AFAF Automaattitarkennus
CCDCCD Varauskytketty piiri
LCDLCD Nestekidenäyttö
Käyttöopas
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen
laitteen käyttöä ja pidä käyttöopas
tallessa myöhempää tarvetta varten.
Tämä tuote täyttää direktiivien
89/336 CEE, 73/23 CEE,
93/68 CEE vaatimukset.
Käytä vain hyväksyttyjä akkuja.
Muutoin laite saattaa ylikuumentua, syttyä
tuleen tai räjähtää.
Samsung ei vastaa hyväksymättömien
akkujen aiheuttamista ongelmista.
DVD-kameraoptager
VP- DC161(i)/DC161W(i)/DC161WB(i)/
DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)
AFAF Autofokus
CCDCCD billedsensor
LCD LCD-skærm
Brugervejledning
Læs denne brugervejledning
omhyggeligt, før apparatet tages i brug.
Gem vejledningen til senere brug.
Dette produkt er i overensstemmelse
med kravene i direktiverne 89/336/EØF,
73/23/EØF og 93/68/EØF.
Brug kun godkendte batterier.
Ellers er der fare for overophedning, brand
eller eksplosion. Samsung er ikke ansvarlig for
problemer, der skyldes
anvendelse af forkerte batterier.
AD68-00993U
SUOMI
DANSK
Sisällysluettelo
Varoitukset ja turvaohjeet ......................................6
Käännä näyttöä varovasti kuvan
osoittamalla tavalla.
Liiallinen kääntäminen saattaa
vaurioittaa nestekidenäytön ja DVDvideokameran välillä olevan saranan
kytkentöjä.
1. Avaa näyttö 90 asteen kulmaan
kameraan nähden.
2. Käännä näyttö sopivaan
kuvaus- tai toistoasentoon.
Jos käännät näyttöä 180
astetta objektiivin puolelle,
voit sulkea näytön niin, että
se näkyy ulospäin.
Tästä on hyötyä toistotoiminnoissa.
Huomautus
Lisätietoja näytön kirkkauden ja värien säädöistä on sivulla 36.
Näyttöön, etsimeen ja objektiiviin liittyviä huomautuksia
1. Suora auringonvalo saattaa
vahingoittaa nestekidenäyttöä ja
etsimen tai objektiivin sisäosia.
Ota valokuvia auringosta vain
sen ollessa himmeimmillään,
kuten auringonlaskun aikaan.
2. Nestekidenäyttö on valmistettu
tarkkuustekniikalla.
Nestekidenäytössä saattaa
kuitenkin esiintyä pieniä pisteitä
(punaisia, sinisiä tai vihreitä).
Nämä pisteet ovat normaaleja
eivätkä vaikuta tallennettavaan kuvaan millään tavoin.
3. Älä nosta DVD-videokameraa etsimestä, nestekidenäytöstä tai akusta.
4. Etsin voi vahingoittua, jos sitä käsitellään kovakouraisesti.
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Bemærkninger vedrørende drejning af LCD-skærmen
Bemærk
Se side 36 for oplysninger om justering af LCD-skærmens lysstyrke og farve.
3. Løft ikke dvd-videokameraet ved at holde i søgeren, LCD-
4. Anvendelse af overdreven kraft på søgeren kan beskadige den.
6
skærmen eller batteriet.
Drej LCD-skærmen forsigtigt, som
vist. Drejes skærmen for langt,
kan hængslerne mellem LCDskærmen og dvd-videokameraet
blive beskadiget.
1. Åbn med fingeren LCDskærmen 90 grader i forhold
til videokameraet.
2. Drej den til den bedste vinkel
til optagelse eller afspilning.
Hvis du drejer LCD-
skærmen 180 grader om
mod objektivet, kan du
lukke LCD-skærmen med
forsiden udad.
Dette er praktisk i
forbindelse med afspilning.
1. Direkte sollys kan beskadige
LCD-skærmen, søgerens
inderside eller objektivet. Tag
kun billeder af solen under
ringe lysforhold, som f.eks. i
tusmørke.
2. LCD-skærmen er fremstillet
vha. højpræcisionsteknologi.
Der kan dog forekomme små
prikker (røde, blå eller grønne)
på LCD-skærmen.
Disse prikker er normale og
påvirker ikke det optagne
billede på nogen måde.
SUOMI
DANSK
Varoitukset ja turvaohjeet
Levyjen puhdistukseen ja käsittelyyn liittyviä huomautuksia
Älä koske sormilla levyn tallentavaan puoleen
(sateenkaarenvärinen puoli). Likaiset levyt eivät
välttämättä toimi kunnolla.
Puhdista pinta pehmeällä kuivalla liinalla.
Pyyhi kevyesti levyn keskustasta reunalle.
Sivusuuntainen tai liian voimakas pyyhkiminen voi
vaurioittaa levyä.
Älä käytä levyn puhdistamiseen bensiiniä, tinneriä,
alkoholia tai sähköisyyttä vähentäviä suihkeita.
Ne voivat vaurioittaa levyä.
Saat levyn helposti irti painamalla levykotelon
keskellä olevaa pidikettä.
Pitele levyjä ainoastaan reunasta tai keskellä
olevasta reiästä, jottei levyn tallentavalle puolelle
tulisi sormenjälkiä.
Älä taivuta tai kuumenna levyä.
Säilytä levyt, jotka eivät ole käytössä, aina
koteloissaan ja pystyasennossa.
Älä säilytä levyjä suorassa auringonvalossa,
lämmönlähteiden lähellä tai kosteassa tai pölyisessä
paikassa.
Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen
(elektroniikka ja sähkölaitteet)
Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa
merkitsee, että tätä tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana sen elinkaaren päätyttyä. Hallitsemattomasta
jätteenkäsittelystä ympäristölle ja kanssaihmisten terveydelle
aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi tuote tulee käsitellä muista
jätteistä erillään. Jäte on hyvä kierrättää raaka-aineiksi kestävän
ympäristökehityksen takia.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen, jotka
antavat lisätietoja tuotteen turvallisista kierrätysmahdollisuuksista.
Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tavarantoimittajaan ja selvittää
hankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei tule hävittää muun
kaupallisen jätteen seassa.
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Bemærkninger vedrørende rengøring og håndtering af diske
Pas på ikke at berøre den side på disken, der optages
på (den regnbuefarvede side), med fingrene. Hvis der
er fingeraftryk eller fremmede substanser på diske,
kan det medføre, at de ikke kan afspilles korrekt.
Brug en blød klud til at rengøre diskene.
Rengør med let hånd fra midten af disken og ud
mod kanten. Cirkelformede bevægelser eller for
kraftig rengøring kan ridse disken og dermed
forårsage, at disken ikke kan afspilles normalt.
Brug ikke benzen, fortynder, rensemiddel, sprit eller
antistatisk spray ved rengøring af disken.
Det kan forårsage funktionsfejl ved disken.
Tryk på den understøttende holder i midten af
diskrummet for nem udtagning af disken.
Hold diske i kanten og hullet i midten for at undgå
fingeraftryk på den side af disken, der optages på.
Disken må ikke bøjes eller udsættes for opvarmning.
Opbevar altid diskene lodret i de dertil beregnede
plastbokse, når de ikke anvendes.
Opbevar diskene på afstand af direkte sollys,
varmeelementer, fugt eller støv.
Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt
(elektrisk & elektronisk udstyr)
Mærket på dette produkt eller i den medfølgende
dokumentation betyder, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald
efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller
sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret
affaldsbortskaffelse skal dette produkt bortskaffes
særskilt fra andet affald og indleveres behørigt til fremme
for bæredygtig materialegenvinding.
Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har
købt produktet, eller den lokale myndighed for oplysning
om, hvor og hvordan de kan indlevere
produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse
betingelserne og vilkårene i købekontrakten. Dette produkt
bør ikke bortskaffes sammen med andet erhvervsaffald.
Älä jätä sitä esimerkiksi pysäköityyn autoon kesällä tai suoraan
auringonvaloon.
Älä anna DVD-videokameran kastua. Suojaa DVD-videokamera
sateelta, suolavedeltä ja muulta kosteudelta.
Jos DVD-videokamera kastuu, se saattaa vahingoittua. Joissakin
tapauksissa nesteille altistumisesta johtuvia vikoja ei voida korjata.
Jos ilman lämpötila nousee äkillisesti, DVD-videokameran sisään voi
tiivistyä kosteutta.
- Siirryttäessä DVD-videokameran kanssa kylmästä paikasta
lämpimään paikkaan (esim. talvella ulkoa sisälle).
- Siirryttäessä DVD-videokameran kanssa viileästä paikasta
kuumaan paikkaan (esim. kesällä sisältä ulos.)
Laite irrotetaan verkkovirrasta irrottamalla sen pistoke pistorasiasta,
minkä vuoksi pistokkeen tulee olla helposti ulottuvilla.
Tekijänoikeuksiin liittyviä huomautuksia (vain VP-DC161i/
DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi)
Televisio-ohjelmiin, videonauhoihin, DVD-levyihin, elokuviin ja muuhun
käytettävään aineistoon saattaa liittyä tekijänoikeuksia.
Tekijänoikeuksilla suojatun aineiston kopiointi ilman lupaa saattaa olla
lainvastaista.
Kaikki tässä käyttöoppaassa tai muussa Samsung-laitteen mukana
tulleessa aineistossa mainitut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit
ovat haltijoidensa omaisuutta.
Huolto ja varaosat
Älä yritä huoltaa DVD-videokameraa itse.
Kansien avaaminen tai irrottaminen voi altistaa sinut vaarallisille
jännitteille tai muille vaaroille.
Käänny kaikissa huoltoasioissa ammattitaitoisen huoltohenkilön
puoleen.
Kun varaosia tarvitaan, varmista, että huoltohenkilö on käyttänyt
valmistajan hyväksymiä varaosia, joilla on samat ominaisuudet kuin
alkuperäisillä osilla.
Muiden varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun
vaaratilanteen.
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Bemærkninger vedrørende dvd-videokameraet
Udsæt ikke dvd-videokameraet for høje temperaturer (over 60 °C).
F.eks. i en bil, der er parkeret i solen eller udsat for direkte sollys.
Dvd-videokameraet må ikke blive vådt. Hold dvd-videokameraet væk
fra regn, saltvand eller anden form for fugt.
Hvis dvd-videokameraet bliver vådt, kan det blive beskadiget.
Det kan ske, at en fejlfunktion på grund af væskeindtrængning ikke
kan repareres.
En pludselig stigning i lufttemperaturen kan forårsage
kondensdannelse inden i dvd-videokameraet.
- Hvis du flytter dvd-videokameraet fra et koldt sted til et varmt sted
- Hvis du flytter dvd-videokameraet fra et køligt sted til et varmt sted
For at afbryde apparatet fra strømmen skal stikket fjernes fra
stikkontakten, og derfor skal stikkontakten være klar til brug.
TV-udsendelser, videobånd, dvd-titler, film og andet programmateriale kan
være ophavsretligt beskyttet.
Uautoriseret kopiering af ophavsretligt beskyttet materiale kan være ulovligt.
Alle varemærker og registrerede varemærker omtalt i denne vejledning
eller anden dokumentation, som følger med dit Samsung-produkt, er
varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de respektive
indehavere.
Service og reservedele
Forsøg ikke selv at udføre service på dvd-videokameraet.
Åbning og aftagning af paneler kan udsætte dig for farlig spænding
eller andre risici.
Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
Når det er nødvendigt at udskifte dele, bruges originale dele eller dele
som har samme karakteristika som originale dele og som specifikeret
af fabrikanten.
Uautoriserede substitutionsprodukter kan forårsage brand, elektrisk
Valokuvan tallennus -toiminnon avulla voit tallentaa haluamasi näkymän levyn
ollessa käytössä ja tallentaa sen valokuvana muistikortille.
1200-kertainen digitaalinen zoom
Kuva voidaan suurentaa 1200-kertaiseksi alkuperäiseen kokoonsa nähden.
Värillinen TFT-nestekidenäyttö
Erittäin tarkka TFT-nestekidenäyttö antaa puhtaan, kirkkaan kuvan sekä
mahdollisuuden katsoa tallennusta välittömästi. Myös 2,7-tuumainen laajakuvan
estekidenäyttö. (vain VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Digitaalinen kuvanvakain (DIS)
DIS-tekniikka korjaa käden täriseviä iikkeitä ja vähentää erityisesti zoomattujen
kuvien epätarkkuutta.
Erilaisia digitaalisia tehosteita
Visuaalisten tehosteiden avulla voit kohentaa tallenteiden ulkonäköä lisäämällä
niihin erikoistehosteita.
Vastavalon korjaus (BLC)
BLC-toiminto tasaa kuvattavan kohteen takana olevaa kirkasta taustaa.
Automaattinen valotus (Program AE)
Ohjelmoidun automaattisen valotuksen (Program AE) avulla voit säätää
suljinaikaa ja aukkoa vastaamaan kuvattavaa kohtausta tai toimintaa.
- Muistikorttia käyttämällä on helppo tallentaa ja katsella tavallisia valokuvia.
Voit siirtäämuistikortillä olevat kuvat tietokoneeseen käyttämällä USB-liitäntää.
Med funktionen Photo Capture (Billedeoptagelse) kan du optage den scene, du vil,
mens disken afspilles, og gemme som stillbillede på hukommelseskortet.
1200x Digitalt zoom
Gør det muligt at forstørre et billede op til 1200 gange dets oprindelige størrelse.
Farve-TFT LCD
En højopløsningsfarve-TFT LCD-skærm giver klare, skarpe billeder samt mulighed
for at se optagelserne med det samme. Også 2,7” LCD. (kun VP-DC161W(i)/
DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Digital billedstabilisator (DIS)
Billedstabilisatoren kompenserer for rysten på hånden, hvilket reducerer antallet af
uskarpe billeder, især ved en stor forstørrelsesprocent.
Forskellige digitale effekter
Med Digitale effekter kan du give dine film et særligt udseende ved at tilføje
forskellige effekter.
Modlyskompensering (BLC)
BLC-funktionen kompenserer for en lys baggrund bag det motiv, du optager.
Program AE (Programmeret automatisk eksponering)
Program AE gør det muligt at ændre lukkerhastigheden og blændeværdien, så de
passer til den type scene/handling, der skal optages.
Funktionen Digital Still Camera (Digitalt stillkamera)
(kun VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
- Ved hjælp af hukommelseskortet kan du nemt optage og afspille standard
stillbilleder.
- Du kan overføre standard stillbilleder fra hukommelseskortet til din pc vha. USBgrænsefladen.
Emme ota vastuuta tiedoista, jotka katoavat levyltä.
Tietokoneella tai DVD-tallentimella tallennettuja levyjä ei ehkä voi
toistaa. Tällaisessa tapauksessa näyttöön voi tulla ilmoitus: Bad Disc!
Takuumme ei kata toiston tai tallennuksen aikana syntyneitä vaurioita
tai tietojen menetyksiä, joiden aiheuttajana on ollut viallinen levy tai
muistikortti.
Emme ota vastuuta tai korvaa sellaisia epäonnistuneita tallennuksia,
tallennus- tai muokkaustietojen menetyksiä tai kameraan tulleita
vaurioita, jotka ovat aiheutuneet levyjen väärinkäytöstä.
.
Brugbare diske
Brugbare diske og logoer
DVD-R/DVD-RW (8 cm)
DVD+RW (8 cm)
DVD+R DL (Dual Layer) (8 cm)
Diske der ikke kan afspilles
Du kan ikke anvende CD/DVD-diske på 5 tommer (12 cm).
Ikke-brugbare 3 1/2”-diske (8 cm)
- CD
- CD-R
- CD-RW
- DVD-ROM
- DVD+R (Single Layer)
- DVD-RAM
- DVD-R(Dual Layer)
Disketter, MO, MD, iD, LD
Bemærkninger
Vi er ikke ansvarlige for data, der mistes på en disk.
Du kan muligvis ikke afspille diske, der stammer fra en pc eller dvd-
optager. I sådanne tilfælde vises meddelelsen
Vi garanterer ikke for nogen skade eller noget tab, der kan
henføres til fejl ved optagelse og afspilning, der skyldes disken
eller fejlfunktion ved kort.
Vi er ikke ansvarlige og giver ingen erstatning for nogen fejl ved
optagelse, tab af optaget eller redigeret materiale og/eller skade på
optageren, der skyldes forkert brug af diske.
Bad Disc! muligvis.
10
SUOMI
DANSK
DVD-videokameraan tutustuminen
Levytyyppien kuvaukset
DVD-R
Levytyyppi
Tila
Kapasiteetti1,4 Gt2,6 Gt1,4 Gt1,4 Gt1,4 Gt
Uuden levyn alustaminen
sivu 41
Tallentaminen sivu 43OOOOO
Uudelleen tallentaminen XXOOO
Toistaminen muilla
DVD-soittimilla
(Finalize) sivu 82
Toistaminen muilla
DVD-tallentimilla sivu 83
Tallennuksen jatkaminen
viimeistelyin jälkeen (Unfinalize)
sivu 84
Muokkaaminen sivu 72XXOXX
Levyn käyttäminen uudelleen
alustamalla (Format)
sivu 81
Uudet levyt täytyy alustaa ennen kuin niille tallennetaan.
DVD-RW-levyt täytyy alustaa video- tai VR-tilaan ennen käyttöä.
DVD+RW-levyt täytyy alustaa ennen käyttöä.
Emme voi taata, että levyjä voi toistaa kaikkien muiden valmistajien
DVD-videokameroissa, DVD-soittimissa, DVD-tallentimissa tai
tietokoneissa. Katso lisätietoja yhteensopivuuksista toistolaitteen
käyttöoppaasta.
Levyt täytyy viimeistellä ennen kuin niitä voi toistaa tavallisissa DVD-
soittimissa tai DVD-tallentimissa.
Katso lisätietoja viimeisteltyjen levyjen yhteensopivuudesta sivulta 12.
Viimeistelemättömiä DVD+RW-levyjä voi toistaa DVD-soittimissa ja
DVD-tallentimissa.
DVD+RW-levyt eivät tarvitse viimeistelyä tai viimeistelyn purkua.
Kun levy alustetaan, levyllä olevat tiedot poistetaan ja levyn
tallennuskapasiteetti palautuu, joten levyä voi käyttää uudelleen.
DVD+R DL
(8 cm)
––
Automaattinen Automaattinen
OOXOO
OOOO O
XXOO –
XXOOO
O: mahdollista / X: ei mahdollista / -: tarpeetonta
(8 cm)
DVD-RW
VR
(videotallennus)
O
(8 cm)
Video–
DVD+RW
(8 cm)
O
Lær dit dvd-videokamera at kende
Beskrivelse af disktyper
DVD-R
Disktype
Tilstand
Kapacitet1.4GB2.6GB1.4GB1.4GB1.4GB
Formatering af en ny
disk
side 41
Optagelse side 43OOOOO
Genskrivning XXOOO
Afspilning på andre dvd-
afspillere
(Finalize) side 82
Afspilning på andre dvd-
optagere side 83
Yderligere optagelse
efter afslutning
(Unfinalize) side 84
Redigering side 72XXOXX
Genbrug af en disk med
formatering (Format)
side 81
Du skal formatere en ny disk, inden du begynder at optage på den.
Når du ilægger en DVD-RW-disk, skal du formatere den i tilstanden
Video eller VR
Når du ilægger en DVD+RW-disk, skal du formatere den.
Vi garanterer ikke, at du kan afspille i alle andre producenters
dvd-videokameraer, dvd-afspillere/optagere eller pc’er. For
oplysninger om kompatibilitet bedes du se i brugervejledningen
til den enhed, du vil afspille på.
Diske skal lukkes, inden de kan afspilles på almindelige dvd-
afspillere/optagere.
Se side 12 for oplysninger om kompatibilitet for lukkede diske.
Du kan afspille DVD+RW-diske på dvd-afspillere/optagere uden at
lukke disken.
Det er ikke nødvendigt at lukke (fjerne lukning af) DVD+RW-diske.
Når du formaterer en optaget disk, slettes dataene på disken, og
diskens kapacitet frigives, så du kan genbruge disken.
DVD+R DL
(8 cm)
(8cm)
–– VR (Videooptagelse) Video–
AutoAutoO
OOXOO
OOOO O
XXOO –
XXOOO
DVD-RW
(8cm)DVD+RW (8cm)
O: mulig / X: ikke mulig / -: ikke nødvendig
O
11
SUOMI
DANSK
DVD-videokameraan tutustuminen
Lær dit dvd-videokamera at kende
DVD-videokameran pikaopas
Voit tallentaa minkä tahansa kuvan ja muokata levyä tai toistaa sen DVDvideokameralla, useimmilla DVD-soittimilla ja tietokoneilla, kun olet viimeistellyt levyn.
Vaihe 1Levyn asettaminen ja alustaminen
Valitse haluamasi levy ja alustus sivu 41
Du kan optage ethvert ønsket billede og redigere og afspille disken
på et dvd-videokamera, de fleste dvd-afspillere og pc’er, når disken er
lukket.
Vaihe 2Halutun kuvan tallentaminen
Vaihe 3Tallennettujen kuvien muokkaaminen
Muokkaaminen on mahdollista ainoastaan DVD-RW
(VR-tilassa). sivu 72
Vaihe 4Levyn viimeisteleminen
- Levyt täytyy viimeistellä ennen kuin niitä voi toistaa
tavallisissa DVD-soittimissa tai DVD-tallentimissa.
- Viimeistelemättömiä DVD+RW-levyjä voi toistaa
muissa laitteissa.
Vaihe 5Toistaminen DVD-videokamerassa,
DVD-soittimessa, DVD-tallentimessa tai
tietokoneessa
DVD-RW (VR-tila): Toistaminen on mahdollista
ainoastaan sellaisissa DVD-tallentimissa, jotka ovat
DVD-RW VR-tilan kanssa yhteensopivia.
Viimeisteltyjen levyjen toistaminen
LevytyyppiTilaSoitin/tallennin
DVD-R/+R DL
DVD-RW
Toistaminen ai välttämättä onnistu kaikissa DVD-soittimissa tai
DVD-tallentimissa. Katso lisätietoja yhteensopivuuksista DVDsoittimen tai DVD-tallentimen käyttöoppaasta.
Viimeistelemättömiä DVD+RW-levyjä voi toistaa muissa DVD-
soittimissa ja DVD-tallentimissa.
-DVD-soitin, DVD-tallennin
Video
VRDVD-tallennin, joka on yhteensopiva DVD-RW VR-tilan kanssa.
DVD-soitin, DVD-tallennin
sivu 83
12
Sådan bruges dvd-videokameraet let
Trin 1Indsættelse og formatering af en disk
Vælg den ønskede disk og diskformatering side 41
Trin 2Optagelse af det ønskede billede
Trin 3Redigering af optagne billeder
Du kan kun redigere på DVD-RW (tilstanden VR).
side
72
Trin 4Lukning af en disk
- Diske skal lukkes, inden de kan afspilles på
almindelige dvd-afspillere/optagere.
- Du kan muligvis afspille DVD+RW-diske på andre
enheder uden at lukke disken.
Trin 5
Afspilning på et dvd-videokamera, på en dvd-afspiller/
optager eller på en pc
DVD-RW (tilstanden VR): Du kan muligvis kun afspille
på dvd-optagere, der understøtter DVD-RW (tilstanden
Afspilning af lukkede diske
DVD-R/+R DL
Afspilning garanteres ikke på alle dvd-afspillere/optagere. For
Du kan afspille DVD+RW-diske på andre dvd-afspillere/optagere
VR).side
DisktypeTilstandAfspiller/optager
DVD-RW
detaljer om kompatibilitet bedes du se i brugervejledningen til dvdafspilleren/optageren.
uden at lukke diskene.
83
-Dvd-afspiller, dvd-optager
VideoDvd-afspiller, dvd-optager
VRDvd-optager der understøtter DVD-RW, VR-tilstand.
SUOMI
DANSK
DVD-videokameraan tutustuminen
DVD-videokameran mukana toimitettavat lisävarusteet
Varmista, että seuraavat
varusteet ovat DVDvideokameran toimituksessa
mukana.
1. Lithium Ion Battery Pack
(SB-LSM80)
2. AC Power Adapter
(AA-E9 TYPE)
Lær dit dvd-videokamera at kende
Ekstraudstyr, der følger med dvd-videokameraet
Vakiovarusteet
1. Litiumioniakku (SB-LSM80)
2. Verkkolaite (TYYPPI: AA-E9)
3. Monihaarainen AV-kaapeli
4. Käyttöopas
Kauko-ohjaimen (vain
5.
VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i)) ja kellon
litiumparistot (TYYPPI CR2025)
napa alaspäin ja paina sitä, kunnes kuulet
lukittumisäänen.
[ ] -merkki osuu säätimessä olevan []
-merkin kohdalle, ja kiinnitä paristokotelo
kääntämällä sitä vastapäivään.
Litiumparistoon liittyviä varotoimia
1. Litiumparisto ylläpitää kellon toimintaa ja käyttäjän muistiin tallentamia
asetuksia, kun akku tai verkkolaite on irrotettu kamerasta.
2. DVD-videokameran litiumpariston käyttöikä on normaalikäytössä noin 6
kuukautta käyttöönotosta.
3. Litiumpariston heiketessä tai ehtyessä päivämäärän/ajan näyttöön tulee
12:00 01.JAN.2006, kun Date/Time -asetukseksi valitaan On. Vaihda
tällöin litiumparisto uuteen (tyyppiä CR2025).
4. Paristo saattaa räjähtää, jos vaihtoa ei tehdä asianmukaisesti.
Vaihda se ainoastaan samanlaiseen tai vastaavaan paristoon.
Varoitus: Pidä litiumparisto poissa lasten ulottuvilta. Ota heti yhteyttä
lääkäriin, jos lapsi on niellyt pariston.
20
(+) napa
123
Forberedelse
Installation af lithium-batteri
Installation af lithium-batteri til det interne ur
1. Fjern batteriet fra bagsiden af dvdvideokameraet.
2. Åbn lithium-batteridækslet på bagsiden af
dvd-videokameraet.
3. Anbring lithium-batteriet i lithiumbatteriholderen med den positive
opad. Pas på ikke at vende batteriets
polaritet.
4. Luk dækslet til lithium-batteriet.
Installation af fjernbetjeningens lithium-batteri
(kun VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
1. Drej batteriholderen mod uret (som
indikeret med mærket [
en negl eller en mønt til at åbne den.
Batteriholderen åbnes.
Battery Holder
2. Anbring batteriet med den positive (+) pol
nedad, og tryk det ned, indtil du hører et
klik.
3. Anbring batteriholderen, så mærket
[ ] passer med mærket [] på
fjernbetjeningen, og drej batteriholderen
med uret for at fastgøre den.
Forholdsregler vedrørende lithium-batteriet
1. Lithium-batteriet opretholder urfunktionen og hukommelsens
forudindstillede indhold, også selvom batteriet eller netadapteren fjernes.
2. Ved normal anvendelse holder lithium-batteriet til dvd-videokameraet i ca.
6 måneder fra tidspunktet for installation.
3. Når lithium-batteriets spænding bliver svag eller opbrugt, viser indikatoren
for Dato/klokkeslæt 12:00 01.JAN.2006, når du indstiller Date/Time tilOn. Når dette sker, skal lithium-batteriet udskiftes med et nyt
(type CR2025).
Der er fare for eksplosion, hvis lithium-batteriet ikke udskiftes korrekt og med
4.
et batteri af samme type. Brug kun et batteri af samme eller lignende type.
Advarsel: Hold lithium-batteriet uden for børns rækkevidde. Hvis
nogen sluger et batteri, skal en læge kontaktes øjeblikkeligt.
(+) pol
]), og brug
SUOMI
DANSK
Käytön valmisteleminen
Litiumioniakun käyttäminen
Käytä ainoastaan tyyppiä SB-LSM80 tai SB-LSM160 (lisävaruste)
olevaa akkuyksikköä.
Akussa voi ostohetkellä olla hieman virtaa.
Litiumioniakun lataaminen
1. Aseta [Power] - kytkin asentoon [Off].
2. Kiinnitä akku DVD-videokameraan.
3. Kytke verkkolaite (TYYPPI AA-E9)
pistorasiaan.
4. Avaa nestekidenäyttö ja liitäntöjen
suojakansi.
5. Kytke virtajohto DVD-videokameran DC
IN -liitäntään.
Latausilmaisin alkaa vilkkua ilmoittaen
akun lataamisesta.
6. Irrota akku ja verkkolaite
videokamerasta, kun akku on täysin
latautunut. Akun lataus purkautuu,
vaikka kamerasta on katkaistu virta.
VilkkumistiheysLatausaste
Kerran sekunnissaAlle 50 %
Kaksi kertaa sekunnissa50% ~ 75%
Kolme kertaa sekunnissa75% ~ 90%
Vilkkuminen loppuu ja
latausilmaisin palaa jatkuvasti
Latausilmaisin syttyy ja
sammuu sekunnin välein
90% ~ 100%
Virhe - Irrota ja kiinnitä akku
ja tasavirtakaapeli
Power Switch
5
Forberedelse
Brug af lithium-ion-batteriet
Brug kun SB-LSM80- eller SB-LSM160 (medfølger ikke)-batterier.
Batteriet kan være opladet til en vis grad på tidspunktet for købet.
Opladning af lithium-ion-batteriet
Én gang i sekundetUnder 50%
To gange i sekundet
Tre gange i sekundet
Holder op med at blinke og
lyser konstant
Tænder i et sekund og
<Charging indicator>
slukker i et sekund
1. Drej knappen [Power] om på [Off].
2. Fastgør batteriet i dvd-videokameraet.
3. Tilslut netadapteren (type AA-E9) til en
stikkontakt.
4. Åbn LCD-skærmen og stikdækslet.
5. Tilslut jævnstrømskablet til jævnstrømsstikket
på dvd-videokameraet.
Opladningsindikatoren begynder at blinke,
hvilket viser, at batteriet oplades.
6. Når batteriet er fuldt opladet, skal du
afmontere batteriet og fjerne netadapteren
fra dvd-videokameraet. Selvom knappen
Power står på Off, tappes batteriet alligevel
for strøm.
BlinkSpænding
50% ~ 75%
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Fejl – Nulstil batteriet, og tilslut
jævnstrømskablet igen
21
SUOMI
DANSK
Käytön valmisteleminen
Lataus- ja kuvausajat akkutyypin mukaan
Kun suljet nestekidenäytön, sen virta katkeaa ja etsimen virta kytkeytyy
automaattisesti.
Alla olevassa taulukossa esitetyt jatkuvan kuvaamisen ajat ovat arvioita.
Todellinen kuvausaika riippuu käyttötavoista.
Käyttöohjeessa mainitut jatkuvat kuvausajat on mitattu käyttämällä täysin
ladattua akkua 25 °C:n lämpötilassa.
Akku purkautuu myös Power-kytkimen ollessa Off-asennossa, jos akku
jätetään kiinni laitteeseen.
AkkutyyppiSB-LSM80SB-LSM160 (lisävaruste)
LatausaikaNoin 1 h 20 minNoin 3 h
NESTEKIDENÄYTTÖ
Etsin
NESTEKIDENÄYTTÖ
Etsin
NESTEKIDENÄYTTÖ
Etsin
Käytettävissä oleva jatkuva kuvausaika määräytyy seuraavien
tekijöiden mukaan:
- käytettävän akun tyyppi ja kapasiteetti
- ympäristön lämpötila
- zoomaustoiminnon käyttöaste
- käyttötapa (videokamera/kamera/näyttö jne.)
On suositeltavaa pitää useita akkuja saatavilla
Jatkuva
Tila
kuvausaika
XPNoin 55 min
SPNoin 1 h
LP Noin 1 h 5 min
Toistoaika Tila
Noin 1 h
10 min
Noin 1 h
15 min
Noin 1 h
20 min
Edellä esitetyt lukemat perustuvat malliin VP-DC161.
Jatkuva
kuvausaika
XPNoin 1 h 45 min
SPNoin 1 h 55 min
LPNoin 2 h 5 min
Toistoaika
Noin 2 h
Noin 2 h
Noin 2 h
Forberedelse
Opladning, optagetider baseret på batteritype
Når du lukker LCD-skærmen, slukkes den, og søgeren tændes automatisk.
De uafbrudte optagetider, der er vist i skemaet, er omtrentlige.
De uafbrudte optagetider i brugsvejledningen er målt ved at bruge et
fuldt opladet batteri ved 25°C.
Selvom om knappen POWER står på Off, tappes batteriet alligevel for strøm,
hvis det er sluttet til enheden.
BatteritypeSB-LSM80SB-LSM160 (medfølger ikke)
Opladetid
15 min
25 min
35 min
LCD TIL
Søger
LCD TIL
Søger
LCD TIL
Søger
Hvor meget uafbrudt optagetid, der er til rådighed, afhænger af:
- Den anvendte batteritype og dets kapacitet.
- Den omgivende temperatur.
- Hvor ofte zoomfunktionen anvendes.
- Anvendelse (videokamera/kamera med LCD-skærm osv.).
Det anbefales, at du har flere batterier til rådighed.
Ca. 1 time 20 minCa. 3 timer
Uafbrudt
Tilstand
XP Ca. 55 min.
SPca. 1 time
LP
De målte værdier vist herover er baseret på model VP-DC161.
optagetid
ca. 1 time 5
min.
Afspilningstid Tilstand
Ca. 1 time 10
Ca. 1 time 15
Ca. 1 time 20
min
min.
min
XP
SP
LP
Uafbrudt
optagetid
Ca. 1 time 45
min.
Ca. 1 time 55
min.
ca. 2 timer 5
min.
Afspilningstid
Ca. 2 timer 15
min.
Ca. 2 timer 25
min.
Ca. 2 timer 35
min.
22
SUOMI
DANSK
Käytön valmisteleminen
Akun tilan näyttö
Akun tilan näyttö ilmoittaa akun jäljellä olevan
varauksen.
a. Täysin latautunut
b. 20~40% käytetty
c. 40~80% käytetty
d. 80~95% käytetty (punainen)
e. Aivan tyhjä (vilkkuu)
(Videokameran virta katkeaa pian, joten vaihda
akku mahdollisimman nopeasti.)
Viimeistely- ja alustustoiminnot eivät ole käytettävissä akun
varaustasoilla ‘d’ ja ‘e’.
Akun varaustasolla ‘e’
Akun varaus on heikko ja näytössä vilkkuu <
Näyttö muuttuu siniseksi, kun akun varaus on loppumassa.
Akun käsitteleminen
Akku tulee ladata 0–40 °C:n lämpötilassa.
Akkua ei tule koskaan ladata tilassa, jonka lämpötila on alle 0 °C.
Akun käyttöikä lyhenee ja kapasiteetti pienenee, jos sitä käytetään alle
0 °C:n lämpötilassa tai jos se jätetään yli 40 °C:n lämpötilaan pitkäksi
aikaa, vaikka se olisi täysin latautunut.
Älä aseta akkuyksikköä minkään lämmönlähteen (esim. tulen tai
lämmittimen) lähelle.
Älä pura akkuyksikköä tai aseta sitä paineenalaiseksi tai lämmön
lähelle.
Älä saata akkuyksikön + ja – napoja oikosulkuun.
Tämä saattaa aiheuttaa vuotoa, lämmön muodostumista,
ylikuumenemista tai tulipalon.
>-ilmaisin.
Forberedelse
Visning af batterispænding
Visningen af batterispænding angiver batteriets
resterende spænding.
a. Fuldt opladet
b. 20-40% opbrugt
c. 40-80% opbrugt
d. 80-95% opbrugt (rød)
e. Helt opbrugt (blinker)
(Dvd-videokameraet slukker snart, udskift derfor
batteriet snarest muligt).
Funktionerne Finalise (Lukning) og Format (Formatering) er ikke
tilgængelige ved batteriniveau ‘d’ og ‘e’.
Ved batteriniveau ‘e’
Batteriet har lav kapacitet, og indikatoren <> blinker på
skærmen.
Skærmen skifter til blå, når batteriet er næsten afladet.
Håndtering af batterier
Batteriet skal genoplades i en omgivende temperatur på mellem 0°C
og 40°C.
Batteriet må aldrig oplades i et rum med en temperatur på under 0°C.
Batteriets levetid og kapacitet reduceres, hvis det anvendes i
temperaturer på under 0°C eller efterlades i temperaturer på over 40°
C i lang tid, også selvom det genoplades helt.
Anbring ikke batteriet i nærheden af nogen form for varmekilde (feks
ild eller et varmeapparat).
Batteriet må ikke skilles ad eller udsættes for tryk eller opvarmning.
Batteriets “+”- og “–” -terminaler må ikke kortsluttes. Det kan forårsage
lækage, varmegenerering, overophedning eller brand.
23
SUOMI
DANSK
Käytön valmisteleminen
Akun huoltaminen
Katso arvioidut jatkuvat kuvausajat sivun 22 taulukosta.
Lämpötila ja ympäristöolot vaikuttavat kuvausaikaan.
Kylmässä ympäristössä kuvausaika lyhenee huomattavasti.
Käyttöohjeessa mainitut jatkuvan nauhoituksen ajat on mitattu
käyttämällä täysin ladattua akkua 25 °C:n lämpötilassa.
Jäljellä oleva akun käyttöaika voi poiketa ohjeissa ilmoitetuista
likimääräisistä jatkuvan kuvaamisen ajoista.
Kun vaihdat akun, käytä vain kameran mukana toimitetun akun
kaltaista akkua, jollainen on saatavilla paikalliselta SAMSUNGjälleenmyyjältä.
Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään, kun akun käyttöikä on
lopussa.
Akkuja tulee käsitellä kemiallisena jätteenä.
Varmista, että akku on täysin latautunut ennen kuvaamisen
aloittamista.
Uudet akut toimitetaan lataamattomina. Akku on ladattava
täyteen, ennen kuin sitä voi käyttää.
Litiumioniakun purkautuminen aivan tyhjäksi vahingoittaa sisäisiä
kennoja.
Akku saattaa vuotaa, jos se on purkautunut aivan tyhjäksi.
Voit säästää akun virtaa katkaisemalla DVD-videokameran virran
silloin, kun sitä ei käytetä.
Jos DVD-videokamera on Camera Mode -tilassa ja se jätetään
VALMIUS-tilaan, kun siihen on asetettu levy, kamera kytkeytyy
automaattisesti pois päältä viiden minuutin kuluessa, jotta akun
varaus ei tyhjene turhaan.
Varmista, että akku on hyvin paikoillaan.
Älä pudota akkua. Akku saattaa vaurioitua, jos se
pudotetaan.
24
Forberedelse
Vedligeholdelse af batteriet
Se skemaet på side 22 vedrørende omtrentlig, uafbrudt optagetid.
Optagetiden påvirkes af temperatur- og omgivelsesmæssige
forhold.
Optagetiden forkortes drastisk i kolde omgivelser.
Den uafbrudte optagetid angivet i betjeningsvejledningen er målt
ved brug af et fuldt opladet batteri ved en temperatur på 25 °C.
Den resterende batteritid kan afvige fra den omtrentlige uafbrudte
optagetid, der er angivet i anvisningerne.
Ved udskiftning af batteriet må du kun bruge den samme type,
som leveres med dette videokamera, og det kan leveres fra din
Samsung-forhandler.
Når batteriet er helt udtjent, skal du kontakte den lokale
forhandler.
Batterierne skal behandles som kemisk affald.
Kontrollér, at batteriet er fuldt opladet, inden du begynder at
optage.
Et nyt batteri er ikke opladet. Batteriet skal oplades helt, inden det
anvendes.
Fuldstændig afladning af et lithium-ion-batteri beskadiger de
indvendige celler.
Batteriet kan være tilbøjeligt til at blive utæt, hvis det aflades
fuldstændigt.
For at spare batteristrøm skal dvd-videokameraet være slukket,
når du ikke anvender det.
Hvis dvd-videokameraet er i Camera Mode, og det efterlades i
tilstanden STBY uden at blive brugt i mere end fem minutter med
en disk isat, slukker det automatisk af sig selv for at undgå unødig
afladning af batteriet.
Kontrollér, at batteriet er sat rigtigt i.
Tab ikke batteriet. Hvis du taber batteriet, kan det blive
beskadiget
SUOMI
DANSK
Käytön valmisteleminen
Virtalähteen kytkeminen
DVD-videokameraan voidaan kytkeä kahdenlaisia virtalähteitä.
- verkkolaite on tarkoitettu sisäkäyttöön
- akku on tarkoitettu ulkokäyttöön
Ulkoisen virtalähteen käyttäminen
Jos kytket DVD-videokameran ulkoiseen virtalähteeseen, voit
käyttää sitä ilman huolta akun tyhjenemisestä. Akku voi olla
kamerassa kiinni, sillä se ei tyhjene.
Kytke verkkolaite (TYYPPI
1.
AA-E9) pistorasiaan.
Pistoke ja pistorasia saattavat
vaihdella eri maissa.
2. Avaa nestekidenäyttö ja
liitäntöjen suojakansi.
3. Kytke virtajohto DVDvideokameran DC IN
-liitäntään.
4. Vaihda videokameran
tila pitämällä [Power]
-kytkimen vihreää salpaa
alas painettuna ja kääntämällä se asentoon [On] tai [Off].
Power Switch
Forberedelse
Tilslutning til strømkilde
Der er to typer strømkilder, der kan sluttes til dvd-videokameraet.
- Netadapteren (vekselstrøm): Bruges til indendørsoptagelser.
- Batteriet: Bruges til udendørsoptagelser.
Brug af en indendørs strømkilde
Tilslut dvd-videokameraet til en indendørs strømkilde uden at
bekymre dig om batteriet. Du kan lade batteriet sidde i.
Der bruges ikke strøm fra batteriet.
1. Tilslut netadapteren (type
AA-E9) til en stikkontakt.
Stik- og stikkontakttypen
kan variere, afhængigt af
det land du opholder dig i.
2. Åbn LCD-skærmen og
stikdækslet.
3. Tilslut jævnstrømskablet
til jævnstrømsstikket på
dvd-videokameraet.
4. Indstil dvd-videokameraet
til forskellige tilstande
ved at holde den grønne
tap på [Power]-knappen
nede og dreje den hen på
[On] eller [Off].
25
SUOMI
DANSK
Käytön valmisteleminen
Tietoja toimintatiloista
Toimintatilat määräytyvät [Power] -kytkimen ja [Mode] -kytkimen
(vain VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) asentojen mukaan.
Määritä toimintatila [Power] -kytkimen ja [Mode] -kytkimen (vain VP-DC163(i)/
DC165W(i)/DC165WB(i)) avulla ennen muiden toimintojen käyttöä.
Aina kun liikutat [Power] kytkintä alaspäin, se vaihtaa [ (Camera)]
-tilan ja
[(Player)] -tilan välillä.
Mode Name<Camera Mode><Player Mode>
[Power] Switch
[Mode] Switch
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i) only)
Sauvaohjaimen käyttö
Sauvaohjaimella tehdään valintoja ja siirretään kohdistinta
vasemmalle, oikealle, ylös tai alas. Sillä on helppo valita
vaihtoehtoja ja siirtyä valikon kohdasta toiseen.
1. Siirry edelliseen valikkoon / muuta valitun vaihtoehdon
arvoa (vasemmalle).
2. Siirry alivalikkoon / muuta valitun vaihtoehdon arvoa
(oikealle).
3. Siirry seuraavaksi alempaan
valikkovaihtoehtoon.
4. Siirry seuraavaksi ylempään
valikkovaihtoehtoon.
5. Valitse vaihtoehto painamalla
keskeltä.
26
3
Forberedelse
Om driftstilstandene
Driftstilstandene bestemmes af den position, som knappen [Power] og
knappen [Mode] (kun VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) står på.
Indstil driftstilstanden ved at justere på knappen [Power] og knappen [Mode]
(kun VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)), før du bruger funktionerne.
Hver gang, du drejer knappen [Power] nedad, skiftes der mellem tilstanden
[(Camera)] og [(Player)].
<M.Player Mode>
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i) only)
og til at flytte markøren til venstre,
højre, op og ned. Vha. joysticken kan
du nemt foretage valg og navigere i
menuen.
justér det valgte punkt (til venstre).
valgte punkt (til højre).
Brug af joysticken
1
4
<M.Cam Mode>
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i) only)
M.Cam Mode : Memory Camera Mode / M.Player Mode : Memory Player Mode
2
5
Joysticken bruges til at foretage valg
1. Flyt til et menupunkt længere oppe/
2. Flyt til et undermenupunkt/justér det
3. Flyt til et menupunkt længere nede.
4. Flyt til et menupunkt længere oppe.
5. Tryk for at vælge det valgte punkt.
SUOMI
DANSK
Käytön valmisteleminen
PIKAVALIKON käyttäminen
DVD-videokameran toimintoja käytetään PIKAVALIKOSTA, johon päästään
[QUICK MENU] -painikkeella.
PIKAVALIKOLLA pääsee helposti usein käytettyihin valikkoihin käyttämättä
[MENU] -painiketta.
PIKAVALIKON avulla voit käyttää seuraavia toimintoja:
DIS
Program AE
<Camara Mode>
<Player Mode>
<M.Cam Mode>
(vain VP-DC163(i)/
DC165W(i)/DC165WB(i))
<M.Player Mode>
(vain VP-DC163(i)/
DC165W(i)/
DC165WB(i))
Esimerkki: Valkotasapainon säätäminen
1. Paina
[QUICK MENU] -painiketta.
Näyttöön tulee valikkoluettelo.
2. Valitse
<White Balance> siirtämällä [Joystick] ylös tai
alas ja paina sitten [Joystick(OK)].
3. Valitse haluamasi tila siirtämällä
alaspäin (Auto, Indoor, Outdoor tai Custom WB) ja
paina sitten [Joystick(OK)].