FRANÇAIS
Caméscope vidéo numérique
VP - D963(i)/D964W(i)/
D965W(i)
AF |
Mise au point |
|
automatique |
CCD |
Mémoire à transfert |
|
de charges |
LCD |
Affichage à cristaux |
|
liquides |
Manuel d’instructions
Avant de faire fonctionner l’appareil, lisez ce manuel d’instructions avec attention et conservez-le en vue d’une utilisation ultérieure.
Ce produit est conforme aux directives européennes 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
N'utilisez qu'un modèle de bloc-batterie agréé. Dans le cas contraire, il existe un risque de surchauffe, d'incendie ou d'explosion. Les problèmes résultant de l'utilisation d'accessoires non autorisés ne sont pas couverts par la garantie Samsung.
NEDERLANDS
Digitale camcorder
VP - D963(i)/D964W(i)/
D965W(i)
AF autofocus
CCD beeldsensor
LCD beeldscherm
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de camcorder in gebruik neemt zorgvuldig door en bewaar hem goed.
Dit product voldoet aan de volgende richtlijnen: 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde batterijen. Bij andere batterijen bestaat gevaar voor oververhitting, brand en explosies. Samsung kan niet aansprakelijk worden gesteld voor problemen die het gevolg zijn van het gebruik van niet goedgekeurde batterijen.
AD68-01040G
FRANÇAIS |
|
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Sommaire |
|
|
Inhoud |
|
||
|
|
|
|
|
||
Avertissements et consignes de sécurité ............................... |
5 |
|
Opmerkingen en veiligheidsinstructies ................................. |
5 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Familiarisez-vous avec votre caméscope .............................. |
7 |
|
Kennismaken met uw camcorder.......................................... |
7 |
||
Caractéristiques ......................................................................................................................... |
7 |
|
Eigenschappen ........................................................................................................................ |
7 |
||
Accessoires livrés avec le caméscope...................................................................................... |
8 |
|
Meegeleverde accessoires...................................................................................................... |
8 |
||
Vue avant gauche ...................................................................................................................... |
9 |
|
Voorkant en linker zijkant ........................................................................................................ |
9 |
||
Vue du côté gauche................................................................................................................. |
10 |
|
Linker zijkant en achterkant .................................................................................................. |
10 |
||
Vue de droite et du dessus...................................................................................................... |
11 |
|
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant ............................................................................ |
11 |
||
Vue arrière et vue de dessous ................................................................................................ |
12 |
|
Achterkant en onderkant ...................................................................................................... |
12 |
||
Télécommande ........................................................................................................................ |
13 |
|
Afstandsbediening ................................................................................................................ |
13 |
||
Préparatifs |
14 |
|
|
|
||
|
Voorbereiding...................................................................... |
14 |
||||
.......................................................................Utilisation de la dragonne et du cache-objectif |
14 |
|
De handriem en de lensdop. ................................................................................................ |
14 |
||
Insertion de la pile au lithium................................................................................................... |
15 |
|
Lithiumbatterijen plaatsen...................................................................................................... |
15 |
||
Utilisation de la batterie lithium-ion.......................................................................................... |
16 |
|
Gebruik van de lithium-ion batterij ........................................................................................ |
16 |
||
Branchement sur une source d'alimentation........................................................................... |
19 |
|
Camcorder op een stroombron aansluiten............................................................................ |
19 |
||
A propos des modes de fonctionnement................................................................................. |
19 |
|
Gebruiksstanden.................................................................................................................... |
19 |
||
Utilisation du bouton MENU QUICK ....................................................................................... |
20 |
|
QUICK MENU (snelmenu) .................................................................................................... |
20 |
||
Affichage à l’écran en modes Camera/Player (Photo/Mode Player)...................................... |
21 |
|
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) |
............21 |
||
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player (Mode M.Cam /Mode M.Play) ................... |
22 |
|
Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave (OSD) .............................................. |
22 |
||
Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran ..................................................................... |
22 |
|
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display) .................................... |
22 |
||
Réglage initial : Réglage du menu Système |
23 |
|
|
|
||
|
Eerste instellingen: Systeeminstellingen .............................. |
23 |
||||
.............................................................Réglage de l'horloge (Clock Set) (Param. Horloge) |
23 |
|
Klok instellen (Clock Set)...................................................................................................... |
23 |
||
Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope (Remote) |
|
|
Afstandsbedieningfunctie aanzetten (Remote) .................................................................... |
24 |
||
(Télécommande) .................................................................................................................... |
24 |
|
Pieptoon instellen (Beep Sound).......................................................................................... |
25 |
||
Réglage du signal sonore (Beep Sound) (Signal Sonore) .................................................. |
25 |
|
Sluitergeluid aan/uitzetten (Shutter Sound) ........................................................................ |
26 |
||
Réglage du son de l'obturateur (Shutter Sound) (Son Obturateur) ....................................... |
26 |
|
Taalkeuze menu en informatie op scherm (Language) ...................................................... |
27 |
||
Choix de la langue d’affichage à l’écran (Language) ............................................................ |
27 |
|
Demonstratie aan/uitzetten (Demonstration) ...................................................................... |
28 |
||
Visualisation de la démonstration (Demonstration) (Démonstration) |
28 |
|
|
|
|
|
|
Eerste instellingen: Scherminstellingen |
29 |
||||
Réglage initial : réglage du menu Affichage........................ |
29 |
|
||||
|
Helderheid en kleurverzadiging LCD-scherm aanpassen tijdens weergave |
|
||||
Réglage de l'écran LCD (LCD Bright/ LCD Colour) (Luminosité LCD / Couleur LCD) |
..29 |
|
(LCD Bright/LCD Colour) .................................................................................................... |
29 |
||
Affichage de la date et de l’heure (Date/Time) (Date/Heure)................................................ |
30 |
|
Datum/tijd tonen (Date/Time)................................................................................................ |
30 |
||
Réglage de l'affichage TV (TV Display) (Affichage TV) ....................................................... |
31 |
|
Tv-scherm instellen (TV Display) (TV-weergave) .............................................................. |
31 |
||
.......................................................Enregistrement de base |
32 |
|
Eenvoudige opnamen maken .............................................. |
32 |
||
Utilisation du viseur.................................................................................................................. |
32 |
|
Opnemen met de zoeker ...................................................................................................... |
32 |
||
Insertion / Ejection d’une cassette........................................................................................... |
32 |
|
Cassette plaatsen/verwijderen .............................................................................................. |
32 |
||
Techniques d’enregistrement................................................................................................... |
33 |
|
Verschillende opnametechnieken.......................................................................................... |
33 |
||
Réalisation de votre premier enregistrement.......................................................................... |
34 |
|
Uw eerste opname ................................................................................................................ |
34 |
||
Enregistrement facile pour les débutants (Mode EASY.Q) .................................................... |
35 |
|
Makkelijk opnemen voor beginners (EASY.Q)...................................................................... |
35 |
||
Visualisation et recherche d'un enregistrement (REC SEARCH) (RECHERCHE ENR.)...... |
36 |
|
Terugkijken en zoeken in opnamestand (REC SEARCH).................................................... |
36 |
||
Recherche rapide d'une scène (Mise à zéro du compteur) ................................................ |
37 |
|
Snel een bepaalde scène opzoeken (Zero Memory) .......................................................... |
37 |
||
Enregistrement automatique à l'aide de la télécommande (Réglage du retardateur |
|
|
Zelfontspanner via afstandsbediening (Self Timer) ............................................................ |
38 |
||
automatique)........................................................................................................................... |
38 |
|
Inen uitzoomen .................................................................................................................... |
39 |
||
Zoom avant et arrière .............................................................................................................. |
39 |
|
Tele Macro.............................................................................................................................. |
39 |
||
Utilisation du mode Télé Macro............................................................................................... |
39 |
|
Inen uitfaden (FADE) .......................................................................................................... |
40 |
||
Ouverture et fermeture en fondu............................................................................................. |
40 |
|
Tegenlichtcompensatie (BLC) .............................................................................................. |
41 |
||
Utilisation du mode Compensation du contre-jour (BLC)....................................................... |
41 |
|
COLOR NITE ........................................................................................................................ |
42 |
||
Utilisation de la fonction COLOR NITE (Colour Nite) ........................................................... |
42 |
|
|
|
|
2
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Sommaire |
|
|
|
Inhoud |
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Enregistrement avancé ........................................................ |
43 |
|
|
Geavanceerde opnamefuncties........................................... |
43 |
||
Sélection des modes Record (Enregistrement) et Audio (Audio)........................................... |
43 |
|
|
Bandsnelheid en geluidsstand instellen (Rec Mode en Audio Mode).................................. |
43 |
||
Suppression du bruit du vent (WindCut Plus) ....................................................................... |
44 |
|
|
Windruis tegengaan (WindCut Plus) (Windfilter) .............................................................. |
44 |
||
Sélection de la fonction Real Stereo (Stereo) ........................................................................ |
45 |
|
|
Real Stereo selecteren .......................................................................................................... |
45 |
||
Réglage du mode Shutter Speed & Exposure (Vitesse de l’obturateur et de l’exposition) ... |
46 |
|
|
Sluitertijd en belichting instellen (Shutter Speed & Exposure) .......................................... |
46 |
||
Mise au point automatique/manuelle....................................................................................... |
47 |
|
|
Autofocus/handmatig scherpstellen ...................................................................................... |
47 |
||
Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) (Prog. AE) ........................ |
48 |
|
|
Instelbare automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) ........................................ |
48 |
||
Réglage du mode White Balance (Bal. Blancs)...................................................................... |
50 |
|
|
Witbalans instellen (White Balance) .................................................................................... |
50 |
||
Activation du mode Visual Effects (Effets visuels) .................................................................. |
51 |
|
|
Digitale effecten (Visual Effects).......................................................................................... |
51 |
||
Réglage du mode 16:9 Wide (16:9)........................................................................................ |
53 |
|
|
Breedbeeld instellen (16:9 Wide).......................................................................................... |
53 |
||
Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) ................................................................ |
54 |
|
|
Beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) .................................................. |
54 |
||
Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique (Digital Zoom) (Zoom numérique)..... |
55 |
|
|
Digitaal inen uitzoomen (Digital Zoom) ............................................................................ |
55 |
||
Enregistrement d'une photo..................................................................................................... |
56 |
|
|
Foto’s maken ........................................................................................................................ |
56 |
||
Recherche d’une photo..................................................................................................... |
56 |
|
|
Foto opzoeken op de band................................................................................................ |
56 |
||
Lecture................................................................................. |
57 |
|
|
Weergave............................................................................. |
57 |
||
Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran LCD............................ |
57 |
|
|
Opgenomen cassette afspelen op het LCD-scherm ............................................................ |
57 |
||
Fonctions disponibles en mode Player (Mode Player) ........................................................... |
58 |
|
|
Diverse functies in de Player weergavestand ...................................................................... |
58 |
||
Zoom en cours de lecture (PB ZOOM) (ZOOM EN COURS DE LECTURE)....................... |
60 |
|
|
Zoomen tijdens afspelen (PB ZOOM) .................................................................................. |
60 |
||
Post-sonorisation ..................................................................................................................... |
61 |
|
|
Audio dubben ........................................................................................................................ |
61 |
||
Lecture post-sonorisation......................................................................................................... |
62 |
|
|
Afspelen met Audio Dub toegevoegd geluidspoor................................................................ |
62 |
||
Lecture d’une bande ................................................................................................................ |
63 |
|
|
Cassette afspelen .................................................................................................................. |
63 |
||
Effet audio ................................................................................................................................ |
65 |
|
|
Geluidseffect .......................................................................................................................... |
65 |
||
Réglage AV In/Out (modèle VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) ................................ |
66 |
|
|
AV In/uitgang instellen (alleen VP-D963i/D964Wi/D965Wi) ................................................ |
66 |
||
Mode Appareil photo numérique ....................................... |
67 |
|
|
Fotostand ............................................................................ |
67 |
||
Utilisation de la carte mémoire (Carte mémoire utilisable) (non fourni)............................ |
67 |
|
|
Geheugenkaart (niet meegeleverd) .................................................................................... |
|
||
Fonctions de la carte mémoire .......................................................................................... |
67 |
|
|
Functies geheugenkaart .................................................................................................. |
|
||
Insertion d’une carte mémoire .......................................................................................... |
67 |
|
|
Geheugenkaart plaatsen.................................................................................................. |
|
||
Ejection d’une carte mémoire ........................................................................................... |
67 |
|
|
Geheugenkaart verwijderen ............................................................................................ |
|
||
Arborescence des dossiers et fichiers de la carte mémoire................................................... |
68 |
|
|
Geheugenkaart ingedeeld in mappen en bestanden .......................................................... |
|
||
Sélection du type de mémoire (modèle VP-D965W(i) uniquement) ...................................... |
69 |
|
|
Geheugentype kiezen (alleen VP-D965W(i))........................................................................ |
|
||
Sélection de la qualité de photo .............................................................................................. |
70 |
|
|
Kwaliteit/compressie foto’s instellen...................................................................................... |
|
||
Sélection de la taille d'enregistrement au format Photo ......................................................... |
71 |
|
|
Het formaat voor Foto-opnames selecteren ........................................................................ |
|
||
Réglage du numéro de fichier ................................................................................................. |
72 |
|
|
Bestandsnummer instellen .................................................................................................... |
|
||
Enregistrement d'une photo (JPEG) sur la carte mémoire..................................................... |
73 |
|
|
Een foto (JPEG) vastleggen op de geheugenkaart.............................................................. |
|
||
Utilisation du flash intégré........................................................................................................ |
74 |
|
|
De ingebouwde flitslamp gebruiken ...................................................................................... |
|
||
Visualisation de photos (JPEG) .............................................................................................. |
75 |
|
|
Digitale foto’s bekijken (JPEG).............................................................................................. |
|
||
Pour visualiser une seule image ........................................................................................ |
75 |
|
|
Foto voor foto bekijken.................................................................................................. |
|
||
Pour visualiser un diaporama............................................................................................ |
75 |
|
|
Dia-show van alle foto’s ................................................................................................ |
|
||
Pour visualiser l’affichage multiple ................................................................................... |
75 |
|
|
Multi display (miniatuurweergave) ................................................................................ |
|
||
Protection contre la suppression accidentelle......................................................................... |
76 |
|
|
Beveiligen tegen onbedoeld wissen...................................................................................... |
|
||
Suppression de photos et de films.......................................................................................... |
77 |
|
|
Digitale foto’s en videoclips verwijderen .............................................................................. |
|
||
Formatage de la carte mémoire .............................................................................................. |
79 |
|
|
Geheugenkaart formatteren .................................................................................................. |
|
||
Enregistrement de films (MPEG) sur la carte mémoire.......................................................... |
80 |
|
|
Videoclip (MPEG) opnemen op geheugenkaart .................................................................. |
|
||
Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire (M.Play Select) (Select. lecture M.)........ |
81 |
|
|
Videoclips afspelen van geheugenkaart (M.Play Select) (M.Play keuze).......................... |
|
||
Enregistrement d'images figées depuis une cassette ............................................................ |
82 |
|
|
Stilstaand beeld vastleggen vanuit een video-opname op de cassette .............................. |
|
||
Copie de photos d’une cassette vers la carte mémoire (Photo Copy) (Copie photo) ........ |
83 |
|
|
Reeks stilstaande beelden van cassette naar geheugenkaart (Photo Copy) |
|
||
Copie des fichiers de la carte mémoire vers la mémoire interne (Copy to) (Copier vers) |
|
(Foto kopiëren) .................................................................................................................... |
|
||||
(modèle VP-D965W(i) uniquement) ........................................................................................ |
84 |
|
|
Bestand kopiëren van geheugenkaart naar intern geheugen (Copy to) (alleen VP- |
|
||
Marquage des images pour l'impression (Print Mark) (Voyant D'Imp.) ............................... |
85 |
|
|
Foto’s markeren om af te drukken (Print Mark) (Afdrukteken).......................................... |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Sommaire |
|
|
Inhoud |
|
||
Suppression du symbole Impression.................................................................................. |
85 |
|
Afdrukteken verwijderen................................................................................................ |
85 |
||
PictBridgeTM ......................................................................... |
86 |
|
..........................................................................PictBridgeTM |
86 |
||
Impression de vos images avec PictBridgeTM.......................................................................... |
86 |
|
........................................................................................Foto’s afdrukken met PictBridgeTM |
86 |
||
Connexion à une imprimante ............................................................................................ |
86 |
|
Camcorder aansluiten op een printer .............................................................................. |
86 |
||
Sélection d’images........................................................................................................... |
87 |
|
Foto’s kiezen ................................................................................................................ |
87 |
||
Paramétrage du nombre d’impressions .............................................................................. |
87 |
|
Aantal afdrukken instellen.............................................................................................. |
87 |
||
Réglage de l’option d’impression date/heure...................................................................... |
87 |
|
Datum/tijd mee afdrukken.............................................................................................. |
87 |
||
Impression d'images......................................................................................................... |
87 |
|
Foto’s afdrukken............................................................................................................ |
87 |
||
Annulation de l'impression ............................................................................................... |
87 |
|
Afdrukken annuleren .................................................................................................... |
87 |
||
..........................................Transfert de données IEEE 1394 |
88 |
|
IEEE 1394 gegevensuitwisseling .......................................... |
88 |
||
Transfert de données DV standard conformes à la norme IEEE 1394 (i.LINK) |
|
|
Uitwisselen gegevens via standaard IEEE1394 (i.LINK) dv-aansluiting |
|
||
(modèle VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) .................................................................. |
88 |
|
(alleen VP-D963i/D964Wi/D965Wi) ...................................................................................... |
88 |
||
Raccordement à un appareil DV (enregistreur DVD, caméscope, etc.) ..................................... |
88 |
|
Camcorder aansluiten op een ander dv-apparaat (dvd-recorder, camcorder, etc.) ................ |
88 |
||
Raccordement à un ordinateur .......................................................................................... |
88 |
|
Camcorder aansluiten op een pc .................................................................................... |
88 |
||
Configuration système...................................................................................................... |
88 |
|
Systeemeisen voor de aan te sluiten computer ................................................................ |
88 |
||
Enregistrement à l'aide d'un câble de connexion DV .......................................................... |
89 |
|
Opnemen van via dv kabel aangesloten apparaat ............................................................ |
89 |
||
Interface USB ..................................................................... |
90 |
|
USB Interface ...................................................................... |
90 |
||
Utilisation de l'interface USB .................................................................................................................. |
90 |
|
USB ...................................................................................................................................... |
90 |
||
Transfert d'une image numérique via une connexion USB .................................................. |
90 |
|
Digitale foto’s overbrengen via de USB aansluiting ........................................................ |
90 |
||
Débit de la connexion USB en fonction du système. .......................................................... |
90 |
|
USB snelheid afhankelijk van de computer .................................................................... |
90 |
||
Configuration système...................................................................................................... |
90 |
|
Systeemeisen voor de aan te sluiten computer ................................................................ |
90 |
||
Sélection du périphérique USB (USB Connect) .................................................................... |
91 |
|
USB-apparaat selecteren (USB Connect) (USB-verbind.) .................................................. |
91 |
||
Installation du programme DV Media PRO............................................................................. |
92 |
|
Programma DV Media PRO installeren ................................................................................ |
92 |
||
Raccordement à un ordinateur................................................................................................ |
93 |
|
Camcorder aansluiten op pc ................................................................................................ |
93 |
||
Débranchement du câble USB .......................................................................................... |
93 |
|
USB kabel verwijderen .................................................................................................. |
93 |
||
Utilisation de la fonction Web cam.................................................................................... |
94 |
|
Gebruik als pc-camera .................................................................................................. |
94 |
||
Utilisation de la fonction USB Streaming (Flux USB)........................................................ |
95 |
|
Gebruik van de USB streaming function ........................................................................ |
95 |
||
Utilisation de la fonction Removable Disk (Disque amovible) ............................................... |
95 |
|
De functie verwisselbare schijf ...................................................................................... |
95 |
||
Entretien .............................................................................. |
96 |
|
Onderhoud.......................................................................... |
96 |
||
A la fin d’un enregistrement..................................................................................................... |
96 |
|
....................................................................................................................Na een opname |
96 |
||
Cassettes prises en charge..................................................................................................... |
96 |
|
Geschikte cassettes .............................................................................................................. |
96 |
||
Nettoyage et entretien du caméscope .................................................................................... |
97 |
|
Camcorder reinigen en onderhouden .................................................................................. |
97 |
||
Utilisation de votre caméscope à l’étranger............................................................................ |
98 |
|
Gebruik in het buitenland ...................................................................................................... |
98 |
||
Dépannage .......................................................................... |
99 |
|
Problemen oplossen ............................................................ |
99 |
||
Dépannage............................................................................................................................... |
99 |
|
Problemen oplossen.............................................................................................................. |
99 |
||
Auto-diagnostic ............................................................................................................... |
99 |
|
Zelfdiagnose - meldingen op scherm .............................................................................. |
99 |
||
Affichage de l'auto-diagnostic en modes M.Cam/M.Player (M.Cam/M.Player) ................. |
100 |
|
Zelfdiagnose in standen M.Cam (M.Cam stand) / M.Player (M.Play stand) (OSD) ........ |
100 |
||
Eléments des menus de réglage........................................................................................... |
102 |
|
Instellen via menu................................................................................................................ |
102 |
||
|
|
|
|
|
||
Caractéristiques techniques ............................................. |
104 |
|
Specificaties....................................................................... |
104 |
||
|
|
|
|
|
||
Index ................................................................................ |
105 |
|
Index.................................................................................. |
105 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Pour la France uniquement ............................................. |
106 |
|
|
|
|
4
FRANÇAIS Avertissements et consignes de sécurité
Remarques concernant la rotation de l’écran LCD
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner (cf. Illustration).
Une rotation intempestive peut endommager l’intérieur de la charnière qui relie l’écran LCD au corps de l’appareil.
1.Déployez l'écran LCD de 90 degrés par rapport au caméscope.
2.Faites-le pivoter de manière à obtenir le meilleur angle possible pour l'enregistrement ou la lecture.
■Si vous faites pivoter l'écran LCD de 180 degrés de manière à ce qu'il soit dirigé vers l'avant, vous pouvez le rabattre. L'écran reste alors dirigé vers l'extérieur.
■Cette caractéristique facilite vos opérations
[ Remarque ]
Reportez-vous à la page 29 pour le réglage de la l'écran LCD.
180 degrees (max.)
LCD Open Knob
Remarques concernant l'écran LCD, le viseur et l'objectif
1.La lumière directe du soleil est susceptible d'endommager l'écran LCD, l'intérieur du viseur ou l'objectif.
Ne prenez des images du soleil que lorsque la
luminosité est faible, à la tombée de la nuit par exemple.
2. L’écran LCD est un composant de haute précision.
Il se peut toutefois que de petits points (rouges, bleus ou verts) apparaissent sur celui-ci. Ce phénomène est normal et n’affecte aucunement
3.Ne saisissez jamais le caméscope par le viseur,
4.En manipulant le viseur trop brutalement, vous
Remarques concernant le nettoyage
■Afin de garantir un enregistrement normal et des régulièrement les têtes vidéo.
Si une image de forme carrée perturbe la lecture les têtes vidéo sont probablement sales.
Dans ce cas, nettoyez les têtes vidéo avec une
■N’utilisez pas de cassette de nettoyage utilisant d’abîmer les têtes vidéo.
Opmerkingen en |
NEDERLANDS |
veiligheidsinstructies |
|
Opmerkingen over draaien van het lcd-scherm
90 degrees
to the Camcorder
90 degrees (max.)
de lenskant draait, kunt u het scherm sluiten met de weergavekant buiten.
■ Dit is handig tijdens het afspelen. en kleur van het lcd-scherm.
Lcd-scherm, zoeker en lens
MENU
.
1.Direct zonlicht kan het lcd-scherm, de binnenkant van de zoeker en
de lens beschadigen. Maak alleen foto’s waar de zon op staat wanneer deze minder fel is, bijvoorbeeld bij zonsondergang.
2.Het lcd-scherm is met de grootste precisie vervaardigd. Bij de huidige stand van de techniek is het desondanks mogelijk dat op het scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen). Dit is normaal en heeft geen enkele invloed op de opnamen die u maakt. niet vast bij de zoeker, het lcd-scherm
uitoefent, kan hij beschadigd raken.
Schoonmaken videokoppen
van heldere beelden moet u de videokoppen
vanwege blokvormige
er een blauw scherm verschijnt, kunnen de
schoon met een schoonmaakcassette
van het natte type. |
5 |
beschadigd raken. |
|
|
|
|
|
Avertissements et |
|
Opmerkingen en |
|
|
||||||||||||||||||
FRANÇAIS |
|
|
|
NEDERLANDS |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
consignes de sécurité |
|
veiligheidsinstructies |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Remarques sur le caméscope |
|
|
De camcorder |
|
|
|||||||||||||||||||||
■ N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées (plus de 60°C). |
|
■ Bescherm de camcorder tegen te hoge temperaturen (meer dan 60 °C). |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Par exemple, en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil. |
|
|
Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de zon geparkeerde auto. |
|
|||||||||||||||||||||
■ |
Evitez de mouiller le caméscope. Gardez le caméscope à l’abri de la pluie, de |
|
■ Bescherm de camcorder tegen vocht. Stel de camera niet bloot aan regen, |
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
l’eau de mer ou de toute autre source d’humidité. |
|
|
(zee)water of andere vochtige omstandigheden. |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
Le contact avec l’eau peut endommager votre caméscope. Un dysfonctionnement |
|
|
Als de camcorder met vocht in aanraking komt, kan hij beschadigd raken. |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
causé par un contact avec du liquide n’est pas toujours réparable. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Storingen ten gevolge van blootstelling aan vocht zijn niet altijd te repareren. |
|
||||||||||||||||||||||
■ Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la formation de |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
■ Wanneer de omgevingstemperatuur plotseling oploopt, kan er in de camcorder |
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
condensation à l’intérieur du caméscope. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
condensvorming optreden: |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
- Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un endroit chaud |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
- als u in de winter de camcorder van buiten mee naar binnen neemt |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
(ex. : d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en hiver). |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
- Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit frais vers un endroit chaud |
|
|
- als u in de zomer de camcorder van binnen mee naar buiten neemt |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
(ex. : d'un environnement extérieur vers un environnement intérieur en été). |
|
■ |
Als de |
|
|
|
condenswaarschuwing verschijnt, opent u het |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
■ Si la fonction < |
|
|
|
> (DEW) (PROTECTION CONDENSATION) est activée, laissez |
|
|
cassettecompartiment, verwijdert u de batterij en legt u de camcorder minimaal |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
le caméscope au |
repos pendant au moins deux heures dans un endroit sec et |
|
|
twee uur in een droge, warme ruimte. |
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
tempéré en ayant pris soin d’ouvrir le compartiment à cassette et d’ôter la batterie. |
|
Copyright (auteursrechten) |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
Remarques concernant les droits d'auteur |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Televisieprogramma’s, videocassettes, dvd-films, bioscoopfilms en soortgelijk materiaal |
|
|||||||||||||||||||||||
Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo, les DVD, les films et |
|
kan auteursrechtelijk beschermd zijn. Het kan wettelijk verboden zijn, dit zonder |
|
||||||||||||||||||||||||
tout autre support enregistré de ce type peuvent être protégés par des droits |
|
toestemming te kopiëren. Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die |
|
||||||||||||||||||||||||
d’auteurs. Les copier sans autorisation peut aller à l’encontre des lois en vigueur |
|
worden genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung product |
|
||||||||||||||||||||||||
dans votre pays. Toutes les appellations commerciales et marques déposées citées |
|
geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende eigenaars. |
|
||||||||||||||||||||||||
dans ce manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil Samsung |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
appartiennent à leurs propriétaires respectifs. |
|
Reparatie en vervangende onderdelen |
|
||||||||||||||||||||||||
|
Réparations et pièces de rechange |
|
|
■ |
Probeer de camera niet zelf te repareren. |
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
■ N’essayez pas de réparer vous-même ce caméscope. |
|
■ Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen aan |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
gevaarlijk hoge spanningen en andere gevaren. |
|
|
|||||||||||||||||||||||
■ En ouvrant ou en retirant les capots, vous risquez entre autre de vous électrocuter. |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
■ |
Laat reparatie altijd over aan deskundig onderhoudspersoneel. |
|
||||||||||||||||||||||||
■ Confiez toute réparation à un technicien qualifié. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
■ |
|
|||||||||||||||||||||||||
■ Lorsque des pièces doivent être remplacées, assurez-vous que le réparateur |
|
Wanneer er onderdelen moeten worden vervangen, moet u erop letten dat de |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
utilise des pièces de rechange spécifiées par le fabricant et possédant les |
|
|
onderhoudstechnicus onderdelen plaatst die voldoen aan de specificaties van de |
|
|||||||||||||||||||||
|
|
mêmes caractéristiques que celles d'origine. |
|
|
fabrikant en dezelfde eigenschappen hebben als de oorspronkelijke onderdelen. |
|
|||||||||||||||||||||
■ L’utilisation de toute pièce de rechange non agréée pourrait notamment |
|
■ Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand, elektrische |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
occasionner un incendie ou une électrocution. |
|
|
schokken en andere gevaren. |
|
|
||||||||||||||||||||
Comment éliminer ce produit |
|
|
|
|
|
|
|
|
Correcte verwijdering van dit product |
|
|
||||||||||||||||
(déchets d’équipements électriques et électroniques) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays européens |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dit merkteken op het product of het bijbehorende informatiemateriaal duidt erop dat |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
disposant de systémes de collecte sélective) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
het niet met ander huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde van |
|
||||||||||||||||
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des |
|
|
|
|
|
|
|
|
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit |
|
|||||||||||||||||
déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez |
|
|
|
|
|
|
|
|
product van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier |
|
|||||||||||||||||
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd. |
|
||||||||||||||||||
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Particuliere gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product |
|
||||||||||||||||||
sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
hebben gekocht of met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe |
|
||||||||||||||||||
auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se débarrasser de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
ze dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen. Zakelijke gebruikers moeten |
|
||||||||||||||||||
produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van de |
|
||||||||||||||||||
invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
koopovereenkomsten nalezen. Dit product mag niet worden gemengd met ander |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bedrijfsafval voor verwijdering. |
|
|
6
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
||
Familiarisez-vous avec votre caméscope |
|
Kennismaken met uw camcorder |
||||||
|
|
|
|
|||||
Caractéristiques |
|
|
Eigenschappen |
|
||||
■ Fonction de transfert de données numériques avec IEEE 1394 |
|
■ |
Digitale gegevensuitwisseling via IEEE1394 |
|
||||
|
Le port de transfert de données haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est |
|
|
Met IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK is een protocol voor seriële overdracht van dv- |
||||
|
un protocole de transfert de données série et un système d’interconnexion) vous |
|
|
gegevens (digitale video) en aansturen van dv-apparatuur via een snelle |
|
|||
|
permet de transférer des films et des photos vers un ordinateur, où vous pourrez les |
|
|
gegevensdoorvoerpoort, waardoor bewegende beelden en foto’s overgebracht |
||||
|
modifier à loisir. |
|
|
kunnen worden naar een pc. Op de pc kunt u deze beelden bewerken. |
|
|||
■ Interface USB pour le transfert d'images numériques |
|
■ |
USB interface voor digitale beeldoverdracht |
|
||||
|
Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans |
|
|
U kunt via de usb-aansluiting foto’s naar een pc overbrengen zonder dat |
|
|||
|
avoir besoin de carte supplémentaire. |
|
|
|
||||
|
|
|
daarvoor een uitbreidingskaart nodig is. |
|
||||
■ Mémoire de transfert de charge CCD mégapixel |
|
|
|
|||||
|
■ |
Megapixel CCD |
|
|||||
|
Une mémoire de transfert de charge CCD de 1 mégapixel est intégrée à votre |
|
|
|||||
|
|
|
Uw camcorder bevat een 1,0 megapixel CCD. Foto’s met een hoge resolutie |
|||||
|
caméscope. Des images figées haute résolution peuvent être enregistrées sur la carte |
|
|
|||||
|
|
|
kunnen worden opgeslagen op een geheugenkaart. |
|
||||
|
mémoire. |
|
|
|
||||
■ |
Flash intégré |
|
■ |
Ingebouwde flitser |
|
|||
|
Vous pouvez donner un aspect naturel à vos photos en optant pour un éclairage |
|
|
Met de ingebouwde flitser kunt u natuurlijk ogende foto’s maken met de juiste |
||||
|
adapté grâce au flash intégré. |
|
|
belichting. |
|
|||
■ |
Zoom numérique 1200x |
|
■ |
1200x digitale zoom |
|
|||
|
Permet de grossir une image jusqu’à 1200 fois sa taille d’origine. |
|
|
Met de digitale zoomfunctie kunt u uw onderwerp tot 1200x vergroten. |
|
|||
■ |
Amélioration Audio |
|
■ |
Verbeterd geluid |
|
|||
|
Permet d'obtenir un son plus puissant à l'aide des fonctions Real Stereo (Stéréo réelle) |
|
|
Een krachtiger geluid dankzij Real Stereo en Audio Effect. |
|
|||
|
et Audio Effect (Effet audio). |
|
■ |
TFT LCD kleurenscherm |
|
|||
■ Ecran LCD-TFT couleur |
|
|
Hoge resolutie kleurenscherm voor heldere, scherpe beelden en direct afspelen |
|||||
|
Un écran LCD-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et |
|
|
|||||
|
|
|
van het opgenomen beeldmateriaal. |
|
||||
|
nettes et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement. |
|
|
|
||||
|
|
|
Het TFT kleurenscherm van 230.000 pixels ondersteunt 16:9 breedbeeld |
|
||||
|
L'écran LCD-TFT couleur haute résolution de 230 000 pixels prend en charge le |
|
|
|
||||
|
|
|
(alleen VP-D964W(i)/D965W(i)). |
|
||||
|
format 16:9 (modèles VP-D964W(i)/D965W(i)). |
|
|
|
||||
|
|
■ |
Digitale beeldstabilisator (DIS) |
|
||||
■ Stabilisateur d’image numérique (DIS) |
|
|
||||||
|
Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables, |
|
|
DIS compenseert beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de |
|
|||
|
notamment dans le cas des gros plans. |
|
|
natuurlijke trilling van de hand, met name bij ver inzoomen. |
|
|||
■ |
Différents effets visuels |
|
■ |
Effect toepassen (Visual Effects) |
|
|||
|
Intégrés à vos images, les effets visuels permettent de leur donner une touche d’originalité. |
|
|
Met de digitale effecten voegt u speciale effecten toe aan uw opnamen. |
|
|||
■ Compensation du contre-jour (BLC) |
|
■ |
Tegenlichtcompensatie (BLC) |
|
||||
|
La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair |
|
|
Met de BLC functie maakt u uw onderwerp lichter wanneer dit te donker is |
|
|||
|
derrière le sujet que vous enregistrez. |
|
|
doordat de belichting op een heldere achtergrond reageert. |
|
|||
■ |
Exposition automatique programmable |
|
■ |
Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) |
|
|||
|
La fonction Program AE (Exposition automatique programmable) vous permet |
|
|
De belichtingsprogramma’s passen de sluitertijd en de lensopening (diafragma) |
||||
|
d’adapter la vitesse et l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à filmer. |
|
|
aan de op te nemen scène aan. |
|
|||
■ |
Zoom grande puissance |
|
|
|
||||
|
■ |
High Power Zoom Lens |
|
|||||
|
Le zoom grande puissance permet de grossir jusqu'à 26 fois le sujet. |
|
|
|||||
|
|
|
Met de Power Zoom lens kunt u het onderwerp vergroten tot 26x. |
|
||||
■ Fonction Appareil photo numérique |
|
|
|
|||||
|
■ |
Digitale fotocamera functie |
|
|||||
|
- Vous pouvez facilement enregistrer et lire des photos au format standard à l’aide |
|
|
|||||
|
|
|
- U kunt een geheugenkaart plaatsen om digitale foto’s op te nemen en weer |
|||||
|
de la carte mémoire. |
|
|
|||||
|
|
|
te geven. |
|
||||
|
- Vous pouvez transférer des photos standard de la carte mémoire vers votre |
|
|
|
||||
|
ordinateur à l’aide de l’interface USB. |
|
|
- U kunt deze foto’s via de usb-aansluiting van de geheugenkaart naar een pc |
||||
■ |
Enregistrement de films |
|
|
overbrengen. |
|
|||
|
L’enregistrement d'un film permet de stocker un enregistrement vidéo sur la carte |
|
■ |
Videoclip opnemen |
|
|||
|
mémoire. |
|
|
Videoclips opnemen op een geheugenkaart. |
|
|||
■ Fente multi-cartes mémoire (modèles VP-D964W(i)/D965W(i)). |
|
■ |
Aansluiting geheugenkaart (alleen VP-D964W(i)/D965W(i)) |
|
||||
|
La fente multi-cartes mémoire peut accepter des cartes Memory Stick (Duo), Memory |
|
|
Deze aansluiting is geschikt voor geheugenkaarten van het type Memory Stick |
||||
|
Stick PRO, MMC et SD. |
|
|
(Duo), Memory Stick PRO, MMC en SD. |
|
|||
■ Mémoire interne (modèles VP-D965W(i)). |
|
■ |
Intern geheugen (alleen VP-D965W(i)) |
|
||||
|
Vous pouvez utiliser les fonctions d’appareil photo numérique sans carte mémoire |
|
|
U kunt digitale foto’s ook vastleggen in het interne geheugen, dus zonder |
7 |
|||
|
externe grâce à la mémoire interne de votre caméscope (VP-D965W(i): 64MB Mo) |
|
|
|||||
|
|
|
gebruik te maken van een geheugenkaart. (VP-D965W(i): 64MB) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
||
Familiarisez-vous avec votre caméscope |
Kennismaken met uw camcorder |
|||||||
Accessoires livrés avec le caméscope |
|
Meegeleverde accessoires |
|
|
||||
Vérifiez que les accessoires suivants |
votre |
Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw camera |
||||||
caméscope numérique. |
|
|
zijn meegeleverd: |
|
|
|||
Accessoires principaux |
1. Lithium Ion Battery Pack |
2. AC Power Adapter |
3. AC Cord |
Standaardaccessoires |
||||
|
|
|||||||
1. |
Batterie lithium-ion |
(SB-LSM80) |
(AA-E8 TYPE) |
|
1. |
Lithium-ion batterij |
||
|
|
|
|
|||||
|
(SB-LSM80) |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
(SB-LSM80) |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
2. |
Adaptateur CA (TYPE AA-E8) |
|
|
|
|
2. |
Netvoeding (type AA-E8) |
|
|
|
|
|
|
|
|||
3. |
Cordon secteur |
|
|
|
|
3. |
Netsnoer |
|
|
|
4. Multi Cable |
5. Instruction Book |
6. Lithium Battery (CR2025) |
||||
4. |
Câble multiple |
4. |
Multi-kabel |
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
5. |
Manuel d’utilisation |
|
|
|
|
5. |
Gebruiksaanwijzing |
|
|
|
|
|
|
|
|||
6. |
Pile au lithium pour la |
|
|
|
|
6. |
Lithiumbatterij voor |
|
|
télécommande ou l’horloge. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
afstandsbediening of klok |
||
|
(de type : CR2025) |
|
|
|
|
|
||
|
7. Remote Control |
8. USB Cable |
|
9. Software CD |
|
(CR2025) |
||
|
|
|
|
|||||
7. |
Télécommande |
|
|
|
||||
|
|
|
|
7. |
Afstandsbediening |
|||
|
|
|
|
|
|
|||
8. |
Câble USB |
|
|
|
|
8. |
USB-kabel |
|
|
|
|
|
|
|
|||
9. |
CD d'installation des logiciels |
|
|
|
|
9. |
Software-cd |
|
|
|
|
|
|
|
|||
10. Cache-objectif |
10. Lens Cover |
11. Lens Cover Strap |
|
10.Lensdop |
||||
|
|
|
||||||
11. Cordon du cache-objectif |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
11.Lensdopkoord |
||||
|
|
|
|
|
|
8
FRANÇAIS |
|
NEDERLANDS |
Familiarisez-vous avec votre caméscope |
Kennismaken met uw camcorder |
|
Vue avant gauche |
Voorkant en linker zijkant |
|
|
6. |
EASY.Q Button |
|
7. |
Function Buttons |
1. Lens |
|
|
|
8. |
TFT LCD Screen |
2.Built-in Flash
3.Remote Sensor
4.TAPE EJECT
5.Internal MIC
1. |
Objectif |
|
|
1. |
Lens |
|
|
||
2. |
Flash intégré |
|
|
2. |
Ingebouwde flitser |
|
|||
3. |
Capteur de la télécommande |
|
3. |
Afstandsbediening |
|
||||
4. |
TAPE EJECT |
|
|
4. |
Cassette uitwerpen |
|
|||
5. |
Microphone interne |
|
5. |
Ingebouwde microfoon |
|
||||
6. |
Bouton EASY.Q page 35 |
|
6. |
EASY.Q toets bladzijde 35 |
|
||||
7. |
Touches de fonction |
|
7. |
Functietoetsen |
|
|
|||
Touch |
<Player> |
<Camera> |
<M.Player> (Mode M.Play) |
|
Toets |
<Player> |
<Camera> |
<M.Player> (M.Play stand) |
|
(Mode Player) |
(Mode Cam) |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
œœ |
REW |
REC SEARCH – |
REV |
|
œœ |
REW (Terugspoelen) |
REC SEARCH – |
REV (Terugspoelen) |
|
|
(Zoeken in opname –) |
|||||||
|
√√ |
FF |
REC SEARCH + |
FWD |
|
√√ |
FF (Vooruitspoelen) |
REC SEARCH + |
FWD (Vooruitspoelen) |
|
|
(Zoeken in opname +) |
|||||||
|
√/ |
PLAY/STILL |
FADE |
S.SHOW (DIAPORAMA) |
|
√/ |
PLAY/STILL |
FADE |
S.SHOW (diashow) |
|
|
(Afspelen/pauze) |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STOP (ARRET) |
MF/AF |
MULTI DISP. (AFFICHAGE MULTIPLE) |
|
|
STOP |
MF/AF |
MULTI DISP. (MULTI DISPLAY) |
8. |
Ecran LCD-TFT |
|
|
8. |
TFT LCD beeldscherm |
9 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
NEDERLANDS |
Familiarisez-vous avec votre caméscope |
|
Kennismaken met uw camcorder |
|||
|
|
|
|||
Vue du côté gauche |
|
|
Linker zijkant en achterkant |
||
|
|
|
|
|
|
1. DISPLAY Button |
5. |
Viewfinder |
|
|
MENU |
|
|
2. MACRO/PB ZOOM |
6. COLOR NITE Button |
||
Button |
|||
|
|
||
3. Speaker |
|
|
|
4. Mode |
7. |
FLASH ( ) Button |
|
|
|
1. |
Bouton DISPLAY page 21 |
1. |
DISPLAY toets bladzijde 21 |
2. |
Bouton MACRO/PB ZOOM page 39 / page 60 |
2. |
MACRO/PB ZOOM toets bladzijde 39 / bladzijde 60 |
3. |
Haut-parleur |
3. |
Luidspreker |
4. |
Interrupteur de mode (MEMORY/TAPE) |
4. |
Mode schakelaar (MEMORY/TAPE) |
5. |
Viseur |
5. |
Zoeker |
6. |
Bouton COLOR NITE page 42 |
6. |
COLOR NITE toets bladzijde 42 |
7. |
Bouton FLASH ( ) page 74 |
7. |
FLITSER ( ) toets bladzijde 74 |
10
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
NEDERLANDS |
Familiarisez-vous avec votre caméscope |
|
Kennismaken met uw camcorder |
|||
|
|
|
|||
Vue de droite et du dessus |
|
|
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant |
||
|
|
|
|
|
|
1. Zoom Lever
(VOL/Menu Dial)
2.PHOTO Button
3.QUICK MENU Button
4.MENU Button
5.Start/Stop Button
6.Power Switch
7.DC Jack
QUICK MENU
PLAYE R
|
|
A |
AM |
E |
R |
C |
|
|
8. Jack Cover
9. Jacks (See below)
AV/ |
S |
USB
DV
MIC
10. Cassette Door
11. Hand Strap
1. |
Bouton de Zoom |
Prises |
|
|
|
1. |
Zoom hendel (VOL/Menuwiel) |
Aansluitingen |
|
|
(VOL/molette de menu) |
|
|
|
|
2. |
PHOTO toets bladzijde 56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2. |
Bouton PHOTO page 56 |
|
|
|
|
3. |
QUICK MENU toets |
|
|
3. |
Bouton QUICK MENU |
Micro |
IEEE 1394 |
USB Câble |
|
4. |
MENU toets |
Externe IEEE1394 USB |
Multi- |
4. |
Bouton MENU |
externe |
|
multiple |
|
5. |
Start/stop toets |
microfoon |
kabel |
|
|
|
|
||||||
5. |
Bouton Marche/Arrêt |
|
|
|
|
6. |
Aan/uit schakelaar |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
6. |
Interrupteur Power |
|
|
|
|
|
(CAMERA / PLAYER) |
|
|
|
(CAMERA ou PLAYER) |
|
|
|
|
7. |
DC gelijkstroom-aansluiting |
|
|
7. |
Prise CC |
|
|
|
|
8. |
Afdekklep aansluitingen |
|
|
8. |
Cache-prises |
|
|
|
|
9. |
Aansluitingen |
|
|
9. |
Prises |
|
|
|
|
10. |
Cassetteklep |
|
|
10. |
Tiroir à cassette |
|
|
|
|
11. |
Handriem |
|
|
11. |
Dragonne |
|
|
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
NEDERLANDS |
Familiarisez-vous avec votre caméscope |
Kennismaken met uw camcorder |
Vue arrière et vue de dessous |
Achterkant en onderkant |
|
3. Memory Card Slot |
QUICK |
BATTERY |
MENU |
RELEASE |
MENU |
|
1. Lithium Battery Cover
CHG
2. Charging Indicator
4. Tripod Receptacle |
5. Battery Release |
1. |
Couvercle de la batterie au lithium |
1. |
Klepje lithiumbatterij |
|
||
2. |
Témoin de charge de la batterie |
2. |
Oplaadindicator |
|
|
|
3. |
Fente pour carte mémoire |
3. |
Aansluiting geheugenkaart |
|
||
4. |
Pas de vis pour trépied |
4. |
Bevestiging statief |
|
||
5. |
Batterij ontgrendelen |
|
||||
5. |
Déblocage de la batterie |
|
||||
|
|
|
|
|||
Fente pour carte mémoire |
Geschikte geheugenkaarten |
|
||||
|
VP-D963(i) |
VP-D964W(i)/D965W(i) |
VP-D963(i) |
VP-D964W(i)/D965W(i) |
||
|
SD/MMC |
Memory Stick |
SD/MMC |
SD/MMC |
Memory Stick |
SD/MMC |
|
|
Memory Stick PRO |
|
|
Memory Stick PRO |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
NEDERLANDS |
|
Familiarisez-vous avec votre caméscope |
Kennismaken met uw camcorder |
|
Télécommande |
Afstandsbediening |
|
1. PHOTO |
18. DISPLAY |
|
2. START/STOP |
|
|
3. SELF TIMER |
17. W/T (Zoom) |
|
4. ZERO MEMORY |
|
|
5. PHOTO SEARCH |
16. X2 |
|
6. A.DUB |
||
15. DATE/TIME |
||
7. √√ (FF) |
||
14. SLOW( √) |
||
8. œœ (REW) |
||
|
||
9. √ (PLAY) |
13. (STILL) |
|
|
12. (STOP) |
|
10. œ / √ (Direction) |
11. F. ADV |
|
|
1. |
Bouton PHOTO page 56 |
10. |
Bouton œ / √ (Direction) |
1. |
PHOTO toets bladzijde 56 |
|
2. |
Bouton START/STOP |
|
page 58 |
2. |
Start/stop toets |
|
3. |
Bouton SELF TIMER |
11. Bouton F. ADV page 59 |
3. |
SELF TIMER zelfontspanner |
||
|
page 38 |
12. |
Bouton (STOP) |
|
toets bladzijde 38 |
|
4. |
Bouton ZERO MEMORY |
13. |
Bouton (STILL) |
4. |
ZERO MEMORY toets |
|
|
page 37 |
14. |
Bouton SLOW ( √ ) |
|
bladzijde 37 |
|
5. |
Bouton PHOTO SEARCH |
5. |
PHOTO SEARCH foto |
|||
15. |
Bouton DATE/TIME |
|||||
6. |
Bouton A.DUB page 61 |
|
opzoeken |
|||
16. |
Bouton X2 page 59 |
|
||||
6. A.DUB toets bladzijde 61 |
||||||
7. |
Bouton √√ (FF) |
|||||
17. |
Bouton W/T (Zoom) |
|||||
7. |
√√ (vooruitspoelen) |
|||||
8. |
Bouton œœ (REW) |
|||||
18. |
Bouton DISPLAY |
|||||
8. |
œœ (terugspoelen) |
|||||
9. |
Bouton √ (PLAY) |
|||||
|
|
|||||
|
|
|
|
|||
|
(LECTURE) |
|
|
9. |
√ (afspelen) |
10.œ / √ (richting)bladzijde 58
11.F. ADV toets bladzijde 59
12.(stop)
13.(stilstaand beeld)
14.Vertraagde weergave ( √ )
15.Datum/tijd
16.X2 toets bladzijde 59
17.W/T (zoom)
18.DISPLAY
13
FRANÇAIS |
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Préparatifs |
|
Voorbereiding |
|||
Utilisation de la dragonne et du cache-objectif |
De handriem en de lensdop |
||||
Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de |
Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de beste |
||||
commencer tout enregistrement. |
|
opnamen te kunnen maken. |
|||
Grâce à cette dragonne, vous pouvez : |
De handriem zorgt ervoor dat u: |
||||
- |
tenir le caméscope en adoptant une position stable et confortable. |
- De camcorder op een stabiele, comfortabele manier kunt vasthouden. |
|||
- |
appuyer sur les boutons [Zoom] et [Start/Stop] (Marche/Arrêt) sans |
- De zoomhendel en de opnameknop kunt bedienen zonder de stand |
|||
|
qu'il soit nécessaire de déplacer votre main. |
van uw hand te veranderen. |
|||
Dragonne |
1 |
2 |
3 |
Handriem |
|
Réglage de la dragonne |
|
|
|
Handriem afstellen |
|
1. |
Introduisez la dragonne dans |
|
|
|
1. Haal de riem door het oog |
|
la boucle qui se trouve à |
|
|
|
aan de voorkant van de |
|
l’avant du caméscope puis tirez |
1 |
2 |
|
camcorder. |
|
l’extrémité. |
2. Doe uw hand onder de handriem en stel de |
|||
2. |
Passez votre main dans la |
|
|
|
riem af. |
|
ajustez la longueur de cette |
|
|
3. |
Sluit de handriem. |
|
convenance. |
|
|
|
|
3. |
Fermez la dragonne. |
|
|
|
|
Cache-objectif |
|
|
Lensdop |
||
Fixation du cache-objectif |
2 |
3 |
Lensdop bevestigen |
1.Accrochez le cache-objectif au indiqué sur l’illustration.
2.Attachez le cordon du cachedragonne puis ajustez-le en recommandations que pour la
3.Fermez la dragonne.
1.Bevestig de lensdop aan het koord, zoals afgebeeld.
2.Bevestig de andere kant van het koord aan de riem en stel de riem af, zoals aangegeven in de stappen voor de handriem.
3.Sluit de handriem.
Installation du cache-objectif
utilisation
Appuyez sur les boutons situés cache-objectif, puis insérez celuicaméscope.
14
Lensdop plaatsen na gebruik
Terwijl u de knoppen aan weerskanten van de lensdop ingedrukt houdt, zet u de lensdop in de lens.
FRANÇAIS |
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Préparatifs |
|
Voorbereiding |
|
||
Insertion de la pile au lithium |
|
Lithiumbatterijen plaatsen |
|
||
Insertion de la pile au lithium de |
|
Lithiumbatterij voor interne klok |
|||
l'horloge interne |
QUICK |
|
|
||
MENU |
|
|
|||
|
|
|
MENU |
|
|
1. |
Retirez la batterie du compartiment situé à |
|
Verwijder de batterij van de achterkant van |
||
|
l’arrière du caméscope. |
|
camcorder. |
|
|
2. |
Otez le couvercle de la pile au lithium situé à |
|
Open het klepje van de lithiumbatterij aan de |
||
|
l’arrière du caméscope. |
|
achterkant van de camcorder. |
||
3. |
Placez la pile au lithium dans son compartiment, |
CHG |
de lithiumbatterij in de houder, met de |
||
|
pôle positif ( |
) orienté vers le haut. |
|
positieve ( |
) pool boven. |
|
Faites attention à ne pas inverser les polarités. |
|
op dat u de batterij niet ondersteboven |
||
4. |
Refermez le compartiment de la pile au lithium. |
|
plaatst. |
|
|
Insertion de la pile au lithium de la |
|
4. Sluit het klepje van de lithiumbatterij. |
|||
|
|
|
|||
télécommande |
|
Lithiumbatterij in afstandsbediening |
|||
1. |
Tirez le compartiment de la pile au lithium dans |
|
plaatsen |
|
|
|
|
|
|||
|
la direction indiquée par la flèche. |
|
1. Trek de houder met de lithiumbattery naar |
||
2. |
Placez la pile au lithium dans son compartiment, |
|
buiten in de richting van de pijl |
||
|
pôle positif ( |
) orienté vers le haut. |
|
bijvoorbeeld met behulp van een pincet. |
|
3. |
Réinsérez le compartiment de la pile au lithium. |
|
2. Zet de lithiumbatterij in de houder, met de |
||
Précautions d’utilisation de la pile au |
|
positieve ( |
) pool boven. |
||
|
3. Zet de houder van de lithiumbatterij terug. |
||||
lithium |
|
|
lithiumbatterij |
|
|
1. |
La pile au lithium assure le fonctionnement de |
|
|
||
|
|
|
|||
|
conservation en mémoire des réglages même |
|
dat de klok blijft doorlopen en eventuele |
||
|
l’adaptateur CA est retiré. |
|
blijven wanneer er geen batterij of adapter |
||
2. |
Dans des conditions d’utilisation normales, la durée |
|
. |
|
|
|
lithium est d’environ six mois à compter de son |
|
camcorder gaat bij normaal gebruik ongeveer een |
||
3. |
Lorsque la pile au lithium devient faible ou est |
|
vanaf het moment dat de batterij geplaatst is. |
||
|
le témoin d’horodatage affiche <00:00 1.JAN. |
|
leeg is, geeft de datum/tijd indicator <00:00 |
||
|
fonction <Date/Time> (Date/Heure) sur <On> |
|
u <Date/Time> (Datum/Tijd) op <On> (Aan) |
||
|
Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une |
|
de lithiumbattterij door een nieuwe (type |
||
|
CR2025). |
|
|
|
|
4. |
Il existe un risque d’explosion si la pile est replacée |
|
wordt geplaatst, kan deze ontploffen. |
||
|
Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une |
|
door hetzelfde type (of gelijkwaardig)! |
||
|
du même type. |
|
buiten bereik van kinderen. Als |
||
Avertissement : conservez la pile au lithium hors |
|
||||
|
wordt ingeslikt, moet u onmiddellijk een |
||||
|
|
En cas d'ingestion de la pile, |
|
||
|
|
|
. |
|
|
|
|
immédiatement. |
|
|
|
|
|
|
|
|
15
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
||
Préparatifs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voorbereiding |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
Utilisation de la batterie lithium-ion |
|
|
|
|
|
|
|
Gebruik van de lithium-ion batterij |
|
|
|
|
||||||||||||||||
N’utilisez que le modèle de batterie SB-LSM80 ou SB-LSM160. |
|
|
|
|
Gebruik uitsluitend batterijen van het type SB-LSM80 of SB-LSM160. |
|
||||||||||||||||||||||
Il se peut que la batterie soit légèrement chargée au moment de l'achat. |
|
|
|
|
Het is mogelijk dat de batterij bij aankoop niet geheel ontladen is. |
|
||||||||||||||||||||||
Chargement de la batterie lithium-ion |
|
|
|
|
|
|
|
Lithium-ion batterij opladen |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
1. Placez l'interrupteur [Power] |
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Zet de [aan/uit] schakelaar |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Fréquence de clignotement |
|
Taux de charge |
|
|
|
|
Indicator |
|
|
Lading |
|
|||||||||||||||||
sur [Off]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
op [Off]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Une fois par seconde |
|
Inférieur à 50 % |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
knippert 1x per seconde |
|
minder dan 50% |
|||||||||||
2. Insérez la batterie dans le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
Deux fois par seconde |
|
50% ~ 75% |
|
|
|
|
2. |
Zet de batterij op de |
|
knippert 2x per seconde |
|
50% ~ 75% |
|
|
||||||||||||||
caméscope. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Trois fois par seconde |
|
75% ~ 90% |
|
|
|
|
|
|
camcorder. |
|
|
|
|
|
|
knippert 3x per seconde |
|
75% ~ 90% |
|
|
|||||||
3. Raccordez l'adaptateur CA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Le clignotement cesse et le |
|
|
|
|
|
|
|
3. Sluit het netsnoer aan op de |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
au cordon CA puis branchez |
|
90% ~ 100% |
|
|
|
|
|
blijft branden |
|
|
90% ~ 100% |
|
|
|||||||||||||||
témoin reste allumé |
|
|
|
|
|
|
|
netvoeding en doe de |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
ce dernier sur une prise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
stekker van het netsnoer in |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
Le témoin clignote lentement |
|
Erreur – Replacez la batterie et |
|
|
|
|
seconde aan, seconde uit |
|
Foutverwijder batterij en DC |
||||||||||||||||||
murale. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
le cordon CC |
|
|
|
|
|
een stopcontact. |
|
|
|
|
|
kabel en sluit ze opnieuw aan. |
||||||||||||
4. Branchez le cordon CC sur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. Sluit de DC gelijkstroomkabel aan op de DC ingang van de camera. |
|
||||||||||||||||||
la prise CC (DC) du caméscope. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
De oplaadindicator gaat knipperen om aan te geven dat de batterij wordt |
|||||||||||||||||||
Le témoin de charge se met à clignoter, indiquant ainsi que la batterie est en |
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
opgeladen. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
cours de charge. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. Houd de DISPLAY toets tijdens het opladen ingedrukt om de oplaadstatus op het |
||||||||||||||||||
5. Appuyez sur la touche DISPLAY en cours de chargement. Le niveau de charge |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
lcd-scherm te tonen. De status verdwijnt na 7 seconden weer. |
|
||||||||||||||||||||||||
s'affiche sur l'écran LCD pendant 7 secondes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ Het batterijniveau wordt gegeven ter referentie voor de |
|||||||||||||||
■ Le niveau de charge de la batterie est donné à l'utilisateur |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
Battery Info |
|
|
|
|
|
|
gebruiker, het is een schatting. |
|
|
|
|
|||||||||||||||
à titre indicatif. Ce niveau est approximatif. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
Il peut varier en fonction de la capacité de la batterie et de |
Battery charged |
|
|
|
|
|
|
Deze kan verschillen, afhankelijk van de capaciteit van de |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
batterij en de temperatuur. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||
la température. |
|
|
|
|
|
|
0% |
|
50% |
100% |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Wanneer de batterij geheel is opgeladen, haalt u de batterij en |
||||||||||||||||||||
6. Une fois que la batterie est entièrement chargée, débranchez |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de DC gelijkstroomkabel uit de camcorder. |
|
|||||||||||||||||
celle-ci ainsi que l'adaptateur CA du caméscope. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zelfs als de aan/uit-schakelaar uit staat (Off), loopt de batterij |
|||||||||||||||
La batterie se décharge même lorsque le sélecteur de mise |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
sous tension est sur Off. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
langzaam leeg. |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Durée de charge et |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Durée |
Durée de |
|
Durée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
d'enregistrement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
selon le modèle de |
Batterie |
charge |
Ecran LCD |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
met |
|
|
Tijd |
|
Oplaadtijd |
|
Opnameduur |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
l'appareil et le type |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Batterij |
|
|
LCD-scherm aan |
|
Zoeker AAN |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
de batterie. |
SB-LSM80 |
Environ 1h20 |
Environ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SB-LSM80 |
|
Circa 1 uur |
|
Circa 1 uur |
|
Circa 1 uur |
||||
Si vous rabattez l'écran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LCD- |
|
|
20 min |
|
20 min |
|
30 min |
|||||||
LCD, celui-ci s'éteint et |
SB-LSM160 |
Environ 3h |
Environ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
le viseur est |
(opzionale) |
|
|
|
|
|
|
wordt het scherm |
|
|
SB-LSM160 |
|
Circa 3 uur |
|
Circa 2 uur |
|
Circa 3 uur |
|||||||||||
automatiquement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Optie) |
|
|
40 min |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
automatisch uitgezet |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
activé. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
en gaat de zoeker aan. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
Les durées d'enregistrement en continu présentées dans le tableau de droite |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
De maximale opnameduur rechts in de tabel is een benadering. De werkelijke |
||||||||||||||||||||||||||
sont approximatives. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
opnameduur is mede afhankelijk van het gebruik. |
|
|
|
|
|||||||||||||
La durée d’enregistrement réelle varie selon l’utilisation. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
De geschatte maximale opnametijden in de tabel zijn vastgesteld bij een |
||||||||||||||||||||||||
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel d’utilisation ont |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
temperatuur van 25°C en een volledig opgeladen batterij. |
|
||||||||||||||||||||||||
été établies à partir d’une batterie complètement chargée fonctionnant à 25°C. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
Ook wanneer de camcorder uit staat, loopt de batterij langzaam leeg als hij op |
||||||||||||||||||||||||||
Si la batterie est laissée dans son logement, elle continue de se décharger, |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
de camera zit. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
même lorsque l’interrupteur Power est sur Off. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Préparatifs |
|
|
|
|
|
|
Voorbereiding |
|||||
La durée d'enregistrement en continu disponible dépend de |
|
De maximale opnameduur met een batterijlading hangt af van: |
||||||||||
plusieurs facteurs : |
|
|
|
|
|
|
- type en capaciteit van de gebruikte batterij |
|||||
- |
le type et la capacité de la batterie utilisée. |
|
|
|
|
|
- |
omgevingstemperatuur |
||||
- |
la température ambiante. |
|
|
|
|
|
- |
zoomgebruik |
||||
- |
la fréquence d'utilisation du zoom. |
|
|
|
|
|
|
- gebruik overige functies (video/foto/met lcd-scherm etc.) |
||||
- |
le mode d'utilisation (caméscope/appareil photo/visée à l'aide de |
|
|
We raden u aan een of meer reservebatterijen aan te schaffen. |
||||||||
|
l'écran LCD...). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Par conséquent, nous vous recommandons d’avoir à disposition |
|
|
|
|
|
||||||
|
plusieurs batteries. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Affichage du niveau de charge de la batterie |
|
|
|
|
|
|
Batterijlading indicator |
|||||
Le témoin du niveau de charge de la batterie indique la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
resterende |
||
quantité d'énergie restante à l'intérieur de cette |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
dernière. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
a. Batterie pleine |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
b. |
20 à 40 % utilisés |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
c. |
40 à 80 % utilisés |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
d. |
80 à 95 % utilisés |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
e. Batterie épuisée (le témoin de charge clignote) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
verwissel |
||
|
(Le caméscope est sur le point de s’arrêter ; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
changez la batterie aussitôt que possible) |
(Blinking) |
|
|
|
|
|
|||||
Gestion de la batterie |
|
|
|
|
|
|
|
de batterij |
|
|||
■ |
Lors de la recharge de la batterie, la température doit |
|
|
|
|
|
|
|
op bij een omgevingstemperatuur tussen 0°C en 40°C. |
|||
|
entre 0°C (32°F) et 40°C (104°F). |
|
|
|
|
|
|
|
en capaciteit van de batterij nemen af als deze |
|||
■ |
La durée de vie et la capacité de la batterie seront |
|
|
|
|
|
|
|
gebruikt bij een temperatuur van minder dan 0°C of |
|||
|
ci est utilisée alors que la température est inférieure à |
|
|
|
|
|
|
|
bewaard bij een temperatuur van meer dan 40°C, |
|||
|
stockée à une température supérieure à 40°C (104°F) |
|
|
|
|
|
|
|
opgeladen. |
|||
|
période prolongée, même si elle est complètement |
|
|
|
|
|
|
|
altijd uit de buurt van warmtebronnen zoals |
|||
■ |
Ne placez pas la batterie à proximité d'une source de |
|
|
|
|
|
|
|
kampvuur. |
|||
|
appareil de chauffage, par exemple). |
|
|
|
|
|
|
|
uit elkaar halen, onder druk zetten of verhitten. |
|||
■ |
La batterie ne doit être ni démontée, ni forcée, ni |
|
|
|
|
|
|
|
de + en – polen van de batterij niet worden |
|||
■ |
Veillez à ce que les bornes + et – de la batterie ne |
|
|
|
|
|
|
|
gebeurt bijvoorbeeld wanneer een metalen voorwerp |
|||
|
circuitées. Des fuites, dégagements de chaleur, |
|
|
|
|
|
|
|
tegelijk aanraakt). Kortsluiting kan leiden tot |
|||
|
incendies peuvent en résulter. |
|
|
|
|
|
|
|
oververhitting, brandwonden en brand. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Préparatifs |
Voorbereiding |
||||
Remarques concernant la batterie |
Opmerkingen over de batterij |
||||
■ |
Veuillez vous reporter au tableau de la page 16 pour connaître les |
■ |
Zie de tabel op bladzijde 16 voor een schatting van de opnameduur |
||
|
durées approximatives d’enregistrement en continu. |
|
per batterijlading. |
||
■ |
Ces durées sont dépendantes de la température et des conditions |
■ |
De opnameduur wordt onder meer beïnvloed door de temperatuur. |
||
|
d’utilisation. |
■ |
De opnameduur loopt sterk terug bij een lage omgevingstemperatuur. |
||
■ |
Elles sont sensiblement réduites lorsqu’il fait froid. La température et |
■ |
De geschatte maximale opnametijden in de tabel zijn vastgesteld bij |
||
|
les conditions d’utilisation sont en effet variables. |
|
een temperatuur van 25°C en een volledig opgeladen batterij. De |
||
■ |
Les durées d’enregistrement en continu données dans le manuel |
|
resterende opnameduur kan in de praktijk dus afwijken van de |
||
|
d’utilisation ont été établies à l’aide d’une batterie complètement |
|
schattingen uit de tabel. |
||
|
chargée fonctionnant à 25°C (77°F). La durée d’enregistrement en |
■ |
We raden u aan om alleen originele batterijen te gebruiken zoals |
||
|
continu correspondant à la charge restante de la batterie peut différer |
|
verkrijgbaar bij een Samsung dealer of service center. |
||
|
des valeurs données dans le manuel. |
|
Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij een |
||
■ |
Il est conseillé d’utiliser une batterie d’origine, disponible auprès d'un |
|
Samsung dealer of service center. |
||
|
revendeur SAMSUNG. |
|
Oude batterijen moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor |
||
|
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, adressez-vous à votre |
|
batterijen. |
||
|
revendeur le plus proche. |
■ |
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u gaat opnemen. |
||
|
Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques. |
■ |
Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen. Voordat u een nieuwe batterij |
||
■ |
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de |
|
in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen. |
||
|
commencer l’enregistrement. |
■ |
Wanneer Lithium-ion batterijen geheel worden ontladen, raken de |
||
■ |
Les batteries neuves ne sont jamais chargées. Avant d’en utiliser |
|
inwendige cellen beschadigd. |
||
|
une, il vous faut donc la charger complètement. |
|
De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is. |
||
■ |
Les piles internes risquent de s’abîmer si la batterie lithium-ion est |
■ |
Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten wanneer u |
||
|
complètement déchargée. |
|
hem niet gebruikt. |
||
|
La batterie risque de fuir si elle est complètement déchargée. |
■ |
Als de camcorder in de opnamestand <Camera> langer dan vijf |
||
■ |
Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous |
|
minuten op <STBY> staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij |
||
|
ne vous en servez pas. |
|
zichzelf uit om de batterij te sparen (alleen als er een cassette in de |
||
■ |
Si votre caméscope est en mode <Camera> (Mode Cam) et reste |
|
camera zit). |
||
|
en mode <STBY> (PAUSE) sans être utilisé pendant plus de cinq |
■ |
Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit. |
||
|
minutes alors qu’une cassette est chargée, il s’éteint |
|
Laat de batterij niet vallen. De batterij is niet schokbestendig. |
||
|
automatiquement pour éviter que la batterie ne se décharge |
|
|
|
|
|
inutilement. |
|
|
|
■Vérifiez que la batterie est insérée correctement.
Ne laissez jamais tomber la batterie. Cela risquerait de l’endommager.
18
FRANÇAIS
Préparatifs
Branchement sur une source d'alimentation
Deux types de source d'alimentation peuvent être raccordés à votre caméscope.
-l'adaptateur CA associé au cordon d'alimentation CA : pour l'enregistrement en intérieur.
-la batterie : pour l'enregistrement en extérieur.
Utilisation d'une
d'alimentation
Pour utiliser le |
|
|
murale sans vous |
|
|
de la batterie. Vous |
|
|
branchée. L'énergie |
Power Switch |
|
ne sera pas |
||
|
1. Placez l'interrupteur
2. Raccordez cordon CA.
3.Branchez le
une prise murale.
Le type de la fiche et de la prise murale peut fonction du pays dans lequel vous résidez.
4.Branchez le câble CC sur la prise CC (DC)
5.Réglez le caméscope sur chaque mode en
[Power] sur le mode [CAMERA] ou
A propos des modes de
Les modes de fonctionnement sont l'interrupteur [Power] et de l'interrupteur
Configurez le mode de fonctionnement en [Power] et l'interrupteur [Mode] avant
Nom du mode
Interrupteur
[Power]
Interrupteur
[Mode]
<Camera Mode> |
<Player Mode> |
|||
(Mode Cam) |
|
(Mode Player) |
||
P |
L |
|
PL |
|
|
|
AY |
|
|
|
AY |
|
E |
|
|
E |
R |
||
|
R |
|||
|
|
A |
|
A |
|
E |
R |
E |
|
|
|
M |
|
|
CAM |
|
CA |
|
<M.Cam Mode> |
<M.Player Mode> |
||
(Mode M.Cam) |
(Mode M.Player) |
||
PL |
|
PL |
|
AY |
|
AY |
|
E |
E |
||
R |
R |
||
|
A |
|
A |
E |
R |
E |
R |
CAM |
|
CAM |
|
Mode M.Cam : Mode Caméra mémoire / Player mémoire
NEDERLANDS
Voorbereiding
Camcorder op een stroombron aansluiten
U kunt de camcorder op twee manieren van stroom voorzien.
-Het netsnoer en de netvoeding: om binnenshuis op te nemen.
-Standaardbatterij: om buitenshuis op te nemen.
Camcorder op een stroombron aansluiten
Als u de camcorder op een stopcontact aansluit, kunt u opnemen en afspelen zonder dat de batterij wordt gebruikt, ook als deze op de camcorder zit.
1. Zet de [aan/uit] schakelaar op [OFF].
2. Sluit het netsnoer aan op de netvoeding
(type AA-E8).
3. Doe de stekker in een stopcontact. De
stekker en het stopcontact kunnen afwijken van de afbeelding, afhankelijk van het land waar u de camcorder heeft gekocht.
aan op de DC ingang van de camera. : afhankelijk van de gewenste stand draait u de de stand [CAMERA] of [PLAYER], terwijl u het
ingedrukt houdt.
Gebruiksstanden
via de stand van de [aan/uit] schakelaar
.
in met de [aan/uit] schakelaar en de [Mode] de camcorder gebruikt.
Model |
<Camera Mode> |
<Player Mode> |
<M.Cam Mode> |
<M.Player Mode> |
||||||
(Camera Stand) |
(Player Stand) |
(M.Cam stand) |
(M.Play stand) |
|||||||
|
||||||||||
|
P |
L |
|
PL |
|
PL |
|
PL |
|
|
|
|
|
AY |
A |
|
A |
|
|||
|
|
AY |
|
|
E |
Y |
|
Y |
|
|
Aan/uit |
|
E |
|
R |
E |
E |
||||
|
R |
|
R |
R |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
schakelaar |
|
|
RA |
|
A |
|
A |
|
A |
|
|
|
E |
|
ER |
E |
R |
E |
R |
||
|
|
|
M |
|
|
|||||
|
CAM |
|
CA |
|
CAM |
|
CAM |
|
[Mode]
Geheugen cameramodus / modus M.Player:
19
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
||||
Préparatifs |
|
|
|
|
|
|
|
Voorbereiding |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Utilisation du bouton MENU QUICK |
|
|
|
|
|
|
|
QUICK MENU (snelmenu) |
||||||||||||||
|
La fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) permet d'accéder aux fonctions de votre |
|
|
Met het snelmenu kunt u snel bepaalde menu’s openen door op de toets QUICK |
||||||||||||||||||
|
caméscope à l'aide du bouton [QUICK MENU]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU te drukken. |
|
|
|
|
||||||||
|
La fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) offre une plus grande facilité d’accès aux |
|
|
Het snelmenu geeft sneller toegang tot veel gebruikte menukeuzes (zonder de |
||||||||||||||||||
|
menus fréquemment utilisés sans avoir à se servir du bouton [MENU]. |
|
|
|
Menu toets). |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
Les fonctions disponibles avec la fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) sont les suivantes : |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
De volgende functies zijn beschuikbaar in het snelmenu: |
||||||||||||||||||||
Camera Mode (Mode Cam) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Camera Mode (Camera Stand) |
|
|
||||||||
■ |
Réglage du stabilisateur d'image numérique (DIS) page 54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0:00:10 |
|
|
Digitale beeldstabilisator (DIS) bladzijde 54 |
||||||||||
■ |
Modes d’exposition automatique programmable (Program AE) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
(Prog. AE) page 48 |
|
|
DIS |
|
Off |
|
|
|
60min |
■ |
Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) |
||||||||||
■ |
Réglage de la fonction 16:9 Wide (16:9) page 53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Belicht.prog) bladzijde 48 |
|||||||
■ |
Réglage de la balance des blancs (White Balance) (Bal. Blancs) |
|
Program AE |
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Breedbeeld instellen (16:9 Wide) (Breedbeeld) bladzijde 53 |
||||||||||
|
page 50 |
|
|
16:9 Wide |
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Witbalans instellen (White Balance) (Witbalans) bladzijde 50 |
|||||||||
■ |
Réglage de la vitesse de l'obturateur (Shutter) (Obturateur) – |
|
|
White Balance |
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Sluitertijd instellen (Shutter) (Sluiter) - alleen mogelijk in het |
|||||||||
|
fonction ne peut être utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU |
|
|
Shutter |
|
|
|
|
|
|
|
|
QUICK MENU bladzijde 46 |
|||||||||
■ |
(MENU RAPIDE) page 46 |
|
|
Exposure |
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Diafragma instellen (Exposure) (Belichting) - alleen |
|||||||||
|
Réglage de l'exposition (Exposure) (Exposition) – Cette fonction |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
mogelijk in het QUICK MENU bladzijde 46 |
|||||||
|
peut être utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU (MENU |
|
|
BLC |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Tegenlichtcompensatie (BLC) instellen bladzijde 41 |
||||||||
|
RAPIDE) page 46 |
|
|
|
|
Exit |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
■ |
Réglage du BLC (Compensation du contre-jour) page 41 |
|
|
Q.MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
M.Cam Mode (M.Cam stand) |
|
|
|
||||||
M.Cam Mode (Mode M.Cam) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Geheugentype instellen (Memory Type) (Geheugentype) |
|||||||||
■ |
Réglage du type de carte mémoire (Memory Type) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
(Type Mémoire) page 69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
■ |
Sélection de la taille d'enregistrement au format Photo (Photo Size) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
(Taille de l'image) page 71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
■ |
Réglage de la balance des blancs (White Balance) (Bal. Blancs) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
page 50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
■ |
Réglage de la qualité photo (Photo Quality) (Qualité Photo) page |
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
■ |
Réglage de l'exposition (Exposure) (Exposition) – Cette fonction ne |
|
|
Shutter |
|
|
|
† |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
être utilisée qu'avec la fonction QUICK MENU (MENU RAPIDE) |
|
|
Exposure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
■ |
Réglage du BLC (Compensation du contre-jour) page 41 |
|
|
BLC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
M.Player Mode (Mode M.Player) |
|
|
|
|
|
Exit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
■ |
Réglage du type de carte mémoire (Memory Type) (Type Mémoire) |
|
Q.MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
page 69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Videoclips (MPEG) afspelen van geheugenkaart |
|||||||
■ |
Lecture des films (MPEG) sur la carte mémoire (M. Play |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
||||||||
|
Select) (Sél.Memoire) page 81 |
|
|
|
|
STBY |
|
|
0:00:10 |
|
|
(M.Play Select) (M.Play keuze) bladzijde 81 |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
SP |
|
|||||||||||||||
■ |
Suppression de photos et de films (Delete) (Supprimer) page 77 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60min |
■ |
Foto’s en videoclips verwijderen (Delete) (Wissen) |
||||||||
■ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
Protection contre la suppression accidentelle (Protect) (Protéger) |
|
œ |
|
|
|
|
|
|
bladzijde 77 |
|||||||||||||
|
page 76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Beveiligen tegen onbedoeld wissen (Protect) (Beveiligen) |
||||||||||
■ |
Marquage des images pour l'impression (Print Mark) (Voyant D'Imp |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bladzijde 76 |
|||||||||||
|
page 85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Foto’s markeren om af te drukken (Print Mark) |
|||||||||||
Exemple : réglage de la balance des blancs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Afdrukteken) bladzijde 85 |
||||||||
1. |
Appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voorbeelden: Witbalans instellen |
||||||||
|
La liste des menus rapides apparaît. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Druk op de [QUICK MENU] toets. Het snelmenu verschijnt. |
||||||||
2. |
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
sélectionner <White Balance> (Bal. Blancs) puis appuyez sur le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar |
||||||||
|
bouton [OK]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<White Balance> (Witbalans) te gaan en druk op de [OK] |
|||||||
3. |
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour |
|
<When the Outdoor option was selected> |
|
|
toets. |
||||||||||||||||
|
sélectionner le mode souhaité <Auto>, <Indoor> (Intérieur), <Outdoor> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar de |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
(Extérieur) ou <Custom WB> (Bal.Blancs)), puis appuyez sur le bouton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gewenste stand te gaan <Auto>, <Indoor> (Binnen), |
||||||||
4. |
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [QUICK MENU]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<Outdoor> (Buiten) of <Custom WB> (Aangep. WB) en |
|||||||||
|
20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
druk op [OK]. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Om het menu te verlaten, drukt u op de [QUICK MENU] toets. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
NEDERLANDS |
Préparatifs |
|
Voorbereiding |
|||
|
|
|
|||
Affichage à l’écran en modes Camera/Player (Mode Cam/Mode Player) |
|
|
Informatie op scherm tijdens video-opname/weergave (OSD On Screen Display) |
||
|
|
|
|
|
|
1. |
Niveau de charge de la batterie page 17 |
|
OSD in Camera Mode |
|
1. |
Batterijniveau bladzijde 17 |
|||||
2. |
Mode Effets visuels page 51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Effecten stand bladzijde 51 |
|
EASY.Q page 35 |
|
25 24 23 |
22 |
21 |
20 |
|
|
|
EASY.Q toets bladzijde 35 |
|
|
16:9 Wide page 53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Breedbeeld bladzijde 53 |
3. |
DIS page 54 |
1 |
|
STBY SP |
|
0:00:11 |
19 |
3. |
DIS beeldstabilisator bladzijde 54 |
||
4. |
Exposition automatique programmable |
2 |
Art |
10Sec |
|
|
|
14min |
18 |
4. |
Belichtingsprogramma’s |
|
page 48 |
3 |
|
|
|
|
S |
16BIt |
17 |
|
bladzijde 48 |
5. |
Mode White Balance (Bal. Blancs) page 50 |
|
|
|
|
|
|||||
4 |
|
|
|
|
|
|
16 |
5. |
Witbalans bladzijde 50 |
||
6. |
Vitesse de l'obturateur page 46 |
|
|
|
|
|
|
||||
5 |
|
No Tape ! |
|
|
|
6. |
Sluitertijd bladzijde 46 |
||||
7. |
Exposition page 46 |
|
|
|
15 |
||||||
6 |
S. 1/50 |
|
|
|
|
|
7. |
Belichting bladzijde 46 |
|||
8. |
Mise au point manuelle page 47 |
|
|
|
|
|
14 |
||||
7 |
[29] |
|
|
|
|
|
8. |
Handmatig scherpstellen bladzijde 47 |
|||
9. |
Date/Heure page 30 |
|
|
|
|
|
13 |
||||
8 |
|
|
|
|
|
|
12 |
9. |
Datum/tijd blz. 30 |
||
10. |
Position du zoom page 39 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
9 |
00:00 1.JAN.2006 |
|
Color N.1/25 |
11 |
10. |
Zoom stand bladzijde 39 |
|||||
11. |
COLOR NITE page 42 |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
12. |
USB page 93 |
10 |
W |
|
T |
8 |
|
|
|
11. |
COLOR NITE bladzijde 42 |
13. |
Télécommande page 24 |
2 |
|
|
|
|
|
|
12. |
USB bladzijde 93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
14. |
Suppression du bruit du vent - Plus |
|
16:9 Wide |
|
|
|
|
|
13. |
Afstandsbediening bladzijde 24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
page 44 |
6 |
S. 1/50 |
† |
… |
|
|
|
|
14. |
Windruisonderdrukking bladzijde 44 |
|
7 |
[29] |
† |
… |
|
|
|
|
|||
15. |
BLC (Compensation du contre-jour) |
|
|
|
|
15. |
Tegenlichtcompensatie (BLC) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
page 41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bladzijde 41 |
16. |
Stéréo réelle page 45 |
|
|
|
OSD in Player Mode |
|
|
16. Real Stereo bladzijde 45 |
|
||||||||||||||
17. |
Mode Audio page 43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. |
Audio stand bladzijde 43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
18. |
Bande restante (en minutes) |
|
|
|
|
|
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18. |
Resterende opnametijd (in minuten) |
||
19. |
Compteur de bande |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. |
Bandteller |
|
20. |
Mise à zéro du compteur page 37 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
0:00:00:10 |
|
|
20. Naar tellerstand nul bladzijde 37 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SP |
|
|
||||||||
21. |
Mode Record Speed (Vitesse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
26 |
|
|
Sound[2] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14min |
|
|
21. Opnamesnelheid bladzijde 43 |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
d'enregistrement) page 43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16BIt |
|
|
22. Gebruiksstand |
|
||
22. |
Mode de fonctionnement |
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23. |
Zelfontspanner bladzijde 38 |
|
|||
23. |
Retardateur automatique page 38 |
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24. |
Foto |
|
|||
24. |
Photo |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
No Tape ! |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25. |
Tele Macro bladzijde 39 |
|
||||||||||||
25. |
Télé Macro page 39 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AV In |
|
32 |
26. Weergave toegevoegd geluidspoor |
||||
26. |
Lecture post-sonorisation page 62 |
30 |
|
|
[10] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
† |
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
bladzijde 62 |
|
||||||||||
27. |
PROTECTION CONDENSATION page 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28. |
Témoin d'avertissement page 99 |
|
|
|
00:00 |
1.JAN.2006 |
31 |
27. |
DEW condensatie bladzijde 6 |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
29. |
Ligne de message page 99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28. |
Waarschuwingsindicator bladzijde 99 |
|
30. |
Réglage du volume sonore page 57 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29. |
Berichtregel bladzijde 99 |
|
31. |
ENTREE DV (mode DV data transfer (Transfert de données DV)) |
|
|
|
|
|
|
30. Volume bladzijde 57 |
|
|
|||||||||||||
|
(modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) page 88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
31. DV IN digitale ingang bladzijde 88 |
|
||||||||||||
32. |
Entrée AV page 66 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(alleen VP-D963i/D964Wi/D965Wi) |
|
|||||
|
(modèles VP-D963i/D964Wi/D965Wi uniquement) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32. AV IN bladzijde 66 (alleen VP-D963i/D964Wi/D965Wi) |
|
||||||||||
33. |
Post-sonorisation page 61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33. Geluidspoor toevoegen Audio Dub bladzijde 61 |
21 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
|
Préparatifs |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voorbereiding |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Affichage à l’écran en modes M.Cam/M.Player |
|
|
|
|
Informatie op scherm tijdens foto-opname/weergave |
|||||||||||||||||||||||||||||
(Mode M.Cam /Mode M.Play) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(OSD) |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
1. |
Qualité photo page 70 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Fotokwaliteit |
||||
|
|
|
|
OSD in M.Cam Mode |
|
|
|
|
|
|
|
OSD in M.Player Mode |
|
|
||||||||||||||||||||
2. |
Mode Flash page 74 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bladzijde 70 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
3. |
Témoin CARTE (carte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Flitserstand |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
mémoire) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bladzijde 74 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
4. |
Image Counter |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2/46 |
|
|
|
3. Geheugenkaart |
|||||
|
(Compteur d'images) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slide |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 min |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1152X864 |
|
|
9 |
|
indicator |
|||||
|
(nombre total de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4. |
Fototeller (aantal |
|||
|
photos pouvant être |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
1152 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
foto’s dat nog kan |
|||||||
|
enregistrées) |
|
|
|
|
|
No Memory Card ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
No Memory Card ! |
|
|
|
|
|
|||||||||||||
5. |
Témoin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
worden gemaakt) |
||
|
d’enregistrement et de |
|
1 |
|
|
|
[29] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Indicator |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
6. |
chargement d’image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
001 |
|
|
|
|
|
|
vastleggen/teruglez |
|||||||||
Témoin de protection |
|
|
|
00:00 1.JAN.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00:00 1.JAN.2006 |
100-0002 |
|
8 |
|
en foto |
||||||||||||||
|
contre les |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Wisbescherming |
||||||||||||||||||
|
suppressions |
|
|
|
|
W |
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
indicator bladzijde |
|||||
|
accidentelles page 76 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
||
7. |
Symbole Impression |
|
|
[29] |
|
† |
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7. Afdrukmarkering |
||||||||||
|
page 85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bladzijde 85 |
|||
8. |
Numéro de dossier / Numéro de fichier page 72 |
|
|
|
|
|
|
|
8. Mapnummer-bestandnummer bladzijde 72 |
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
9. |
Taille de l'image page 71 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. Foto-formaat bladzijde 71 |
|
|
|
|
|
|||||||||||
10. Diaporama page 75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10.Diavertoning bladzijde 75 |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran |
|
|
|
|
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display) |
|||||||||||||||||||||||||||||
Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran |
|
|
|
|
OSD informatie aan/uitzetten |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
Appuyez sur le bouton [DISPLAY] situé sur le côté gauche du tableau de |
|
|
|
|
Druk op de [DISPLAY] toets op het bedieningspaneel aan de linkerkant. |
|||||||||||||||||||||||||||||
commande. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Indrukken van deze toets schakelt de OSD informatie wisselend aan |
||||||||||||||
■ |
Chaque pression sur le bouton permet alternativement d'activer et de |
|
|
|
|
|
en uit. |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
désactiver la fonction d'affichage à l'écran. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Als u de OSD informatie uitzet, |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
■ |
Désactivation de l'affichage à l'écran |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- in de stand <Camera>: STB en REC worden altijd weergegeven |
||||||||||||||||||||
|
- En mode <Camera> (Mode Cam) : les modes STBY (VEILLE) et REC |
|
|
|
op het scherm, zelfs als u weergave hebt uitgezet. |
|||||||||||||||||||||||||||||
|
(ENR) restent affichés, même lorsque l'affichage à l'écran est désactivé. |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
- In de stand <Player>: wordt de functie waarvoor u op een |
|||||||||||||||||||||||||||||||
|
- En mode <Player> (Mode Player) : lorsque vous appuyez sur un |
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
functieknop drukt drie seconden lang weergegeven op het |
|||||||||||||||||||||||||||
|
bouton de fonction, quel qu'il soit, la fonction s'affiche à l'écran pendant |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
scherm. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
trois secondes avant de disparaître. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
Activation/Désactivation de la fonction Date/Heure |
|
|
|
|
Datum/tijd aan/uitzetten |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Pour activer ou désactiver l’affichage de la date et de l’heure, allez dans le menu |
|
Om de datum/tijd uit te zetten, opent u het keuzemenu en verandert u |
||||||||||||||||||||||||||||||||
correspondant et modifiez le mode <Date/Time> (Date/Heure). page 30 |
|
|
|
|
de <Date/Time> (Datum/Tijd) instelling. bladzijde 30 |
22
FRANÇAIS |
Réglage initial : |
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
|
|
||
réglage du menu Système |
Systeeminstellingen |
|
|
Réglage de l'horloge (Clock Set) (Param. Horloge) |
Klok instellen (Clock Set) |
|
|
Le réglage de l’horloge se fait en modes <Camera> |
kunnen worden ingesteld in de standen <Camera> / |
||
<Player> (Mode Player) / <M.Cam> (Mode M.Cam) /<M. |
.Cam> / <M.Player> (M.Play stand). bladzijde 19 |
||
M.Play). page 19 |
worden automatisch vastgelegd op de videoband. Stel de |
||
L’indication Date/Time (Date/Heure) est automatiquement |
(Datum/Tijd) in voordat u de camcorder in gebruik neemt. |
||
la cassette. Avant l’enregistrement, pensez à régler la |
|
|
|
page 30 |
|
|
1. |
Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou |
|
|
|
|
|
1. |
Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] of |
|
4 |
|
|
|
|
|
[PLAYER]. |
|||
|
[PLAYER]. |
Camera Mode |
|
|
2. |
Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE] of [MEMORY]. |
|||
2. |
Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] ou [MEMORY] |
|
√System |
|
|
|
3. |
Druk op de [MENU] toets. |
|
3. |
Appuyez sur le bouton [MENU]. |
|
Clock Set |
|
|
|
|
■ |
Het keuzemenu wordt getoond. |
4. |
■ La liste des menus apparaît. |
|
Remote |
|
√On |
|
4. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om |
|
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers |
|
Beep Sound |
√ |
|
|
naar <System> (Systeem) te gaan en druk op de |
|||
|
bas pour sélectionner <System> (Système) puis |
|
On |
|
|
||||
|
|
Language |
|
√English |
|
[OK] toets. |
|||
|
appuyez sur le bouton [OK]. |
|
Demonstration |
√On |
|
5. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om |
||
5. |
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers |
|
|
|
|
|
|
naar <Clock Set> (Klok instellen) te gaan en druk op |
|
|
bas pour sélectionner <Clock Set> (Param. Horloge) |
|
ZOOM Move |
OK |
Select |
MENU Exit |
|
de [OK] toets. |
|
|
puis appuyez sur le bouton [OK]. |
|
|
|
|
|
|
■ |
Eerst wordt het jaar gemarkeerd. |
6. |
■ L’année s’affiche en surbrillance. |
|
|
|
|
|
6. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om |
|
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou |
5 |
Camera Mode |
|
|
|
naar Year (Jaar) te gaan en druk op de [OK] toets. |
|||
|
vers le bas pour sélectionner Year (Année), puis |
|
|
|
|||||
|
|
Back |
|
|
|
|
■ |
De maand wordt gemarkeerd. |
|
|
appuyez sur le bouton [OK]. |
|
|
|
|
7. |
Geef vervolgens maand, dag, uur en minuten in, op |
||
|
|
Clock Set |
|
|
… |
||||
|
■ Le mois s’affiche en surbrillance. |
|
|
|
|||||
|
|
Remote |
|
1 JAN 2006 |
|
dezelfde manier als het jaartal (na instellen van het jaar). |
|||
7. |
Vous pouvez régler le mois, le jour, l’heure et les |
|
|
|
† |
|
|||
|
Beep Sound |
|
00 : 00 |
8. |
Druk op de [OK] toets nadat u de minuten hebt |
||||
|
minutes en suivant la même procédure après le réglage |
|
|||||||
|
Language |
|
|
|
|
ingesteld. |
|||
|
de l’année. |
|
|
|
|
|
|||
8. |
|
Demonstration |
|
|
|
■ |
De melding <Complete !> (Voltooid!) wordt |
||
Appuyez sur le bouton [OK] après le réglage des |
|
|
|
|
|
|
|
getoond. |
|
|
minutes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZOOM Adjust |
OK Select |
MENU Exit |
|
■ |
Als u de klok anders wilt instellen, selecteert u Year |
||
|
■ Le message <Complete !> (Terminé !) s'affiche. |
|
|
|
(Jaar), Month (Maand), Day (Dag), Hour (Uur) of |
||||
|
■ Pour régler l’horloge, sélectionnez l'année, le mois, |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Min door op de [OK] toets te drukken en gaat u |
||
|
jour, l'heure ou les minutes en appuyant sur le |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
met de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om de |
|
|
bouton [OK], puis déplacez le bouton de [Zoom] |
Camera Mode |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
gewenste waarde aan te geven. |
||||
|
vers le haut ou vers le bas pour régler les valeurs |
|
Back |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets. |
|||
|
de votre choix. |
|
Clock Set |
|
|
|
|||
|
|
|
1 JAN 2006 |
|
|
|
|||
9. |
Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. |
|
Remote |
|
[ NB ] |
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
Beep Sound |
|
00 : 00 |
|
|||
[ Remarques ] |
|
|
■ |
Als de lithiumbatterij leeg is (na ongeveer 6 maanden), |
|||||
|
Language |
|
|
|
|||||
■ |
Après épuisement de la pile au lithium (au bout de six |
|
Demonstration |
Complete ! |
|
worden datum en tijd op het scherm aangegeven als |
|||
|
mois environ), la date et l’heure s’affichent à l’écran |
|
|
|
|
|
|
<00:00 1.JAN.2006>. |
|
|
sous la forme <00:00 1.JAN.2006>. |
|
ZOOM Move |
OK |
Select |
MENU Exit |
■ |
U kunt maximaal het jaar 2037 invullen. |
|
■ |
Vous pouvez régler l’horloge jusqu’à l’an 2037. |
|
■ |
Als er geen lithiumbatterij in de camcorder zit, |
|||||
|
|
|
|
|
|||||
■ |
Si la pile au lithium n’est pas installée, aucune des |
|
|
|
|
|
|
worden de instellingen niet onthouden. |
|
|
données entrées ne sera sauvegardée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
23
FRANÇAIS Réglage initial : |
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
réglage du menu Système |
Systeeminstellingen |
|
Activation de la reconnaissance de la télécommande par |
Afstandsbedieningfunctie aanzetten (Remote) |
|
le caméscope (Remote) (Télécommande) |
(Afst.bed.) werkt in de standen <Camera> / |
La fonction Remote (Télécommande) ne peut être
les modes <Camera> (Mode Cam) / <Player> (Mode
<M.Cam> (Mode M.Cam) /<M.Player> (Mode M.Play)
Elle vous permet d’activer ou de désactiver la télécommande d’une utilisation avec le caméscope.
|
P |
|
LAY |
1 |
R |
A |
|
1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou |
R |
[PLAYER]. |
|
2.Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] ou
[MEMORY].
3.Appuyez sur le bouton [MENU]. ■ La liste des menus apparaît.
4.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner <System> |
4 |
(Système), puis appuyez sur le bouton [OK]. |
|
5.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Remote> (Télécommande), puis appuyez sur le bouton [OK].
6.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <On> (Marche) ou <Off> (Arrêt), puis appuyez sur le bouton [OK].
PLA
Y
E
R
|
A |
E |
R |
CAM |
|
√System |
|
|
|
Clock Set |
|
|
|
Remote |
|
√On |
|
Beep Sound |
√On |
|
|
Language |
|
√English |
|
Demonstration |
√On |
|
|
ZOOM Move |
OK Select |
MENU Exit |
7. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
[MENU]. |
|
|
Camera Mode |
|
|
|
|||
|
|
Back |
|
|
|
||||
[ Remarque ] |
|
|
Clock Set |
|
|
|
|||
|
|
Remote |
Off |
||||||
Si, dans le menu, vous réglez l’option <Remote> |
|
|
Beep Sound |
On |
|||||
(Télécommande) sur la position <Off> (Arrêt) et |
|
|
Language |
|
|
|
|||
essayez d’utiliser la télécommande, l’icône |
|
|
Demonstration |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
représentant celle-ci sur l’écran LCD ( ) clignote |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pendant trois secondes avant de disparaître. |
|
ZOOM |
Move |
OK |
Select |
MENU |
Exit |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.Cam> / <M.Player> (M.Play stand). bladzijde 19 kunt u instellen of de camcorder op de
reageert.
1.Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] of
[PLAYER].
2.Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE] of
[MEMORY].
3.Druk op de [MENU] toets.
■ Het keuzemenu wordt getoond.
4.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <System> (Systeem) te gaan en druk op de [OK] toets.
5.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <Remote> (Afst.bed.) te gaan en druk op de [OK] toets.
6.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <On> (Aan) of <Off> (Uit) te gaan en druk op de [OK] toets.
7.Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
gebruiken
<Off> het seconden.
24
FRANÇAIS Réglage initial : réglage du menu Système
Réglage du signal sonore (Beep Sound) (Signal Sonore)
La fonction Beep Sound (Signal sonore) ne peut être dans les modes <Camera> (Mode Cam) / <Player>
<M.Cam> (Mode M.Cam) /<M.Player> (Mode M.Play)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction <Beep Sonore). Lorsqu’elle est réglée sur <On> (Marche), un retentit chaque fois que vous appuyez sur un
bouton. |
1 |
1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou
[PLAYER].
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
Systeeminstellingen |
|
Pieptoon instellen (Beep Sound)
Sound (Pieptoon) werkt in de standen <Camera> /
PLAY
R
RA
PLA
Y
E
R
.Cam> / <M.Player> (M.Play stand). bladzijde 19 aanzet, klinkt er een signaal wanneer u op een
1.Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] of
[PLAYER].
2.Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE] of [MEMORY].
2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] ou
[MEMORY].
3. Appuyez sur le bouton [MENU].
■ La liste des menus apparaît.
4
4.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système) puis appuyez sur le bouton [OK].
5.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou le bas pour sélectionner <Beep Sound> (Signal Sonore), puis appuyez sur le bouton [OK].
6. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou |
6 |
vers le bas pour sélectionner <On> (Marche)ou <Off> (Arrêt), puis appuyez sur le bouton [OK].
7.Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton
[MENU].
|
|
A |
|
E |
R |
|
CAM |
|
Camera Mode |
|
|
√System |
|
|
Clock Set |
|
|
Remote |
√On |
|
Beep Sound |
√On |
|
Language |
√English |
|
Demonstration |
√On |
|
ZOOM Move OK Select MENU Exit
Camera Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
3.Druk op de [MENU] toets.
■ Het keuzemenu wordt getoond.
4.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <System> (Systeem) te gaan en druk op de [OK] toets.
5.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <Beep Sound> (Pieptoon) te gaan en druk op de [OK] toets.
6.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <On> (Aan) of <Off> (Uit) te gaan en druk op de [OK] toets.
drukt u op de [MENU]
ZOOM Move OK Select MENU Exit
25
FRANÇAIS Réglage initial : |
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
réglage du menu Système |
Systeeminstellingen |
|
Réglage du son de l'obturateur (Shutter Sound) (Son Obturateur) |
Sluitergeluid aan/uitzetten (Shutter Sound) |
|
La fonction Shutter Sound (Son de l’obturateur) peut |
Sound (Sluitergeluid) werkt zowel in de stand |
|
modes <Player> (Mode Player) et <M.Cam> (Mode |
<M.Cam>. bladzijde 19 |
|
page 19 |
aanof uitzetten. Als het aan staat, hoort u |
|
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction <Shutter |
u op de [PHOTO] toets drukt. |
|
Obturateur)>. Lorsqu’elle est réglée sur <On> (Marche) |
|
|
émet un son chaque fois que vous appuyez sur le bouton |
|
|
1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou |
1 |
[PLAYER]. |
|
A
1.Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] of
[PLAYER].
2.Si l’interrupteur [Power] est réglé sur [CAMERA], placez l’interrupteur [Mode] sur [MEMORY].
Si l’interrupteur [Power] est réglé sur [PLAYER], placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE].
3.Appuyez sur le bouton [MENU].
■ La liste des menus apparaît. |
4 |
|
4.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <System> (Système) puis appuyez sur le bouton [OK].
5.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou le bas pour sélectionner <Shutter Sound> (Son Obturateur), puis appuyez sur le bouton [OK].
PLA
Y
E
R
|
A |
E |
R |
CAM |
|
|
√On |
|
|
√On |
|
|
√On |
|
|
√English |
|
ZOOM Move |
OK Select |
MENU Exit |
6. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou |
6 |
|
vers le bas pour sélectionner <On> (Marche) |
||
|
||
ou <Off> (Arrêt), puis appuyez sur le bouton |
|
|
[OK]. |
|
7. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU].
Player Mode
Back
Clock Set
Remote
Beep Sound
Shutter Sound
Language
2.Als de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] staat, zet u de [Mode] schakelaar op [MEMORY].
Als de [aan/uit] schakelaar op [PLAYER] staat, zet u de [Mode] schakelaar op [TAPE].
3.Druk op de [MENU] toets.
■ Het keuzemenu wordt getoond.
4.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <System> (Systeem) te gaan en druk op de [OK] toets.
5.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <Shutter Sound> (Sluitergeluid) te gaan en druk op de [OK] toets.
6.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om
gaan en druk
de [MENU]
ZOOM Move OK Select MENU Exit
26
FRANÇAIS |
Réglage initial : |
|
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
|
|
|||
réglage du menu Système |
|
Systeeminstellingen |
|
|
|
|
|
||
Choix de la langue d’affichage à l’écran (Language) |
|
en informatie op scherm (Language) |
||
La fonction Language (Langue ) ne peut être utilisée |
|
(taal) werkt in de standen <Camera> / |
||
modes <Camera> (Mode Cam) / <Player> (Mode |
|
.Cam> / <M.Player> (M.Play stand). bladzijde 19 |
||
<M.Cam> (Mode M.Cam) / <M.Player> (Mode M.Play) |
|
taal kiezen waarin de verschilende menu’s en |
||
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix pour |
|
getoond. |
|
|
des menus et des messages à l'écran. |
|
|
|
1. Placez l’interrupteur [Power]sur [CAMERA] ou |
1 |
|
[PLAYER]. |
||
|
PLAY R
RA
1.Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] of
[PLAYER].
2.Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] ou
[MEMORY].
PLA Y E
R
2. Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE] of [MEMORY].
3. Appuyez sur le bouton [MENU]. |
|
A |
3. Druk op de [MENU] toets. |
|
E |
R |
■ |
Het keuzemenu wordt getoond. |
|
CAM |
|
|
||
■ La liste des menus apparaît. |
|
|
|
|
4. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou |
|
|
|
|
4. Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om |
|
4 |
|
|
|
|
(Systeem) te gaan en druk op de |
|
vers le bas pour sélectionner <System> |
|
|
|
|
|
|
(Système) puis appuyez sur le bouton [OK]. |
|
√System |
|
|
|
|
|
|
Clock Set |
|
|
|
hendel omhoog of omlaag om |
5. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers |
Remote |
|
√On |
|
||
|
|
gaan en druk op de [OK] |
||||
Beep Sound |
√On |
|
||||
le bas pour sélectionner <Language>, puis appuyez |
|
|
||||
Language |
|
√English |
|
|||
sur le bouton [OK]. |
|
Demonstration |
√On |
|
taalkeuzes getoond. |
|
■ La liste des langues disponibles s’affiche. |
|
|
|
|
|
|
6. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers |
ZOOM Move |
OK Select |
MENU Exit |
hendel omhoog of omlaag om |
||
|
|
|
naar de gewenste schermtaal te gaan en druk |
|||
le bas pour sélectionner la langue d'affichage de votre choix, puis |
|
|
vervolgens op de [OK] toets. |
|||
appuyez sur le bouton [OK]. |
|
|
|
|
■ |
Op het scherm ziet u het menu onmiddellijk in |
■ L’affichage à l’écran est actualisé pour prendre en compte la |
|
|
|
de gekozen taal. |
||
langue sélectionnée. |
|
|
|
7. Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets. |
||
7. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]. |
|
|
||||
|
|
[ NB ] |
|
|
||
[ Remarque ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Het woord <Language> wordt altijd in het Engels weergegeven. |
|||
Le terme <Language> est toujours indiqué en anglais dans le menu. |
|
|
|
|
27
FRANÇAIS Réglage initial : |
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
réglage du menu Système |
Systeeminstellingen |
|
Visualisation de la démonstration (Demonstration) (Démonstration) |
Demonstratie aan/uitzetten (Demonstration) |
La fonction Demonstration (Démonstration) ne peut être |
|
|
R |
|
1 |
|
PLAY |
utilisée qu’en mode <Camera> (Mode Cam) sans qu’aucune |
|
A |
|
cassette ne soit insérée dans le caméscope. page 19 |
|
|
R |
|
|
|
|
Avant de commencer, assurez-vous qu’aucune cassette |
|
P |
|
|
|
LA |
|
insérée dans votre caméscope page 32 |
|
Y |
|
|
|
E |
|
|
|
R |
|
La démonstration vous montre automatiquement les |
|
|
|
principales fonctions de votre caméscope afin que vous |
|
E |
RA |
puissiez les utiliser plus facilement. |
|
|
|
|
CAM |
|
|
|
|
|
|
La démonstration défile en boucle jusqu’à ce que le mode |
|
|
|
Demonstration (Démonstration) soit réglé sur Off (Désactivé) |
|
|
|
1. |
Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA]. |
4 |
Camera Mode |
|
|
|||
2. |
Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE]. |
|
√System |
|
|
|
||
3. |
Appuyez sur le bouton [MENU]. |
|
|
Clock Set |
|
|
|
|
|
|
Remote |
|
√On |
|
|||
|
■ |
La liste des menus apparaît. |
|
|
|
|
||
|
|
|
Beep Sound |
√On |
|
|||
4. |
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas |
|
|
|||||
|
Language |
|
√English |
|||||
|
pour sélectionner <System> (Système), puis appuyez sur |
|
|
|||||
|
|
Demonstration |
√On |
|
||||
|
bouton [OK]. |
|
|
|
|
|
|
|
5. |
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas |
|
ZOOM Move |
OK Select |
MENU Exit |
|||
|
pour sélectionner <Demonstration> |
(Démonstration), |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
puis appuyez sur le bouton |
|
6 |
|
|
|
|
|
6. |
Déplacez le bouton de [Zoom] |
|
Camera Mode |
|
|
|||
|
bas pour sélectionner <On> |
|
|
Back |
|
|
|
|
|
le bouton [OK]. |
|
|
Clock Set |
|
|
|
|
7. |
Appuyez sur le bouton [MENU] |
|
|
Remote |
|
|
|
|
|
■ |
La démonstration commence |
|
|
Beep Sound |
|
|
|
|
|
|
Language |
|
|
|
||
8. |
Pour quitter la démonstration, |
|
|
|
|
|
||
|
|
Demonstration |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
De demonstratiefunctie kan alleen worden gebruikt in de stand <Camera> terwijl er geen cassette in de camcorder zit. bladzijde 19
Voor u begint: zorg dat er geen cassette in de camcorder zit. bladzijde 32
De demonstratie laat automatisch de belangrijkste functies van uw camcorder zien, zodat u er gemakkelijker mee leert omgaan.
De demonstratie wordt herhaald totdat u de demonstratiefunctie uit zet.
1.Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA].
2.Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE].
3.Druk op de [MENU] toets.
■Het keuzemenu wordt getoond.
4.Ga met de [Zoom] hendel omhoog of omlaag naar
<System> (Systeem) en druk op de [OK] toets.
5.Ga met de [Zoom] hendel omhoog of omlaag naar
<Demonstration> (Demonstratie) en druk op de
[OK] toets.
6.Ga met de [Zoom] hendel omhoog of omlaag naar <On> (Aan) en druk op de [OK] toets.
7.Druk op de [MENU] toets.
■De demonstratie begint.
8.Om de demonstratie te beëindigen, drukt u op de MENU toets.
[ Remarques ]
■ La fonction Demonstration
automatiquement lorsque le caméscope reste inutilisé |
7 |
pendant plus de 10 minutes après basculement en |
mode <Camera> (Mode Cam) (si aucune cassette n'est insérée dans le caméscope).
■Si vous appuyez sur un autre bouton (FADE, MF/AF, PHOTO, EASY.Q) lorsque vous êtes en mode Demonstration (Démonstration), la démonstration s’arrête temporairement puis reprend dix minutes plus tard si aucune autre fonction n’a été activée entre-temps.
28
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZOOM |
Move |
OK |
|
Select |
MENU |
Exit |
[ NB ] |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SAMSUNG Camcorder |
is... |
|
|
|
|
|
■ De demonstratiefunctie wordt automatisch |
|||
|
|
|
|
|
|
ingeschakeld wanneer de camcorder meer dan 10 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
minuten niet gebruikt wordt nadat hij in de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<Camera> stand is gezet (en geen cassette bevat). |
|
■ |
Als u tijdens de demonstratie op een andere toets |
|
|
drukt (FADE, MF/AF, PHOTO, EASY.Q), wordt de |
|
|
demonstratie tijdelijk onderbroken en gaat hij 10 |
|
|
minuten later weer verder als u geen gebruik maakt |
Demonstration |
van andere functies. |
FRANÇAIS |
Réglage initial : |
|
|
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
|||||
réglage du menu Affichage |
|
|
Scherminstellingen |
|
||||||
Réglage de l'écran LCD (LCD Bright / LCD Colour) |
|
Helderheid en kleurverzadiging LCD-scherm |
||||||||
(Luminosité LCD / Couleur LCD) |
|
|
|
aanpassen tijdens weergave (LCD Bright/LCD Colour) |
||||||
Vous pouvez régler l'écran LCD dans les modes <Camera> (Mode Cam) / |
Het LCD-scherm kan worden afgesteld in de standen <Camera> / |
|||||||||
<Player> (Mode Player) / <M.Cam> (Mode M.Cam) / <M.Player> (Mode |
<Player> / <M.Cam> / <M.Player> (M.Play stand). bladzijde 19 |
|||||||||
M.Play). page 19 |
|
|
|
|
Uw camcorder heeft een 6,3 cm (Alleen VP-D963(i)) / 6,9 cm |
|||||
Votre caméscope est équipé d’un écran à affichage à cristaux liquides de |
breedbeeld (Alleen VP-D964W(i)/D965W(i)) LCD-kleurenscherm |
|||||||||
2,5 pouces (modèles VP-D963(i)) / 2,7 pouces (modèles VP-D964W(i)/ |
|
waarop u kunt zien wat u opneemt of afspeelt. |
|
|||||||
D965W(i)), lequel vous permet de visualiser directement les images que |
|
Afhankelijk van de omstandigheden waaronder u de camcorder |
||||||||
vous enregistrez ou lisez. |
|
|
|
gebruikt (bijvoorbeeld binnen of buiten), kunt u de helderheid en |
||||||
Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez votre caméscope (en |
|
kleuren van het LCD-scherm aanpassen. |
|
|||||||
intérieur ou en extérieur, par exemple), vous pouvez |
|
|
|
|
LAY R |
|
- |
<LCD Bright> (Helderheid) |
||
|
|
|
1 |
|
|
P |
|
|
|
|
régler : |
|
|
|
|
|
|
- |
<LCD Colour> (Kleur) |
|
|
- <LCD Bright> (Luminosité LCD) ; |
|
|
|
|
|
1. |
Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] of |
|||
- <LCD Colour> (Couleur LCD). |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
[PLAYER]. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1. Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou |
|
|
|
|
|
2. |
Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE] of [MEMORY]. |
|||
[PLAYER]. |
|
|
|
|
|
|
3. |
Druk op de [MENU] toets. |
|
|
2. Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] ou [MEMORY]. |
|
|
|
|
|
■ |
Het keuzemenu wordt getoond. |
|||
3. Appuyez sur le bouton [MENU]. |
|
|
|
|
|
4. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om |
|||
■ La liste des menus apparaît. |
|
|
|
|
|
|
naar <Display> te gaan en druk op de [OK] toets. |
|||
4. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers |
|
|
|
|
|
5. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om |
|||
le bas pour sélectionner <Display> (Affichage) , |
4 |
|
|
|
|
|
het gewenste item <LCD Bright> (Helderheid) of |
|||
puis appuyez sur le bouton [OK]. |
|
Mode |
|
|
|
<LCD Colour> (Kleur) te selecteren. Druk |
||||
|
|
|
|
|
||||||
5. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers |
|
√Display |
|
|
|
|
vervolgens op de [OK] toets. |
|
||
le bas pour sélectionner l'élément que vous souhaitez |
|
LCD Bright |
|
|
6. |
Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om |
||||
régler <LCD Bright> (Luminosité de l'écran LCD) |
|
LCD Colour |
|
|
|
de waarde van het geselecteerde item aan te |
||||
|
Date/Time |
√Off |
|
|
||||||
<LCD Colour> (Couleur de l'écran LCD), puis appuyez |
|
|
passen. Druk vervolgens op de [OK] toets. |
|||||||
sur le bouton [OK]. |
|
|
TV Display |
√On |
|
|
■ |
U kunt de <LCD Bright> (Helderheid) en de |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
6. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas |
|
|
|
|
|
|
<LCD Colour> (Kleur) instellen op een waarde |
|||
pour régler la valeur de l'élément sélectionné <LCD |
|
ZOOM Move |
OK Select |
MENU Exit |
|
|
tussen <0> en <35>. |
|
||
Bright> (Luminosité LCD) ou <LCD Colour> (Couleur |
7. |
Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] |
||||||||
LCD), puis appuyez sur le bouton [OK]. |
6 |
|
|
|
|
|
toets. |
|
||
■ La valeur des paramètres <LCD Bright> |
Camera Mode |
|
|
|
■ |
De functies LCD Bright (Helderheid) en LCD |
||||
(Luminosité LCD) et <LCD Colour> |
|
|
|
|
|
Colour (Kleur) hebben geen invloed op de |
||||
|
Back |
|
|
|
|
|
||||
LCD) est comprise entre <0> et <35>. |
|
|
|
|
|
|
helderheid en kleuren van de opgenomen |
|||
|
LCD Bright |
|
[18] |
|
|
|||||
7. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton |
|
|
|
|
beelden. |
|
||||
|
LCD Colour |
|
|
|
|
|
||||
■ Le réglage de l'écran LCD n’affecte ni la |
|
Date/Time |
|
|
|
|
|
|
||
la couleur de l’image qui sera enregistrée. |
|
TV Display |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
ZOOM Adjust |
OK Select |
MENU Exit |
|
|
|
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FRANÇAIS Réglage initial : |
Eerste instellingen: |
NEDERLANDS |
réglage du menu Affichage |
Scherminstellingen |
|
Affichage de la date et de l’heure (Date/Time) (Date/Heure) |
Datum/tijd tonen (Date/Time) |
|
La fonction Date/Time (Date/Heure) ne peut être utilisée |
Date/Time (Datum/Tijd) werkt in de standen <Camera> / |
|
modes <Camera> (Mode Cam) / <Player> (Mode |
.Cam> / <M.Player> (M.Play stand). bladzijde 19 |
|
<M.Cam> (Mode M.Cam) / <M.Player> (Mode M.Play) |
de tijd worden automatisch vastgelegd op een apart |
|
La date et l’heure sont enregistrées automatiquement |
de cassette. |
|
de la cassette réservée à ce type de données. |
|
|
1. |
Placez l’interrupteur [Power] sur [CAMERA] ou |
1 |
|
[PLAYER]. |
|
2. |
Placez l’interrupteur [Mode] sur [TAPE] ou |
|
|
[MEMORY]. |
|
3. |
Appuyez sur le bouton [MENU]. |
|
|
■ La liste des menus apparaît. |
|
4. |
Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le |
|
|
bas pour sélectionner <Display> (Affichage), puis |
|
|
appuyez sur le bouton [OK]. |
|
5.Déplacez le bouton de [Zoom] vers le haut ou vers le bas pour sélectionner <Date/Time>
(Date/Heure), puis appuyez sur le bouton |
4 |
[OK]. |
|
6. Déplacez le bouton de [Zoom] vers le bas ou vers haut pour sélectionner le type d'affichage de la
et de l'heure, puis appuyez sur le bouton [OK].
■ Type d’affichage de la date et de l’heure : <Off>
(Arrêt), <Date>, <Time> (Heure), <Date&Time> (Date & Heure).
7. Pour quitter le menu, appuyez sur le bouton [MENU]
PLAY
R
RA
PLA
Y
E
R
|
A |
E |
R |
CAM |
|
√Off √On
[ Remarques ] |
6 |
■ Les informations Date/Time (Date/Heure) |
|
s’affichent sous la forme <00:00 1.JAN.2006> |
|
dans les conditions suivantes :
-lorsqu’une partie vierge d’une cassette est lue ;
-lorsque la cassette a été enregistrée avant le réglage de la fonction <Date/Time> (Date/Heure)du caméscope ;
-lorsque la pile au lithium est pratiquement ou totalement déchargée.
■Vous devez régler l’horloge avant d’utiliser la fonction
<Date/Time> (Date/Heure). page 23
Camera Mode
Back
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
ZOOM Move OK Select MENU Exit
1.Zet de [aan/uit] schakelaar op [CAMERA] of
[PLAYER].
2.Zet de [Mode] schakelaar op [TAPE] of [MEMORY].
3.Druk op de [MENU] toets.
■Het keuzemenu wordt getoond.
4.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <Display> te gaan en druk op de [OK] toets.
5.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om naar <Date/Time> (Datum/Tijd) te gaan en druk op de [OK] toets.
6.Beweeg de [Zoom] hendel omhoog of omlaag om het weergavetype van de datum en de tijd te kiezen en druk op de [OK] toets.
■U kunt de datum/tijdweergave instellen op:
<Off> (Uit), <Date> (Datum), <Time> (Tijd) of <Date&Time> (Datum&Tijd).
7.Om het menu te verlaten, drukt u op de [MENU] toets.
[ NB ]
■De datum/tijd verandert onder de volgende omstandigheden in <00:00 1.JAN.2006>:
-Tijdens afspelen van een leeg gedeelte van een cassette.
-Als de cassette is opgenomen voordat de datum en de tijd zijn ingesteld op de camcorder.
-Wanneer de lithiumbatterij (bijna) leeg is.
■Voordat u de camcorder in gebruik neemt, moet u de <Date/Time> (Datum/Tijd)-functie instellen.
bladzijde 23.
30