Bemærkninger angående kondens

1.

Ilman lämpötilan äkillinen nousu saattaa aiheuttaa kosteuden

1.

En pludselig temperaturstigning i atmosfæren kan forårsage

 

kondensoitumista videokamerassa.

 

 

kondens inden i videokameraet.

Esimerkiksi:

 

For eksempel:

- kun talvella siirrät kameran kylmästä ulkotilasta lämpimään sisätilaan.

 

- Når videokameraet bringes fra kulden udenfor og ind i varmen om

- kun kesällä siirrät kameran viileästä sisätilasta kuumaan ulkotilaan.

 

vinteren.

2. Jätä videokamera vähintään kahden tunnin ajaksi kuivaan ja

 

- Når videokameraet bringes fra kølige omgivelser indendøre og ud i

 

varmen om sommeren.

 

lämpimään tilaan kasettilokero avattuna ja akku poistettuna, mikäli

 

 

 

 

 

 

 

"DEW"-suojaustoiminto on aktivoitunut.

2.

Hvis ”DEW”-beskyttelsesfunktionen er aktiveret, skal videokameraet

3.

Mikäli "DEW"-suojaustoiminto aktivoituu odottamattomasti ja haluat

 

 

ligge mindst to timer i et tørt, varmt rum med kassetteholderen åben

 

ohittaa sen, paina silloin RESET-painiketta käyttämällä ohutkärkistä

 

 

og batteriet fjernet.

 

välinettä.

3.

Hvis ”DEW”-beskyttelsesfunktionen aktiveres utilsigtet, kan den

 

(Kun painat RESET-painiketta, palautuvat kaikki asetukset

 

 

annulleres med et tryk på RESET-knappen med en spids genstand.

 

päivämäärän ja kellonajan asetukset mukaanlukien oletusarvoihinsa.)

 

 

(Ved tryk på RESET-knappen træder alle standardindstillingerne inkl.

 

Varmista, että tiivistnyt vesi on haihtunut kokonaan.

 

 

dato og klokkeslæt i kraft igen).

 

 

 

 

 

Kontroller, at kondensen er fuldstændig forsvundet.

 

 

 

Videokameraa koskevat huomautukset

 

Bemærkninger angående VIDEOKAMERAET

1.

Älä jätä kameraa alttiiksi korkealle lämpötilalle (yli 60°C tai 140°F),

1.

Efterlad ikke videokameraet et sted, hvor det er udsat for høje

 

esimerkiksi suoraan auringonvaloon paikoitettuun autoon.

 

 

temperaturer (over 60°C), f.eks. i en parkeret bil i solen eller i

2.

Älä anna kameran kastua.

 

 

direkte sollys.

 

Pidä kamera sateen, meriveden tai minkä muunlaisen kosteuden

2.

Lad ikke videokameraet blive vådt.

 

tahansa ulottumattomissa. Jos videokamera kastuu, se voi vauri-

 

 

Hold kameraet væk fra regn, havvand og alle andre former for

 

oitua. Joskus käyttöhäiriöitä ei voida korjata.

 

 

fugtighedskilder. Hvis kameraet bliver vådt, kan det blive beskadiget,

 

 

 

 

 

og fejl som følge heraf kan ikke altid repareres.

5

 

SUOMI

 

DANSK

Huomautukset ja turvallisuusohjeet

Bemærkninger og sikkerhedsinstruktion-

Akkupakkausta koskevat huomautukset

Bemærkninger angående batteriet

Varmista, että akkupakkaus on ladattu ennenkuin

 

Sørg for, at batteriet er opladet før udendørsop-

 

aloitat kuvaamisen ulkotiloissa.

 

tagelser.

Akkujen tehon säilyttämiseksi kannattaa sulkea

 

Spar på batteriet ved at slukke for videokameraet,

 

kamera siksi ajaksi, kun sitä ei käytetä.

 

når det ikke er i brug.

Videokamerasi ollessa CAMERA-tilassa se siirtyy

 

Hvis videokameraet er i CAMERA-tilstand og efter-

 

lepotilaan (STBY), mikäli sitä ei käytetä kolmeen

 

lades i STBY-tilstand uden betjening i mere end tre

 

minuuttiin ja nauhakasetti on kamerassa.

 

minutter med båndet isat, slukkes det automatisk

 

Videokamera sammuu automaattisesti akkuvarauksen

 

 

 

for at undgå unødigt brug af batteriet.

 

turhan purkautumisen estämiseksi.

 

 

Sørg for, at batteriet sidder ordentligt fast. Hvis batteriet tabes, kan

Varmista, että akkupakkaus on tukevasti asennettu paikoilleen.

 

det blive beskadiget.

 

Akkupakkauksen pudottaminen saattaa vaurioittaa sitä.

 

 

Et helt nyt batteri er ikke opladet. Før batteriet tages i brug, skal det

Täysin uusi akkupakkaus toimitetaan ilman varausta.

 

oplades helt.

 

Varaa akkupakkaus täyteen ennen sen käyttöönottoa.

 

 

Det er en god idé at benytte søgeren i stedet for LCD-skærmen, når

On hyvä ajatus käyttää etsintä LCD-näytön sijasta pitkän kuvauksen

 

der optages i længere tid , da LCD-skærmen bruger mere batteri.

 

aikana, koska LCD-näyttö kuluttaa enemmän akkutehoa.

 

 

 

 

* Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjääsi silloin, kun akkujen

* Kontakt den lokale forhandler, når batteriet er brugt op.

 

käyttöiän raja lähestyy.

 

Batterierne skal behandles som kemisk affald.

 

Akkuja on käsiteltävä kemiallisena jätteenä.

 

 

Videokamerassa olevan litiumakun varausta koskevat huomautukset

Bemærkninger angående opladning af videokameraets litiumbatteri

1.

Tämä videokamera toimitetaan litiumakku asennettuna.

1.

Dette videokamera leveres med et litiumbatteri isat.

2.

Akku tyhjentyy kokonaan noin kolmessa kuukaudessa, vaikka

2.

Batteriet aflades fuldstændigt i løbet af 3 måneder, hvis kameraet

 

kamera ei ole ollenkaan käytössä.

 

ikke bruges overhovedet.

 

Kaikki asetukset palautuvat silloin oletusarvoihinsa.

 

I så tilfælde træder alle standardindstillinger, herunder dato og

 

- Litiumakussa on aina varaus, kun videokamera on käytössä.

 

klokkeslæt, i kraft igen.

3.

Varaa akkupakkaus, mikäli se on purkautunut, päivämäärän ja

 

- Litiumbatteriet oplades altid, så længe videokameraet er i brug.

 

kellonajan uudelleen asettamiseksi.

3.

Oplad batteriet for at bevare dato og klokkeslæt, hvis det er afladet.

 

- Liitä videokamera sähköverkkoon käyttämällä toimitettua vaihtovir-

 

- Tilslut videokameraet til strømforsyningen med den medfølgende

 

tasovitinta ja jätä videokameran POWER-katkaisija PLAYER-tilaan

 

AC-lysnetadapter, og efterlad kameraet med POWER-kontakten

 

vähintään 24 tunniksi.

 

indstillet på PLAYER i mindst 24 timer.

6

 

SUOMI

 

DANSK

Huomautukset ja turvallisuusohjeet

Bemærkninger og sikkerhedsinstruktioner

Linssiä koskevat huomautukset

Bemærkning angående OBJEKTIVET

Älä kuvaa suorassa auringonvalossa linssi suunnattuna kohti

Optag ikke i direkte sollys med OBJEKTIVET pegende mod solen.

 

aurinkoa. Suora auringonvalo saattaa vaurioittaa CCD-laitetta

 

Direkte sollys kan beskadige CCD’en (Charge Coupled Device).

 

(Varauskytkentälaite).

 

 

Elektronista etsintä koskevat huomautukset

Bemærkninger angående den elektroniske søger

1.

Älä sijoita videokameraa siten, että etsin on suunnattu kohti aurinkoa.

1.

Placer ikke videokameraet med søgeren rettet mod solen, da direkte

 

Suora auringonvalo saattaa vaurioittaa etsintä.

 

sollys kan beskadige søgeren indeni.

 

Toimi varoen, kun sijoitat kameran auringonvaloon tai ikkunan

 

Vær forsigtig med at placere videokameraet i sollys eller nær et

 

läheisyyteen.

 

vindue.

2.

Älä nosta videokameraa etsimestä.

2.

Løft ikke videokameraet ved at tage fat i søgeren.

3.

Etsimen pyörittäminen vahingossa saattaa vaurioittaa sitä.

 

drejning kan beskadige søgeren.

Nauhoitusta tai toistoa koskevat huomautukset LCD-näyttöä

 

angående optagelse eller afspilning ved hjælp af LCD-skærmen

1.

LCD-monitori on valmistettu tarkkuustekniikkaa käyttäen.

 

-skærmen er fremstillet ved hjælp af højpræcisionsteknologi.

 

Siinä voi kuitenkin esiintyä pieniä pisteitä (punaisia, sinisiä tai

 

kan imidlertid forekomme små pletter (røde, blå eller grønne) på

 

Nämä pisteet kuuluvat asiaan, eivätkä ne

 

LCD-skærmen. Disse er helt normale og

 

vaikuta millään tavalla nauhoitettavaan

 

påvirker ikke optagelsen på nogen måde.

 

kuvaan.

 

2. Når LCD-skærmen benyttes udendørs i direk-

2.

LCD-monitorin katsominen voi olla vaikeaa

 

te sollys, kan det være svært at se noget.

 

silloin, kun käytät kameraa ulkona tai suorassa

 

I så tilfælde anbefales det at benytte søgeren.

 

auringonvalossa. Tällaisissa tapauksessa

 

3. Direkte sollys kan beskadige LCD-skærmen.

 

suositellaan etsimen käyttöä.

 

 

3. Suora auringonvalo saattaa vaurioittaa LCD-monitoria.

 

 

Rannehihnaa koskevat huomautukset

 

angående håndstroppen

Rannehihnan säätäminen on hyvin tärkeää hyvänlaatuisen

 

håndstroppen for at opnå en

 

kuvauksen aikaansaamiseksi.

 

 

Älä laita kättäsi rannehihnaan voimaa käyttäen.

 

magt, da spændet kan

 

Saatat silloin vaurioittaa sen solkea.

 

 

7

SUOMI

 

 

 

DANSK

Huomautukset ja turvallisuusohjeet

 

Bemærkninger og sikkerhedsinstruktioner

 

 

 

Videopäiden puhdistusta koskevat huomautukset

 

Bemærkninger angående rensning af videohovedet

Normaalin kuvanauhoituksen ja terävien kuvien varmistamiseksi

 

Rens videohovederne for at sikre normal optagelse og et klart

kannattaa puhdistaa videopäät. Jos nelikulmaiset häiriökuvat

 

billede. Hvis afspilningsbilledet forvrænges af blokformet flimmer,

särkevät kuvien toistoa tai jos sininen kuva ilmestyy näyttöön toiston

 

eller hvis der vises en blå skærm under afspilningen, er videohoved-

aikana, saattaa olla, että videopäät ovat likaiset.

 

erne muligvis snavsede. I så tilfælde skal videohovederne renses

Mikäli tällaista ilmenee, on videopäät puhdistettava kuivalla puhdis-

 

med et tørrensebånd.

tuskasetilla.

 

Benyt ikke et vådrensebånd, da dette kan beskadige videohoved-

Älä käytä märkää puhdistuskasettia, koska se saattaa vaurioittaa

 

erne.

videopäitä.

 

 

 

 

 

 

Toistotilassa kaiuttimen tärinää koskevat huomautukset

 

Bemærkninger angående højttalervibration under afspilning

Kaiuttimen ääni vaimenee, kun LCD-näyttö on kytketty pois päältä.

 

Højttalerlyden er dæmpet, når LCD-skærmen er slukket.

Pienennä kaiuttimen voimakkuutta, jos sen tärinä aiheuttaa epä-

 

Skru ned for højttaleren, hvis vibrationer herfra forårsager et ustabilt

vakaan kuvan toiston aikana.

 

billede under afspilning.

8

Samsung VP-L610, VP-L630, VP-D60, VP-L600 User Manual

SUOMI

 

 

 

 

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

 

Lær dit videokamera at kende

Videokameran mukana toimitetut lisätarvikkeet

 

Tilbehør leveret sammen med videokameraet

Varmista, että seuraavat perustarvikkeet on toimitettu videokamerasi

Kontroller, at følgende basistilbehør følger med videokameraet.

mukana.

 

 

 

 

 

 

Perustarvikkeet

1. Lithium Ion Battery pack

2. AC Power Adaptor

3. AUDIO/VIDEO cable

Basistilbehør

1.

Litiumioniakkupakkaus

 

 

 

 

1.

Litiumionbatteri

2.

Verkkovirtasovitin (AC)

 

 

 

 

2.

AC-lysnetadapter

3.

AUDIO/VIDEO-kaapeli

 

 

 

 

3.

AUDIO/VIDEO-kabel

4.

Verkkojohto

4. AC cord

5. Remote Control

6. AA batteries for

4.

AC-ledning til lysnettet

5.

Kauko-ohjain

 

 

 

Remote control

5.

Fjernbetjening

 

 

 

 

6.

Kauko-ohjaimen AA-paristot

 

 

 

 

6.

AA-batterier til fjernbetjening

7.

S-VIDEO -kaapeli

 

 

 

 

7.

S-VIDEO-kabel

8.

Käyttöopas

7.S-VIDEO cable

8. Instruction Book

9. Shoulder Strap

8.

Betjeningsvejledning

9.

Olkahihna

 

 

 

 

9. Skulderrem

10.

Scart-sovitin

 

 

 

 

10. Scart-adapter

11.

RS-232C -kaapeli

 

 

 

 

11. RS-232C-kabel (kun VP-D60/D65)

 

(Ainoastaan VP-D60/D65)

10. Scart adaptor

11. RS-232C cable

12. Photoland RS diskette

12.

Photoland RS-diskette

12.

Photoland RS -levyke

 

(kun VP-D60/D65)

 

(VP-D60/D65 only)

(VP-D60/D65 only)

 

 

(Ainoastaan VP-D60/D65)

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUOMI

 

 

 

 

 

 

DANSK

 

Tutustuminen videokameraan

Lær dit videokamera at kende

 

 

 

 

 

 

 

Ominaisuudet

 

 

Funktioner

 

• Digitaalinen tiedonsiirtotoiminto IEEE 1394

 

• Digital dataoverførselsfunktionmed IEEE 1394

 

- menettelyn mukaisesti

 

Ved hjælp af IEEE 1394-porten til højhastighedsdatatransport (IEEE 1394

 

Sisällyttämällä korkeanopeuksinen tiedonsiirtoportti IEEE 1394

 

er en seriel dataoverførselsprotokol/sammenkoblingssystem, der bruges

 

(IEEE 1394 on sarjaliitynnäinen tiedonsiirtoprotokolla ja kaksisu-

 

til overførsel af DV-data), kan film og still-billeder overføres til en pc,

 

untainen järjestelmä, jota käytetään tiedonsiirtoon) liikkuvat ja yksittäiset

 

hvilket gør det muligt at skabe eller redigere diverse billeder. (VP-

 

kuvat voidaan siirtää PC-koneelle, minkä jälkeen voidaan tuottaa tai

 

D55/D60 kan ikke optage og modtage digitale data fra andet DV-udstyr).

 

muokata erilaisia kuvia. (VP-D55/D60 -laitteet eivät pysty tallentamaan,

 

• Funktion til digital overførsel af standstill-billeder med

 

eivätkä vastaanottamaan digitaalista tietoa toisesta DV-laitteesta.)

 

RS-232C (kun VP-D60/D65)

 

• Digitaalinen still-kuvien siirtotoiminto RS-232C -liitynnän

 

Standstill-billeder kan overføres til pc ved hjælp af RS-232C-forbindelsen

 

kautta (Ainoastaan VP-D60/D65)

 

uden udvidelseskort.

 

Voit siirtää yksittäisiä kuvia PC-koneelle käyttämällä RS-232C -liityntää

 

• Fotooptagelse

 

ilman minkäänlaista lisäkorttia.

 

Med PHOTO-funktionen er det muligt at lave en stillestående optagelse

 

• PHOTO-kuvaus

 

 

 

af et objekt i et begrænset tidsrum i CAMERA-tilstand.

 

PHOTO-toiminto antaa sinulle mahdollisuuden näppäillä yksittäisiä

 

• 440x digital zoom

 

kuvia rajoitetusti Camera-tilassa.

 

 

 

Zoom er en optageteknik, der gør det muligt at ændre motivets størrelse

 

• 440x Digitaalinen zoomaus.

 

 

 

i billedet.

 

Zoomaus on nauhoitusmenetelmä, joka tarjoaa sinulle mahdollisuu-

 

 

 

• TFT LCD-farveskærm

 

den muuttaa kohteen kokoa kuvassa.

 

 

 

TFT LCD-farveskærm med høj opløsning (112.320 pixel) giver rene,

 

• Värillinen TFT LCD

 

 

 

skarpe billeder og en behagelig, stabil optagestilling.

 

Korkearesoluutioinen TFT LCD -näyttö (112 320 pikseliä) tuottaa puhtaat

 

 

 

• Digital billedstabilisator (DIS)

 

ja terävät kuvat sekä tarjoaa tukevan otteen kamerasta kuvaustilanteessa.

 

 

 

DIS udligner ustabilitet i billeder forårsaget af rysten på hænderne,

 

• Digitaalinen kuvanvakain (DIS)

 

 

DIS-toiminto kompensoi käsien tärinästa johtuvia epävakaita kuvia,

 

især ved stærk forstørrelse.

 

 

• Diverse digitale effekter

 

erityisesti suurennettuja kuvia.

 

 

• Erilaiset digitaaliset efektit

 

Digitale specialeffekter (DSE) gør det muligt at give optagelserne et

 

DSE-toiminto (Digital Special Effects) tarjoaa sinulle mahdollisuuden

 

kreativt udseende.

 

 

• Udvidet dynamikområde (kun VP-D65) /

 

antaa filmeillesi luova säväys lisäämällä erilaisia erikoisefektejä.

 

 

• Laajennettu dynamiikka-alue (Ainoastaan VP-D65) /

 

Modlyskompensation

 

Taustavalon kompensointi (BLC)

 

 

 

Brug funktionen XDR/BLC, hvis lyskilden er bag motivet, eller hvis

 

 

 

 

 

 

 

Kuvattaessa takaa valaistua kohdetta tai kohdetta, jonka tausta on

 

 

 

motivet har en lys baggrund.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

kirkas, kannattaa käyttää XDR/BLC-toimintoa.

 

 

 

XDR (Extended Dynamic Range – Udvidet dynamikområde)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

XDR (Laajennettu dynamiikka-alue)

 

• Program AE

 

 

 

 

 

 

 

• Ohjelma AE (Program AE)

 

Program AE gør det muligt at indstille lukkerhastigheden og blænderåbnin-

 

Program AE -toiminto mahdollistaa suljinnopeuden ja aukon sovittamisen

 

gen,afhængigt af hvilken type scene der skal filmes.

10

kuvattavaan aihetyyppiin.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUOMI

 

 

 

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

Lær dit videokamera at kende

 

 

 

 

 

Kuva edestä ja vasemmalta

 

 

Set forfra og fra venstre

 

 

 

 

 

 

 

 

12. Edit search +,-

 

11. PIP

1. Lens

10. Fade

9. XDR/BLC

2. Recording display light

8. TFT LCD monitor

 

3. Remote sensor

7. Auto Focus/Manual Focus

4. Hook for hand strap

select button

5. External MIC input

6. Manual FOCUS dial

 

1.Linssi

2.Kuvanauhoituksen merkkivalo

3.Kauko-ohjaimen anturi

4.Rannehihnan kiinnitys

5.Ulkoisen mikrofonin liitäntä (MIC)

6.Käsikäyttöinen tarkennusratas (FOCUS) (ks. sivu 43)

7.Automaattinen tarkennus/Käsikäyttöinen tarkennus (ks. sivu 42)

8.TFT-nestekidenäyttö (LCD)

9.XDR/BLC-toiminnot (ks. sivu 43)

10.Häivytys (ks. sivu 44)

11.PIP-toiminto (ks. sivu 45)

12.Etsintoiminnon muokkaus +, - (ks.sivu 25)

1.Objektiv

2.Optageindikator

3.Fjernsensor

4.Krog til håndstrop

5.Indgang til ekstern mikrofon

6.Kontrolknap til manuelt fokus (se side 43)

7.Knap til valg af autofokus/manuelt fokus (se side 42)

8.TFT LCD-skærm

9.XDR/BLC (se side 43)

10.Indog udfading (se side 44)

11.PIP (se side 45)

12.Søgeredigering +,- (se side 25)

11

SUOMI

DANSK

Tutustuminen videokameraan

Lær dit videokamera at kende

Kuva vasemmalta sivulta

Set fra venstre side

1. DATE/TIME

11. DSE ON/OFF

2. PROGRAM AE ON/OFF

10. MENU ON/OFF

 

3. RESET

9. Enter

4. A.DUB(Audio dub)

8. (UP), (DOWN)

5. C.RESET(Counter Reset)

6. Speaker

7. OSD ON/OFF

1.Päivämäärä/Kellonaika (DATE/TIME) (ks. sivu 41)

2.Ohjelma AE ON/EI (ks. sivu 35)

3.Palautus

- Kaikki asetukset palaavat oletusarvoihinsa.

4.A.DUB (Äänen lisääminen) (ks. sivu 46)

5.C.RESET (Laskimen nollaus) (ks. sivu 34)

6.Kaiutin (ks. sivu 29)

7.OSD-toiminto ON/EI (ks. sivu 17)

8

(YLÖS), (ALAS) (ks. sivu 30)

9.

Enter (ks.sivu 30)

10.VALIKKO ON/EI (ks. sivu 30)

11.DSE-toiminto ON/EI (ks. sivu 37)

1.DATO/KLOKKESLÆT (se side 41)

2.PROGRAM AE TÆNDT/SLUKKET (se side 35)

3.NULSTIL

- Alle standardindstillinger træder i kraft igen.

4.A.DUB (Audioeftersynkronisering) (se side 46)

5.C.RESET (Nulstil tæller) (se side 34)

6.Højttaler (se side 29)

7.OSD (Skærmdisplay) TÆNDT/SLUKKET (se side 17)

8. (OP), (NED) (se side 30)

9.Enter (se side 30)

10.

MENU TÆNDT/SLUKKET (se side 30)

11.

DSE TÆNDT/SLUKKET (se side 37)

12

SUOMI

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

Lær dit videokamera at kende

Kuva oikealta ja ylhäältä

Set fra højre og ovenfra

 

1. Viewfinder

9.

S-VIDEO out

2. PHOTO button

 

 

3. Zoom lever

 

 

4. Power switch

8. RS-232C out

(CAMERA or PLAYER)

 

 

5. Function keys

7.

DV in/out( VP-D65)

 

 

DV out (VP-D55/D60)

 

6.

Audio/Video out

1.Etsin (ks. sivu 27)

2.PHOTO-painike (ks. sivu 47)

3.Zoomauksen vipu (ks. sivu 32)

4.Virtakytkin (CAMERA tai PLAYER) (ks. sivu 20)

5.Toimintonäppäimet (ks. sivu 27): PLAYER-tila

(REW)

(PLAY)

(FF)

(STOP)

(STILL)

6.Audio/Videolähtöliitäntä (ks. sivu 51)

7.DV-tulo/lähtö (VP-D65) (ks. sivu 54) DV lähtö (VP-D55/D60)

8.RS-232C -lähtö (ks. sivu 57)

9.S-VIDEO -lähtö (ks. sivu 51)

1.Søger (se side 27)

2.PHOTO-knap (se side 47)

3.Zoomknap (se side 32)

4.POWER-knap (CAMERA eller PLAYER) (se side 20)

5.Funktionsknapper (se side 52): PLAYER-tilstand (REW)

(PLAY)

(FF)

(STOP)

(STILL)

6.Audio/videoudgang (se side 51)

7.DV-indgang og udgang: VP-D65 (se side 54) DV-udgang: VP-D55/D60

8.RS-232C-udgang (se side 57)

9.S-VIDEO-udgang (se side 51)

13

SUOMI

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

Lær dit videokamera at kende

Kuva takaa ja alhaalta

Set bagfra og nedefra

 

 

7. BATT. Eject

8. TAPE Eject

 

 

 

6. Mode indicator

 

1. Charging indicator

 

 

2. LCD open

3. Hook for shoulder strap

4. DC jack

 

 

 

 

 

 

 

 

5. START/STOP button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Latauksen merkkivalo

1.

Opladningsindikator

2.

LCD-näytön avauspainike

2.

Åbn LCD-skærmen

3.

Olkahihnan kiinnityshaka

3.

Krog til skulderrem

4.

DC-liitäntä

4.

DC-stik

5.

KÄYNNISTYS/PYSÄYTYS-painike (ks. sivu 25)

5.

START/STOP-knap (se side 25)

6.

Tilan osoitin

6.

Tilstandsindikator

 

 

 

Punainen valo: CAMERA-tila

 

 

 

Rødt lys: CAMERA-tilstand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vihreä valo: PLAYER-tila

 

 

 

Grønt lys: PLAYER-tilstand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7.

Akkujen poistopainike (BATT.)

7.

Batteri

8.

Nauhan poisto (TAPE)

8.

Bånd

14

 

 

 

 

 

 

SUOMI

 

 

 

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

 

Lær dit videokamera at kende

 

 

 

Kauko-ohjain

 

 

Fjernbetjening

 

 

 

 

 

 

1.PHOTO

2.START/STOP

3.SELF TIMER

4.SLOW

5.STILL

START/STOP

PHOTO

WIDE

 

 

W

SELF TIMER

DISPLAY

TELE

 

 

T

SLOW

STILL

F.ADV

9. Zoom

8. Display on/off

7. Frame Advance (F. ADV)

6. Function key

(PLAY)

(REW)

(FF) (STOP)

1.

PHOTO-toiminto

1.

FOTO

2.

Käynnistys/Pysäytys (START/STOP)

2.

START/STOP

3.

Itselaukaisin (SELF TIMER)

3.

SELVUDLØSER

4.

Hitaasti (SLOW) (ks. sivu 53)

4.

LANGSOM (se side 53)

5.

Pysäytyskuva (STILL) (ks. sivu 53)

5.

STILL (se side 53)

6.

Toimintonäppäimet

6.

Funktionsknapper

 

(PLAY)

 

 

 

 

(PLAY)

 

(REW)

 

 

 

 

(REW)

 

(FF)

 

 

 

 

(FF)

 

(STOP)

 

 

 

 

(STOP)

 

 

 

 

 

7.

Kuvien katselu kuva kuvalta (F.ADV) (Ks. sivu 53)

7.

Rammevis fremrykning (F.ADV) (se side 53)

8.

Näyttö ON/EI

8.

Display tændt/slukket

9.

Zoomaus

9.

Zoom

 

TELE: Kuvattava kohde tulee lähemmäksi

 

 

 

 

TELE: Motivet synes tættere på

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WIDE: Kuvattava kohde siirtyy kauemmaksi

 

 

 

 

WIDE: Motivet synes længere væk

 

 

 

 

 

 

 

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUOMI

 

 

 

 

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

Lær dit videokamera at kende

 

 

 

 

 

Näyttö etsimessä (OSD - On Screen Display)

 

 

OSD (On Screen Display – Skærmdisplay)

1.

Akkujen varaustaso (ks. sivu 23)

1.

Batteriniveau (se side 23)

2.

DEW-kondensaatio

2.

DEW – kondens

 

Näyttää kosteuden tiivistymisen.

 

OSD in CAMERA mode

 

 

 

Overvåger kondens.

3.

Käsikäyttöinen tarkennus (ks. sivu 42)

 

 

 

 

 

 

 

3.

Manuelt fokus (se side 42)

4.

XDR,BLC-toiminto (ks. sivu 43)

 

23

22

21 20

19

 

4.

XDR, BLC (se side 43)

 

(XDR ainoastaan VP-D65 -laitteessa)

 

 

 

 

 

 

 

 

(XDR kun til VP-D65)

5.

Ohjelma AE (ks. sivu 35)

 

W

T

20 X

REC

18

5.

Program AE (se side 35)

6.

Valkotasapaino (ks. sivu 38)

1

 

90MIN

0:00:00:00

6.

Hvidbalancetilstand (se side 38)

 

 

 

 

 

17

 

Valkotasapainotilat ovat AUTO, INDOOR

2

 

 

 

 

 

 

Hvidbalancetilstandene er AUTO, INDOOR

 

3

M.FOCUS

 

 

MEM

SP

16

 

 

ja OUTDOOR (automaattinen, sisätila ja

4

XDR

DEW

MIRROR

15

 

(indendørs) og OUTDOOR (udendørs).

 

ulkotila).

5

 

TAPE END

16BIT

14

7.

DIS (se side 31)

 

OUTDOOR

 

 

 

F4

13

7.

DIS (ks. sivu 31)

6

 

 

 

 

Angiver, at den digitale billedstabilisator

7

 

TRANSFERRING

 

PIP

12

 

 

Näyttää, että digitaalinen kuvanvakaaja

8

PHOTO

 

 

 

 

 

 

fungerer.

 

on toiminnassa.

 

SELF-30S

 

 

23:30

 

8.

Fotooptagelse (se side 47)

8.

Yksittäiskuvien ottaminen (ks. sivu 47)

9

 

 

11

9.

Timer til optagelse af selvportræt

WAIT-10S

 

 

31.DEC.2000

9.

Automaattisen nauhoituksen ja

 

 

 

 

 

 

10

10. DV-CAPTURE – dataoverførsel

 

odotuksen ajastin

 

 

 

 

 

 

 

(se side 56)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10.

DV-CAPTURE tiedonsiirto (ks. sivu 56)

 

 

 

 

 

 

 

 

Angiver overførsel af digitalt still-billede til

 

Osoittaa, että videokamera lähettää

 

OSD in PLAYER mode

 

 

 

pc (kun VP-D60/D65).

 

yksittäiset kuvat PC-koneelle.

 

 

 

11.

DATO/KLOKKESLÆT (se side 41)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Ainoastaan VP-D60/D65-laitteissa)

 

 

 

 

 

 

 

12.

PIP (Picture in Picture – billede i billede)

11.

PÄIVÄMÄÄRÄ/KELLONAIKA (ks. sivu 41)

 

 

22

 

 

 

 

 

(se side 45)

12.

PIP-toiminto (kuva kuvassa) (ks. sivu 45)

 

 

 

 

 

 

19

13.

Blænderog lukkerhastighed

13.

Iiris ja suljinnopeus (ks. sivu 39)

 

 

 

 

PLAY

 

(se side 39)

1

 

90MIN

0:00:00:00

18

 

14.

Äänen nauhoitustila (ks. sivu 40)

 

14.

Optagelse i Audiotilstand (se side 40)

 

 

 

 

 

 

17

 

Osoittaa, että äänen nauhoitus on

2

 

 

 

MEM

SP

16

 

Angiver optagelse i audiotilstand.

 

toiminnassa. (12 bit, 16 bit)

 

DEW

 

DUB

27

 

(12 bit, 16 bit)

 

 

 

TAPE END

 

 

20

 

 

12 bittiä ei näytetä.

 

 

 

 

 

12 bit vises ikke.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15.

DSE-tila (Digitaaliset erikoisefektit)

10

 

TRANSFERRING

 

26

15. DSE-tilstand (Digital specialeffekt)

 

(ks. sivu 36)

 

 

 

 

DV IN

 

(se side 36)

16.

Nauhoitusnopeus

24

SUB

 

 

23:30

11

16.

Optagehastighedsfunktion

17.

Nollamuisti (ks. sivu 34)

25

16BIT

 

 

31.DEC.2000

17.

Nulhukommelse (se side 34)

 

 

 

 

Näyttää, että nollamuisti on toiminnassa.

 

 

 

 

 

 

 

 

Angiver, at nulhukommelsen fungerer.

18.

Nauhalaskin

 

 

18. Båndtæller

 

 

 

 

0:00:00 -merkki on lineaarisen laskimen näyttö, 0H00M00S00 on

 

 

 

 

 

0:00:00 er lineær tæller, 0H00M00S00 er TIME CODE-visning (tidskode).

 

kellonajan näyttö.

 

 

 

 

 

 

19. Betjeningstilstand

 

 

19.

Toimintatila

 

 

 

 

 

 

 

Betjeningstilstandene er STBY, REC, PLAY, STOP, SLOW, STILL,

 

Toimintatilat ovat STBY, REC, PLAY, STOP, SLOW, STILL, F.ADV,

 

 

 

F.ADV, FF, REW osv.

 

 

16

FF, REW, jne.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUOMI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

 

Lær dit videokamera at kende

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Näyttö etsimessä (OSD - On Screen Display)

 

OSD (On Screen Display – Skærmdisplay)

20. Itsediagnostiikka (TAPE, TAPE END)

 

20. Selvdiagnose (TAPE, TAPE END)

Tarkistaa videokameran toiminnan.

 

Kontrollerer VIDEOKAMERAETS funktion.

21. Digitaalinen zoomaustila (ks. sivu 32)

 

21. Digital zoomtilstand (se side 32)

 

Angiver den digitale zoomforstørrelsestilstand (2 x, 20 x).

Näyttää digitaalisen zoomaussuurennoksen. (2x, 20x)

 

 

22. Resterende bånd (målt i minutter)

22. Jäljellä oleva nauha (minuuteissa mitattuna)

 

 

23. Zoomposition

23. Zoomaustila

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24. Lydafspilningskanal (se side 46)

24. Äänen toistokanava (ks. sivu 46)

 

Angiver lydafspilningskanalen (MAIN, SUB)

Näyttää äänen toistokanavan (12 bit, 16 bit).

 

MAIN vises ikke.

 

25. Lydafspilningstilstand

12 bittiä ei näytetä.

 

 

Angiver lydafspilningstilstanden (12 bit, 16 bit).

26. DV IN -toiminto (DV-tiedon vastaanottotila) (ks. sivu 54)

 

 

12 bit vises ikke.

Osoittaa, että DV-tiedon vastaanotto on toiminnassa.

 

26. DV IN (tilstand for modtagelse af DV-data) (se side 54)

(Ainoastaan VP-D65 -laitteessa)

 

Angiver, at tilstanden for modtagelse af DV-data er aktiveret

27. DUB-toiminto (ks. sivu 46)

 

(kun VP-D65).

 

27. DUB (se side 46)

Osoittaa, että äänen nauhoitus on toiminnassa.

 

 

Angiver, at audioeftersynkronisering virker.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OSD-näytön kytkeminen päälle/pois päältä

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sådan tændes og slukkes skærmdisplayet

 

 

Kun asetat virtakytkimen CAMERA-tilaan ja OSD-toiminto on etsimessä,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Når POWER-kontakten indstilles på CAMERA, og OSD vælges på

käynnistyvät automaattisesti LCD-näyttö ja TV-monitori.

 

søgeren, tændes LCD-skærmen og tv-skærmen automatisk.

Kun asetat virtakytkimen PLAYER-tilaan ja OSD-toiminto on etsimessä,

 

Når POWER-kontakten indstilles på PLAYER, og OSD vælges på

kytkeytyvät LCD-näyttä ja TV-monitori automaattisesti pois päältä.

 

søgeren, slukkes LCD-skærmen og tv-skærmen automatisk.

• OSD-toiminnon kytkeminen päälle/pois päältä

 

• Sådan tændes og slukkes skærmdisplayet

Paina OSD ON/OFF -painiketta panelin vasemmalla puolella.

 

Tryk på knappen OSD ON/OFF på panelet til venstre.

- Aina kun painat painiketta, se valitsee peräkkäin toiminnot järjestyk-

 

- Når der trykkes på knappen flere gange, vælges funktionerne

sessä (OFF

 

 

0:00:00

 

0H00M00S00).

 

(OFF

 

 

0:00:00

 

0H00M00S00 ) i den angivne rækkefølge.

 

 

 

 

 

 

 

- Kun kytket OSD-toiminnon pois päältä

 

- Når skærmdisplayet slukkes i CAMERA-tilstand, kan det ses i søgeren

CAMERA-tilassa:Voit katsoa OSD-näyttöä etsimessä tai LCD-monitoria.

 

eller på LCD-skærmen.

PLAYER-tilassa: OSD-toiminto kytkeytyy pois 3 sekunnin vilkkumisen

 

- Når skærmdisplayet slukkes i PLAYER-tilstand, slukkes det efter at

 

 

 

 

 

jälkeen etsimessä ja LCD-näytöllä.

 

have blinket i 3 sekunder i søgeren og på LCD-skærmen.

• DATE/TIME-toiminnon kytkeminen päälle/pois päältä

 

• Sådan tændes og slukkes dato/klokkeslæt

 

- DATO/KLOKKESLÆT påvirkes ikke af knappen OSD ON/OFF.

- DATE/TIME-toimintoon ei vaikuta OSD ON/OFF -painike.

 

 

- Brug knappen DATE/TIME på panelet til venstre for at tænde eller

- Jos haluat kytkeä DATE/TIME-toiminnon päälle tai pois päältä, käytä

 

slukke DATO/KLOKKESLÆT .

silloin DATE/TIME-painiketta panelin vasemmalla puolella.

 

- Når der trykkes på knappen flere gange, vælges funktionerne

- Aina kun painat painiketta, se valitsee peräkkäin toiminnot järjestyk-

 

(OFF

 

 

 

DATE/TIME

 

TIME

 

DATE) i den angivne rækkefølge.

 

 

 

 

 

 

sessä (OFF

 

 

DATE/TIME

 

TIME

 

DATE).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

SUOMI

 

 

DANSK

Tutustuminen videokameraan

 

Lær dit videokamera at kende

Kauko-ohjaimen käyttö

 

 

Sådan bruges fjernbetjeningen

Paristojen asennus kauko-ohjaimeen

 

 

Isætning af batterier i fjernbetjeningen

Paristot on asennettava tai

 

 

Disse batterier skal isættes eller udskiftes:

vaihdettava silloin:

 

W

- når videokameraet anskaffes.

- kun ostat videokameran

 

START/STOP PHOTO WIDE

- hvis fjernbetjeningen ikke virker.

 

T

 

 

SELF TIMER DISPLAY TELE

 

- kun kauko-ohjain ei toimi.

SELF

SLOW STILL F.ADV

Isæt to AA-batterier, idet du følger + og –

TIMER

 

Asenna kaksi AA-paristoa + ja

 

 

markeringerne.

- merkintöjen mukaisesti.

 

 

Kontroller, at batterierne vender rigtigt.

Varmista, ettet muuta paristojen

 

 

 

napaisuutta.

 

 

 

Itsenauhoitus kauko-ohjainta käyttäen

Kauko-ohjaimen itselaukaisutoiminto mahdollistaa nauhoituksen automaattisen käynnistyksen ja pysäytyksen.

Esimerkki: Kaikkien perhenjäsenten yhteiskuvaus

Kaksi vaihtoehtoa on olemassa

-WAIT-10S/SELF-30S: 10 sekunnin odotus, minkä jälkeen 30 sekunnin nauhoitus.

-WAIT-10S/SELF-END: 10 sekunnin odotus, minkä jälkeen nauhoitus, kunnes START/STOP-painiketta painetaan uudestaan.

1.Aseta videokamera CAMERA-tilaan.

2.Paina SELF TIMER -painiketta, kunnes oikea osoitin näkyy etsimessä:

WAIT-10S/SELF-30S

WAIT-10S/SELF-END

3.Paina START/STOP -painiketta ajastimen käynnistämiseksi.

:Nauhoitus alkaa 10 sekunnin odotuksen jälkeen.

:Nauhoitus pysähtyy automaattisesti 30 sekunnin jälkeen, mikäli olet valinnut SELF-30S -toiminnon.

:Jos SELF-END -toiminto on valittu, on START/STOP-painiketta painettava, kun haluat pysäyttää nauhoituksen.

 

Huom

Ajastintoimintoa käytettäessä nauhoitukseen, voidaan

 

 

 

painaa START/STOP -painiketta toistamiseen toiminnon

18

 

peruuttamiseksi.

Optagelse af selvportræt ved brug af fjernbetjeningen

Selvudløserfunktionen på fjernbetjeningen gør det muligt at starte og stoppe optagelser automatisk.

Eksempel: Scene med alle familiemedlemmer

Der er to muligheder:

-WAIT-10S/SELF-30S: 10 sekunders ventetid fulgt af 30 sekunders optagelse.

-WAIT-10S/SELF-END: 10 sekunders ventetid fulgt af optagelse,

til der trykkes på knappen START/STOP igen.

1.Indstil videokameraet på CAMERA-tilstand.

2.Tryk på knappen SELF TIMER, til den rigtige angivelse vises i søgeren:

WAIT-10S/SELF-30S

WAIT-10S/SELF-END

3.Tryk på knappen START/STOP for at starte timeren.

:Optagelsen starter efter 10 sekunder.

:Hvis SELF-30S er valgt, stopper optagelsen automatisk efter 30 sekunder.

:Hvis SELF-END er valgt, skal der trykkes på START/STOP igen for at afslutte optagelsen.

Bemærk

Man kan trykke på START/STOP endnu en gang for at

 

annullere funktionen, når man optager med timeren.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUOMI

 

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

Valmistelut

 

Forberedelser

 

 

 

 

 

 

 

Rannehihnan ja olkahihnan säätö

 

 

Justering af håndstroppen og skulderremmen

Rannehihnan säätö parempien kuvien saamiseksi on hyvin tärkeää.

 

Det er meget vigtigt at justere håndstroppen for at opnå en bedre

Rannehihnan avulla voit:

 

optagelse. Håndstroppen gør det muligt at:

- pitää videokameraa mukavassa ja vakaassa asennossa.

 

- Holde videokameraet i en stabil og behagelig stilling.

- painaa Zoomausja START/STOP -painikkeita muuttamatta kätesi

 

- Trykke på zoomknappen og START/STOP uden at skulle ændre

sijaintia.

 

håndstilling.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rannehihna

 

 

 

 

 

 

Håndstrop

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a.Avaa rannehihnan kansi ja vapauta rannehihna.

b.Säädä sen pituus sopivaksi ja kiinnitä se uudestaan rannehihnan kanteen.

c.Sulje rannehihnan kansi uudestaan.

c

a

a.Åbn betrækket, og træk håndstroppen ud.

b.Juster længden på remmen, og sæt den fast på betrækket igen.

c.Luk betrækket igen.

b

Olkahihna

1

2

Skulderrem

Olkahihnan avulla voit kantaa videokameran

Skulderremmen gør det muligt at bære rundt på

 

 

mukanasi täysin turvallisesti.

 

 

videokameraet uden at risikere at tabe det.

1.

Kiinnitä hihnan pää videokamerassa olevaan

 

 

1.

Indsæt den ene ende af remmen i krogen på

 

olkahihnan hakaan.

 

 

 

videokameraet. Indsæt den anden ende i rin-

 

Kiinnitä hihnan toinen pää rannehihnassa

 

 

 

gen inden i håndstroppen.

 

olevaan renkaaseen.

 

 

2.

Før begge ender ind i spændet, juster strop-

2.

Pujota kumpikin hihnanpää solkeen, säädä

 

 

 

pens længde, og stram derefter spændet.

 

hihnan pituus ja kiristä solki.

 

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUOMI

 

 

 

 

 

 

 

 

DANSK

 

Valmistelut

 

Forberedelser

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Teholähteen liittäminen kameraan

 

 

Tilslutning af en strømforsyningskilde

 

Kameraan voidaan liittää kaksi teholähdettä.

 

Der kan tilsluttes to strømkilder.

 

- AC-verkkovirran sovitin ja AC-johto: käytetään kuvaukseen sisätiloissa.

 

- AC-lysnetadapter og AC-ledning benyttes ved indendørsoptagelser.

 

- Akkupakkaus: käytetään kuvaukseen ulkotiloissa.

 

- Batteriet bruges ved udendørsoptagelser.

 

 

 

 

 

 

 

 

AC-verkkosovittimen ja DC-kaapelin käyttö

 

 

 

Sådan bruges AC-lysnetadapteren og DC-kablet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Liitä AC-verkkosovitin AC-johtoon.

2.Pistä AC-johto seinärasiaan.

Viite

- Pistokkeen ja seinärasian tyypit

 

voivat vaihdella alueellisten

 

määräysten mukaisesti.

1

2

1.Tilslut AC-lysnetadapteren til en AC-lysnetled- ning.

2.Sæt AC-ledningen i en stikkontakt.

 

 

Reference

- Stiktype og stikkontakt kan

 

 

 

 

 

variere i forskellige områder.

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Yhdistä DC-kaapelin toinen pää videokameran DC-liitäntään.

4-a. Videokameran asettaminen CAMERA-tilaan. Pidä virtakytkimen painike alhaalla ja käännä se CAMERA-asentoon.

4-b. Videokameran asettaminen PLAYER-tilaan. Pidä virtakytkimen painike alhaalla ja käännä se PLAYER-asentoon.

3

4-a

CAMERA

4-b

PLAYER

3.Sæt den anden ende af DC-kablet i DC-stikket på videokameraet.

4-a. Indstilling af videokameraet på CAMERA: Hold tappen på Power-knappen nede, og drej Power-knappen til CAMERA-positionen .

4-b. Indstilling af videokameraet på PLAYERtilstand: Hold tappen på Power-knappen nede, og drej knappen til PLAYER-positionen.

20

Loading...
+ 46 hidden pages