Samsung VP-DC171, VP-DC171WH, VP-DC175W, VP-DC175WB, VP-DC171W User Manual [pt]

...
ITALIANO
DVD+ReWritable
DVD+R DL
PHOTO
PORTUG.
Videocamera DVD
VP- DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/
DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi
AF CCD
Messa a fuoco automatica Dispositivo
Câmara de vídeo DVD
VP- DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/
DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi
adaccoppiamento di carica
LCD
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e di conservarlo per consultazioni future.
Utilizzare esclusivamente i gruppi batterie approvati dal costruttore. In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
Schermo a cristalli liquidi
Focagem automática
AF
Dispositivo acoplado
CCD
de carga
Visor de cristais líquidos
LCD
Manual de Instruções do Utilizador
Antes de começar a trabalhar com este aparelho, leia este manual de instruções na íntegra e
guarde-o para consultas futuras.
Utilize apenas baterias aprovadas. Se não o fizer existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram devido a baterias não aprovadas.
ITALIANO
PORTUG.
Sommario
Avvertenze e norme di sicurezza ............................................................6
Conoscere la videocamera ......................................................................9
Funzioni ..................................................................................................................9
Dischi disponibili e relative caratteristiche ............................................................10
Istruzioni rapide per l’uso della videocamera DVD ............................................... 12
Accessori forniti in dotazione con la videocamera DVD ....................................... 13
Vista frontale e sinistra .........................................................................................
Vista laterale sinistra ............................................................................................
Vista destra e superiore ........................................................................................
Vista posteriore e inferiore ....................................................................................
Telecomando
DC575Wi) .............................................................................................................18
(solo VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
Preparazione ...........................................................................................19
Utilizzo della cinghia da polso e del copriobiettivo ...............................................19
Installazione della batteria al litio .......................................................................... 20
Uso della batteria agli ioni di litio ..........................................................................21
Collegamento dell’alimentazione .......................................................................... 25
Modalità di funzionamento ...................................................................................26
Utilizzo del joystick ...............................................................................................26
Utilizzo del menu rapido .......................................................................................27
OSD (On Screen Display) in Modo Cam/Modo Player ......................................... 28
OSD (On Screen Display) in Modo M.Cam/Modo M.Player
(solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ........................29
Attivazione e disattivazione dell’OSD (On Screen Display) .................................29
Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema ..................30
Impostazione dell’orologio (Imp. orologio) ............................................................ 30
Impostazione del telecomando senza fili (Telecomando)
(solo VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) .......31
Impostazione del suono bip (Suono Bip) .............................................................. 32
Impostazione del suono dello scatto (Suono scatto)(solo VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ........................................................................33
Impostazione della lingua dell’OSD (Language) ..................................................34
Visualizzazione della dimostrazione (Dimostrazione) ..........................................
Impostazione iniziale: Impostazione della visualizzazione del menu ..
Regolazione de.l display LCD (Lumin. LCD/Coloure LCD) ..................................36
Visualizzazione della data e dell’ora (Data/Ora) ...................................................
2
14 15 16 17
35
36
37
Índice
Notas e instruções de segurança ...........................................................6
Apresentação da câmara de vídeo DVD .................................................9
Características .......................................................................................................9
Discos compatíveis e as suas características ......................................................10
Como utilizar facilmente a câmara de vídeo DVD ................................................12
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo ....................................................13
Vista frontal e esquerda ........................................................................................
Vista lateral esquerda ...........................................................................................
Vista superior e direita ..........................................................................................
Vista posterior e inferior ........................................................................................
Telecomando
DC575Wi) .............................................................................................................18
(só para VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
Preparativos ............................................................................................19
Utilizar a pega e a tampa da objectiva .................................................................19
Colocar a pilha de lítio ..........................................................................................20
Utilizar a bateria de iões de lítio ...........................................................................21
Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação .........................................25
Modos de funcionamento .....................................................................................26
Utilizar o Joystick .................................................................................................. 26
Utilizar o Q.MENU ................................................................................................27
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo Câm/Modo Leitor ...............................28
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo M.Cam/Modo M.Play
(só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ..................29
Activar/desactivar OSDs (opções de menu no ecrã) ...........................................29
Definição inicial: definição do menu System (Sistema) .....................30
Configurar o relógio (Conf. relógio) ......................................................................30
Definir a activação/desactivação do telecomando (Telecomando (só para VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ...31
Definir o Sinal sonoro (Sinal sonoro) ....................................................................
Definir o som do obturador (Som obturador
(só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ..................33
Seleccionar o idioma para as opções de menu (Language
Ver a demonstração (Demonstração) ..................................................................35
)
)
) ..........................................34
Definição inicial: definição do menu Display (Visor) ..........................36
Regular o ecrã LCD (Lumin. LCD/Cor LCD) ........................................................36
Ver a data/hora (Data/Hora) .................................................................................
14 15 16 17
32
37
ITALIANO
PORTUG.
3
Sommario
Impostazione dello schermo TV (Display TV) ......................................................38
Videocamera DVD: Prima della registrazione ......................................39
Uso del mirino ......................................................................................................39
Utilizzo dell’ottimizzazione LCD ...........................................................................39
Varie tecniche di registrazione ..............................................................................
Inserimento e rimozione di un disco ..................................................................... 41
Selezione della modalità di registrazione (Modo Reg.) ........................................43
Videocamera DVD: Registrazione di base ............................................44
Registrazione del primo filmato ............................................................................44
Registrazione con la modalità Easy per principianti (modalità EASY.Q) ..............
Zoom in avanti e indietro ......................................................................................46
Uso delle funzioni Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa (Dissolvenza) ..47
Uso di Modalità di compensazione controluce (BLC) ........................................... 48
Uso della funzione Colour Nite .............................................................................49
Utilizzo di LIGHT (Luce LED) (solo VP-DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) .........
Videocamera DVD: Registrazione avanzata .........................................51
Eliminazione dei disturbi dovuti al vento (Tagl. vento) ..........................................51
Impostazione della velocità di scatto e dell’esposizione (Otturatore/Esposizione)
Messa a fuoco automatica/Messa a fuoco manuale ............................................53
Modalità di esposizione automatica programmata (AE Programm.) ....................54
Impostazione del bilanciamento del bianco (Bilan. bianco) .................................. 56
Uso degli effetti digitali (Effetti digitali) ..................................................................
Impostazione della modalità (16:9 Wide) .............................................................60
Impostazione dello stabilizzatore digitale delle immagini (DIS) ............................ 61
Zoom in avanti e indietro con lo zoom digitale (Zoom digitale) ............................62
Videocamera DVD: Indice in miniatura e sequenza brani ...................63
Che cos'è l'indice in miniatura? ............................................................................63
Che cos’è una sequenza di brani? .......................................................................63
Videocamera DVD ...................................................................................64
Riproduzione delle scene titolo ............................................................................64
Regolazione del volume .......................................................................................64
Funzioni varie in Modo Player ..............................................................................65
Cancellazione di un titolo (Elimin) ........................................................................67
Cancellazione di una sezione di un titolo (Elim. parz.) ......................................... 68
40
45
50
......52
58
Índice
Definir a visualização no televisor (Visualizaçã TV) .............................................38
Câmara de vídeo DVD: Antes de gravar ...............................................39
Utilizar o visor electrónico ....................................................................................39
Utilizar o Optimizador de LCD ..............................................................................39
Várias técnicas de gravação ................................................................................40
Introduzir e remover um disco ..............................................................................41
Seleccionar o Record Mode (Modo Rec) ............................................................43
Câmara de vídeo DVD: Gravação básica ..............................................44
Efectuar a primeira gravação ...............................................................................44
Gravar facilmente para principiantes (modo EASY.Q) .........................................
Aproximação/afastamento gradual da imagem .................................................... 46
Utilizar o aparecimento/desaparecimento gradual do som e da imagem (FADE) ...47
Utilizar o modo de compensação de contraluz (BLC) ..........................................48
Utilizar Colour Nite ...............................................................................................49
Utilizar a LUZ LED (só para VP-DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ...50
Câmara de vídeo DVD: Gravação avançada ........................................51
Reduzir o ruído do vento (Anti-Ruído) .................................................................. 51
Regular a velocidade do obturador e a exposição (Obturador/Exposição) .......... 52
Focagem automática/Focagem manual ...............................................................53
Modos de exposição automática programada (Programa AE) .............................
Definir o equilíbrio do branco (Eq. branco) ...........................................................
Aplicar efeitos digitais (Efeito digital) .................................................................... 58
Definir o modo 16:9 Wide (16:9 Wide) .................................................................
Definir o estabilizador de imagem digital (DIS) ....................................................
Aproximação/afastamento gradual da imagem com o zoom digital (Zoom digital) ....
Câmara de vídeo DVD: Índice de miniaturas e lista de reprodução ..63
O que é o índice de miniaturas? ..........................................................................63
O que é a lista de reprodução? ............................................................................63
Câmara de vídeo DVD ............................................................................64
Cenas de títulos em reprodução ..........................................................................64
Regular o volume .................................................................................................64
Várias funções no Modo Leitor ............................................................................ 65
Apagar um título (Apagar) ....................................................................................67
Apagar uma secção de um titulo (Elim. parc.) .....................................................68
45
54 56
60 61 62
ITALIANO
PORTUG.
Sommario
Videocamera DVD: Playlist ....................................................................69
Creazione di una nuova sequenza di brani (Nuova Playlist) ................................ 69
Riproduzione della sequenza di brani ..................................................................70
Cancellazione di una sequenza di brani (Elimin) .................................................71
Aggiunta delle scene ad una sequenza di brani (Scena-Aggiungi) ...................... 72
Modifica dell’ordine di riproduzione di una scena all’interno di una sequenza di brani (Scena-Sposta)
Cancellazione delle scene da una sequenza di brani (Scena-Elimin) .................. 74
Cancellazione di una sezione di una sequenza di brani (Scena-Elim. parz.) ....... 75
Videocamera DVD: Disc Manager (Gestione disco) ............................77
nformazioni sul disco (Info disco) ........................................................................77
I
Modifica del nome del disco (Info disco-Rinomina) ..............................................78
Formattazione di un disco (Form. disco) ..............................................................79
Finalizzazione di un disco (Finalizza disco) .........................................................80
Riproduzione su un PC con unità DVD ................................................................81
Riproduzione di un disco finalizzato su un lettore/registratore DVD ....................
Non finalizzazione di un disco (Non final.disco) ...................................................
Videocamer
Impostazione di AV In/Out (solo VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/
DC175Wi/DC575Wi) .............................................................................................83
Visualizzazione delle registrazioni sul televisore ..................................................
Copia di un disco su una cassetta ........................................................................ 86
Utilizzo della funzione Voice Plus .........................................................................
Registrazione (copia) di un programma televisivo o di una cassetta su un disco
(solo VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi) ....................88
Modalità Fotocamera digitale (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ....89
Utilizzo della scheda di memoria (schede di memoria utilizzabili) (non fornita in dotazione)
Struttura delle cartelle e dei file sulla scheda di memoria ....................................
Selezione della qualità delle fotografie (Qualità foto) ...........................................
Impostazione del formato foto (Formato foto)
(solo VP-DC575WB/DC575Wi) ............................................................................92
Impostazione del numero di file (N. file) ...............................................................
Salvataggio di un’immagine fissa (JPEG) sulla scheda di memoria ....................
Visualizzazione di immagini fisse (JPEG) ............................................................
a DVD: C
ollegamento ......................................................... 83
Funzioni della scheda di memoria ..............................................................89
Inserimento della scheda di memoria .........................................................89
Estrazione della scheda di memoria^p .......................................................89
Índice
Câmara de vídeo DVD: Lista reprodução .............................................69
Criar uma Nova lista de reprodução (Nova lst rep) ..............................................69
Reproduzir a lista de reprodução .........................................................................70
Apagar uma lista de reprodução (Apagar) ...........................................................71
Adicionar cenas à lista de reprodução (Cena-Adicionar) .....................................72
.73
Alterar a ordem da reprodução das cenas na lista de reprodução (Cena-Mover)
Apagar cenas da lista de reprodução (Cena-Apagar) .......................................... 74
Apagar uma secção de uma lista de reprodução(Cena - Elim. parc.) .................. 75
Câmara de vídeo DVD: Gestor de discos .............................................77
Informações do disco (Info disco) ........................................................................77
Editar o nome do disco (Info disco-Mudar nm) ....................................................78
Formatar um disco (Frmt. disco) .........................................................................79
Finalizar um disco (Disco finaliz.)
Reproduzir num computador com unidade de DVD ............................................. 81
81
Reproduzir um disco finalizado num leitor/gravador de DVD ...............................
Não finalizar um disco (Disco não fin.) .................................................................
82
Câmara de vídeo DVD: Ligação .............................................................83
Definir a Ent./SaídaAV (apenas nos modelos VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/ DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
84
Ver as gravações no televisor ..............................................................................
Copiar um disco para uma cassete ......................................................................86
87
Utilizar a função voz + ..........................................................................................87
Gravar (Copiar) um programa de televisão ou uma cassete de vídeo para um disco (só para VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
Modo de máquina fotográfica digital (só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ....89
89
Utilizar o cartão de memória (Cartão de memória utilizável) (não fornecido) ......89
Funções do cartão de memória ..................................................................89
Introduzir um cartão de memória ................................................................89
90 91
93 94 95
Ejectar um cartão de memória .................................................................... 89
Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memória .........................................
Seleccionar Photo Quality (Qualid. foto) ..............................................................91
Definições do Tamanha das Fotografias (Tam. Foto)
(Só para VP-DC575WB/DC575Wi) ......................................................................92
Definir o Número do Ficheiro (Fich. nº) ................................................................
Tirar uma fotografia (JPEG) para o cartão de memória .......................................
Ver fotografias (JPEG) .........................................................................................
.....73
........................................................................80
.....................................................................................83
..................... 88
81 82
84
90
93 94 95
4
ITALIANO
PORTUG.
5
Sommario
Protezione da cancellazioni accidentali (Protezione) ...........................................96
Cancellazione di immagini fisse e filmati (Elimin) .................................................
Formattazione della scheda di memoria (Formatta) ............................................. 99
Registrazione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria .................................
Riproduzione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria ..................................
Registrazione di fotografie su una scheda di memoria durante la riproduzione di un disco
Selezione delle immagini per la stampa (Stampa simb.) ...................................103
PictBridge™ (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ...105
Stampa delle immagini con PictBridge™ ...........................................................105
Collegamento a una stampante (USB connessa) ..................................... 105
Impostazione del numero di stampe .........................................................106
Impostazione dell’ opzione Data/Ora del datario ......................................
Stampa delle immagini ..............................................................................106
Annullamento della stampa .......................................................................106
Interfaccia USB (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ..107
Utilizzo dell’interfaccia USB ................................................................................ 107
Selezione del dispositivo USB (USB connessa) ................................................109
Installazione del programma DV Media PRO ..................................................... 110
Collegamento a un PC .......................................................................................112
Scollegamento del cavo USB ................................................................... 112
Uso dell’ apparecchiatura come videocamera del PC ..............................113
Uso della funzione USB Streaming ........................................................... 114
Uso della funzione Disco removibile ......................................................... 114
Manutenzione ........................................................................................ 115
Uso della videocamera DVD all’estero ...............................................................115
Risoluzione dei problemi .....................................................................116
Risoluzione dei problemi ....................................................................................116
Impostazione delle voci di menu ........................................................................121
Informazioni varie: ................................................................................123
Descrizione dei tipi di disco ................................................................................123
Specifiche ..............................................................................................124
Indice .....................................................................................................125
Índice
Protecção contra eliminações acidentais (Proteger) ............................................ 96
97
Apagar fotografias e imagens em movimento (Apagar) .......................................
Formatar o cartão de memória (Formatar) ...........................................................99
Gravar imagens em movimento (MPEG) no cartão de memória .......................100
100
Reproduzir as imagens em movimento (MPEG) no cartão de memória ............ 101
101
Gravar imagens fixas num cartão de memória durante a reprodução de DVD ........................................
... 102
Marcar imagens para impressão (Marca imp.) ................................................... 103
PictBridge™ (só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ...105
Imprimir imagens-Utilizando a função PictBridge™ ...........................................105
106
Interface USB (só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) ..107
Utilizar a Interface USB ......................................................................................107
Seleccionar o dispositivo USB (Ligação USB) ...................................................109
Instalar o DV Media PRO Program ....................................................................110
Ligação a um computador .................................................................................. 112
Manutenção ........................................................................................... 115
Utilização da câmara de vídeo DVD no estrangeiro .......................................... 115
Resolução de problemas .....................................................................116
Resolução de problemas .................................................................................... 116
Definir opções do menu .....................................................................................
Outras informações ..............................................................................123
Descrição do tipo de disco .................................................................................123
Características técnicas .......................................................................124
Índice remissivo ....................................................................................125
102
Ligar a uma impressora (Ligação USB) .................................................... 105
Definir o número de impressões ...............................................................
Definir a opção de impressão Data/Hora ..................................................
Imprimir imagens ......................................................................................106
Cancelar a impressão ...............................................................................106
Desligar o cabo USB ................................................................................. 112
Utilizar a função de câmara para PC ........................................................ 113
Utilizar a função de fluxo por USB ............................................................ 114
Utilizar a função do disco amovível .......................................................... 114
106 106
121
97
ITALIANO
PH
O
T
O
P
H
O
T
O
PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD
Ruotare con attenzione il display LCD, come indicato nelle figure. Una rotazione eccessiva potrebbe danneggiare la parte interna del cardine che collega il display LCD alla videocamera DVD.
1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi verso la videocamera.
2. Ruotarlo verso la migliore angolazione per la registrazione o la riproduzione.
Ruotando il display LCD di
180 gradi verso il lato dell’ obiettivo, il display LCD può essere chiuso rivolto all’esterno.
Questo è utile nelle operazioni di riproduzione.
Notas
Per la regolazione della luminosità e del colore dello schermo LCD,
vedere pagina 36.
Assicurarsi di non toccare la banda magnetica della carta di credito
vicino al pannello LCD. Si rischierebbe infatti di cancellare le informazioni contenute nella carta di credito.
Avvertenze relative allo schermo LCD, al mirino e all’obiettivo
1. La luce del sole diretta può danneggiare lo schermo LCD, l’interno del mirino o dell’ obiettivo. Riprendere il sole solo in condizioni di bassa luminosità, come ad esempio al crepuscolo.
2. Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta precisione. Tuttavia, sul display LCD potrebbero comparire dei puntini colorati (rossi, verdi o blu). Ciò è normale e non pregiudica in alcun modo la qualità delle immagini registrate.
3. Non sollevare la videocamera afferrandola per il mirino, per lo schermo LCD o per il gruppo batterie.
4. Esercitando una pressione eccessiva sul mirino, lo stesso può danneggiarsi.
6
Notas e instruções de segurança
Notas sobre a rotação do ecrã LCD
Se rodar o ecrã LCD a 180 graus para o lado da objectiva, pode
fechá-lo pelo lado de fora. É prático para as operações de reprodução.
Notas
Para regular o brilho e a cor do ecrã LCD, consulte a página 36.
Não aproxime a banda magnética do seu cartão de crédito do painel LCD. A informação do seu cartão de crédito pode ser apagada.
Notas sobre o ecrã LCD, o visor electrónico e a objectiva
3. Não pegue na câmara de vídeo DVD pelo visor electrónico, pelo ecrã LCD nem pela bateria.
4. Se fizer muita força sobre o visor electrónico, pode danificá-lo.
Rode cuidadosamente o ecrã LCD, como mostra a figura. Uma rotação exagerada pode provocar danos no interior da dobradiça que liga o ecrã LCD à câmara de vídeo DVD.
1.
Abra o ecrã LCD com o dedo fazendo uma rotação de 90 graus para a câmara de vídeo.
2. Rode-o até obter o melhor ângulo para gravação ou reprodução.
1. A incidência directa dos raios solares pode danificar o ecrã LCD, o interior do visor electrónico ou a objectiva. Tire fotografias do sol apenas em condições de pouca luminosidade como, por exemplo, ao anoitecer.
2. O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão.
pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a imagem gravada.
Apesar disso, podem aparecer
ITALIANO
PORTUG.
7
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti la pulizia e l’utilizzo del disco
Prestare attenzione a non toccare con le dita il lato
di registrazione del disco (lato arcobaleno). I dischi sporcati dalle impronte delle dita o da altre sostanze possono pregiudicarne la corretta riproduzione.
Per pulire i dischi utilizzare un panno morbido.
Pulire delicatamente partendo dal centro del disco
verso il bordo esterno. Un movimento circolare o uno sfregamento troppo energici rischiano di provocare graffi sul disco e di pregiudicarne il funzionamento corretto.
Per pulire il disco, non utilizzare benzene, diluente,
detergenti, alcool o verniciatura a spruzzo antistatica dato che rischiano di pregiudicare il corretto funzionamento del disco.
Premere il supporto nel centro della custodia del disco
per estrarre facilmente il disco.
Afferrare i dischi dai bordi e dal foro centrale per evitare
di lasciare impronte delle dite sul lato di registrazione. Non incurvare il disco e non avvicinarlo a fonti di calore.
Se non vengono utilizzati, riporre sempre i dischi
verticalmente nelle loro custodie di plastica.
Non riporre mai i dischi alla luce del sole diretta, vicino
a fonti di calore e in luoghi in cui sono presenti umidità o polvere.
Corretto smaltimento del prodotto (smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’ inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Notas e instruções de segurança
Notas sobre a limpeza e manutenção dos discos
Tenha cuidado para não tocar no lado de gravar (o
lado cor de arco-íris) do disco com os dedos. Os discos contaminados com impressões digitais ou outras substâncias estranhas podem impedir que os discos toquem correctamente. Utilize um pano macio para limpar os discos.
Limpe suavemente do centro do disco para o canto
exterior. Se fizer círculos ou limpar com muita força, isso pode causar riscos no disco e pode provocar a reprodução estranha do disco. Não limpe o disco com benzina, diluente, detergente,
álcool nem spray antiestático. Isso pode provocar uma avaria no disco. Carregue no centro do compartimento da caixa do
disco para retirar facilmente o disco. Pegue nos discos pelas bordas e pelo orifício central
para evitar marcas de dedos no lado de gravar do disco. Não dobre nem aqueça o disco.
Armazene sempre os discos verticalmente nas suas
caixas de plástico quando não forem utilizados. Mantenha os discos afastados da incidência directa
dos raios solares, elementos de aquecimento, humidade ou poeiras.
Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com
os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu período de vida útil. humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor
produto não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação.
e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este
Para impedir danos ao ambiente e à saúde
ITALIANO
PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza
Notas e instruções de segurança
Note sulla videocamera DVD
Non esporre la videocamera DVD a temperature elevate (superiori
a 60 °C), ad esempio, lasciandola in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare diretta. Evitare che la videocamera DVD si bagni. Proteggerla dalla pioggia,
dall’acqua di mare e da qualsiasi altra forma di umidità. Se la videocamera DVD si bagna, potrebbe subire danni. Talvolta, i guasti provocati dalle sostanze liquide sono irreparabili. Talvolta, i guasti dovuti all’esposizione a liquidi sono irreparabili. Un aumento improvviso della temperatura ambientale potrebbe
provocare la formazione di condensa all’interno della videocamera DVD.
- Quando la videocamera DVD viene portata da un ambiente freddo a un ambiente caldo, ad esempio dall’esterno a un locale chiuso durante l’inverno.
- Quando si sposta la videocamera DVD da un ambiente fresco a un ambiente più caldo, ad esempio dall’interno all’esterno in estate.
Per scollegare l’apparecchio dalla corrente, estrarre la spina dalla
presa; la spina sarà utilizzabile immediatamente.
Avvertenze relative al copyright (solo VP-DC171i/ DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
I programmi televisivi, le videocassette, i DVD, i filmati e altri materiali possono essere tutelati dai diritti d’autore. La copia non autorizzata di materiali protetti da copyright è vietata dalla legge. Tutti i nomi e i marchi registrati menzionati in questo manuale o in qualsiasi altra documentazione fornita insieme ai prodotti Samsung sono marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Assistenza e ricambi
Non tentare di riparare la videocamera DVD.
L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di gravi
scosse elettriche o altri pericoli.
Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.
Se occorrono parti di ricambio, verificare che il tecnico utilizzi i
ricambi originali del costruttore o ricambi con caratteristiche uguali a quelle originali.
L’utilizzo di ricambi non autorizzati può provocare il rischio di
incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.
8
Os programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e outros materiais podem estar protegidos por leis de direitos de autor. A cópia não autorizada de material protegido pelas leis de direitos de autor pode ser ilegal. Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
 
 
Notas sobre a câmara de vídeo DVD
Não deixe a câmara de vídeo exposta a temperaturas elevadas (acima dos 60 °C). Por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposto directamente à luz solar.
Não molhe a câmara de vídeo. Mantenha a câmara de vídeo DVD afastada da chuva, água do mar e de qualquer outra forma de humidade. Se a câmara de vídeo DVD se molhar, pode ficar danificada. Por vezes, uma avaria motivada pela exposição a líquidos pode ser irreparável.
Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode provocar a formação de condensação dentro da câmara de vídeo DVD.
- Ao deslocar a câmara de vídeo DVD de um local frio para um local quente (p. ex., do exterior para o interior no Inverno).
-
Ao deslocar a câmara de vídeo DVD de um local fresco para um local muito quente (p. ex., do exterior para o interior no Verão
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, é preciso retirar a ficha da tomada; como tal, o acesso à ficha tem que estar completamente desimpedido.
).
Avisos sobre Direitos de Autor (Copyright) (só para VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
Assistência técnica e peças de substituição
Não tente reparar pessoalmente a câmara de vídeo. Se tentar abrir ou retirar tampas, pode ficar exposto a tensões perigosas ou outros riscos. Solicite a assistência de técnicos qualificados. Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que o técnico de assistência usa peças de substituição especificadas pelo fabricante e com características idênticas às originais. Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque eléctrico ou outro perigo.
ITALIANO
PORTUG.
9
Conoscere la videocamera
Funzioni
Videocamera DVD
Produzione di filmati video-DVD con dischi DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (Dual Layer) da 8cm.
Obiettivo con zoom dinamico ad alte prestazioni
Offre un obiettivo con zoom ad alta risoluzione da 34x (solo VP-DC171(i)/DC171Bi/ DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)), da 26x (solo VP-DC575WB/DC575Wi).
Interfaccia USB per il trasferimento delle immagini digitali
(solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) L’interfaccia USB consente di trasferire le immagini a un PC senza l’ausilio di una scheda aggiuntiva.
Cattura immagine (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
La funzione Cattura foto consente di catturare la scena desiderata quando il disco viene riprodotto e di salvarla come immagine fissa sulla scheda di memoria.
Zoom Digitale 1200X
Consente di ingrandire un’immagine fino a 1200 volte.
Display LCD TFT a colori
Il display LCD TFT ad alta risoluzione garantisce immagini nitide e consente di rivedere immediatamente le riprese effettuate. Anche LCD con larghezza da 2,7 pollici. (solo VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC171WH/DC172W/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi).
Ottimizzazione LCD
Produce sul display LCD un’immagine di buona qualità anche all’esterno, sotto l’
intensa lucedel sole.
CCD megapixel (solo VP-DC575WB/DC575Wi)
La videocamera DVD comprende un CCD da 1.0 megapixel. È possibile registrare
immagini ad alta risoluzione su una scheda di memoria.
Stabilizzatore digitale delle immagini (DIS)
Questa funzione consente di compensare i tremolii delle immagini dovuti al movimento della mano durante la ripresa, specialmente con ingrandimenti elevati
Vari effetti digitali
Gli effetti digitali permettono di elaborare i filmati mediante l’aggiunta di effetti speciali.
Funzione Fotocamera digitale
(solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
- Mediante la scheda di memoria, è possibile registrare e riprodurre con facilità immagini fisse standard.
- Le immagini fisse standard possono essere trasferite dalla scheda di memoria al PC mediante l’interfaccia USB.
Registrazione di un filmato (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
La registrazione del filmato rende possibile la registrazione di un video su una scheda di memoria.
Slot per scheda MMC/SD (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
Lo slot per scheda MMC/SD consente di collegare schede MMC (Multi Media Cards)
e SD.
OSD multi lingue
Da Elenco OSD, è possibile selezionare la lingua desiderata per visualizzare gli OSD.
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Características
Câmara de vídeo com disco DVD
Produção de DVD-VIDEO com discos DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (Dual Layer-dupla camada) de 8cm.
Objectiva com zoom motorizado de alta potência
Proporciona-lhe uma objectiva com zoom motorizado de alta potência com uma objectiva zoom de 34x (só para VP-DC171(i)/DC171Bi/DC171W(i)/DC171WB/ DC171WH/DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)), ou de 26x (só para VP­DC575WB/DC575Wi).
Interface USB para transferência de dados de imagens digitais
(só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Pode transferir imagens para um PC, utilizando a interface USB sem cartão adicional.
Captura foto
(só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
A função Captura foto permite-lhe captar a cena que deseja quando o disco estiver a ser reproduzido e guardá-la como uma fotografia no cartão de memória.
Zoom Digital 1200x
Permite ampliar uma imagem até 1200 vezes o seu tamanho original.
LCD TFT a cores
Um LCD TFT a cores de alta resolução que fornece imagens nítidas e lhe possibilita rever imediatamente as suas gravações. O LCD possui também um formato de 2,7 polegadas(só para VP-DC171W(i)/DC171WB/DC171WH/DC171WH/DC172W/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi).
Optimizador LCD
Mesmo no exterior, em plena luz do dia, o ecrã de LCD proporciona-lhe uma nítida imagem de qualidade.
CCD de um megapixel (só para VP-DC575WB/DC575Wi)
A câmara de vídeo DVD tem um CCD de 1 megapixel incorporado. É possível gravar fotografias de alta resolução para um cartão de memória.
Digital Image Stabilizer (DIS) (EID (Estabilizador de imagem digital))
O estabilizador de imagem digital compensa eventuais vibrações da mão, reduzindo a instabilidade das imagens, particularmente em grandes ampliações.
Vários efeitos digitais
Os efeitos digitais permitem dar uma aparência especial aos filmes, adicionando vários efeitos especiais.
Função da máquina fotográfica digital
(só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
-
- Pode transferir fotografias do cartão de memória para o seu PC, utilizando uma
Gravar uma imagem em movimento
(só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
A gravação de imagens em movimento permite gravar vídeo num cartão de memória.
Ranhura para cartão MMC/SD
(só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
A ranhura para cartões MMC/SD é compatível com MMC (Multi Media Cards) e cartões SD.
Vários idiomas de OSD
Pode seleccionar o idioma de OSD pretendido na lista de OSD.
Utilizando o cartão de memória, pode facilmente gravar e reproduzir fotografias normais.
interface USB.
ITALIANO
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Dischi disponibili e relative caratteristiche
Questa videocamera DVD consente di registrare o riprodurre soltanto dischi DVD-R/+R DL/-RW/+RW da 8 cm (non forniti). Controllare che il disco sia adatto.
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Discos compatíveis e as suas características
Esta câmara de vídeo DVD só pode gravar e reproduzir utilizando o disco de 8cm DVD-R/+R DL/-RW/+RW (não fornecido). Verifique se o seu disco é adequado.
Quali dischi sono disponibili?
DVD-R DVD+R DL
La registrazione può essere effettuata una sola volta.
Non è possibile eliminare o modificare le registrazioni.
Dopo aver finalizzato un disco, si possono riprodurre le registrazioni sui lettori DVD standard.
Non è possibile utilizzare i seguenti dischi.
DVD-RW
Si può registrare e modificare più volte.
(Si possono eliminare i file immagine registrati o formattare il disco e riutilizzarlo).
Si può formattare per scegliere il tipo di disco adatto da utilizzare. Modo Video
finalizzate, le registrazioni su disco possono essere riprodotte sui lettori DVD standard.
Modo VR (registrazione video):
sulle videocamere DVD possono essere facilmente modificate. Ma il disco può essere riprodotto solo su un registratore DVD che supporta il modo VR).
Una volta
:
Le registrazioni
Non è possibile utilizzare CD/DVD da 12 cm.
Non è possibile utilizzare dischetti da 8 cm.
CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer)/DVD-RAM/DVD-R (Dual Layer)
Dischetti, MO, MD, iD, LD
DVD+RW
La registrazione può essere effettuata più volte.
È possibile eliminare o formattare, ma non modificare le registrazioni.
È possibile riprodurre il disco DVD+RW su altri lettori DVD senza finalizzarlo.
Pode gravar apenas uma vez.
Não pode apagar nem editar as gravações.
Depois de finalizar um disco, pode reproduzir as gravações na maioria dos leitores de DVD comuns.
Que discos são compatíveis?
DVD-R DVD+R DL
Não pode utilizar os seguintes discos.
DVD-RW
Pode gravar e editar várias vezes.
(Pode apagar ficheiros de imagens gravadas ou formatar o disco e voltar a utilizá-lo.)
Pode formatar para escolher o tipo adequado à utilização do disco.
Modo de vídeo: Depois
de finalizar o disco, pode reproduzir as respectivas gravações na maioria dos leitores de DVD comuns.
Modo VR (Gravação
Pode editar
de vídeo):
facilmente as gravações na câmara de vídeo DVD. (Mas só pode reproduzir o disco num gravador de DVD que suporte o modo VR.)
Não pode utilizar discos CD/DVD de 12 cm.
Discos de 8 cm a não utilizar
CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer-uma camada)/DVD-RAM/DVD-R (Dual Layer-duas camadas)
Disquetes, MO, MD, iD, LD
DVD+RW
Pode gravar várias vezes.
Pode apagar ou formatar, mas não pode editar as gravações.
Pode reproduzir o disco DVD+RW noutros leitores de DVD sem o finalizar.
10
ITALIANO
PORTUG.
11
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
Conoscere la videocamera
Quali dischi registrati sulla videocamera DVD possono essere riprodotti su lettori/ registratori/unità DVD?
Per poter essere riprodotti su lettori/registratori DVD standard, i dischi devono essere finalizzati. La finalizzazione è necessaria per far sì che i dischi DVD registrati possano essere riprodotti sui lettori DVD standard.
DVD-R DVD+R DL
Lettore DVD
DVD recorder
PC con lettore
DVD
Notas
Samsung non è responsabile della perdita di dati dai dischi.
Potrebbe non essere possibile riprodurre dischi registrati da un PC o da un
DVD recorder. In tal caso, potrebbe essere visualizzato il messaggio errato!. Non si fornisce nessuna garanzia per danni o perdite dovuti a errori di
registrazione e riproduzione provocati dal malfunzionamento di un disco o di una scheda. Non si assume nessuna responsabilità e non si offre nessun rimborso per
errori di registrazione, perdita di materiale registrato o modificato e/o danni al recorder dovuti a utilizzo non corretto dei dischi. Per garantire una registrazione e una riproduzione stabile e continua,
utilizzare i dischi TDK, MKM e Verbatim che recano il contrassegno “for VIDEO CAMERA di registrazione e di riproduzione potrebbero non funzionare correttamente oppure può capitare che il disco rimanga inserito nella videocamera DVD. Non è possibile sovrascrivere, modificare o formattare un disco finalizzato. Se
necessario, rimuovere la finalizzazione del disco. (solo DVD-RW) Non si garantisce che tutti i lettori possano riprodurre il disco. Per dettagli sulla
compatibilità, consultare il manuale del lettore su cui si desidera riprodurre il disco. Per ulteriori informazioni sulle categorie di dischi disponibili vedere a pagina
123.
DVD-RW
In caso di modo Video
Lettore DVD
DVD recorder
PC con lettore DVD
In caso di modo VR
DVD recorder compatibile con DVD­RW modo VR.
TM
”. Se non si utilizzano questi tipi di dischi, le operazioni
DVD+RW
Lettore DVD
DVD recorder
PC con lettore DVD
È possibile
riprodurre i dischi DVD+RW su altri lettori DVD o DVD recorder senza finalizzarli.
Disco
pagina 82
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Que discos gravados na Câmara de vídeo digitais podem ser reproduzidos em leitores/gravadores/unidades de DVD?
Os discos têm de ser finalizados antes de poderem ser reproduzidos em leitores/gravadores de DVD comuns. A finalização é um processo necessário para poder reproduzir os discos DVD que gravou em leitores de DVD comuns.
DVD-R DVD+R DL
Leitor de DVD
Gravador de DVD:
PC equipado com
unidade de DVD
Notas
Não somos responsáveis pela perda de dados num disco.
Não pode reproduzir discos gravados a partir de um PC ou gravador de DVD.
Quando isso ocorre, poderá ser apresentada a mensagem Disco errado!
Quaisquer perdas ou danos resultantes de uma falha de gravação e
reprodução causada por uma avaria do disco ou cartão não estão ao abrigo da garantia.
Não nos responsabilizamos nem indemnizaremos qualquer falha de gravação,
perda de materiais gravados ou editados e/ou danos do gravador resultantes de uma utilização incorrecta de discos.
Para uma reprodução e gravação perpétuas, utilize os discos TDK, MKM da
Verbatim com a indicação “for VIDEO CAMERA não conseguir fazer a gravação ou a reprodução correctamente nem ejectar o disco introduzido na câmara de DVD.
Não pode gravar por cima, editar ou formatar o disco finalizado. Se necessário
cancele a finalização. (só para DVD-RW)
Não é garantido que todos os leitores permitam reproduzir o disco.
Para mais informações sobre compatibilidades, consulte o manual do leitor em que quer reproduzir o disco.
Para obter mais informações sobre as categorias dos discos disponíveis,
consulte a página 123.
DVD-RW
No caso do Modo Vídeo
Leitor de DVD
Gravador de DVD
PC equipado com
unidade de DVD
No caso do Modo VR
Gravador de DVD que suporta o modo VR em discos DVD-RW.
página 82
DVD+RW
Leitor de DVD
Gravador de DVD
PC equipado com
unidade de DVD
Pode reproduzir
discos DVD+RW noutros leitores ou gravadores de DVD, sem os finalizar.
TM
” Se não os utilizar, pode
ITALIANO
PH
O
TO
PH
O
T
O
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Istruzioni rapide per l’uso della videocamera DVD
Dopo aver finalizzato il disco è possibile registrare qualsiasi immagine desiderata e modificare e riprodurre il disco su una videocamera DVD, sulla maggior parte dei lettori DVD, su un PC.
Registrazione
Selezione del disco desiderato e formattazione
del disco pagina 42
Registrazione delle immagini desiderate
pagina 44
Riproduzione
Selezione di una scena da riprodurre dall’indice
delle miniature pagina 64
Modifica
È possibile modificare soltanto i dischi DVD-RW
(modo VR). pagina 68
Finalizzazione
Per poter essere riprodotti su lettori/registratori
DVD standard, i dischi devono essere finalizzati.
Per riprodurre i dischi DVD+RW su altri
apparecchi non è necessario finalizzarli.
12
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Como utilizar facilmente a câmara de vídeo DVD
Pode gravar qualquer imagem pretendida e editar e reproduzir o disco numa câmara de vídeo DVD, maior parte dos leitores DVD e PCs após finalizar o disco.
A gravar
Seleccionar o disco pretendido e formatação do
disco página 42
Gravar as imagens pretendidas página 44
Reproduzir
Seleccionar uma cena para reproduzir do ecrã
do índice de miniaturas pagina 64
Editar
Apenas pode editar discos DVD-RW (modo VR).
pagina 68
Finalizar
Os discos têm de ser finalizados antes de
poderem ser reproduzidos em leitores/gravadores de DVD standard.
Pode reproduzir discos DVD+RW noutros
dispositivos, sem os finalizar.
ITALIANO
PORTUG.
13
Conoscere la videocamera
Accessori forniti in dotazione con la videocamera DVD
Assicurarsi che nella confezione della videocamera DVD siano presenti i seguenti accessori base.
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo
Verifique se os seguintes acessórios básicos acompanham esta câmara de vídeo DVD.
Accessori di base
1
. Gruppo batterie agli ioni di
litio (SB-LSM80)
2. Alimentatore CA (TIPO AA-E9)
3. Cavo AV
4. Manuale di istruzioni
5. Batterie al litio per il telecomando (solo VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) e l’ orologio (TIPO: CR2025).
6. Telecomando (solo VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
7. Cavo USB (solo VP­DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
8. CD software (DV Media PRO) (solo VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi
9. Copriobiettivo
10. Cinghietta per copriobiettivo
)
1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80)
4. Instruction Book 5. Lithium Batteries (CR2025) 6. Remote Control
7. USB Cable 8. Software CD 9. Lens Cover
10. Lens Cover Strap 11. 8cm DVD-RW Disc 12. Carrying Case
2. AC Power Adapter (AA-E9 TYPE)
Accessori opzionali
11. Dischi DVD-RW da 8 cm
12. Borsa da trasporto
Notas
Il contenuto può variare a seconda della regione di vendita.
Componenti e accessori sono disponibili presso i rivenditori Samsung.
Notas
Acessórios básicos
3. AV Cable
1. Bateria de iões de lítio (SB-LSM80)
2. Transformador de CA (TIPO AA-E9)
3. Cabo AV
4. Manual de instruções
5. Pilhas de lítio para telecomando
6.
7. Cabo USB
8. CD de software
9. Tampa da objectiva
10.
VP-DC172W/DC173(i)/
(só para DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi (TIPO: CR2025) Telecomando (apenas nos modelos VP-DC172W/ DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
(só para VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
PRO)
(só para DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
Correia da tampa da objectiva
) e relógio
(DV Media
VP-DC173(i)/
Acessórios opcionais
11. Disco DVD-RW de 8cm
12. Mala de transporte
O conteúdo pode variar, dependendo da região em que a câmara de vídeo foi vendida. As peças e os acessórios estão disponíveis no fornecedor Samsung local.
ITALIANO
PHOTO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Vista frontale e sinistra
1
2
3
4
5
6
1. Indicatore ACCESS pagina 41
2. Interruttore OPEN pagina 41
3. Obiettivo
4. Luce LED (solo VP-
DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
pagina 50
5. Sensore telecomando
(solo VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
6. Microfono interno
7. Tasto EASY.Q pagina 45
14
8. Tasto Q.MENU pagina 27
9. Joystick (su/giù/sinistra/ destra/OK)/FADE (pagina
///
47)/
Mode
Joystick
Up - FADE - -
Down ()
Left ()
Right ()
OK (
<Player Mode>
Backward Search/ Skip
Forward Search/ Skip
)

10. Schermo LCD TFT
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista frontal e esquerda
1. Indicador ACCESS página 41
2. Interruptor OPEN

Stop - - Stop
Play/Still - -
página 41
<M.Player Mode> : Memory Player Mode
<Camera
Mode>
- Backward Skip Backward Search
- Forward Skip Forward Search
<M.Player Mode>
(VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi only)
Photo image Moving image
7
8
9
10
Illustrations of model VP-DC175WB are used in this owner’s instructions. Although the models covered in this manual look different, they all operate in a similar way.
3. Objectiva
Play/Still
4. LUZ LED (só para VP-DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) página 50
5. Sensor remoto (só para VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
6. MIC interno
7. Botão EASY.Q página 45
8 Botão Q.MENU
9. Joystick (Para cima/Para baixo/Esquerda/Direita/ OK)/FADE (página
47)
////
10. Ecrã LCD TFT

página 27
ITALIANO
PORTUG.
15
Conoscere la videocamera
Vista laterale sinistra
1
2
3
4
1. Altoparlante integrato
2. Tasto LCD ENHANCER pagina 39
3. Tasto Zoom (W/T)/VOL(▲/▼) pagina 46/64
4. Tasto Start/Stop pagina 44
5. Tasto MENU
6. Tasto DISPLAY
pagina 29
7. Tasto C.NITE/LIGHT/S.SHOW (solo VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi) pagina 49/50/95
Tasto C.NITE/S.SHOW
(solo VP-DC173(i))
pagina 49/95
Tasto C.NITE
(solo VP-DC171(i)/DC171Bi/ DC171W(i)/DC171WB/ DC171WH/ DC172W)
pagina 49
8. Tasto MULTI DISP./MF/AF
pagina 95/53
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista lateral esquerda
5
6
7
8
1. Altifalante integrado
2. Botão LCD ENHANCER página 39
3. Botão Zoom (W/T)/VOL ( página 46/64
4. Botão Start/Stop página 44
5. Botão MENU
6. Botão DISPLAY
página 29
7. Botão C.NITE/LIGHT/S.SHOW (Só para VP-DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/
▲/▼
DC575Wi) página 49/50/95
)
Botão C.NITE/S.SHOW
(só para VP-DC173(i)) página 49/95
Botão C.NITE
(só para VP-DC171(i)/DC171Bi/ DC171W(i)/DC171WB/ DC171WH/ DC172W) página 49
8. Botão MULTI DISP./MF/AF página 95/53
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Vista destra e superiore
1
2
3
4
5
6
1. Tasto PHOTO (solo VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
pagina 94
2. Manopola di regolazione della messa a fuoco
pagina 39
3. Mirino
4. Tasto Start/Stop
pagina 44
5. Interruttore Power (ON/ OFF/ (Camera)/
16
(Player))
6. Jack USB (solo VP­DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
7. Levetta Zoom (W/T)
pagina 46
8. Interruttore Mode (DISC/ CARD) (solo VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
9. Coperchio del disco
10. Cinghia da polso
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista superior e direita
7
8
9
10
1. Botão PHOTO (Só para VP-DC173(i)/
DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi) página 94
2. Regulador de Focagem página 39
3. Visor electrónico
4. Botão Start/Stop página 44
5. Interruptor Power (ON/OFF/
(Camera)/ (Player))
6. Tomada USB (Só para VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
7. Patilha do Zoom (W/T) página 46
8. Selector Mode (DISC/ CARD) (Só para VP­DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/ DC575Wi)
9. Cobertura do Disco
10. Pega
ITALIANO
PORTUG.
17
Conoscere la videocamera
Vista posteriore e inferiore
1
2
1. Indicatore di carica
2. Coperchio batteria al litio
3. Jack AV
4. Jack DC IN
5. Aggancio cinghia da polso
6. Attacco treppiede
7. Slot della scheda di memoria (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
8. Interruttore BATT. RELEASE
Usable Memory Cards (2GB Max) (VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi only)
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista posterior e inferior
3
4
5
SD MMC
7 86
1. Indicador de carga
2. Tampa da bateria de lítio
3. Tomada AV
4. Tomada DC IN
5. Gancho para pega
6. Rosca para tripé
7.
Ranhura do cartão de memória (Só para VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
8.
BATT. Interruptor RELEASE
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Telecomando (solo VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
1
2
3
4 5
6
7
1. START/STOP
2. DISPLAY
3. / (Salta)
4.  (Stop)
5.
6. MENU
7. Su
8. PHOTO
9. W/T (Zoom)
10. /(Ricerca)
11. |
12. Q-MENU
18
pagina 29
(Riproduzione/Fermo)

( )/Giù( )/Sx( )/Dx( )/OK
pagina 94
pagina 46
(Lento)
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Telecomando (só para VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
8
9
10
11
12
1. START/STOP
2. DISPLAY
3. / (Saltar)
4.  (Parar)
5.
6. MENU
7. Para cima(
8. PHOTO
9. W/T (Zoom)
10. /(Procura)
11. |
12. Q-MENU
página 29

(Reproduzir/Pausa)
)/Baixo( )/Esquerda( )/Direita( )/OK
página 94
página 46
(Lenta)
ITALIANO
PORTUG.
19
PHOTO
Utilizzo della cinghia da polso e del copriobiettivo
Telecomando
E’ molto importante assicurarsi che la cinghia da polso sia ben regolata prima di iniziare la registrazione. La cinghia da polso permette di:
- Tenere la videocamera DVD in una posizione stabile e confortevole.
- Premere la levetta dello [Zoom] e il tasto [Start/Stop] senza dover
modificare la posizione della mano.
Cinghia da polso
1. Tirare, aprire e rilasciare la cinghia
da polso. Inserire la cinghia da polso nell’ apposito anello.
2. Inserire la mano nella cinghia e
regolare la lunghezza.
3. Chiudere la cinghia.
Copriobiettivo
1. Agganciare il copri obiettivo con l’
apposita cinghietta, come mostra l’ immagine.
2. Tirare, aprire e rilasciare la cinghia
da polso.
3. Agganciare la cinghietta del
copriobiettivo alla cinghia da polso e regolarne la lunghezza come illustrato in precedenza.
4. Chiudere la cinghia da polso.
Applicazione del copriobiettivo dopo l’utilizzo
Premere i due tasti ai due lati del copri obiettivo, quindi inserire il copri obiettivo per coprire l’obiettivo della videocamera DVD.
1 2 4
1
PreparativosPreparazione
Utilizar a pega e a tampa da objectiva
É muito importante verificar se a pega está bem regulada antes de começar a gravar. A pega permite:
-
Manter a câmara de vídeo DVD numa posição estável e confortável.
- Carregar na patilha do [Zoom] e no botão [Start/Stop] sem ter de
mudar a posição da mão.
Pega
1. Puxe e abra a pega, soltando-a a seguir. Insira a pega no respectivo gancho.
2. Introduza a mão na pega e ajuste o
2 3
seu comprimento.
3. Feche a pega.
Tampa da objectiva
1. Prenda a tampa da objectiva com a respectiva pega, como mostra a figura.
2. Puxe e abra a pega, soltando-a a seguir.
3. Prenda a pega da tampa da objectiva à pega da câmara e regule-a seguindo os passos descritos para esta última pega.
4. Feche a pega.
Colocar a tampa da objectiva após utilização
Carregue nos botões, existentes de cada lado da tampa da objectiva, para tapar a objectiva da câmara de vídeo DVD.
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Preparativos
Installazione della batteria al litio
Installazione della batteria al litio per l’orologio interno
1. Rimuovere la batteria dal retro della videocamera DVD.
2. Aprire il coperchio del vano batteria sul retro della videocamera DVD.
3. Inserire la batteria al litio nell’ alloggiamento, con il polo positivo (+) rivolto verso l’alto. Assicurarsi di non invertire la polarità della batteria.
4. Chiudere il coperchio dell’alloggiamento.
Inserimento della batteria al litio nel telecomando (solo VP­DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
1.
Ruotare l’alloggiamento in senso antiorario (come indicato dal segno un’unghia o una moneta per aprirlo. Il supporto della batteria si apre.
2. Inserire la batteria con il polo (+) rivolto verso il basso e premerla con forza finchè si aggancia (si sente lo scatto).
3. Disporre il supporto della batteria in modo che il simbolo [] combaci con il simbolo [ ] del telecomando e ruotarlo in senso orario per fissarlo.
[ ]
), utilizzando
1 2 3
Colocar a pilha de lítio para o relógio interno
Colocar a pilha de lítio no telecomando (só para VP­DC172W/DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
Precauzioni riguardanti la batteria al litio
1. Le batterie al litio garantiscono il funzionamento dell’orologio e il mantenimento del contenuto della memoria; anche quando il gruppo batterie viene rimosso o l’alimentatore CA viene scollegato.
2. La batteria al litio ha una durata media di sei mesi, in normali condizioni d’uso, dal momento dell’installazione.
3. Quando le batterie al litio sono quasi o completamente scariche, l’indicatore di data/ora visualizzerà 00:00 01.JAN.2007 se la funzione Data/Ora è stata impostata su On. In questo caso, è necessario sostituire la batteria al litio (tipo CR2025).
4. Se la batteria è installata erroneamente, esiste il rischio di esplosione Installare solo batterie nuove dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Avvertenza: Tenere la batteria al litio fuori dalla portati dei bambini. SIn caso di ingestione accidentale della batteria, consultare immediatamente un medico.
Precauções relativamente bateria de lítio
1. A pilha de lítio mantém a função de relógio e o conteúdo predefinido da
2. A pilha de lítio da câmara de vídeo DVD dura cerca de 6 meses, em condições
3. Quando a pilha de lítio estiver quase sem carga ou gasta, o indicador de data/
4. Existe perigo de explosão, se a pilha de lítio for incorrectamente substituída.
Aviso: Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente um médico.
20
Colocar a pilha de lítio
1. Retire a bateria da parte de trás da câmara de vídeo DVD.
2. Abra a tampa da bateria de lítio existente na parte de trás da câmara de vídeo DVD.
3. Coloque a pilha de lítio no respectivo compartimento, com o terminal positivo (+) virado para cima. Tenha cuidado para não inverter a polaridade da pilha.
4. Feche a tampa da pilha de lítio.
1. Rode o suporte da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (tal como indicado pela marca [ ]), utilizando as unhas ou uma moeda para abri-lo. O compartimento da pilha de lítio abre.
Battery Holder
memória, mesmo se retirar a bateria ou o transformador de CA.
normais de funcionamento, a partir do momento da instalação.
hora apresenta Ligado. Neste caso, substitua a pilha de lítio por uma nova (tipo CR2025).
Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
00:00 01.JAN.2007
2. Coloque a pilha com o terminal positivo (+) virado para baixo e pressione firmemente até ouvir o som de fecho.
3. Coloque o compartimento da pilha de modo a que a respectiva marca [
] do telecomando e rode o
à marca [
compartimento da pilha no sentido dos ponteiros do relógio para o encaixar.
se Data/Hora estiver programada para
] corresponda
ITALIANO
PORTUG.
21
Preparazione
Uso della batteria agli ioni di litio
Utilizzare solo batterie di tipo SB-LSM80 o SB-LSM160(non fornita in dotazione).
Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente
carica.
Caricamento del gruppo batterie agli ioni di litio
1. Impostare l’interruttore [Power] su [OFF].
2. Collegare la batteria alla videocamera DVD.
3. Collegare l'alimentatore CA (TIPO AA-E9) ad una presa a muro.
4. Aprire il coperchio del jack di ingresso CC.
5. Collegare il cavo CC al jack DC IN della videocamera DVD.
L’indicatore di carica inizia a
lampeggiare segnalando che la batteria si sta caricando.
6. Quando la batteria è completamente carica, scollegare quest’ultima e l’ alimentatore CA dalla videocamera DVD. Anche se l’interruttore Power è disattivato, il gruppo batterie si scarica ancora.
Tempo
lampeggiamento
Una volta al secondo Meno del 50% Due volte al secondo 50% ~ 75% Tre volte al secondo Il lampeggiamento si
interrompe e la spia rimane accesa
Acceso per un secondo e spento per un secondo
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Errore - Reimpostare il gruppo batterie e il cavo CC
Percentuale di carica
5
<Charging indicator>
Preparativos
Utilizar a bateria de iões de lítio
Utilize apenas as baterias SB-LSM80 ou SB-LSM160(não fornecida).
É possível carregar ligeiramente a bateria no acto da compra.
Carregar a bateria de iões de lítio
1. Coloque o interruptor [Power] na posição [OFF].
2. Coloque a bateria na câmara de vídeo DVD.
3. Ligue o transformador de CA (TIPO AA-E9) a uma tomada de parede.
4. Abra a tampa da tomada DC IN.
5. Ligue o cabo de CC à tomada DC IN da câmara de vídeo DVD.
O indicador de carga começa a piscar para o avisar de que a
Power Switch
Frequência da
intermitência
Uma vez por segundo Inferior a 50% Duas vezes por segundo 50% ~ 75% Três vezes por segundo 75% ~ 90% O indicador pára de piscar
mas permanece aceso Aceso durante um
segundo e apagado durante um segundo
bateria está a carregar.
6. Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue-a, bem como o transformador de CA, da câmara de vídeo DVD. A bateria continua a descarregar mesmo se desligar a câmara.
Nível de carga
90% ~ 100%
Erro - volte a encaixar a bateria e a ligar o cabo de CC
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Tempi di ricarica e registrazione in base al tipo di batteria
Una volta chiuso, il display LCD si disattiva e viene
automaticamente attivato il mirino. I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante
hanno un valore approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende dalle modalità d’uso.
I tempi di registrazione continua forniti nel manuale sono misurati
utilizzando un gruppo batterie completamente carico a una temperatura di 25 °C.
Anche quando la videocamera è spenta, la batteria continua a
scaricarsi se lasciata collegata all’apparecchiatura.
Tipo batteria SB-LSM80 SB-LSM160 (non fornita in dotazione)
Tempo di
carica
LCD ATTIVO
Mirino
LCD ON
Mirino
LCD ON
Mirino
La durata del tempo di registrazione continua disponibile dipende da
- Tipo e capacità del gruppo batterie in uso.
- Temperatura ambientale.
- Frequenza d’uso della funzione di zoom.
- Tipo di utilizzo (videocamera/fotocamera/con display LCD, ecc.) Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterie.
Circa 1 h 30 min Circa 3hr
Tempo di
Modo
registrazione
continuo
XP Circa 55 min Circa 1 h XP
SP Circa 1 h
Circa 1 h
LP
5 min
Durata
Circa 1 h
5 min
Circa 1 h
10 min
Modo
riproduzione
I valori indicati sono stati misurati sul modello VP-DC171.
Tempo di
registrazione
continuo
Circa 1 h
50 min
SP Circa 2 h
Circa 2 h
LP
10 min
Durata
riproduzione
Circa 1 h
55 min
Circa 2 h
5 min
Circa 2 h
15 min
Preparativos
Tempos de carga e de gravação com base no tipo de bateria
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se e o visor electrónico liga-se
automaticamente. Os tempos de gravação contínua indicados na tabela abaixo são
aproximações. O tempo real de gravação depende da utilização. Os tempos de gravação contínua encontrados nas instruções
de utilização são avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25°C. Mesmo com a câmara de vídeo desligada, a bateria continua a
descarregar se estiver encaixada no aparelho.
Tipo de bateria
Tempo de carga
LCD ligado
Visor electrónico
LCD ligado
Visor electrónico
LCD ligado
Visor electrónico
O tempo de gravação contínua disponível depende:
- Do tipo e da capacidade da bateria utilizada.
- Da temperatura ambiente.
- Da frequência com que a função Zoom é utilizada.
- Do tipo de utilização (Câmara de vídeo/Máquina fotográfica/ Com ecrã LCD, etc.). Recomendamos que tenha várias baterias disponíveis.
SB-LSM80 SB-LSM160 (não fornecida)
Aprox. 1h 30 min Aprox. 3 h
Tempo de
Modo
gravação contínua
XP
Aprox. 55 min
SP
Aprox. 1 h
Aprox. 1 h
LP
Os valores medidos apresentados em cima são baseados no modelo VP-DC171.
5 min
Tempo de
reprodução
Aprox. 1 h XP
Aprox. 1 h
5 min
Aprox. 1 h
10 min
Tempo de
Modo
gravação contínua
Aprox. 1 h
50 min
SP Aprox. 2 h
Aprox. 2 h
LP
10 min
Tempo de
reprodução
Aprox. 1 h
55 min
Aprox. 2 h 5
min
Aprox. 2 h
15 min
22
ITALIANO
PORTUG.
23
Preparazione
Livello di carica della batteria
La visualizzazione del livello della batteria indica la potenza rimanente del gruppo batterie. a. Completamente carico b. Utilizzo 20~40% c. Utilizzo 40~80% d. Utilizzo 80~95% (rosso) e. Completamente scarico (lampeggiante)
(La videocamera DVD si spegnerà entro breve tempo, sostituire la batteria non appena possibile.)
Le funzioni di finalizzazione e formattazione non sono disponibili con i livelli della batteria ‘d’ e ‘e’.
Con il livello ‘e’
La batteria sta per scaricarsi e sul display lampeggia l’indicazione < >. Il display diventa blu quando la batteria è quasi completamente scarica.
Gestione gruppo batterie
Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con
temperatura compresa tra 0°C e 40°C.
Il gruppo batterie non deve essere mai caricato in una stanza con
temperatura inferiore a 0°C.
Se il gruppo batterie è utilizzato con temperature inferiori a 0°C
oppure lasciato a lungo in ambienti con temperature superiori a 40°C, la sua durata e la sua capacità risulteranno ridotte, anche quando è completamente carico.
Non lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore (ad esempio
vicino al fuoco o ad una stufa).
Non smontarla, metterla sotto pressione o riscaldarla.
Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – della batteria. Ciò
potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare un incendio o un surriscaldamento.
Preparativos
Indicador de carga da bateria
O indicador de carga da bateria mostra a carga existente na bateria. a. Carga completa b. 20~40% utilizada c. 40~80% utilizada d. 80~95% utilizada (vermelho) e. Sem carga (intermitente)
(A câmara de vídeo DVD vai desligar-se dentro de pouco tempo, substitua a bateria logo que possível.)
As funções de Finalizar/Formatar não estão disponíveis no nível de bateria ‘d’ e ‘e’
No nível de bateria ‘e’
A bateria fica com a capacidade baixa e o indicador <
intermitente no visor.
O ecrã passará a azul quando a bateria estiver quase
descarregada.
.
Gestão da bateria
A bateria deve ser carregada num ambiente com temperaturas
entre 0°C e 40 °C. A bateria nunca deve ser carregada a uma temperatura ambiente
inferior a 0°C. A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso
seja utilizada em temperaturas inferiores a 0°C ou deixada a temperaturas superiores a 40°C durante um longo período de tempo, mesmo quando estiver completamente carregada. Não coloque a bateria junto de nenhuma fonte de calor (i.e., de
chamas ou de um aquecedor). Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e – da
bateria. Estes curto-circuitos podem dar origem a derramamento do electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou a um incêndio.
> fica
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Manutenzione della batteria
Per informazioni sui tempi approssimativi di registrazione continua,
consultare la tabella a pagina 22. Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle
condizioni ambientali. Il tempo di registrazione diminuisce in ambienti molto freddi.
I tempi di registrazione continua forniti nel manuale sono misurati utilizzando un gruppo batterie completamente carico a una temperatura di 25°C. Il tempo rimanente della batteria potrebbe risultare diverso dai tempi di registrazione continua forniti in questo manuale.
Se si sostituisce il gruppo batterie, utilizzarne uno uguale a
quello fornito con la videocamera, disponibile presso il rivenditore SAMSUNG.
Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi
al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie devono essere smaltite come rifiuti chimici.
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia
completamente carica. Le batterie nuove non sono caricate. Prima di utilizzarle, è
necessario caricarle completamente. Lasciare scaricare completamente le batterie agli ioni di litio può
danneggiare le celle interne della batteria.
Se completamente scarica, un gruppo batterie può perdere liquidi.
Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera
DVD quando non è in uso. In Modo Cam, se lasciata in condizionati di inattività in modalità
STBY per oltre 5 minuti con un disco inserito, la videocamera si spegne automaticamente per limitare il consumo della batteria.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito
alloggiamento.
Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere, possono danneggiarsi.
Preparativos
Manutenção da bateria
Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais
Para saber quais os tempos aproximados de gravação contínua, consulte a tabela da página 22. O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições ambientais. O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos de gravação contínua mencionados no manual de instruções são avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25°C. O tempo restante da bateria pode não ser idêntico aos tempos aproximados de gravação contínua indicados no manual de instruções. Quando substituir a bateria, utilize apenas uma do mesmo tipo fornecido com esta câmara de vídeo e que se encontra disponível no seu distribuidor SAMSUNG. Quando a bateria atingir o final da capacidade, contacte o revendedor local. As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos. Certifique-se de que a bateria se encontra completamente carregada antes de começar a gravar. As baterias novas não estão carregadas. Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente. A descarga total de uma bateria de iões de lítio danifica as células internas.
sujeita ao derramamento do electrólito. Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo DVD
quando não estiver a utilizá-la. Se a câmara de vídeo DVD estiver no Modo Câm e se for
deixada no modo STBY (em espera) sem funcionar durante mais de 5 minutos com um disco instalado, a câmara desliga­se automaticamente como forma de protecção contra descargas desnecessárias da bateria.
Certifique-se de que a bateria se encontra devidamente encaixada.
Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la.
24
ITALIANO
PORTUG.
25
Preparazione
Collegamento dell’alimentazione
La videocamera DVD può essere alimentata in due modi diversi.
- L’alimentatore CA : utilizzati per le registrazioni al chiuso.
- Gruppo batterie: utilizzato per le registrazioni all’aperto.
Utilizzo di un’alimentazione domestica
Collegare la videocamera DVD ad una comune presa domestica per avere un’alimentazione continua. È possibile tenere la batteria collegata; il livello di carica della batteria resterà invariato.
1. Collegare l'alimentatore CA (TIPO AA-E9) ad una presa a muro. Il tipo di spina e di presa a muro possono variare, a seconda della nazione di residenza.
2. Aprire il coperchio del jack di ingresso CC.
3. Collegare il cavo CC al jack DC IN della videocamera DVD.
4. Per passare da una modalità all’altra tenere premuta la linguetta verde sull’interruttore [Power] e impostarlo su [ON] o su
[OFF].
Preparativos
Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação
Pode ligar a câmara de vídeo DVD a dois tipos de fonte de
alimentação.
- Ao transformador de CA : utilizados para gravações no interior.
- À bateria: utilizada para gravações no exterior.
Utilizar uma fonte de alimentação doméstica
Ligue a câmara de vídeo DVD a uma fonte de alimentação doméstica para a utilizar sem se preocupar com a carga da bateria. Pode manter a bateria encaixada na câmara sem gastar a carga.
1.
Ligue o transformador de CA (TIPO AA-E9) a uma tomada de parede. O tipo da ficha e da tomada de parede podem ser diferentes de acordo com o país onde se encontre.
2. Abra a tampa da tomada DC IN.
Power Switch
3. Ligue o cabo de CC à tomada DC IN d de vídeo DVD.
4. Coloque a câmara de vídeo no modo pretendido, carregando na patilha verde do interruptor
[Power] e rodando-o para [ON] ou [OFF].
a câmara
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Modalità di funzionamento
Le modalità di funzionamento sono determinate dalla posizione
dell’interruttore [Power] e dell’interruttore di [Mode] (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi).
Impostare la modalità di funzionamento regolando l’interruttore
[Power] e l’interruttore di [Mode] (solo VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) prima di attivare le funzioni.
Ogni volta che l’interruttore [Power] viene spostato verso il basso,
si alternano le modalità [ (Camera)] e [ (Player)].
Mode Name <Camera Mode> <Player Mode> <M.Cam Mode> <M.Player Mode>
[Power] Switch
[Mode] Switch
(VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi
Utilizzo del joystick
Il joystick viene utilizzato per effettuare una selezione
1. Tornare alla voce di menu precedente / Regolare la
2. Andare in un sottomenu / Regolare
3. Andare alla voce di menu inferiore.
4. Andare alla voce di menu
5. Premerlo per selezionare la voce
26
only)
The <M.Cam Mode> and the <M.Player Mode> are only enabled on VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi.
e spostare il cursore a sinistra, a destra, in alto o in basso. Utilizzando il joystick è possibile fare le selezioni e navigare nei menu.
voce selezionata (a sinistra).
la voce selezionata (a destra).
superiore.
desiderata (OK).
3 4 5
Preparativos
Modos de funcionamento
 Os modos de funcionamento são determinados pela posição do
interruptor [Power] e do selector [Mode] (só para VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi).
Defina o modo de funcionamento ajustando o interruptor [Power]
e o selector [Mode] (só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi), antes de utilizar qualquer função.
De cada vez que deslocar o interruptor [Power] para baixo, este
alterna entre o modo [ (Camera)] e [ (Player)].
M.Cam Mode : Memory Camera Mode / M.Player Mode : Memory Player Mode
Utilizar o Joystick
1
2
O Joystick permite fazer selecções
e mover o cursor para a esquerda, para a direita, para cima e para baixo. Com o Joystick é fácil fazer uma selecção e navegar no menu.
1. Aceder a um item de menu anterior / Ajustar o item seleccionado (para a esquerda).
2.
Aceder a um item de submenu / Ajustar o item seleccionado (para a direita).
3. Aceder a um item de menu inferior.
4. Aceder a um item de menu superior.
5. Carregue para seleccionar o item escolhido (OK).
ITALIANO
PORTUG.
27
Preparazione
Utilizzo del menu rapido
Q.MENU consente di accedere alle funzioni della videocamera
DVD dal pulsante [Q.MENU].
Il menu rapido offre un facile accesso ai menu usati più
frequentemente senza utilizzare il tasto [MENU].
Funzioni disponibili utilizzando il menu rapido:
<Camera Mode>
(Modo Cam)
<Player Mode> (Modo Player)
<M.Cam Mode>
(Modo M.Cam)
(solo VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
<M.Player Mode>
(Modo M.Player)
(solo VP-DC173(i)/DC175WB/
DC175W(i)/DC575WB/
DC575Wi)
DIS Program AE (AE Programm.) White Balance (Bilan. bianco) BLC Shutter (Otturatore) Exposure (Esposizione)
Delete (Elimin) Partial Delete (Elim. parz.)
New Playlist (Nuova Playlist) Delete (Elimin)
BLC Photo Size (Formato foto) (solo VP-DC575WB/DC575Wi) White Balance (Bilan. bianco) Photo Quality (Qualità foto) Exposure (Esposizione)
Delete (Elimin) Delete All (Elimina tutto) Protect (Protezione) Print Mark (Stampa simb.) Format (Formatta)
pagina 61
pagina 54
pagina 56
pagina 48
pagina 52
pagina 52
pagina 67
pagina 68
pagina 69
pagina 71
pagina 48
pagina 92
pagina 56
pagina 91
pagina 52
pagina 97
pagina 98
pagina 96
pagina 103
pagina 99
Ad esempio: Impostazione del bilanciamento del bianco
1. Premere il tasto [Q.MENU].
Viene visualizzato l’elenco del menu rapido.
2. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare <White Balance> (Bilan. bianco), quindi premere [Joystick].
3. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare la modalità desiderata (Auto, Indoor (Interni), Outdoor (Esterni), o Custom WB (BB person.)), quindi premere [Joystick].
4. Per uscire, premere il tasto [Q.MENU].
1
DIS
Program AE White Balance BLC Shutter Exposure
Q.MENU
Exit
3
DIS Program AE
White Balance
BLC Shutter Exposure
Q.MENU
Exit
4
16:9 Wide
<When the White Balance option in
Camera mode was selected.>
Preparativos
Utilizar o Q.MENU
O MENU RÁPIDO permite aceder às funções da câmara de vídeo
DVD através do botão [Q.MENU].
O MENU RÁPIDO facilita o acesso aos menus utilizados com mais
frequência, sem ter de carregar no botão [MENU].
As funções disponíveis através do MENU
-
SP
RW
0:00:00
0:00:00
STBY
Off
STBY
Outdoor
STBY
30 min
SP
0:00:00
30 min
0:00:00
SP
30 min
RÁPIDO são as seguintes:
VR
<Camera Mode>
(Modo Câm)
<Player Mode>
-
RW
VR
-
RW
VR
(Modo Leitor)
<M.Cam Mode>
(Modo M.Cam) (só para VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi)
<M.Player Mode>
(Modo M.Play) (só para VP-DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi
)
Por exemplo: Definir o Eq. branco
1. Carregue no botão [Q.MENU].
Aparece a lista de menus rápidos.
2. Desloque o
para seleccionar <White Balance> (Eq. branco) e carregue no [Joystick].
3. Desloque o
para seleccionar o modo pretendido (Auto, Indoor
(Interior), Outdoor (Exterior), ou Custom WB (EB person.)) e carregue no [Joystick].
4. Para sair, carregue no botão
[Joystick] para cima ou para baixo
[Joystick] para cima ou para baixo
DIS Program AE (Programa AE) White Balance (Eq. branco) BLC Shutter (Obturador) Exposure (Exposição)
Delete (Apagar) Partial Delete (Elim. parc.)
New Playlist (Nova lst rep) Delete (Apagar)
BLC Photo Size (Tam. foto) (solo VP-DC575WB/DC575Wi) White Balance (Eq. branco) Photo Quality (Qualid. foto) Exposure (Exposição)
Delete (Apagar) Delete All (Apagar tudo) Protect (Proteger) Print Mark (Marca imp.) Format (Formatar)
[Q.MENU].
página 61
página 54
página 56
página 48
página 52
página 52
página 67
página 68
página 69
página 71
página 48
página 92
página 56
página 91
página 52
página 97
página 98
página 96
página 103
página 99
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
OSD (On Screen Display) in Modo Cam/Modo Player
1. Livello batteria pagina 23
2. Messa a fuoco manuale EASY.Q pagina 45
3. DIS pagina 61
4. Program AE (Ae Programm.)
5. Modalità Bilanciamento del bianco
6. Modalità effetti digitali 16:9 Wide pagina 60
7. Velocità di scatto
8. Esposizione pagina 52
9. Data/Ora pagina 37
10. Colour Nite
11. USB (solo
12. Telecomando
13. Taglia vento
14. BLC (compensazione controluce)
15. Luce LED (solo VP-DC175WB/DC175W(i)/
16. Numero scena titolo
17. Formato disco
18. Tipo di disco
19. Contatore
20. Tempo restante
21. Modalità di registrazione
22. Modalità di funzionamento
23. Posizione dello zoom
24. Ottimizzazione LCD
25. Controllo del volume
26. Riga di messaggio
27. Indicatore Voice Plus
28. AV IN (solo VP-DC171i/DC171Bi/DC171Wi/DC173i/
29. Velocità di riproduzione pagina 66
VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
DC575WB/DC575Wi
DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) pagina 31
DC575WB/DC575Wi)
Posizione dello zoom digitale pagina 62
DC175Wi/DC575Wi)
pagina 53 
pagina 54
pagina 56
pagina 58
pagina 52
Pagine 49~50
(
solo
pagina 51
) pagina 109
VP-DC172W/DC173(i)/DC175WB/
pagina 48
pagina 50
pagina 79
pagina 43
pagina 46
pagina 39
pagina 64
pagina 117
pagina 87
Pagina 83
Notas
Le funzioni senza  verranno mantenute anche allo
spegnimento della videocamera DVD. Le voci dell'OSD (On Screen Display) riportate di
seguito si basano sul modello VP-DC175WB.
28
OSD in Camera Mode
23
24 22 21 20 19
1 2 3
4 5 6
7 8
2 6
23
W T
Sepia
S.1/50 20
00:00 01.JAN.2007
16:9 Wide
W T
OSD in Player Mode
10
25
00:00 01.JAN.2007
Preparativos
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo Câm/Modo Leitor
1. Carga da bateria página 23
2. Foco Manual EASY.Q
3. DIS
STBY
No disc!
►►
No disc!
SP
SP
1
1
-
RW
0:00:00
30 min
VR
001
Color N. 1/25
109
-
RW
0:00:00
VR
001
AV IN
26 27
4. Programa AE página 54
18
5. Modo Eq. branco
17
6. Modo Efeito Digital
16
16:9 Wide
15
7. Velocidade Obturador página 52
14
8. Exposição
9. Data/Hora
13
10. Colour Nite
12
11. USB (só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/
11
DC575WB/DC575Wi)
12. Telecomando (só para VP-DC172W/DC173(i)/ DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi) página 31
13. Anti-Ruído
14. BLC (Compensação de contraluz) página 48
15. LUZ LED (só para VP-DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
16. Número de cena de título
17. Frmt. disco
29
18. Tipo disco
19. Contador
20. Tempo restante
21. Modo Rec
22. Modo de funcionamento
28
23. Posição do Zoom Posição do zoom digitalpágina 62
24. Optimizador LCD
25. Controlo do volume página 64
26. Linha de mensagens
27. Indicador Voice Plus
28.
Entrada de AV (só para VP-DC171i/DC171Bi/ DC171Wi/DC173i/DC175Wi/DC575Wi)
29. Velocidade Reprodução página 66
Notas
Quando reiniciar a câmara de vídeo DVD após a desligar, as funções não
marcadas com  mantêm-se. As opções de menu (OSD - On Screen Display) mostradas aqui são
baseadas no modelo VP-DC175WB.
página 45
página 61
página 60
página 52
página 37
páginas 49~50
página 51
página 79
página 43
página 53
página 56
página 58
página 109
página 50
página 46
página 39
página 117
página 87
página 83
ITALIANO
PORTUG.
29
Preparazione
OSD (On Screen Display) in Modo M.Cam/Modo M.Player (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
1. Qualità delle
2. Formato foto
3. Tempo restante
4. Indicatore della
5. Contatore di
6. Visualizzazione delle diapositive
7. Indicatore di protezione da cancellazione
8. Indicatore di stampa
9. Numero di cartella-numero di file
10. Contatore immagini (Immagine corrente/Numero totale di immagini
fotografie
pagina 91
(solo VP­DC575WB/ DC575Wi)
pagina 92
(tempo di registrazione delle immagini in movimento)
scheda di memoria
immagini (numero totale di immagini fisse registrabili)
Numero di file del filmato
registrate)
Attivazione e disattivazione dell’OSD (On Screen Display)
Attivazione e disattivazione OSD
Premere il tasto [DISPLAY] sul pannello a sinistra.
A ogni pressione del tasto, la funzione OSD si attiva o disattiva.
Attivazione e disattivazione della data e dell’ora
Per attivare o disattivare la data e l’ora, accedere al menu e modificare la modalità Data/Ora. pagina 37
OSD in M.Cam Mode
1 2
pagina 103
W T
No memory card!
1152
20
00:00 01.JAN.2007
pagina 95
pagina 93
pagina 96
600
8 min
Preparativos
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo M.Cam/Modo M.Play (só para VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
OSD in M.Player Mode
5 4
6
3
7 8
6. Apresentação de diapositivos página 95
7. Indicador de desactivação da protecção página 96
8. Marca imp. página 103
9. Número da pasta-Número do ficheiro página 93 Número de ficheiro da imagem em movimento
10. Contador de imagens (Imagem actual/Número total de imagens gravadas)
Activar/desactivar OSDs (opções de menu no ecrã)
Activar/desactivar OSDs
Carregue no botão [DISPLAY], no painel de controlo lateral esquerdo.
Sempre que carregar neste botão, activa/desactiva a função OSD.
Activar/desactivar a data/hora
Para activar ou desactivar a Data/Hora, aceda ao menu e altere o modo Data/Hora. página 37
Slide
5
No memory card!
00:00 01.JAN.2007
c
5/10
1152X864
100-0005
SMOV001
1. Qualid. foto pagina 91
2. Tamanho da foto
10
(só para VP-DC575WB/ DC575Wi)
2
3. Tempo restante (Tempo de gravação de imagens em movimento)
4. Indicador do CARD (Cartão de memória)
9
5. Contador de imagens
9
(Número total de fotografias graváveis)
pagina 92
ITALIANO
PORTUG.
Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema
Impostazione dell’orologio (Imp. orologio)
L’impostazione dell’orologio funziona in
Modo M.Cam/Modo M.Player. pagina 26
La data e l’ora vengono automaticamente registrate su un disco.
Prima della registrazione, impostare Data/Ora.
1. Impostare l’interruttore di
[CARD]. (solo VP-DC173(i)/DC175WB/DC175W(i)/ DC575WB/DC575Wi)
2. Impostare l’interruttore
o [ (Player)].
3. Premere il tasto Verrà visualizzato l’elenco del menu.
4. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare
<System> (Sistema), quindi premere [Joystick].
5. Spostare il [Joystick] in alto o in basso per
selezionare <Clock Set> (Imp. orologio), quindi premere [Joystick].
Per prima cosa viene evidenziato il giorno.
6. Spostare il [Joystick] in alto o in basso per
impostare il giorno, quindi premere [Joystick].
Viene evidenziato il mese.
Per regolare l’orologio, selezionare l’anno,
il mese, il giorno, l’ora o i minuti premendo [Joystick], quindi spostare il [Joystick] in akto o in basso per impostare i relativi valori.
7. È possibile impostare il mese, l’anno, l’ora e i
minuti seguendo la stessa procedura utilizzata per il giorno.
8. Premere [Joystick] dopo avere impostato i minuti.
Viene visualizzato il messaggio <Complete!>
(Completata!).
9. Per uscire premere il tasto [MENU].
[Mode] su [DISC] o
[Power] su [ (Camera)]
[MENU].
Notas
Quando la batteria al litio si esaurisce (dopo circa 6
mesi), data e ora vengono visualizzate come 00:00 01.JAN.2007.
È possibile impostare l’anno fino a 2040.
Se la batteria al litio non è installata, non sarà possibile
effettuare il salvataggio dei dati immessi.
Immagini delle schermate utilizzate in questo manuale
In questo manuale vengono impiegate immagini delle schermate dell’OSD di
VP-DC175WB. Alcune parti dell’OSD indicate in questo manuale potrebbero differire leggermente da quanto effettivamente visualizzato sulla videocamera
30
DVD.
Modo Cam/Modo Player/
4
5
8
Definição inicial: definição do menu System (Sistema)
Configurar o relógio (Conf. relógio)
O acerto da hora funciona no Modo Câm/Modo Leitor/Modo M.Cam/
Camera Mode
►System
Clock Set Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Beep Sound Language Demonstration
Adjust OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Modo M.Play. página 26
A data/hora é automaticamente gravada num disco. Antes de gravar,
acerte a data/hora.
►On ►English ►On
MENU
01 JAN 2007 00 : 00
MENU
01 JAN 2007 00 : 00
Complete!
MENU
1. Coloque o interruptor [Mode] na posição [DISC] ou [CARD]. (só para VP-DC173(i)/DC175WB/ DC175W(i)/DC575WB/DC575Wi)
2. Coloque o interruptor [ (Camera)] ou [ (Player)].
3. Carregue no botão Aparece a lista de menus.
4. Desloque o seleccionar <System> (Sistema) e carregue no [Joystick].
5. Mova o
Exit
6. Mova o
7. Pode acertar o mês, o ano, a hora e os minutos,
Exit
8. Carregue no
9. Para sair, carregue no botão
[Joystick] para cima ou para baixo para seleccionar <Clock Set> (Conf. relógio) e carregue em [Joystick]. Em primeiro lugar é realçado o dia.
[Joystick] para cima ou para baixo para acertar o dia e carregue em [Joystick].
O mês fica realçado.Quando quiser acertar o relógio, carregue em
[Joystick] para seleccionar o ano, o mês, o dia, as horas ou os minutos e depois mova o [Joystick] para cima ou para baixo para especificar os respectivos valores.
seguindo o mesmo procedimento após o acerto do dia.
Aparece a mensagem <Complete!> (Completo!).
[Power] na posição
[MENU].
[Joystick] para cima ou para baixo para
[Joystick] depois de acertar os minutos.
Notas
Quando a pilha de lítio se gastar (decorridos cerca
de 6 meses), a data/hora aparece no ecrã da seguinte forma: 00:00 01.JAN.2007.
O relógio pode ser configurado até ao ano 2040.Se a pilha de lítio não estiver instalada, não é efectuada
Exit
uma cópia de segurança dos dados introduzidos.
Indicações deste manual
Neste manual são utilizadas ilustrações de OSD relativas
ao modelo VP-DC175WB. Alguns das opções de menu deste manual podem ser ligeiramente diferentes das verdadeiras opções de menu da sua câmara de vídeo com DVD.
[MENU].
Loading...
+ 100 hidden pages