Samsung VP-DC161W, VP-DC165W, VP-DC161WB, VP-DC161, VP-DC163 User Manual [pt]

ITALIANO
DVD+ReWritable
DVD+R DL
PORTUG.
Videocamera DVD
VP- DC161(i)/DC161W(i)/DC161WB(i)/
DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)
AF CCD
LCD
Manuale di istruzioni
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si raccomanda di leggere attentamente il presente manuale di istruzioni e di conservarlo per consultazioni future.
Utilizzare esclusivamente i gruppi batterie approvati dal costruttore. In caso contrario vi è pericolo di surriscaldamento, incendio o esplosione. Samsung non è responsabile per problemi causati dall’utilizzo di batterie non approvate dal costruttore.
Messa a fuoco automatica Dispositivo
adaccoppiamento di carica
Schermo a cristalli liquidi
Questo prodotto è conforme alle seguenti norme: Direttive CEE89/336, CEE 73/23, CEE 93/68.
Câmara de vídeo DVD
VP- DC161(i)/DC161W(i)/DC161WB(i)/
DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)
Focagem automática
AF
CCD
de carga
Visor de cristais líquidos
LCD
Manual de Instruções do Utilizador
Antes de começar a trabalhar com este aparelho, leia este manual de instruções na
íntegra e guarde-o para consultas futuras.
Este produto está em conformidade com o conteúdo da directiva 89/336
CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Utilize apenas baterias aprovadas. Se não o fizer existe o perigo de sobreaquecimento, incêndio ou explosão. A Samsung não é responsável por problemas que ocorram devido a baterias não aprovadas.
AD68-00993L
ITALIANO
PORTUG.
Sommario
Avvertenze e norme di sicurezza ...................................... 6
Conoscere la videocamera ............................................... 9
Funzioni ..................................................................................................................9
Dischi utilizzabili ...................................................................................................10
Descrizione dei tipi di disco .................................................................................. 11
Istruzioni rapide per l’uso della videocamera DVD ............................................... 12
Accessori forniti in dotazione con la videocamera DVD .......................................13
Vista frontale e sinistra .........................................................................................
Vista laterale sinistra ............................................................................................
Vista destra e superiore ........................................................................................
Vista posteriore e inferiore ....................................................................................
Telecomando
(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) ................................. 18
Preparazione .................................................................... 19
Utilizzo della cinghia da polso e del copriobiettivo ...............................................19
Installazione della batteria al litio .......................................................................... 20
Uso della batteria agli ioni di litio ..........................................................................21
Collegamento dell’alimentazione .......................................................................... 25
Modalità di funzionamento ...................................................................................26
Utilizzo del joystick ...............................................................................................26
Utilizzo del menu rapido .......................................................................................27
OSD (On Screen Display) in Modo Cam/Modo Player ......................................... 28
OSD (On Screen Display) in Modo M.Cam/Modo M.Player
(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) ........................................................29
Attivazione e disattivazione dell’OSD (On Screen Display) .................................29
Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema ....... 30
Impostazione dell’orologio (Imp. orologio) ............................................................ 30
Impostazione del telecomando senza fili (Telecomando) (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Impostazione del suono bip (Suono Bip) .............................................................. 32
Impostazione del suono dello scatto (Suono scatto)
(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) .......................................................33
Impostazione della lingua dell’OSD (Language) ..................................................34
Visualizzazione della dimostrazione (Dimostrazione) ..........................................
..........................................................31
Impostazione iniziale: Impostazione della visualizzazione del menu .... 36
Regolazione de.l display LCD (Lumin. LCD/Colore LCD) ....................................36
Visualizzazione della data e dell’ora (Data/Ora) ...................................................
2
14 15 16 17
35
37
Índice
Notas e instruções de segurança ..................................... 6
Apresentação da câmara de vídeo DVD .......................... 9
Características .......................................................................................................9
Discos a utilizar ....................................................................................................10
Descrição do tipo de disco ...................................................................................11
Como utilizar facilmente a câmara de vídeo DVD ................................................ 12
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo .................................................... 13
Vista frontal e esquerda ........................................................................................
Vista lateral esquerda ...........................................................................................
Vista superior e direita ..........................................................................................
Vista posterior e inferior ........................................................................................
Telecomando (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) ...........................
Preparativos ..................................................................... 19
Utilizar a pega e a tampa da objectiva .................................................................19
Colocar a pilha de lítio ..........................................................................................20
Utilizar a bateria de iões de lítio ...........................................................................21
Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação .........................................25
Modos de funcionamento .....................................................................................26
Utilizar o Joystick .................................................................................................. 26
Utilizar o QUICK MENU ........................................................................................27
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo Câm/Modo Leitor ...............................28
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo M.Cam/Modo M.Play
(apenas nos modelos VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) ............................29
Activar/desactivar OSDs (opções de menu no ecrã) ...........................................29
Definição inicial: definição do menu System (Sistema) .....
Configurar o relógio (Conf. relógio) ......................................................................30
Definir a activação/desactivação do telecomando (Telecomando)
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) .................................................. 31
Definir o Sinal sonoro (Sinal sonoro) ....................................................................
Definir o som do obturador (Som obturador)
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) .................................................. 33
Seleccionar o idioma para as opções de menu (Language) ................................34
Ver a demonstração (Demonstração) ..................................................................
Definição inicial: definição do menu Display (Visor) .... 36
Regular o ecrã LCD (Lumin. LCD/Cor LCD) ........................................................36
Ver a data/hora (Data/Hora) .................................................................................
30
14 15 16 17 18
32
35
37
ITALIANO
PORTUG.
Sommario
Videocamera DVD: Prima della registrazione ............... 38
Uso del mirino ......................................................................................................38
Varie tecniche di registrazione ..............................................................................
Inserimento e rimozione di un disco .....................................................................40
Selezione della modalità di registrazione (Modo Reg.) ........................................42
Videocamera DVD: Registrazione di base ..................... 43
Registrazione del primo filmato ............................................................................43
Registrazione con la modalità Easy per principianti (modalità EASY.Q) ..............
Utilizzo di un microfono esterno ...........................................................................45
Zoom in avanti e indietro ......................................................................................45
Uso delle funzioni Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa (Dissolvenza)
Uso di Modalità di compensazione controluce (BLC) ........................................... 47
Uso della funzione Color Nite ...............................................................................48
Utilizzo di LED LIGHT (Luce LED) (solo VP-DC165W(i)/DC165WB(i)) ...............
Videocamera DVD: Registrazione avanzata .................. 50
Eliminazione dei disturbi dovuti al vento (Tagl. vento) ..........................................50
Impostazione della velocità di scatto e dell’esposizione (Otturatore/Esposizione)
Messa a fuoco automatica/Messa a fuoco manuale ............................................52
Modalità di esposizione automatica programmata (AE Programm.) ....................53
Impostazione del bilanciamento del bianco (Bilan. bianco) .................................. 55
Uso degli effetti digitali (Effetti digitali) ..................................................................
Impostazione della modalità (16:9 Wide) .............................................................59
Impostazione dello stabilizzatore digitale delle immagini (DIS) ............................ 60
Zoom in avanti e indietro con lo zoom digitale (Zoom digitale) ............................61
Videocamera DVD: Indice in miniatura e sequenza brani ................62
Che cos'è l'indice in miniatura? ............................................................................62
Che cos’è una sequenza di brani? .......................................................................62
Videocamera DVD ............................................................ 63
Riproduzione delle scene titolo ............................................................................63
Regolazione del volume .......................................................................................63
Funzioni varie in Modo Player ..............................................................................64
Uso dello zoom durante la riproduzione (PB ZOOM) ...........................................66
Cancellazione di un titolo (Elimin) ........................................................................67
Cancellazione di una sezione di un titolo (Elim. parz.) .........................................68
Índice
Câmara de vídeo DVD: Antes de gravar ........................ 38
Utilizar o visor electrónico ....................................................................................38
Várias técnicas de gravação ................................................................................39
39
Introduzir e remover um disco ..............................................................................40
Seleccionar o Record Mode (Modo Rec) .............................................................42
Câmara de vídeo DVD: Gravação básica ....................... 43
Efectuar a primeira gravação ...............................................................................43
44
Gravar facilmente para principiantes (modo EASY.Q) .........................................
Utilizar um microfone externo ............................................................................... 45
Aproximação/afastamento gradual da imagem ....................................................45
Utilizar o aparecimento/desaparecimento gradual do som e da imagem (FADE)
....46
Utilizar o modo de compensação de contraluz (BLC) ..........................................47
Utilizar Color Nite ..................................................................................................48
Utilizar a LUZ LED (só para VP-DC165W(i)/DC165WB(i)) ..................................49
49
Câmara de vídeo DVD: Gravação avançada .................. 50
Reduzir o ruído do vento (Anti-Ruído) .................................................................. 50
Regular a velocidade do obturador e a exposição (Obturador/Exposição) ..........51
... 51
Focagem automática/Focagem manual ...............................................................52
Modos de exposição automática programada (Programa AE) .............................
Definir o equilíbrio do branco (Eq. branco) ...........................................................
Aplicar efeitos digitais (Efeito digital) .................................................................... 57
57
Definir o modo 16:9 Wide (16:9 Wide) .................................................................
Definir o estabilizador de imagem digital (DIS) ....................................................60
Aproximação/afastamento gradual da imagem com o zoom digital (Zoom digital) ..
Câmara de vídeo DVD: Índice de miniaturas e lista de reprodução
O que é o índice de miniaturas? ..........................................................................62
O que é a lista de reprodução? ............................................................................62
Câmara de vídeo DVD ...................................................... 63
Cenas de títulos em reprodução ..........................................................................63
Regular o volume .................................................................................................63
Várias funções no Modo Leitor ............................................................................. 64
Fazer zoom durante a reprodução (PB ZOOM) ...................................................66
Apagar um título (Apagar) ....................................................................................67
Deleting a Section of a Title (Elim. parc.) .............................................................68
....46
.......... 62
44
53 55
59
61
3
ITALIANO
PORTUG.
Sommario
Videocamera DVD: Playlist ............................................. 69
Creazione di una nuova sequenza di brani (Nuova Playlist) ................................69
Riproduzione della sequenza di brani ..................................................................70
Cancellazione di una sequenza di brani (Elimin) .................................................71
Aggiunta delle scene ad una sequenza di brani (Mod. Playlist-Aggiungi) ............ 72
Modifica dell’ordine di riproduzione di una scena all’interno di
una sequenza di brani (Mod. Playlist-Sposta) ......................................................74
Cancellazione delle scene da una sequenza di brani (Mod. Playlist -Elimin) ......76
Cancellazione di una sezione di una sequenza di brani (Mod. Playlist-Elim. parz.)
Videocamera DVD: Disc Manager (Gestione disco) ..... 79
Informazioni sul disco (Info disco) ........................................................................79
Modifica del nome del disco (Info disco-Rinomina
Formattazione di un disco (Form. disco) ..............................................................81
Finalizzazione di un disco (Finalizza disco) .........................................................82
Riproduzione su un PC con unità DVD ................................................................83
Riproduzione di un disco finalizzato su un lettore/registratore DVD ....................
Non finalizzazione di un disco
(Non final.disco) ...................................................84
) ..............................................80
Videocamera DVD: Collegamento .................................. 85
Impostazione di AV In/Out
(solo VP-DC161i/DC161Wi/ DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi) .............85
Visualizzazione delle registrazioni sul televisore ..................................................
Copia di un disco su una cassetta ........................................................................ 88
Registrazione (copia) di un programma televisivo o di una cassetta su un disco
(solo VP-DC161i/DC161Wi/DC161WBi/DC163i/ DC165Wi/DC165WBi) .............89
Modalità Fotocamera digitale (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) ..90
Utilizzo della scheda di memoria
(schede di memoria utilizzabili) (non fornita in dotazione) ...................................90
Funzioni della scheda di memoria ................................................................90
Inserimento della scheda di memoria ...........................................................90
Estrazione della scheda di memoria .............................................................90
Struttura delle cartelle e dei file sulla scheda di memoria ....................................
Selezione della qualità delle fotografie (Qualità foto) ...........................................
Impostazione del numero di file (N. file) ...............................................................
Salvataggio di un’immagine fissa (JPEG) sulla scheda di memoria ....................
Visualizzazione di immagini fisse (JPEG) ............................................................
Protezione da cancellazioni accidentali (Protezione) ...........................................97
Cancellazione di immagini fisse e filmati (Elimin) .................................................
4
..77
Índice
Câmara de vídeo DVD: Lista reprodução ...................... 69
Criar uma Nova lista de reprodução (Nova lst rep) ..............................................69
Reproduzir a lista de reprodução .........................................................................70
Apagar uma lista de reprodução (Apagar) ...........................................................71
Adicionar cenas à lista de reprodução (Ed. lst rep-Adicionar) .............................72
Alterar a ordem da reprodução das cenas na lista de reprodução (Ed. lst rep-Mover)
Apagar cenas da lista de reprodução (Ed. lst rep-Apagar) ..................................76
Apagar uma secção de uma lista de reprodução (Ed. lst rep - Elim. parc.) .........77
Câmara de vídeo DVD: Gestor de discos ...................... 79
Informações do disco (Info disco) ........................................................................79
Editar o nome do disco (Info disco-Mudar nm) ....................................................80
Formatar um disco (Frmt. disco) ..........................................................................81
Finalizar um disco (Disco finaliz.) .........................................................................
Reproduzir num computador com unidade de DVD ............................................. 83
Reproduzir um disco finalizado num leitor/gravador de DVD ...............................
83
Não finalizar um disco (Disco não fin.) .................................................................
Câmara de vídeo DVD: Ligação ...................................... 85
Definir a Ent./SaídaAV (apenas nos modelos VP-DC161i/DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi)
Ver as gravações no televisor ..............................................................................
Copiar um disco para uma cassete ......................................................................88
86
Gravar (Copiar) um programa de televisão ou uma cassete de vídeo para um disco (só para VP-DC161i/DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi)
Modo de máquina fotográfica digital (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Utilizar o cartão de memória (Cartão de memória utilizável) (não fornecido) ......90
Funções do cartão de memória ....................................................................90
Introduzir um cartão de memória ..................................................................90
Ejectar um cartão de memória ...................................................................... 90
Estrutura de pastas e ficheiros no cartão de memória .........................................
Seleccionar Photo Quality (Qualid. foto) ..............................................................92
91
Definir o File Number (Fich. nº) ............................................................................
92
Tirar uma fotografia (JPEG) para o cartão de memória .......................................
93
Ver fotografias (JPEG) .........................................................................................
Protecção contra eliminações acidentais (Proteger) ............................................97
94 95
Apagar fotografias e imagens em movimento (Apagar) .......................................
Formatar o cartão de memória (Formatar) .........................................................100
Gravar imagens em movimento (MPEG) no cartão de memória .......................101
98
..74
....85
...89
... 90
82
83 84
86
91
93 94 95
98
ITALIANO
PORTUG.
Sommario
Formattazione della scheda di memoria (Formatta) ........................................... 100
Registrazione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria .................................
Riproduzione di filmati (MPEG) sulla scheda di memoria ..................................
Registrazione di fotografie su una scheda di memoria durante la
riproduzione di un disco DVD .............................................................................103
Selezione delle immagini per la stampa (Stampa simb.) ...................................104
PictBridge™ (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) ...106
Stampa delle immagini con PictBridge™ ...........................................................106
Collegamento a una stampante (USB connessa) ....................................... 106
Impostazione del numero di stampe ...........................................................107
Impostazione dell’opzione Date/Time (Data/Ora) del datario .....................
Stampa delle immagini ................................................................................107
Annullamento della stampa .........................................................................107
Interfaccia USB (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) . 108
Utilizzo dell’interfaccia USB ................................................................................ 108
Selezione del dispositivo USB (USB connessa) ................................................ 110
Installazione del programma DV Media PRO ..................................................... 111
Collegamento a un PC .......................................................................................113
Scollegamento del cavo USB .....................................................................113
Uso dell’apparecchiatura come videocamera del PC .................................114
Uso della funzione USB Streaming ............................................................. 115
Uso della funzione Disco removibile ........................................................... 115
Manutenzione ................................................................. 116
Uso della videocamera DVD all’estero ...............................................................116
Risoluzione dei problemi .............................................. 117
Risoluzione dei problemi ....................................................................................117
Impostazione delle voci di menu ........................................................................122
Specifiche ....................................................................... 124
Indice ............................................................................... 125
101 102
107
Índice
Reproduzir as imagens em movimento (MPEG) no cartão de memória ............102
Gravar imagens fi xas num cartão de memória durante a reprodução de DVD
Marcar imagens para impressão (Marca imp.) ................................................... 104
PictBridge™ (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Imprimir imagens-Utilizando a função PictBridge™ ...........................................106
Ligar a uma impressora (Ligação USB) ...................................................... 106
Definir o número de impressões .................................................................
Definir a opção de impressão Data/Hora ....................................................
Imprimir imagens ........................................................................................107
Cancelar a impressão .................................................................................107
Interface USB (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) .......108
Utilizar a Interface USB ......................................................................................108
Seleccionar o dispositivo USB (Ligação USB) ................................................... 110
Instalar o DV Media PRO Program .................................................................... 111
Ligação a um computador ..................................................................................113
Desligar o cabo USB ................................................................................... 113
Utilizar a função de câmara para PC .......................................................... 114
Utilizar a função de fluxo por USB .............................................................. 115
Utilizar a função do disco amovível ............................................................115
Manutenção .................................................................... 116
Utilização da câmara de vídeo DVD no estrangeiro .......................................... 116
Resolução de problemas .............................................. 117
Resolução de problemas .................................................................................... 117
Definir opções do menu .....................................................................................
Características técnicas ................................................ 124
Índice remissivo ............................................................. 125
..103
... 106
107 107
122
5
ITALIANO
PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD
Ruotare con attenzione il display LCD, come indicato nelle figure. Una rotazione eccessiva potrebbe danneggiare la parte interna del cardine che collega il display LCD alla videocamera DVD.
1. Aprire con le dita il display LCD di 90 gradi verso la videocamera.
2. Ruotarlo verso la migliore angolazione per la registrazione o la riproduzione.
Ruotando il display LCD di
180 gradi verso il lato dell’ obiettivo, il display LCD può essere chiuso rivolto all’esterno.
Questo è utile nelle operazioni di riproduzione.
Nota
Per la regolazione della luminosità e del colore dello schermo LCD, vedere pagina 36.
Avvertenze relative allo schermo LCD, al mirino e all’obiettivo
1. La luce del sole diretta può danneggiare lo schermo LCD, l’interno del mirino o dell’ obiettivo. Riprendere il sole solo in condizioni di bassa luminosità, come ad esempio al crepuscolo.
2. Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta precisione. Tuttavia, sul display LCD potrebbero comparire dei puntini colorati (rossi, verdi o blu). Ciò è normale e non pregiudica in alcun modo la qualità delle immagini registrate.
3. Non sollevare la videocamera afferrandola per il mirino, per lo schermo LCD o per il gruppo batterie.
4. Esercitando una pressione eccessiva sul mirino, lo stesso può danneggiarsi.
Notas e instruções de segurança
Notas sobre a rotação do ecrã LCD
Se rodar o ecrã LCD a 180 graus para o lado da objectiva, pode
fechá-lo pelo lado de fora. É prático para as operações de reprodução.
Nota
Para regular o brilho e a cor do ecrã LCD, consulte a página 36.
Notas sobre o ecrã LCD, o visor electrónico e a objectiva
4. Se fizer muita força sobre o visor electrónico, pode danificá-lo.
6
Rode cuidadosamente o ecrã LCD, como mostra a figura. Uma rotação exagerada pode provocar danos no interior da dobradiça que liga o ecrã LCD à câmara de vídeo DVD.
1.
Abra o ecrã LCD com o dedo fazendo uma rotação de 90 graus para a câmara de vídeo.
2. Rode-o até obter o melhor ângulo para gravação ou reprodução.
1. A incidência directa dos raios solares pode danificar o ecrã LCD, o interior do visor electrónico ou a objectiva. Tire fotografias do sol apenas em condições de pouca luminosidade como, por exemplo, ao anoitecer.
2. O LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão.
pequenos pontos (vermelhos, azuis ou verdes) no LCD. Estes pontos são normais e não afectam de forma alguma a imagem gravada.
3. Não pegue na câmara de vídeo DVD pelo visor electrónico, pelo ecrã LCD nem pela bateria.
Apesar disso, podem aparecer
ITALIANO
PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza
Avvertenze riguardanti la pulizia e l’utilizzo del disco
Prestare attenzione a non toccare con le dita il lato
di registrazione del disco (lato arcobaleno). I dischi sporcati dalle impronte delle dita o da altre sostanze possono pregiudicarne la corretta riproduzione.
Per pulire i dischi utilizzare un panno morbido.
Pulire delicatamente partendo dal centro del disco
verso il bordo esterno. Un movimento circolare o uno sfregamento troppo energici rischiano di provocare graffi sul disco e di pregiudicarne il funzionamento corretto.
Per pulire il disco, non utilizzare benzene, diluente,
detergenti, alcool o verniciatura a spruzzo antistatica dato che rischiano di pregiudicare il corretto funzionamento del disco.
Premere il supporto nel centro della custodia del disco
per estrarre facilmente il disco.
Afferrare i dischi dai bordi e dal foro centrale per evitare
di lasciare impronte delle dite sul lato di registrazione. Non incurvare il disco e non avvicinarlo a fonti di calore.
Se non vengono utilizzati, riporre sempre i dischi
verticalmente nelle loro custodie di plastica.
Non riporre mai i dischi alla luce del sole diretta, vicino
a fonti di calore e in luoghi in cui sono presenti umidità o polvere.
Corretto smaltimento del prodotto (smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche)
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Notas e instruções de segurança
Notas sobre a limpeza e manutenção dos discos
Tenha cuidado para não tocar no lado de gravar (o
lado cor de arco-íris) do disco com os dedos. Os discos contaminados com impressões digitais ou outras substâncias estranhas podem impedir que os discos toquem correctamente. Utilize um pano macio para limpar os discos.
Limpe suavemente do centro do disco para o canto
exterior. Se fizer círculos ou limpar com muita força, isso pode causar riscos no disco e pode provocar a reprodução estranha do disco. Não limpe o disco com benzina, diluente,
detergente, álcool nem spray antiestático. Isso pode provocar uma avaria no disco. Carregue no centro do compartimento da caixa do
disco para retirar facilmente o disco. Pegue nos discos pelas bordas e pelo orifício central
para evitar marcas de dedos no lado de gravar do disco. Não dobre nem aqueça o disco.
Armazene sempre os discos verticalmente nas suas
caixas de plástico quando não forem utilizados. Mantenha os discos afastados da incidência directa
dos raios solares, elementos de aquecimento, humidade ou poeiras.
Eliminação Correcta Deste Produto (Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos)
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do seu
período de vida útil. à saúde humana causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto não deverá ser misturado com outros resíduos
comerciais para eliminação.
Para impedir danos ao ambiente e
7
ITALIANO
PORTUG.
Avvertenze e norme di sicurezza
Notas e instruções de segurança
Note sulla videocamera DVD
Non esporre la videocamera DVD a temperature elevate (superiori
a 60 °C), ad esempio, lasciandola in un’auto parcheggiata al sole o esponendola alla luce solare diretta. Evitare che la videocamera DVD si bagni. Proteggerla dalla pioggia,
dall’acqua di mare e da qualsiasi altra forma di umidità. Se la videocamera DVD si bagna, potrebbe subire danni. Talvolta, i guasti provocati dalle sostanze liquide sono irreparabili. Talvolta, i guasti dovuti all’esposizione a liquidi sono irreparabili. Un aumento improvviso della temperatura ambientale potrebbe
provocare la formazione di condensa all’interno della videocamera DVD.
- Quando la videocamera DVD viene portata da un ambiente freddo a un ambiente caldo, ad esempio dall’esterno a un locale chiuso durante l’inverno.
- Quando si sposta la videocamera DVD da un ambiente fresco a un ambiente più caldo, ad esempio dall’interno all’esterno in estate.
Per scollegare l’apparecchio dalla corrente, estrarre la spina dalla
presa; la spina sarà utilizzabile immediatamente.
Avvertenze relative al copyright (solo VP-DC161i/ DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi)
I programmi televisivi, le videocassette, i DVD, i filmati e altri materiali possono essere tutelati dai diritti d’autore. La copia non autorizzata di materiali protetti da copyright è vietata dalla legge. Tutti i nomi e i marchi registrati menzionati in questo manuale o in qualsiasi altra documentazione fornita insieme ai prodotti Samsung sono marchi registrati dei rispettivi proprietari.
Os programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e outros materiais podem estar protegidos por leis de direitos de autor. A cópia não autorizada de material protegido pelas leis de direitos de autor pode ser ilegal. Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos respectivos proprietários.
Assistenza e ricambi
Non tentare di riparare la videocamera DVD.
L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di gravi
scosse elettriche o altri pericoli.
Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.
Se occorrono parti di ricambio, verificare che il tecnico utilizzi i
ricambi originali del costruttore o ricambi con caratteristiche uguali a quelle originali.
L’utilizzo di ricambi non autorizzati può provocare il rischio di
incendio, di scosse elettriche o altri pericoli.
8
 
 
Notas sobre a câmara de vídeo DVD
Não deixe a câmara de vídeo exposta a temperaturas elevadas (acima dos 60 °C). Por exemplo, num carro estacionado ao sol ou exposto directamente à luz solar.
Não molhe a câmara de vídeo. Mantenha a câmara de vídeo DVD afastada da chuva, água do mar e de qualquer outra forma de humidade. Se a câmara de vídeo DVD se molhar, pode ficar danificada. Por vezes, uma avaria motivada pela exposição a líquidos pode ser irreparável.
Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode provocar a formação de condensação dentro da câmara de vídeo DVD.
- Ao deslocar a câmara de vídeo DVD de um local frio para um local quente (p. ex., do exterior para o interior no Inverno).
-
Ao deslocar a câmara de vídeo DVD de um local fresco para um local muito quente (p. ex., do exterior para o interior no Verão
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, é preciso retirar a ficha da tomada; como tal, o acesso à ficha tem que estar completamente desimpedido.
).
Avisos sobre Direitos de Autor (Copyright) (só para VP­DC161i/DC161Wi/DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi)
Assistência técnica e peças de substituição
Não tente reparar pessoalmente a câmara de vídeo. Se tentar abrir ou retirar tampas, pode ficar exposto a tensões perigosas ou outros riscos. Solicite a assistência de técnicos qualificados. Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que o técnico de assistência usa peças de substituição especificadas pelo fabricante e com características idênticas às originais. Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque eléctrico ou outro perigo.
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Funzioni
Videocamera DVD
Produzione di filmati video-DVD con dischi DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (Dual Layer) da 8cm.
Obiettivo con zoom dinamico ad alte prestazioni
Offre un obiettivo con uno zoom dinamico ad alte prestazioni (33x).
Interfaccia USB per il trasferimento delle immagini digitali
(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only) L’interfaccia USB consente di trasferire le immagini a un PC senza l’ausilio di una scheda aggiuntiva.
Cattura immagine (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
La funzione Cattura foto consente di catturare la scena desiderata quando il disco viene riprodotto e di salvarla come immagine fissa sulla scheda di memoria.
Zoom Digitale 1200X
Consente di ingrandire un’immagine fino a 1200 volte.
Display LCD TFT a colori
Il display LCD TFT ad alta risoluzione garantisce immagini nitide e consente di rivedere immediatamente le riprese effettuate. Anche LCD con larghezza da 2,7 pollici. (solo VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)).
Stabilizzatore digitale delle immagini (DIS)
Questa funzione consente di compensare i tremolii delle immagini dovuti al movimento della mano durante la ripresa, specialmente con ingrandimenti elevati
Vari effetti digitali
Gli effetti digitali permettono di elaborare i filmati mediante l’aggiunta di effetti speciali.
Modalità di compensazione controluce (BLC)
Questa funzione consente di compensare la luce intensa alle spalle del soggetto durante la registrazione.
AE Programm.
La funzione AE Programm. permette di modificare la velocità dello scatto e l’ apertura in base al tipo di scena/azione da riprendere.
Funzione Fotocamera digitale
(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
- Mediante la scheda di memoria, è possibile registrare e riprodurre con facilità immagini fisse standard.
- Le immagini fisse standard possono essere trasferite dalla scheda di memoria al PC mediante l’interfaccia USB.
Registrazione di un filmato (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
La registrazione del filmato rende possibile la registrazione di un video su una scheda di memoria.
Slot multischeda (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Lo slot multischeda è compatibile con Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO, MMC e SD.
OSD multi lingue
Da Elenco OSD, è possibile selezionare la lingua desiderata per visualizzare gli OSD.
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Características
Câmara de vídeo com disco DVD
Produção de DVD-VIDEO com discos DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (Dual Layer-dupla camada) de 8cm.
Objectiva com zoom motorizado de alta potência
Dispõe de uma objectiva com zoom motorizado de alta potência com uma objectiva com zoom de 33x.
Interface USB para transferência de dados de imagens digitais
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Pode transferir imagens para um PC, utilizando a interface USB sem cartão adicional.
Captura foto
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
A função Captura foto permite-lhe captar a cena que deseja quando o disco estiver a ser reproduzido e guardá-la como uma fotografia no cartão de memória.
Zoom Digital 1200x
Permite ampliar uma imagem até 1200 vezes o seu tamanho original.
LCD TFT a cores
Um LCD TFT a cores de alta resolução que fornece imagens nítidas e lhe possibilita rever imediatamente as suas gravações. O LCD possui também um formato de 2,7 polegadas(só para VP-DC161W(i)/DC161WB(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)).
Digital Image Stabilizer (DIS) (EID (Estabilizador de imagem digital))
O estabilizador de imagem digital compensa eventuais vibrações da mão, reduzindo a instabilidade das imagens, particularmente em grandes ampliações.
Vários efeitos digitais
Os efeitos digitais permitem dar uma aparência especial aos filmes, adicionando vários efeitos especiais.
BLC (Compensação de contraluz)
A função de contraluz compensa a luminosidade existente por trás do motivo a ser filmado.
Programa AE
A função Programa AE permite alterar a velocidade e a abertura do obturador de acordo com o tipo de cena/acção a ser gravada.
Função da máquina fotográfica digital
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
-
Utilizando o cartão de memória, pode facilmente gravar e reproduzir fotografias normais.
- Pode transferir fotografias do cartão de memória para o seu PC, utilizando uma interface USB.
Gravar uma imagem em movimento
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
A gravação de imagens em movimento permite gravar vídeo num cartão de memória.
Ranhura para múltiplos cartões de memória
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
Ranhura para vários cartões de memória que é compatível com o Memory Stick (Duo), o Memory Stick PRO, o MMC e o SD.
Vários idiomas de OSD
Pode seleccionar o idioma de OSD pretendido na lista de OSD.
9
DVD+ReWritable
DVD+R DL
DVD+ReWritable
DVD+R DL
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Dischi utilizzabili
Dischi utilizzabili e logo
DVD-R / DVD-RW (8 cm)
DVD+RW (8cm)
DVD+R DL (Dual Layer) (8cm)
Dischi non riproducibili
Non è possibile usare CD/DVD da 12 cm.
Dischi non utilizzabili da 3 pollici 1/2 (8cm).
- CD
- CD-R
- CD-RW
- DVD-ROM
- DVD+R (Single Layer)
- DVD-RAM
- DVD-R (Dual Layer) Floppy Disk, MO, MD, iD, LD
Notas
Samsung non è responsabile per la perdita di dati su un disco.
Potrebbe non essere possibile riprodurre i dischi registrati da PC
o registratori DVD. In questo caso potrebbe essere visualizzato il messaggio Disco errato!. Non si fornisce nessuna garanzia per eventuali danni o perdite
dovuti a errori di registrazione e riproduzione provocati da dischi o schede guasti. Si escludono qualsiasi responsabilità o rimborso per errori di
registrazione, perdita di materiale registrato o editato e/o danni alla videocamera provocati da un uso non corretto dei dischi.
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Discos a utilizar
Discos a utilizar e logótipos
DVD-R / DVD-RW (8cm)
DVD+RW (8cm)
DVD+R DL (Dual Layer) (8cm)
Discos incompatíveis
Não pode utilizar discos CD/DVD de 12cm.
Discos de 8 cm a não utilizar.
- CD
- CD-R
- CD-RW
- DVD-ROM
- DVD+R (Single Layer)
- DVD-RAM
- DVD-R (Dual Layer)
Disquetes, MO, MD, iD, LD
Notas
Não somos responsáveis pela perda de dados num disco.
Não pode reproduzir discos gravados a partir de um PC ou
gravador de DVD. Quando isso ocorre, poderá ser apresentada a mensagem Disco errado!. Quaisquer perdas ou danos resultantes de uma falha de gravação
e reprodução causada por uma avaria do disco ou cartão não estão ao abrigo da garantia. Não nos responsabilizamos nem indemnizaremos qualquer falha
de gravação, perda de materiais gravados ou éditos e/ou danos do gravador resultantes de uma utilização incorrecta de discos.
10
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Descrizione dei tipi di disco
DVD-R
Tipo disco
Modo
Capacità 1.4G 2.6G 1.4G 1.4G 1.4G
Formattazione di un nuovo disco pagina 41
Registrazione pagina 43
Riscrittura Riproduzione su altri lettori
DVD  (Finalizzare)
pagina 82
Riproduzione su altri registratori DVD 
pagina 83
Proseguimento della registrazione dopo la finalizzazione (Non final.)
pagina 84
Editing pagina 72 Riutilizzo di un disco
mediante formattazione  (Formatta) pagina 81
Prima di registrare su un nuovo disco è necessario formattarlo.
Per caricare un disco DVD-RW è necessario formattarlo in modo Video o VR.
Per caricare un disco DVD+RW è necessario formattarlo.
Non si garantisce che sarà possibile riprodurre i dischi in tutti gli
apparecchi di altri produttori, quali videocamere DVD, lettori/registratori DVD o PC. Per informazioni sulla compatibilità consultare il manuale dell apparecchio su cui si intende riprodurre il disco.
Per poter essere riprodotti su lettori/registratori DVD standard, i dischi devono
essere finalizzati. Per la compatibilità dei dischi finalizzati vedere a pagina 12 Per riprodurre i dischi DVD+RW su lettori/registratori DVD non è necessario
finalizzarli. Per i dischi DVD+RW non è necessaria la funzione Finalizza/Non finalizzare. Quando si formatta un disco registrato, i dati registrati sul disco vengono eliminati,
liberando spazio sul disco e consentendo di riutilizzare il disco.
DVD+R DL
(8cm)
(8cm)
Auto Auto O
O O O O O
X X O O O
O O X O O
O O O O O
X X O O
X X O X X
X X O O O
DVD-RW (8cm) DVD+RW (8cm)
VR (registrazione
O: possibile / X: non possibile / -: non necessario
video)
Video
O
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Descrição do tipo de disco
DVD-R
Tipo de disco
Modo
Capacidade 1.4G 2.6G 1.4G 1.4G 1.4G
Formatar um disco novo
Página 41
Gravação Página 43 O O O O O
Regravação X X O O O
Gravação noutros leitores de DVD (Finalizar ) Página 82
Reprodução noutros gravadores de DVD 
Página 83
Gravação adicional após finalizar (Não final.)
Página 84
Edição Página 72 X X O X X Reutilizar um disco por
formatação (Formatar)
Página 81
Deve formatar um disco novo antes de o utilizar para gravação.
Quando introduzir um disco DVD-RW, deve formatá-lo no modo Vídeo ou VR.
Quando introduzir um disco DVD+RW, deve formatá-lo.
Não podemos garantir que poderá fazer a reprodução em todas as
câmaras de vídeo DVD de outros fabricantes, leitores/gravadores de DVD ou PCs. Para mais informações sobre a compatibilidade, consulte o manual do aparelho em que pretende reproduzir os discos.
Os discos devem ser finalizados antes de poderem ser reproduzidos
em leitores/gravadores de DVD. Consulte a página 12 para mais informações sobre a compatibilidade de discos finalizados. Pode reproduzir discos DVD+RW em leitores/gravadores de DVD, sem
os finalizar. O disco DVD+RW não requer a função de finalizar/cancelar a finalização. Quando formatar um disco gravado, os dados gravados no disco serão
eliminados e a capacidade do disco será restabelecida, permitindo que volte a utilizá-lo.
DVD+R DL
(8cm)
(8cm)
Automático Automático
O O X O O
O O O O O
X X O O
X X O O O
DVD-RW (8cm)
VR (Gravação
de vídeo)
O
O: possível / X: não é possível / -: não é necessário
DVD+RW
(8cm)
Vídeo
O
11
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Istruzioni rapide per l’uso della videocamera DVD
Dopo aver finalizzato il disco è possibile registrare qualsiasi immagine desiderata e modificare e riprodurre il disco su una videocamera DVD, sulla maggior parte dei lettori DVD, su un PC.
Fase 1 Inserimento e formattazione di un disco
Selezione e formattazione del disco desiderato.
Fase 2 Registrazione dell’immagine desiderata
Fase 3 Modifica delle immagini registrate
È possibile modificare solo in DVD-RW (modo VR).
pagina 72
Fase 4 Finalizzazione di un disco
- Per poter essere riprodotti su lettori/registratori DVD standard, i dischi devono essere finalizzati.
- Per riprodurre i dischi DVD+RW su altri apparecchi non è necessario finalizzarli.
Fase 5
Riproduzione su una videocamera DVD, su un lettore/ registratore DVD o su un PC
DVD-RW (modo VR) : I dischi possono essere riprodotti solo su registratori DVD compatibili con la modalità VR DVD-RW. pagina 83
Riproduzione di un disco finalizzato
Tipo disco Modo Lettore/registratore
DVD-R/+R DL - Lettore DVD, registratore DVD
DVD-RW
I dischi potrebbero non essere riproducibili su tutti i lettori/
registratori DVD. Per maggiori informazioni sulla compatibilità consultare il manuale del lettore/registratore DVD.
Per riprodurre i dischi DVD+RW su altri lettori/registratori DVD non
è necessario finalizzarli.
12
Video
VR Registratore DVD compatibile con il modo VR DVD-RW.
Lettore DVD, registratore DVD
pagina 41
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Como utilizar facilmente a câmara de vídeo DVD
Pode gravar qualquer imagem pretendida e editar e reproduzir o disco numa câmara de vídeo DVD, maior parte dos leitores DVD e PCs após finalizar o disco.
Passo 1 Introduzir e formatar um disco
Seleccionar o disco pretendido e formatação do disco
Passo 2 Gravar a imagem pretendida
Passo 3 Editar imagens gravadas
Apenas pode editar discos DVD-RW (modo VR). página 72
Passo 4 Finalizar um disco
- Os discos devem ser finalizados antes de poderem ser reproduzidos em leitores/gravadores de DVD.
- Pode reproduzir discos DVD+RW ou outros dispositivos, sem os finalizar.
Passo 5
Reprodução numa câmara de vídeo DVD, leitor/gravador de DVD ou PC
DVD-RW (modo VR): Apenas pode reproduzir em gravadores de DVD que suportem o modo VR em discos DVD-RW. página 83
Reproduzir o disco finalizado
Tipo de disco Modo Leitor/gravador
DVD-R/+R DL
DVD-RW
A reprodução não é garantida em todos os leitores/gravadores de
DVD. Para mais informações sobre a compatibilidade, consulte o manual do proprietário do leitor/gravador de DVD.
Pode reproduzir discos DVD+RW em leitores/gravadores de DVD,
sem os finalizar.
- Leitor de DVD, gravador de DVD
Vídeo Leitor de DVD, gravador de DVD
VR Gravador de DVD que suporta o modo VR em discos DVD-RW.
página 41
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Accessori forniti in dotazione con la videocamera DVD
Assicurarsi che nella confezione della videocamera DVD siano presenti i seguenti accessori base.
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo
Verifique se os seguintes acessórios básicos acompanham esta câmara de vídeo DVD.
Accessori di base
1
. Gruppo batterie agli ioni di
litio (SB-LSM80)
2. Alimentatore CA (TIPO AA-E9)
3. Cavo Multi-AV
4. Manuale di istruzioni
5. Batterie al litio per il telecomando (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)) e l’orologio (TIPO: CR2025).
6. Telecomando (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i))
7. Cavo USB (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i))
8. CD software (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)
9. Copriobiettivo
10. Cinghietta per copriobiettivo
11. Dischi DVD-RW da 8 cm (solo VP-DC165W(i)/DC165WB(i))
) (DV Media PRO)
1. Lithium Ion Battery Pack (SB-LSM80)
4. Instruction Book
7. USB Cable 8. Software CD 9. Lens Cover
10. Lens Cover Strap 11. 8cm DVD-RW Disc 12. Carrying Case
2. AC Power Adapter (AA-E9 TYPE)
5. Lithium Batteries (CR2025) 6. Remote Control
Accessorio opzionale
12. Borsa da trasporto
Nota
Componenti e accessori sono disponibili presso i rivenditori Samsung.
3. Multi-AV Cable
Acessórios básicos
1. Bateria de iões de lítio (SB-LSM80)
2. Transformador de CA (TIPO AA-E9)
3. Cabo Multi-AV
4. Manual de instruções
5. Pilhas de lítio para telecomando (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)) e relógio (TIPO: CR2025) Telecomando (apenas nos
6. modelos ( DC165W(i)/DC165WB(i))
7. Cabo USB (só para VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i))
8. CD de software (
só para
VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i)) (DV Media PRO)
9. Tampa da objectiva
10.
Correia da tampa da objectiva
11. Disco DVD-RW de 8cm (só para VP-DC165W(i)/ DC165WB(i))
VP-DC163(i)/
Acessórios opcionais
12. Mala de transporte
Nota
As peças e os acessórios estão disponíveis no fornecedor Samsung local.
13
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Vista frontale e sinistra
1. ACCESS Indicator
2. OPEN Switch
3. Lens
4. LED LIGHT
5. Remote Sensor (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
6. Internal MIC
1. Indicatore ACCESS pagina 40
2. Interruttore OPEN
3. Obiettivo
4. Luce LED (solo VP-DC165W(i)/DC165WB(i))
5. Sensore telecomando (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
6. Microfono interno
7. Tasto QUICK MENU
8. Joystick (Su/Giù/Sx/Dx/OK)
9. Tasto EASY.Q
10. Schermo LCD TFT
14
(VP-DC165W(i)/DC165WB(i) only)
pagina 40
pagina 27
pagina 26
pagina 44
pagina 49
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista frontal e esquerda
7. QUICK MENU Button
8. Joystick (Up/Down/Left/Right/OK)
9. EASY.Q Button
10. TFT LCD Screen
1. Indicador ACCESS página 40
2. Interruptor OPEN
3. Objectiva
4. LUZ LED (só para
5. Sensor remoto
6. MIC interno
7. Botão QUICK MENU
8. Joystick (Para cima/Baixo/Esquerda/Direita/OK)
9. Botão EASY.Q
10. Ecrã LCD TFT
página 40
VP-DC165W(i)/DC165WB(i)) página 49
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
página 27
página 26
página 44
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Vista laterale sinistra
1. MENU Button
1. MENU Button
2. DISPLAY Button
2. DISPLAY Button
3. Mode Switch (DISC/CARD)
3. Mode Switch (DISC/CARD)
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
4. Built-In Speaker
4. Built-In Speaker
5. MF/AF/MULTI DISP. button
5. MF/AF/MULTI DISP. Button
6. C.NITE/LED LIGHT
6. C.NITE/LED LIGHT
(VP-DC165W(i)/DC165WB(i) only)
(VP-DC165W(i)/DC165WB(i) only)
6. COLOR NITE
6. COLOR NITE
(VP-DC161(i)/DC161W(i)/DC161WB(i)/DC163(i) only)
(VP-DC161(i)/DC161W(i)/DC161WB(i)/DC163(i) only)
1. Tasto MENU
2. Tasto DISPLAY
3. Selettore di Mode (DISC/ CARD) (solo VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i))
4. Altoparlante incorporato
5. Pulsante MF/AF/MULTI DISP.
pagina 52/95
6. C.NITE/LED LIGHT (solo
VP-DC165W(i)/DC165WB(i)
pagina 49
6. Ripresa notturna (solo VP-DC161(i)/DC161W(i)/ DC161WB(i)/DC163(i))
pagina 48
7. Indicatore di carica
pagina 29
8. Copri jack
9. Jack USB (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i))
10. Jack Cavo multi
11. Jack DC IN
12. Tasto VOL (-/+)
13. Tasti funzione
)
Button
Mode
<Player Mode> <Camera Mode>
Backward Search/Skip - Backward Skip
Forward Search/Skip - Forward Skip Forward Search

Play/Still FADE Slide Show Play/Still
Stop BLC - Stop
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista lateral esquerda
7. Charging Indicator
7. Charging Indicator
8. Jack Cover
8. Jack Cover
9. USB Jack
9. USB Jack
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
10. AV Jack
10. Multi Cable Jack
11. DC IN Jack
11. DC IN Jack
12. VOL (-/+) Button
12. VOL (-/+) Button
13. Function Buttons (below)
13. Function Buttons (below)
1. Botão MENU
2. Botão DISPLAYpágina 29
3. Interruptor de Mode (DISC/ CARD) (só para VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i))
4. Altifalante integrado
5. Botão MF/AF/MULTI DISP. página 52/95
M.Player Mode : Memory Player Mode
<M.Player Mode>
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
Photo image Moving image
Backward
Search
6. C.NITE/LED LIGHT (só para VP-DC165W(i)/ DC165WB(i)) página 49
6. COLOR NITE (só para VP-DC161(i)/DC161W(i)/ DC161WB(i)/DC163(i)) página 48
7. Indicador de carga
8. Tampa da tomada
9. Tomada USB (só para VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i))
10. Tomada Cabo multifilar
11. Tomada DC IN
12. Botão VOL (-/+)
13. Botões de funções
15
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Vista destra e superiore
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
2. Focus Adjustment Knob
3. Viewfinder
4. External MIC Jack
5. Power Switch
6. Start/Stop Button
1. Tasto PHOTO (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))  pagina 103
2. Manopola di regolazione della messa a fuoco
3. Mirino
4. Jack microfono esterno
5. Interruttore Power (ON/OFF/
6. Tasto Start/Stop
7. Leva dello zoom
8. Coperchio del disco
9. Cinghia da polso
16
(Camera)/ (Player))
pagina 38
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista superior e direita
7. Zoom Lever1. PHOTO Button
8. Disc Cover
9. Hand Strap
1. Botão PHOTO (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)) página 103
2. Regulador de focagem
3. Visor electrónico
4. Tomada do MIC externo
5. Interruptor Power (
6. Botão Start/Stop
7. Patilha do zoom
8. Cobertura do disco
9. Pega
página 38
ON/OFF/ (Camera)/ (Player))
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Vista posteriore e inferiore
1. Lithium Battery Cover
1. Coperchio vano batteria al litio
2. Predisposizione cavalletto
3. SLOT DELLA MULTI CARD (solo VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i))
4. Tasto Battery Release
5. Aggancio cinghia da polso
Usable Memory Cards (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
SD MMC
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Vista posterior e inferior
3. MULTI CARD SLOT (VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i) only)
2. Tripod Receptacle
5. Hand Strap Hook
Memory Stick
Memory Stick PRO
4. Battery Release switch
1. Tampa da pilha de lítio
2. Rosca para tripé
3. RANHURA MULTI CARD (só para VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i))
4. Interruptor de desbloqueio da bateria
5. Gancho para pega
17
ITALIANO
PORTUG.
Conoscere la videocamera
Telecomando (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
1. START/STOP
2. DISPLAY
3. /(Skip)
4.  (Stop)
5.
(Play/Still)
6. MENU
7. Up( )/Down( )/Left( )/Right( )/OK
1. START/STOP
2. DISPLAY
3. / (Salta)
4.  (Stop)
5.
6. MENU
7. Su
8. PHOTO
9. W/T (Zoom)
10. /(Ricerca)
11. |
12. Q-MENU
pagina 29
(Riproduzione/Fermo)

( )/Giù( )/Sx( )/Dx( )/OK
pagina 94
pagina 45
(Lento)
Apresentação da câmara de vídeo DVD
Telecomando (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
1. START/STOP
2. DISPLAY
3. / (Saltar)
4.  (Parar)
5.
6. MENU
7. Para cima(
8. PHOTO
9. W/T (Zoom)
10. /(Procura)
11. |
12. Q-MENU
página 29

(Reproduzir/Pausa)
)/Baixo( )/Esquerda( )/Direita( )/OK
página 94
página 45
(Lenta)
8. PHOTO
9. W/T (Zoom)
10. /(Search)
11. | (Slow)
12. Q-MENU
18
ITALIANO
Utilizzo della cinghia da polso e del copriobiettivo
Telecomando
E’ molto importante assicurarsi che la cinghia da polso sia ben regolata prima di iniziare la registrazione. La cinghia da polso permette di:
- Tenere la videocamera DVD in una posizione stabile e confortevole.
- Premere la levetta dello [Zoom] e il tasto [Start/Stop] senza dover
modificare la posizione della mano.
Cinghia da polso
1. Tirare, aprire e rilasciare la cinghia da polso. Inserire la cinghia da polso nell’ apposito anello.
2. Inserire la mano nella cinghia e regolare la lunghezza.
3. Chiudere la cinghia.
Copriobiettivo
1. Agganciare il copri obiettivo con l’ apposita cinghietta, come mostra l’ immagine.
2. Tirare, aprire e rilasciare la cinghia da polso.
3. Agganciare la cinghietta del copriobiettivo alla cinghia da polso e regolarne la lunghezza come illustrato in precedenza.
4. Chiudere la cinghia da polso.
1 2 4
Applicazione del copriobiettivo dopo l’utilizzo
Premere i due tasti ai due lati del copri obiettivo, quindi inserire il copri obiettivo per coprire l’obiettivo della videocamera DVD.
1
PORTUG.
PreparativosPreparazione
Utilizar a pega e a tampa da objectiva
É muito importante verificar se a pega está bem regulada antes de começar a gravar. A pega permite:
-
Mantenha a câmara de vídeo DVD numa posição estável e confortável.
- Carregar na patilha do [Zoom] e no botão [Start/Stop] sem ter de
mudar a posição da mão.
Pega
1. Puxe e abra a pega, soltando-a a seguir. Insira a pega no respectivo gancho.
2
2. Introduza a mão na pega e ajuste o
3
seu comprimento.
3. Feche a pega.
Tampa da objectiva
1. Prenda a tampa da objectiva com a respectiva pega, como mostra a figura.
2. Puxe e abra a pega, soltando-a a seguir.
3. Prenda a pega da tampa da objectiva à pega da câmara e regule-a seguindo os passos descritos para esta última pega.
4. Feche a pega.
Colocar a tampa da objectiva após utilização
Carregue nos botões, existentes de cada lado da tampa da objectiva, para tapar a objectiva da câmara de vídeo DVD.
19
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Installazione della batteria al litio
Installazione della batteria al litio per l’orologio interno
1. Rimuovere la batteria dal retro della videocamera DVD.
2. Aprire il coperchio del vano batteria sul retro della videocamera DVD.
3. Inserire la batteria al litio nell’ alloggiamento, con il polo positivo (+) rivolto verso l’alto. Assicurarsi di non invertire la polarità della batteria.
4. Chiudere il coperchio dell’alloggiamento.
Inserimento della batteria al litio nel telecomando (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
1.
Ruotare l’alloggiamento in senso antiorario (come indicato dal segno
un’unghia o una moneta per aprirlo. Il supporto della batteria si apre.
2. Inserire la batteria con il polo (+) rivolto verso il basso e premerla con forza finchè si aggancia (si sente lo scatto).
3. Disporre il supporto della batteria in modo che il simbolo [] combaci con il simbolo [ ] del telecomando e ruotarlo in senso orario per fissarlo.
Precauzioni riguardanti la batteria al litio
1. Le batterie al litio garantiscono il funzionamento dell’orologio e il mantenimento del contenuto della memoria; anche quando il gruppo batterie viene rimosso o l’alimentatore CA viene scollegato.
2. La batteria al litio ha una durata media di sei mesi, in normali condizioni d’uso, dal momento dell’installazione.
3. Quando le batterie al litio sono quasi o completamente scariche, l’indicatore di data/ora visualizzerà 12:00 01.JAN.2006 se la funzione Data/Ora è stata impostata su On. In questo caso, è necessario sostituire la batteria al litio (tipo CR2025).
4. Se la batteria è installata erroneamente, esiste il rischio di esplosione Installare solo batterie nuove dello stesso tipo o di tipo equivalente.
Avvertenza: Tenere la batteria al litio fuori dalla portati dei bambini. SIn caso di ingestione accidentale della batteria, consultare immediatamente un medico.
20
[ ]
), utilizzando
1 2 3
Preparativos
Colocar a pilha de lítio
Colocar a pilha de lítio para o relógio interno
1. Retire a bateria da parte de trás da câmara de vídeo DVD.
2. Abra a tampa da bateria de lítio existente na parte de trás da câmara de vídeo DVD.
3. Coloque a pilha de lítio no respectivo compartimento, com o terminal positivo (+) virado para cima. Tenha cuidado para não inverter a polaridade da pilha.
4. Feche a tampa da pilha de lítio.
Colocar a pilha de lítio no telecomando (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
1. Rode o suporte da pilha no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio (tal como indicado pela marca [ unhas ou uma moeda para abri-lo. O compartimento da pilha de lítio abre.
Battery Holder
2. Coloque a pilha com o terminal positivo (+) virado para baixo e pressione firmemente até ouvir o som de fecho.
3. Coloque o compartimento da pilha de modo a que a respectiva marca [ à marca [
compartimento da pilha no sentido dos ponteiros do relógio para o encaixar.
Precauções relativamente bateria de lítio
1. A pilha de lítio mantém a função de relógio e o conteúdo predefinido da memória, mesmo se retirar a bateria ou o transformador de CA.
2. A pilha de lítio da câmara de vídeo DVD dura cerca de 6 meses, em condições normais de funcionamento, a partir do momento da instalação.
3. Quando a pilha de lítio estiver quase sem carga ou gasta, o indicador de data/ hora apresenta Ligado. Neste caso, substitua a pilha de lítio por uma nova (tipo CR2025).
4. Existe perigo de explosão, se a pilha de lítio for incorrectamente substituída. Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente.
Aviso: Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. Em caso de ingestão de uma pilha, consulte imediatamente um médico.
12:00 01.JAN.2006
se Data/Hora estiver programada para
]), utilizando as
] do telecomando e rode o
] corresponda
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Uso della batteria agli ioni di litio
Utilizzare solo batterie di tipo SB-LSM80 o SB-LSM160(non fornita in dotazione).
Al momento dell’acquisto, la batteria potrebbe essere leggermente
carica.
Caricamento del gruppo batterie agli ioni di litio
1. Impostare l’interruttore [Power] su [Off].
2. Collegare la batteria alla videocamera DVD.
3. Collegare l'alimentatore CA (TIPO AA-E9) ad una presa a muro.
4. Aprire il display LCD e il copri jack.
5. Collegare il cavo CC al jack DC IN della videocamera DVD. L’indicatore di carica inizia a lampeggiare segnalando che la batteria si sta caricando.
6. Quando la batteria è completamente carica, scollegare quest’ultima e l’alimentatore CA dalla videocamera DVD. Anche se l’interruttore Power è disattivato, il gruppo batterie si scarica ancora.
Tempo
lampeggiamento
Una volta al secondo Meno del 50% Due volte al secondo 50% ~ 75% Tre volte al secondo Il lampeggiamento si
interrompe e la spia rimane accesa Acceso per un secondo e spento per un secondo
Percentuale di carica
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Errore - Reimpostare il gruppo batterie e il cavo CC
Power Switch
5
<Charging indicator>
Preparativos
Utilizar a bateria de iões de lítio
Utilize apenas as baterias SB-LSM80 ou SB-LSM160(não fornecida).
É possível carregar ligeiramente a bateria no acto da compra.
Carregar a bateria de iões de lítio
1. Coloque o interruptor [Power] na posição [Off].
2. Coloque a bateria na câmara de vídeo DVD.
3. Ligue o transformador de CA (TIPO AA-E9) a uma tomada de parede.
4. Abra o ecrã LCD e a tampa da tomada.
5. Ligue o cabo de CC à tomada DC IN da câmara de vídeo DVD. O indicador de carga começa a piscar para o avisar de que a bateria está a carregar.
6. Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue-a, bem como o transformador de CA, da câmara de vídeo DVD. A bateria continua a descarregar mesmo se desligar a câmara.
Frequência da
intermitência
Uma vez por segundo Inferior a 50% Duas vezes por segundo 50% ~ 75% Três vezes por segundo O indicador pára de piscar
mas permanece aceso
Aceso durante um
segundo e apagado durante um segundo
Nível de carga
75% ~ 90%
90% ~ 100%
Erro - volte a encaixar a bateria
e a ligar o cabo de CC
21
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Tempi di ricarica e registrazione in base al tipo di batteria
Una volta chiuso, il display LCD si disattiva e viene
automaticamente attivato il mirino. I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante
hanno un valore approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo dipende dalle modalità d’uso.
I tempi di registrazione continua forniti nel manuale sono misurati
utilizzando un gruppo batterie completamente carico a una temperatura di 25 °C.
Anche quando la videocamera è spenta, la batteria continua a
scaricarsi se lasciata collegata all’apparecchiatura.
Tipo batteria SB-LSM80 SB-LSM160 (non fornita in dotazione)
Tempo di carica
LCD ATTIVO
Mirino
LCD ON
Mirino
LCD ON
Mirino
La durata del tempo di registrazione continua disponibile dipende da
- Tipo e capacità del gruppo batterie in uso.
- Temperatura ambientale.
- Frequenza d’uso della funzione di zoom.
- Tipo di utilizzo (videocamera/fotocamera/con display LCD, ecc.) Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterie.
Circa 1 h 20 min Circa 3hr
Tempo di
Modo
registrazione
continuo
XP Circa 55 min
SP Circa 1 h
LP Circa 1 h 5 min
Durata
riproduzione
Circa 1 h
10 min
Circa 1 h
15 min
Circa 1 h
20 min
I valori indicati sono stati misurati sul modello VP-DC161.
Tempo di
Modo
registrazione
continuo
XP Circa 1 h 45 min
SP Circa 1 h 55 min
LP Circa 2 h 5 min
riproduzione
Circa 2 h
Circa 2 h
Circa 2 h
Preparativos
Tempos de carga e de gravação com base no tipo de bateria
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se e o visor electrónico liga-se
automaticamente. Os tempos de gravação contínua indicados na tabela abaixo são
aproximações. O tempo real de gravação depende da utilização. Os tempos de gravação contínua encontrados nas instruções
de utilização são avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25°C. Mesmo com a câmara de vídeo desligada, a bateria continua a
descarregar se estiver encaixada no aparelho.
Tipo de bateria
Tempo de carga
Durata
LCD ligado
15 min
25 min
35 min
Visor electrónico
LCD ligado
Visor electrónico
LCD ligado
Visor electrónico
O tempo de gravação contínua disponível depende:
- Do tipo e da capacidade da bateria utilizada.
- Da temperatura ambiente.
- Da frequência com que a função Zoom é utilizada.
- Do tipo de utilização (Câmara de vídeo/Máquina fotográfica/ Com ecrã LCD, etc.). Recomendamos que tenha várias baterias disponíveis.
SB-LSM80 SB-LSM160 (não fornecida)
Aprox. 1h 20 min Aprox. 3 h
Tempo de
Modo
gravação contínua
XP Aprox. 55 min
SP Aprox. 1 h
LP
Aprox. 1 h 5 min
Os valores medidos apresentados em cima são baseados no modelo VP-DC161.
Tempo de
reprodução
Aprox. 1 h
10 min
Aprox. 1 h
15 min
Aprox. 1 h
20 min
Tempo de
Modo
gravação contínua
XP
Aprox. 1 h 45 min
SP Aprox. 1 h 55 min
LP Aprox. 2 h 5 min
Tempo de
reprodução
Aprox. 2 h
15 min
Aprox. 2 h
25 min
Aprox. 2 h
35 min
22
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Livello di carica della batteria
La visualizzazione del livello della batteria indica la potenza rimanente del gruppo batterie. a. Completamente carico b. Utilizzo 20~40% c. Utilizzo 40~80% d. Utilizzo 80~95% (rosso) e. Completamente scarico (lampeggiante)
(La videocamera DVD si spegnerà entro breve tempo, sostituire la batteria non appena possibile.)
Le funzioni di finalizzazione e formattazione non sono disponibili con i livelli della batteria ‘d’ e ‘e’.
Con il livello ‘e’
La batteria sta per scaricarsi e sul display lampeggia l’indicazione < >. Il display diventa blu quando la batteria è quasi completamente scarica.
Gestione gruppo batterie
Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con
temperatura compresa tra 0°C e 40°C.
Il gruppo batterie non deve essere mai caricato in una stanza con
temperatura inferiore a 0°C.
Se il gruppo batterie è utilizzato con temperature inferiori a 0°C
oppure lasciato a lungo in ambienti con temperature superiori a 40°C, la sua durata e la sua capacità risulteranno ridotte, anche quando è completamente carico.
Non lasciare la batteria in prossimità di fonti di calore (ad esempio
vicino al fuoco o ad una stufa).
Non smontarla, metterla sotto pressione o riscaldarla.
Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – della batteria. Ciò
potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare un incendio o un surriscaldamento.
Preparativos
Indicador de carga da bateria
O indicador de carga da bateria mostra a carga existente na bateria. a. Carga completa b. 20~40% utilizada c. 40~80% utilizada d. 80~95% utilizada (vermelho) e. Sem carga (intermitente)
(A câmara de vídeo DVD vai desligar-se dentro de pouco tempo, substitua a bateria logo que possível.)
As funções de Finalizar/Formatar não estão disponíveis no nível de bateria ‘d’ e ‘e’
No nível de bateria ‘e’
A bateria fica com a capacidade baixa e o indicador <
intermitente no visor.
O ecrã passará a azul quando a bateria estiver quase
descarregada.
.
Gestão da bateria
A bateria deve ser carregada num ambiente com temperaturas
entre 0°C e 40 °C. A bateria nunca deve ser carregada a uma temperatura ambiente
inferior a 0°C. A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso
seja utilizada em temperaturas inferiores a 0°C ou deixada a temperaturas superiores a 40°C durante um longo período de tempo, mesmo quando estiver completamente carregada. Não coloque a bateria junto de nenhuma fonte de calor (i.e., de
chamas ou de um aquecedor). Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria.
Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e – da
bateria. Estes curto-circuitos podem dar origem a derramamento do electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou a um incêndio.
> fica
23
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Manutenzione della batteria
Per informazioni sui tempi approssimativi di registrazione continua,
consultare la tabella a pagina 22. Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e dalle
condizioni ambientali. Il tempo di registrazione diminuisce in ambienti molto freddi.
I tempi di registrazione continua forniti nel manuale sono misurati utilizzando un gruppo batterie completamente carico a una temperatura di 25°C. Il tempo rimanente della batteria potrebbe risultare diverso dai tempi di registrazione continua forniti in questo manuale.
Se si sostituisce il gruppo batterie, utilizzarne uno uguale a
quello fornito con la videocamera, disponibile presso il rivenditore SAMSUNG. Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi al proprio rivenditore di fiducia. Le batterie devono essere smaltite come rifiuti chimici.
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia
completamente carica. Le batterie nuove non sono caricate. Prima di utilizzarle, è
necessario caricarle completamente. Lasciare scaricare completamente le batterie agli ioni di litio può
danneggiare le celle interne della batteria.
Se completamente scarica, un gruppo batterie può perdere liquidi.
Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera
DVD quando non è in uso. In Modo Cam, se lasciata in condizionati di inattività in modalità
STBY per oltre 5 minuti con un disco inserito, la videocamera si spegne automaticamente per limitare il consumo della batteria.
Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito
alloggiamento.
Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate cadere, possono danneggiarsi.
Preparativos
Manutenção da bateria
Quando está completamente descarregada, a bateria fica mais
Para saber quais os tempos aproximados de gravação contínua, consulte a tabela da página 22. O tempo de gravação é afectado pela temperatura e pelas condições ambientais. O tempo de gravação diminui drasticamente em locais frios. Os tempos de gravação contínua mencionados no manual de instruções são avaliados utilizando uma bateria com carga completa, a 25°C. O tempo restante da bateria pode não ser idêntico aos tempos aproximados de gravação contínua indicados no manual de instruções. Quando substituir a bateria, utilize apenas uma do mesmo tipo fornecido com esta câmara de vídeo e que se encontra disponível no seu distribuidor SAMSUNG. Quando a bateria atingir o final da capacidade, contacte o revendedor local. As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos. Certifique-se de que a bateria se encontra completamente carregada antes de começar a gravar. As baterias novas não estão carregadas. Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente. A descarga total de uma bateria de iões de lítio danifica as células internas.
sujeita ao derramamento do electrólito. Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo DVD
quando não estiver a utilizá-la. Se a câmara de vídeo DVD estiver no Modo Câm e se for
deixada no modo STBY (em espera) sem funcionar durante mais de 5 minutos com um disco instalado, a câmara desliga­se automaticamente como forma de protecção contra descargas desnecessárias da bateria.
Certifique-se de que a bateria se encontra devidamente encaixada.
Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la.
24
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Collegamento dell’alimentazione
La videocamera DVD può essere alimentata in due modi diversi.
- L’alimentatore CA : utilizzati per le registrazioni al chiuso.
- Gruppo batterie: utilizzato per le registrazioni all’aperto.
Utilizzo di un’alimentazione domestica
Collegare la videocamera DVD ad una comune presa domestica per avere un’alimentazione continua. È possibile tenere la batteria collegata; il livello di carica della batteria resterà invariato.
1. Collegare l'alimentatore CA (TIPO AA-E9) ad una presa a muro. Il tipo di spina e di presa a muro possono variare, a seconda della nazione di residenza.
2. Aprire il display LCD e il copri jack.
3. Collegare il cavo CC al jack DC IN della videocamera DVD.
4. Per passare da una modalità all’altra tenere premuta la linguetta verde sull’interruttore [Power] e impostarlo su [On] o su [Off].
Power Switch
Preparativos
Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação
Pode ligar a câmara de vídeo DVD a dois tipos de fonte de
alimentação.
- Ao transformador de CA : utilizados para gravações no interior.
- À bateria: utilizada para gravações no exterior.
Utilizar uma fonte de alimentação doméstica
Ligue a câmara de vídeo DVD a uma fonte de alimentação doméstica para a utilizar sem se preocupar com a carga da bateria. Pode manter a bateria encaixada na câmara sem gastar a carga.
1.
Ligue o transformador de CA (TIPO AA-E9) a uma tomada de parede. O tipo da ficha e da tomada de parede podem ser diferentes de acordo com o país onde se encontre.
2. Abra o ecrã LCD e a tampa da tomada.
3. Ligue o cabo de CC à tomada DC IN d de vídeo DVD.
4. Coloque a câmara de vídeo no modo pretendido, carregando na pColoque a câmara de vídeo DVD no modo pretendido, carregando na patilha verde do interruptor [Power] e rodando-o para [On] ou [Off].
a câmara
25
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Modalità di funzionamento
Le modalità di funzionamento sono determinate dalla posizione
dell’interruttore [Power] e dell’interruttore di [Mode] (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)).
Impostare la modalità di funzionamento regolando l’interruttore
[Power] e l’interruttore di [Mode] (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)) prima di attivare le funzioni.
Ogni volta che l’interruttore [Power] viene spostato verso il basso,
si alternano le modalità [ (Camera)] e [ (Player)].
Mode Name <Camera Mode> <Player Mode>
[Power] Switch
[Mode] Switch
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i) only)
Utilizzo del joystick
Il joystick viene utilizzato per effettuare una selezione
e spostare il cursore a sinistra, a destra, in alto o in basso. Utilizzando il joystick è possibile fare le selezioni e navigare nei menu.
1. Tornare alla voce di menu precedente / Regolare la voce selezionata (a sinistra).
2. Andare in un sottomenu / Regolare la voce selezionata (a destra).
3. Andare alla voce di menu inferiore.
4. Andare alla voce di menu superiore.
5. Premerlo per selezionare la voce desiderata.
26
3 5
Preparativos
Modos de funcionamento
 Os modos de funcionamento são determinados pela posição do
interruptor [Power] e do selector [Mode] (só para VP-DC163(i)/ DC165W(i)/DC165WB(i)).
Defina o modo de funcionamento ajustando o interruptor
[Power] e o selector [Mode] (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i)), antes de utilizar qualquer função.
De cada vez que deslocar o interruptor [Power] para baixo, este
alterna entre o modo [ (Camera)] e [ (Player)].
<M.Player Mode>
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i) only)
e mover o cursor para a esquerda, para a direita, para cima e para baixo. Com o Joystick é fácil fazer uma selecção e navegar no menu.
Ajustar o item seleccionado (para a esquerda). Aceder a um item de submenu / Ajustar o item seleccionado (para a direita).
escolhido.
Utilizar o Joystick
1
4
<M.Cam Mode>
(VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i) only)
M.Cam Mode : Memory Camera Mode / M.Player Mode : Memory Player Mode
2
O Joystick permite fazer selecções
1. Aceder a um item de menu anterior /
2.
3. Aceder a um item de menu inferior.
4. Aceder a um item de menu superior.
5. Carregue para seleccionar o item
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
Utilizzo del menu rapido
QUICK MENU consente di accedere alle funzioni della
videocamera DVD dal pulsante [QUICK MENU].
Il menu rapido offre un facile accesso ai menu usati più
frequentemente senza utilizzare il tasto [MENU].
Funzioni disponibili utilizzando il menu rapido:
<Camera Mode>
(Modo Cam)
<Player Mode>
(Modo Player)
<M.Cam Mode>
(Modo M.Cam)
(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i))
<M.Player Mode>
(Modo M.Player)
(solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i))
DIS Program AE (AE Programm.) White Balance (Bilan. bianco) Digital Effect (Effetti digitali) Shutter (Otturatore) Exposure (Esposizione)
Delete (Elimin) Partial Delete (Elim. parz.)
New Playlist (Nuova Playlist) Delete (Elimin) Edit Playlist (Mod. Playlist)
White Balance (Bilan. bianco) Photo Quality (Qualità foto) Exposure (Esposizione)
Delete (Elimin) Delete All (Elimina tutto) Protect (Protezione) Print Mark (Stampa simb.) Format (Formatta)
pagina 60
pagina 53
pagina 55
pagina 57
pagina 51
pagina 51
pagina 67
pagina 68
pagina 69
pagina 71
paginas 72~77
pagina 55
pagina 92
pagina 51
pagina 98
pagina 99
pagina 97
pagina 104
pagina 100
Ad esempio: Impostazione del bilanciamento del bianco
1. Premere il tasto [QUICK MENU].
Viene visualizzato l’elenco del menu rapido.
2. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare <White Balance> (Bilan. bianco), quindi premere [Joystick(OK)].
3. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare la modalità desiderata (Auto, Indoor (Interni), Outdoor (Esterni), o Custom WB (BB person.)), quindi premere [Joystick(OK)].
4. Per uscire, premere il tasto [QUICK MENU].
1
3
4
Preparativos
Utilizar o QUICK MENU
O MENU RÁPIDO permite aceder às funções da câmara de vídeo
DVD através do botão [QUICK MENU].
O MENU RÁPIDO facilita o acesso aos menus utilizados com mais
frequência, sem ter de carregar no botão [MENU].
-
SP
RW
0:00:00
STBY
30 min
DIS
Program AE White Balance Digital Effect Shutter Exposure
Q.MENU
Off
Exit
STBY
DIS Program AE
White Balance
Digital Effect Shutter Exposure
Q.MENU
<When the White Balance option in Camera
Outdoor
Exit
SP
STBY
mode was selected.>
VR
-
SP
0:00:00
30 min
0:00:00
30 min
RW
VR
-
RW
VR
As funções disponíveis através do MENU RÁPIDO são as seguintes:
DIS Program AE (Programa AE)
<Camera Mode> (Modo Câm)
<Player Mode> (Modo Leitor)
<M.Cam Mode> (Modo M.Cam)
(só para VP-DC163(i)/
DC165W(i)/DC165WB(i))
<M.Player Mode>
(Modo M.Play)
(só para VP-DC163(i)/
DC165W(i)/DC165WB(i))
White Balance (Eq. branco) Digital Effect (Efeito digital) Shutter (Obturador) Exposure (Exposição)
Delete (Apagar) Partial Delete (Elim. parc.)
New Playlist (Nova lst rep) Delete (Apagar) Edit Playlist (Ed. lst rep)
White Balance (Eq. branco) Photo Quality (Qualid. foto) Exposure (Exposição)
Delete (Apagar) Delete All (Apagar tudo) Protect (Proteger) Print Mark (Marca imp.) Format (Formatar)
página 60
página 53
página 55
página 57
página 51
página 51
página 67
página 68
página 69
página 71
páginas 72~77
página 55
página 92
página 51
página 98
página 99
página 97
página 104
página 100
Por exemplo: Definir o Eq. branco
1. Carregue no botão [QUICK MENU].
Aparece a lista de menus rápidos.
2. Desloque o
para seleccionar <White Balance> (Eq. branco) e carregue no [Joystick(OK)].
3. Desloque o baixo para seleccionar o modo pretendido (Auto, Indoor (Interior), Outdoor (Exterior), ou Custom WB (EB person.)) e carregue no [Joystick(OK)].
4. Para sair, carregue no botão
[Joystick] para cima ou para baixo
[Joystick] para cima ou para
[QUICK MENU].
27
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
OSD (On Screen Display) in Modo Cam/Modo Player
1. Livello batteria pagina 23
2. Messa a fuoco manuale EASY.Q pagina 44
3. DIS pagina 60
4. Program AE (Ae Programm.)
5. Modalità Bilanciamento del bianco
6. Modalità effetti digitali 16:9 Wide pagina 59
7. Velocità di scatto
8. Esposizione pagina 51
9. Data/Ora pagina 37
10. Color Nite
11. USB
12. Telecomando
13. Taglia vento pagina 50
14. BLC (compensazione controluce)
15. Luce LED
16. Numero scena titolo
17. Formato disco
18. Tipo di disco
19. Contatore
20. Tempo restante
21. Modalità di registrazione
22. Modalità di funzionamento
23. Posizione dello zoom
24. PB Zoom
25. Riga di messaggio
26. Controllo del volume
27. AV IN
28. Velocità di riproduzione
Pagine 48~49
pagina 110
(solo
VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)
(
solo
VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
pagina 49
(solo VP-DC165W(i)/DC165WB(i))
Posizione dello zoom digitale pagina 61
pagina 66
Pagina 85
(solo VP-DC161i/DC161Wi/DC161WBi/DC163i/ DC165Wi/DC165WBi)
pagina 51
pagina 31
pagina 81
pagina 52 
pagina 57
pagina 42
pagina 45
pagina 117
pagina 63
pagina 64
pagina 53
pagina 55
)
pagina 47
Notas
Le funzioni senza  verranno mantenute anche allo spegnimento della
videocamera DVD. Le voci dell'OSD (On Screen Display) riportate di seguito si basano sul modello
VP-DC163.
28
OSD in Camera Mode
23 22 21 20 19
1 2 3
4 5 6
7 8
2 6
23
W T
Sepia
S.1/50 20
12:00 01.JAN.2006
16:9 Wide
W T
OSD in Player Mode
24
PB ZOOM 2.0x
25
10
26
12:00 01.JAN.2006
Preparativos
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo Câm/Modo Leitor
1. Carga da bateria página 23
2. Foco Manual EASY.Q
3. DIS
STBY
No disc!
No disc!
►►
SP
1
0:00:00
30 min
Color N. 1/25
SP
0:00:00
-
RW
VR
001
109
-
RW
VR
001
AV IN
4. Programa AE
18
5. Modo Eq. branco
17
6. Modo Efeito Digital 16:9 Wide
16
7. Velocidade Obturador
15
8. Exposição
14
9. Data/Hora
13
10. Color Nite páginas 48~49
12
11. USB (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
11
12. Telecomando (só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
13. Anti-Ruído
14. BLC (Compensação de contraluz)
15. LUZ LED (só para VP-DC165W(i)/DC165WB(i))
16. Número de cena de título
17. Frmt. disco
18. Tipo disco
19. Contador
28
20. Tempo restante
21. Modo Rec página 42
22. Modo de funcionamento
23. Posição do Zoom Posição do zoom digitalpágina 61
27
24. Zoom na reprodução
25. Linha de mensagens
26. Controlo do volume
27. Entrada de AV página 85 (apenas nos mod elos VP-DC161i/DC161Wi/ DC161WBi/DC163i/DC165Wi/DC165WBi)
28. Velocidade Reprodução
Notas
Quando reiniciar a câmara de vídeo DVD após a desligar, as funções não
marcadas com  mantêm-se. As opções de menu (OSD - On Screen Display) mostradas aqui são baseadas
no modelo VP-DC163.
página 52
página 44
página 60
página 59
página 51
página 37
página 110
página 50
página 49
página 81
página 53
página 55
página 57
página 51
página 31
página 45
página 66 página 117
página 63
página 47
página 64
ITALIANO
PORTUG.
Preparazione
OSD (On Screen Display) in Modo M.Cam/Modo M.Player (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i)
1. Qualità delle fotografie
pagina 92
2. Indicatore della scheda di
OSD in M.Cam Mode
W T
600
8 min
Preparativos
OSD (opções de menu no ecrã) no Modo M.Cam/Modo M.Play (apenas nos modelos VP-DC163(i)/DC165W(i)/DC165WB(i))
OSD in M.Player Mode
3 2
4
memoria
3. Contatore di immagini (numero totale di immagini fisse
1
registrabili)
4. Visualizzazione delle diapositive
pagina 96
5. Indicatore di protezione da cancellazione
6. Indicatore di stampa
7. Numero di cartella-numero di file Numero di file del filmato
pagina 104
8. Contatore immagini (Immagine corrente/Numero totale di immagini registrate)
Attivazione e disattivazione dell’OSD (On Screen Display)
Attivazione e disattivazione OSD
Premere il tasto [DISPLAY] sul pannello a sinistra.
A ogni pressione del tasto, la funzione OSD si attiva o disattiva.
Attivazione e disattivazione della data e dell’ora
Per attivare o disattivare la data e l’ora, accedere al menu e modificare la modalità Data/Ora. pagina 37
No memory card!
20
12:00 01.JAN.2006
pagina 91
pagina 97
5 6
5. Indicador de desactivação da protecção
6. Marca imp.
7. Número da pasta-Número do ficheiro Número de ficheiro da imagem em movimento
8. Contador de imagens (Imagem actual/Número total de imagens gravadas)
Activar/desactivar OSDs (opções de menu no ecrã)
Activar/desactivar OSDs
Carregue no botão [DISPLAY], no painel de controlo lateral esquerdo.
Sempre que carregar neste botão, activa/desactiva a função OSD.
Activar/desactivar a data/hora
Para activar ou desactivar a Data/Hora, aceda ao menu e altere o modo Data/Hora. página 37
Slide
No memory card!
5
12:00 01.JAN.2006
página 104
100-0005
SMOV001.AVI
c
5/10
1. Qualid. foto pagina 92
8
2. Indicador do CARD (Cartão de memória)
3. Contador de imagens (Número total de fotografias graváveis)
7
4. Apresentação de diapositivos
7
página 96
página 97
página 91
29
ITALIANO
PORTUG.
Impostazione iniziale: Impostazioni del menu di sistema
Impostazione dell’orologio (Imp. orologio)
L’impostazione dell’orologio funziona in
Modo M.Cam/Modo M.Player. pagina 26
La data e l’ora vengono automaticamente registrate su un disco.
Prima della registrazione, impostare Data/Ora.
1. Impostare l’interruttore di [Mode] su [DISC] o [CARD]. (solo VP-DC163(i)/DC165W(i)/ DC165WB(i))
2. Impostare l’interruttore o [ (Player)].
3. Premere il tasto
Verrà visualizzato l’elenco del menu.
4. Spostare il [Joystick] su o giù per selezionare <System> (Sistema), quindi premere [Joystick(OK)].
5. Spostare il [Joystick] in alto o in basso per selezionare <Clock Set> (Imp. orologio), quindi premere [Joystick(OK)].
Per prima cosa viene evidenziato il giorno.
6. Spostare il [Joystick] in alto o in basso per impostare il giorno, quindi premere [Joystick(OK)].
Viene evidenziato il mese.
Per regolare l’orologio, selezionare l’anno,
il mese, il giorno, l’ora o i minuti premendo [Joystick(OK)], quindi spostare il [Joystick] in akto o in basso per impostare i relativi valori.
7. È possibile impostare il mese, l’anno, l’ora e i minuti seguendo la stessa procedura utilizzata per il giorno.
8. Premere [Joystick(OK)] dopo avere impostato i minuti.
Viene visualizzato il messaggio <Complete!>
(Completata!).
9. Per uscire premere il tasto [MENU].
[Power] su [ (Camera)]
[MENU].
Notas
Quando la batteria al litio si esaurisce (dopo circa
6 mesi), data e ora vengono visualizzate come 12:00 01.JAN.2006.
È possibile impostare l’anno fino a 2040.
Se la batteria al litio non è installata, non sarà possibile effettuare il
salvataggio dei dati immessi.
30
Modo Cam/Modo Player/
4
5
8
Definição inicial: definição do menu System (Sistema)
Configurar o relógio (Conf. relógio)
O acerto da hora funciona no Modo Câm/Modo Leitor/Modo M.Cam/
Camera Mode
►System
Clock Set Remote Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Remote Beep Sound Language Demonstration
Adjust OK Select
Camera Mode
►System
Clock Set
Remote Beep Sound Language Demonstration
Move OK Select
Modo M.Play. página 26
A data/hora é automaticamente gravada num disco. Antes de gravar,
acerte a data/hora.
►On ►On ►English ►On
MENU
01 JAN 2006 12 : 00
MENU
01 JAN 2006 12 : 00
Complete!
MENU
1.
Coloque o interruptor [Mode] na posição [DISC] ou [CARD].
(só para VP-DC163(i)/DC165W(i)/
DC165WB(i))
2. Coloque o interruptor [Power] na posição [ (Camera)] ou [ (Player)].
3. Carregue no botão [MENU]. Aparece a lista de menus.
4. Desloque o [Joystick] para cima ou para baixo para seleccionar <System> (Sistema) e carregue
Exit
Exit
no [Joystick(OK)].
5. Mova o [Joystick] para cima ou para baixo para seleccionar <Clock Set> (Conf. relógio) e carregue em [Joystick(OK)]. Em primeiro lugar é realçado o dia.
6. Mova o [Joystick] para cima ou para baixo para acertar o dia e carregue em [Joystick(OK)].
O mês fica realçado.Quando quiser acertar o relógio, carregue em
[Joystick(OK)] para seleccionar o ano, o mês, o dia, as horas ou os minutos e depois mova o [Joystick] para cima ou para baixo para especificar os respectivos valores.
7. Pode acertar o mês, o ano, a hora e os minutos, seguindo o mesmo procedimento após o acerto do dia.
8. Carregue no [Joystick(OK)] depois de acertar os minutos.
Aparece a mensagem <Complete!>
(Completo!).
9. Para sair, carregue no botão [MENU].
Notas
 Quando a pilha de lítio se gastar (decorridos cerca
Exit
de 6 meses), a data/hora aparece no ecrã da seguinte forma:
O relógio pode ser configurado até ao ano 2040.Se a pilha de lítio não estiver instalada, não é
efectuada uma cópia de segurança dos dados introduzidos.
12:00 01.JAN.2006.
Loading...
+ 102 hidden pages