MielŒtt a készüléket használatba venné,
kérjük, figyelmesen olvassa el a haszhálati
útmutatót, és Œrizze meg, hogy késŒbb is
utánanézhessen a tudnivalóknak.
Ez a termék megfelel a ‘Directive 89/336 CEE, 73/23
CEE, 93/68 CEE ’ elõírásoknak.
5. Felvételkészítés az
LCD-képernyŒt balról nézve.
6
6. Felvétel becsukott
LCD-képernyŒvel.
88
POLISHMAGYAR
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce praw autorskich (tylko VP-D6550i)
Programy telewizyjne, kasety wideo, p∏yty DVD i inne materia∏y mogà
byç obj´te prawami autorskimi.
Nagrywanie materia∏ów obj´tych prawem autorskim bez wymaganej
zgody mo˝e byç niezgodne z prawem.
Wszystkie znaki firmowe i zarejestrowane znaki handlowe u˝yte w
niniejszej instrukcji oraz innej dokumentacji dostarczanej z
urzàdzeniami Samsung nale˝à do ich w∏aÊcicieli.
Uwagi dotyczàce kondensacji wilgoci
1. Nag∏y wzrost temperatury otoczenia mo˝e spowodowaç
skroplenie si´ wilgoci wewnàtrz kamery.
Na przyk∏ad:
■
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego
miejsca (np. z podwórza do pomieszczenia zimà)
■
Gdy kamera zostanie przeniesiona z zimnego do ciep∏ego
miejsca (np. z pomieszczenia na dwór latem)
2. JeÊli w∏àczono funkcj´ ochrony (DEW), nale˝y pozostawiç
kamer´ w ciep∏ym, suchym pomieszczeniu na co najmniej dwie
godziny. Nale˝y otworzyç przedzia∏ kasety i wyjàç baterie.
Uwagi dotyczàce kamery
1. Nie nara˝aç kamery na dzia∏anie wysokich temperatur
(powy˝ej 60°C). Nie nale˝y jej na przyk∏ad zostawiaç w
zaparkowanym samochodzie latem lub nara˝aç na bezpoÊrednie
dzia∏anie promieni s∏onecznych.
2. Nie dopuszczaç do zawilgocenia kamery.
Chroniç kamer´ przez deszczem, s∏onà wodà i wilgocià w
dowolnej postaci.
Czynniki te mogà spowodowaç jej uszkodzenie.
Usterki wywo∏ane dzia∏aniem cieczy mogà byç nieodwracalne.
SzerzŒi jogi közlemények (csak a VP-D6550i modellnél)
Egyes televízió-mısorok, videoszalagok, DVD-filmek, játékfilmek és
más programanyagok szerzŒi jogvédelem alatt állnak.
A szerzŒi jogvédelem alatt álló anyagok jogosulatlan másolása
törvénybe ütközhet.
A jelen kézikönyvben vagy a Samsung termékhez mellékelt más
iratokban említett összes kereskedelmi név és bejegyzett védjegy
azok tulajdonosainak márkaneve, illetve bejegyzett védjegye.
Páralecsapódásra vonatkozó megjegyzések
1. A levegŒ hŒmérsékletének hirtelen csökkenése következtében a
videokamera belsejében pára csapódhat le.
Például:
■
amikor a kamerát hideg helyrõl egy melegre (például, télen a
szabadból meleg helyiségbe) viszi,
■
vagy amikor a kamerát hıvös helyrõl forró helyre (például,
nyáron a pincébõl a szabadba) viszi.
2. Ha a (DEW) páravédelem funkció aktív, nyissa ki a
kazettatartót és vegye ki az akkumulátort, majd legalább 2 órán
keresztül hagyja a kamerát száraz, meleg helyiségben.
A videokamerára vonatkozó megjegyzések
1. A kamerát ne tegye ki magas (60 °C feletti) hõmérsékletnek,
például, nyáron zárt autóban, vagy közvetlen napfénynek kitéve.
2. Ügyeljen arra, hogy a kamerát ne legyen nedves.
A kamerát tartsa távol esŒtŒl, tengervíztŒl és minden más
nedvességtŒl.
A videokamera károsodhat, ha nedvesség éri.
Néha a folyadék által okozott meghibásodás nem javítható ki.
99
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce akumulatora
■
Nale˝y stosowaç zalecany akumulator opisany na stronie 24.
Akumulatory sà dost´pne u sprzedawcy produktów firmy SAMSUNG.
■
Przed przystàpieniem do nagrywania nale˝y sprawdziç, czy
akumulator jest ca∏kowicie na∏adowany.
■
JeÊli kamera nie jest u˝ywana, nale˝y jà wy∏àczyç. Pozwala to
zaoszcz´dziç energi´ akumulatora.
■
JeÊli urzàdzenie pracuje w trybie REC, po 5 minutach bezczynnoÊci
przy za∏adowanej taÊmie w trybie gotowoÊci STBY wy∏àczy si´ ono
automatycznie. Pozwala to zaoszcz´dziç energi´ akumulatora.
■
Nale˝y sprawdziç, czy akumulator zosta∏ prawid∏owo zainstalowany.
Nale˝y uwa˝aç, aby nie upuÊciç akumulatora. Mo˝e to
spowodowaç jego uszkodzenie.
■
Nowy akumulator dostarczany z urzàdzeniem nie jest na∏adowany.
Przed przystàpieniem do eksploatacji akumulatora nale˝y go
na∏adowaç.
■
Pe∏ne roz∏adowanie akumulatora litowo-jonowego powoduje
uszkodzenie jego wewn´trznych ogniw. Zwi´ksza si´ te˝
prawdopodobieƒstwo wycieku elektrolitu.
■
Aby zapobiec uszkodzeniu akumulatora, nale˝y go wyjàç z
urzàdzenia, gdy jest ca∏kowicie roz∏adowany.
■
Przy nagrywaniu przez d∏u˝szy czas zamiast wyÊwietlacza LCD
najlepiej u˝yç wizjera, poniewa˝ wyÊwietlacz zu˝ywa wi´cej energii.
■
Gdy okres ˝ywotnoÊci akumulatora dobiegnie koƒca, nale˝y
skontaktowaç si´ ze sprzedawcà.
Akumulator jest odpadem chemicznym i nale˝y si´ go pozbyç w
odpowiedni sposób.
■
Przy wyjmowaniu akumulatora z kamery nale˝y uwa˝aç, aby go
nie upuÊciç.
Uwagi dotyczàce czyszczenia g∏owic wideo
■
Regularne czyszczenie g∏owic wideo zapewnia prawid∏owe nagrywanie
i wyraêny obraz.
JeÊli podczas odtwarzania pojawiajà si´ kwadraty lub tylko niebieski
ekran, powodem mogà byç zabrudzone g∏owice.
W takim przypadku nale˝y je przeczyÊciç kasetà czyszczàcà na sucho.
■
Nie nale˝y u˝ywaç kasety czyszczàcej na mokro. Mo˝e to doprowadziç
do uszkodzenia g∏owic.
1010
Az akkumulátorra vonatkozó megjegyzések
■
Bizonyosodjon meg arról, hogy a 24. oldalon jellemzett akkumulátort
használja. Az akkumulátorok beszerezhetõk a SAMSUNG
kiskereskedõknél.
■
A felvétel megkezdése elŒtt gyŒzŒdjön meg az akkumulátor teljesen
feltöltött állapotáról.
■
Az akkumulátor energiatakarékos használata érdekében kapcsolja ki
a kamerát, amikor nem használja.
■
Ha a kamerát REC (Felvétel) üzemmódban, behelyezett kazettával
5 percen túl STBY (Készenlét) üzemmódban hagyja anélkül, hogy
használná, az akkumulátor lemerülésének megelõzésére a
videokamera automatikusan kikapcsol.
■
EllenŒrizze, hogy az akkumulátor pontosan a helyén van-e.
Vigyázzon, hogy ne ejtse le az akkumulátort.
Az akkumulátor az eséstŒl megsérülhet.
■
A gyári új akkumulátor nincs feltöltve.
Az akkumulátort használat elŒtt teljesen fel kell tölteni.
■
A lítiumionos akkumulátor teljes lemerítése károsítja az akkumulátor
celláit. A teljesen lemerült akkumulátor még szivároghat is.
■
Az akkumulátor sérülésének elkerülése érdekében vegye ki a lemerült
akkumulátort a készülékbŒl.
■
Hosszú felvételek készítésekor tanácsos a folyadékkristályos monitor
helyett a keresõt használni, mivel a folyadékkristályos monitor több
energiát fogyaszt.
■
Ha lejárt az akkumulátor élettartama, kérjük, forduljon a
márkakereskedŒhöz.
Az akkumulátorokat vegyi hulladékként kell kezelni.
■
Ügyeljen arra, hogy az akkumulátort a kameráról való levételkor
ne ejtse le.
A videofej tisztítására vonatkozó megjegyzések
■
A zavarmentes felvétel és a tiszta kép biztosítása érdekében
rendszeresen tisztítsa meg a videofejeket. Ha a lejátszás során
mozaikos, töredezett a kép vagy csak kék képernyŒ látható, valószínı,
hogy piszkosak a videofejek. Ilyen esetben tisztítsa meg a videofejeket
szárazon mıködŒ tisztítókazettával.
■
Ne használjon nedves típusú tisztítókazettát. Az ilyen kazetta
megrongálhatja a videofejeket.
POLISHMAGYAR
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Uwagi dotyczàce obiektywu
Nie filmowaç z obiektywem kamery skierowanym prosto w stron´ s∏oƒca.
BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç
uszkodzenie przetwornika CCD.
Uwagi dotyczàce wizjera elektronicznego
1.
Nie ustawiaç kamery wizjerem skierowanym w stron´ s∏oƒca. BezpoÊredni
kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e uszkodziç wn´trze wizjera. Nale˝y
zachowaç ostro˝noÊç, ustawiajàc kamer´ w nas∏onecznionym miejscu lub przy
oknie.
Uwagi dotyczàce nagrywania i odtwarzania za pomocà
wyÊwietlacza LCD
1. WyÊwietlacz LCD zosta∏
wyprodukowany z zastosowaniem
bardzo precyzyjnej technologii. Mogà
jednak pojawiaç si´ na nim ma∏e kropki
(czerwone, niebieskie lub zielone).
Zjawisko to jest normalne i nie wp∏ywa
na nagrywany obraz.
2. Podczas korzystania z wyÊwietlacza
LCD w pe∏nym s∏oƒcu lub na dworze mogà wystàpiç trudnoÊci z
wyraênym widzeniem obrazu.
W takim przypadku zaleca si´ korzystanie z wizjera.
3. BezpoÊredni kontakt ze Êwiat∏em s∏onecznym mo˝e spowodowaç
uszkodzenie wyÊwietlacza LCD.
Uwagi dotyczàce paska na r´k´
■
Zaleca si´ prawid∏owe wyregulowanie paska na r´k´
celem zapewnienia stabilnoÊci nagrywanego obrazu.
■
Nie wsuwaç na si∏´ d∏oni w p´tl´ paska, poniewa˝ mo˝e
to spowodowaç jego uszkodzenie.
Az objektívre vonatkozó megjegyzés
Ne filmezzen a videokamerával úgy, hogy az objektívet egyenesen a napra irányítja.
A közvetlen napfény megrongálhatja a CCD-t (töltéscsatolt eszközt, a
képérzékelŒt).
Az elektronikus keresŒre vonatkozó megjegyzések
1.
Ne állítsa úgy a kamerát, hogy a keresŒ egyenesen a nap felé nézzen.
A közvetlen napfény megrongálhatja a keresŒ szerkezeti elemeit.
Ha a kamerát napos helyre vagy napsütötte ablak közelébe helyezi, legyen
körültekintŒ.
2. A videokamerát ne emelje fel a keresŒnél fogva.
3. A keresŒt a túlzott erŒhatás tönkreteheti.
Az LCD-képernyŒ használatával végzett Felvétel vagy
Lejátszás mıveletekre vonatkozó megjegyzések
1. Az LCD-képernyŒ precíziós
technológiával készült. Mindamellett
elŒfordulhat, hogy az LCD-képernyŒn
apró (vörös, kék vagy zöld színı)
pontok jelennek meg.
Ez normális jelenség, és a rögzített
képet semmilyen módon nem
befolyásolja.
2. Ha az LCD-képernyŒt közvetlen napfényben vagy
szabadban használja, megtörténhet, hogy nem látható
tisztán a kép. Ilyen körülmények között a keresŒ
3. A közvetlen napfény megrongálhatja az LCD képernyŒt.
használatát javasoljuk.
A fogószíjra vonatkozó megjegyzések
■
Ha filmezés közben egyenletes képet kíván biztosítani,
ellenŒrizze a fogószíj helyes beállítását.
■
Ne erŒltesse bele a kezét a fogószíjba, mert az
megrongálódhat.
1111
POLISH
Uwagi i instrukcje dotyczàce bezpieczeƒstwa
MAGYAR
Megjegyzések és biztonsági elŒírások
Wskazówki dotyczàce baterii litowej
1. Bateria litowa zasila zegar i pami´ç zawierajàcà ustawienia u˝ytkownika (nawet po
od∏àczeniu akumulatora lub zasilacza).
2. Przy normalnym u˝ytkowaniu ˝ywotnoÊç baterii litowej wynosi oko∏o 6 miesi´cy, liczàc
od daty instalacji.
3. JeÊli bateria jest s∏aba lub wyczerpana, wyÊwietlacz daty i godziny b´dzie wyÊwietla∏
00:00 1.JAN.2005
W takim przypadku nale˝y wymieniç bateri´ na nowà (typ CR2025).
4. Niew∏aÊciwie przeprowadzona wymiana baterii stwarza zagro˝enie wybuchem.
Baterie nale˝y wymieniaç na baterie tego samego typu lub na ich odpowiedniki.
Ostrze˝enie: Bateri´ litowà nale˝y przechowywaç w miejscach niedost´pnych dla dzieci.
(jeÊli w∏àczono wyÊwietlanie daty i godziny).
W przypadku jej po∏kni´cia natychmiast skontaktowaç si´ z lekarzem.
Serwis
■
Nie dokonywaç samodzielnie napraw serwisowych.
■
Otwieranie lub zdejmowanie os∏on mo˝e naraziç u˝ytkownika na kontakt z wysokim
napi´ciem lub inne niebezpieczeƒstwa.
■
W sprawach napraw gwarancyjnych zwracaç si´ do wykwalifikowanego personelu
serwisowego.
Cz´Êci zamienne
■
Je˝eli potrzebne sà cz´Êci zamienne, nale˝y dopilnowaç, aby stosowane by∏y cz´Êci
okreÊlone przez producenta lub majàce takie same cechy jak cz´Êci oryginalne.
■
Samodzielna wymiana grozi wybuchem po˝aru, pora˝eniem pràdem lub innymi
niebezpieczeƒstwami.
[ UWAGA ]
■
NIE U˚YWAå LAMPY B¸YSKOWEJ, GDY JEST ZAS¸ONI¢TA R¢KÑ. NIE DOTYKAå
LAMPY B¸YSKOWEJ, JEÂLI BY¸A U˚YWANA PRZEZ D¸U˚SZY CZAS. MO˚E TO
GROZIå POPARZENIEM.
[ OSTRZE˚ENIE ]
■
NIE NALE˚Y U˚YWAå LAMPY B¸YSKOWEJ PODCZAS FOTOGRAFOWANIA LUDZI
Z BLISKIEJ ODLEG¸OÂCI (ODNOSI SI¢ TO SZCZEGÓLNIE DO DZIECI). U˚YCIE
LAMPY B¸YSKOWEJ Z BLISKIEJ ODLEG¸OÂCI MO˚E SPOWODOWAå POWA˚NE
USZKODZENIA WZROKU.
Prawid∏owe usuwanie produktu
(zu˝yty sprz´t elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszàcych si´ do niego tekstach wskazuje, ˝e
produktu po up∏ywie okresu u˝ytkowania nie nale˝y usuwaç z innymi odpadami pochodzàcymi z
gospodarstw domowych. Aby uniknàç szkodliwego wp∏ywu na Êrodowisko naturalne i zdrowie
ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego
typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego u˝ycia zasobów
materialnych jako sta∏ej praktyki.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla Êrodowiska recyklingu
tego produktu u˝ytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktowaç si´ z punktem
sprzeda˝y detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem w∏adz lokalnych.
U˝ytkownicy w firmach powinni skontaktowaç si´ ze swoim dostawcà i sprawdziç warunki umowy
zakupu. Produktu nie nale˝y usuwaç razem z innymi odpadami komercyjnymi.
121212
A lítiumelemre vonatkozó elŒírások
1. A lítiumelem Œrzi az órafunkciót és a felhasználói beállításokat akkor is, ha az
akkumulátort vagy a hálózati adaptert eltávolították.
2. Normál üzemeltetés mellett a kamkorder lítiumeleme a beszereléstŒl számítva kb. 6
hónapig mıködik.
3. Amikor a lítiumelem már gyenge vagy lemerült, a Date/Time (Dátum/pontos idõ) on (be)
értékre állításakor a dátum/pontos idõ jelzõn
01, délelõtt 12 óra) jelenik meg.
Ilyen esetben cserélje ki a lítiumelemet egy újra (CR2025 típus).
4. Helytelen elemcsere esetén fennáll a robbanás veszélye.
Kizárólag azonos vagy egyenértékı elemet használjon a cseréhez.
Vigyázat: a lítiumelemet tartsa gyermekektŒl távol. Az elem véletlen lenyelése esetén
azonnal forduljon orvoshoz.
00:00 1.JAN.2005
(2005. január
Javítás
■
Ne kísérletezzen a videokamera házilagos javításával.
■
A burkolatok felnyitásával vagy eltávolításával veszélyes feszültségnek vagy egyéb
veszélyeknek teheti ki magát.
■
Minden javítási munkát bízzon szakemberre.
Pótalkatrészek
■
Ha a készülékben alkatrészt kell cserélni, gyŒzŒdjön meg arról, hogy a szerelŒ a gyártó
által elŒírt és az eredetivel azonos jellemzŒjı pótalkatrészt használt-e fel.
■
A nem jóváhagyott pótalkatrészek tüzet, áramütést vagy egyéb veszélyeket okozhatnak.
[ VIGYÁZAT ]
■
A VAKUT NE SÜSSE EL, HA KEZÉVEL ELTAKARJA. A VAKUT SOROZATOS
MÙKÖDTETÉS UTÁN NE ÉRINTSE MEG. ÉGÉSVESZÉLY!
[ FIGYELMEZTETÉS ]
■
NE VILLANTSA FEL A VAKUT EMBERTÕL (KÜLÖNÖSEN CSECSEMÕTÕL) KIS
TÁVOLSÁGRA. A KÖZELI VAKUZÁS SÚLYOS SZEMSÉRÜLÉST OKOZHAT.
A termék megfelelŒ leadása
(Elektromos és elektronikus készülékek hulladékkezelése)
A terméken vagy a hozzá tartozó dokumentáción szereplŒ jelzés arra utal, hogy hasznos
élettartama végén a terméket nem szabad háztartási hulladékkal együtt kidobni. Annak
érdekében, hogy megelŒzhetŒ legyen a szabálytalan hulladékleadás által okozott
környezet- és egészségkárosodás, különítse ezt el a többi hulladéktól, és
felelŒsségteljesen gondoskodjon a hulladék leadásáról, a hulladékanyagok fenntartható
szintı újrafelhasználása céljából. A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától
vagy a helyi önkormányzati szervektŒl kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová és
hogyan vihetik el ez elhasznált terméket a környezetvédelmi szempontból biztonságos
hulladékleadás céljából. Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba a forgalmazóval, és
vizsgálják meg az adásvételi szerzŒdés feltételeit. A terméket nem szabad leadni
kereskedelmi forgalomból származó egyéb hulladékkal együtt.
POLISHMAGYAR
Opis kamery
A videokamera ismertetése
Funkcje
■
Wieloj´zyczne menu ekranowe
Mo˝na wybraç ˝àdany j´zyk menu ekranowego z listy.
■
Przesy∏anie danych cyfrowych za pomocà protoko∏u IEEE1394
Dzi´ki szybkiemu portowi transmisji danych IEEE 1394 (i.LINKTM jest to protokó∏
szeregowej transmisji danych i system po∏àczeƒ wzajemnych u˝ywany do przesy∏ania
cyfrowych danych obrazu) mo˝na przesy∏aç zdj´cia i filmy do komputera w celu ich
dalszej obróbki.
(VP-D6550 nie odbiera danych cyfrowych z innego urzàdzenia DV)
■
Interfejs USB do transmisji obrazów cyfrowych
Interfejs USB pozwala na przesy∏anie danych do komputera bez koniecznoÊci
instalowania dodatkowej karty.
■
Po∏àczenie funkcji kamery i aparatu cyfrowego
Urzàdzenie niniejsze jest zintegrowanym urzàdzeniem obrazu, które mo˝na prze∏àczyç z
trybu kamery do trybu aparatu cyfrowego za pomocà w∏àcznika zasilania, co pozwala na
∏atwe i wygodne nagrywanie.
■
Zoom cyfrowy 900x
Umo˝liwia 900-krotne (tryb kamery) lub 12-krotne (tryb aparatu) powi´kszenie obrazu.
■
Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT
Kolorowy wyÊwietlacz LCD TFT o wysokiej rozdzielczoÊci pozwala na natychmiastowe
odtworzenie nagrania i zapewnia wyraêny, ostry obraz.
■
Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
Stabilizator DIS przeciwdzia∏a ruchom wynikajàcym z dr˝enia d∏oni, zmniejszajàc liczb´
niestabilnych zdj´ç, zw∏aszcza przy du˝ym powi´kszeniu.
■
Efekty cyfrowe (DSE)
Cyfrowe efekty specjalne (Digital Special Effects, DSE) umo˝liwiajà nadanie nagraniu
charakterystycznego wyglàdu poprzez dodanie ró˝nych efektów specjalnych.
■
Tryb kompensacji przy filmowaniu pod Êwiat∏o (BLC)
Funkcja BLC kompensuje jasne t∏o za filmowanym obiektem.
■
Automatyczna ekspozycja
Ta funkcja umo˝liwia zmienianie szybkoÊci migawki i przys∏ony odpowiednio do rodzaju
filmowanej sceny/akcji.
-Interfejs USB pozwala na przesy∏anie standardowych zdj´ç z karty pami´ci do
komputera.
■
Nagrywanie w formacie MPEG
Dzi´ki funkcji nagrywania w formacie MPEG mo˝na rejestrowaç filmy na karcie pami´ci.
■
Uniwersalne gniazdo karty pami´ci
Gniazdo to umo˝liwia korzystanie z kart Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC i SD.
■
Wysoka rozdzielczoÊç obrazów (aparat cyfrowy)
Przy zastosowaniu przetwornika CCD o rozdzielczoÊci 5 megapikseli, najwy˝szà
dost´pnà rozdzielczoÊcià jest 2592x1944.
■
Obs∏uga drukowania w standardach DPOF i PictBridge
Obs∏ugiwane interfejsy drukowania to DPOF (Digital Printing Order Format) i PictBridge
Funkcja ta umo˝liwia drukowanie zdj´ç przez drukarki obs∏ugujàce te standardy, bez
potrzeby korzystania z komputera.
Szolgáltatások
■
Többnyelvı képernyŒmenü
Kiválaszthatja a kívánt képernyõmenü nyelvet a listából.
■
IEEE1394 szabványú digitális adatátviteli funkció
Az IEEE 1394 (i.LINKTM: az i.LINK DV adatátvitelre használatos soros adatátviteli
protokoll és összeköttetési rendszer) nagy sebességı adatátviteli portnak köszönhetõen
mozgó- és állóképeket egyaránt átvihet személyi számítógépre, ezáltal különbözõ
felvételeket hozhat létre vagy szerkeszthet.
(A VP-D6550 nem képes digitális adatokat fogadni másik DV eszközrŒl)
■
USB interfész digitális képadat-továbbításhoz
Az USB-interfész segítségével állóképeket küldhet át PC-re bŒvítŒkártya nélkül.
■
Beépített videokamera/fényképezõgép
A teljesítménykapcsolóval a digitális kamkorder és digitális fényképezŒgép között
könnyedén átkapcsolható integrált digitális képalkotó rendszer kényelmes és egyszerı
felvételkészítést biztosít.
■
900x digitális zoom
A digitális zoom segítségével a felhasználó a képet eredeti méretének akár
900-szorosára (kamkorder üzemmód), illetve 12-szeresére (kamera üzemmód)
nagyíthatja fel.
■
Színes TFT LCD (vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ)
A nagy felbontású, színes, vékonyréteg-tranzisztoros LCD-képernyŒ tiszta, éles képet
ad. További elŒnye, hogy azonnal megtekintheti rajta felvételeit.
■
Digitális képstabilizátor (DIS)
A digitális képstabilizátor kiegyenlíti a kézremegést, ezáltal növeli a kép stabilitását,
különösen az erõs nagyításnál.
■
Különféle digitális effektusok (DSE)
A DSE (Digitális speciális effektusok) funkció segítségével Ön különféle speciális
effektusokkal egészítheti ki filmjét, ezáltal különleges látványvilágot hozhat létre.
■
Ellenfény-kiegyenlítés (BLC)
Az ellenfény-kiegyenlítõ funkció kiegyenlíti a téma mögötti világos hátteret.
■
Programozott automatikus exponálás
A programozott automatikus exponálássali a zársebességet és a rekeszt a felvenni
kívánt jelenet jellegéhez igazíthatja.
■
Digitális fényképezõgép üzemmód
-A memóriakártya segítségével könnyen felvehet és lejátszhat szokásos állóképeket.
-A memóriakártyán lévŒ állóképeket PC-re továbbíthatja az USB-interfész
segítségével.
■
MPEG felvételek készítése
Az MPEG felvétel lehetŒvé teszi videofelvétel rögzítését egy memóriakártyán.
■
Többformátumú memóriakártya nyílás
A többszabványú memóriakártya-nyílásba Memory Stick, Memory Stick Pro, MMC vagy
SD típusú kártyát helyezhet.
■
Nagy felbontás (digitális fényképezŒgépként)
Az 5 megapixeles CCD 2592 x 1944-es maximális képfelbontást tesz lehetŒvé.
A készülék támogatja a DPOF (Digital Printing Order Format = digitális nyomtatási
parancsformátum) és PictBridge interfészeket. E sajátosságok felhasználásával
állóképeit kinyomtathatja egy ezeket támogató nyomtatóval anélkül, hogy személyi
számítógépét igénybe kellene vennie.
1313
POLISH
Opis kamery
MAGYAR
A videokamera ismertetése
Akcesoria dostarczone z kamerà
✤ Nale˝y sprawdziç, czy razem z kamerà dostarczono poni˝sze
Aby zapobiec ograniczeniu ˝ywotnoÊci i pojemnoÊci akumulatora,
nale˝y zawsze wyjmowaç go z kamery po pe∏nym na∏adowaniu.
■
Maksymalny czas nagrywania zale˝y od:
- typu i pojemnoÊci u˝ywanych akumulatorów,
- cz´stotliwoÊci u˝ywania zoomu,
- trybu pracy (kamera/aparat/wyÊwietlacz LCD itd.),
- temperatury otoczenia.
Zaleca si´ przygotowanie akumulatorów zapasowych.
■
Nawet po wy∏àczeniu zasilania akumulator b´dzie si´ nadal
roz∏adowywaç, je˝eli pozostanie pod∏àczony do urzàdzenia.
Power Switch
4
<Charging Indicator>
A lítiumionos akkumulátor használata
✤ A rendelkezésre álló folyamatos felvételi idŒ hossza attól függ, hogy:
- milyen típusú és kapacitású akkumulátort használ
- milyen gyakran használja a zoom funkciót.
Ajánlatos több akkumulátort kéznél tartani.
5. Ha az akkumulátor teljesen feltöltŒdött, vegye le az akkumulátort és a
hálózati tápegységet a kameráról. Az akkumulátor kisülhet még
kikapcsolt tápfeszültség mellett (a Power kapcsoló Off állásában) is.
[ Megjegyzések ]
■
Megvásárlásakor az akkumulátorban lehet valamennyi töltés.
■
Az akkumulátort a teljes feltöltés után mindig vegye ki a kameráról, hogy
ne csökkenjen élettartama és teljesítménye.
■
A rendelkezésre álló folyamatos felvételi idŒ hossza attól függ, hogy:
- milyen típusú és kapacitású akkumulátort használ
- milyen gyakran használja a zoom funkciót
- A használat fajtája (videokamera/fénykép/ LCD képernyŒvel stb.).
- milyen a környezeti hõmérséklet. Ajánlatos tartalék-akkumulátorokat
készenlétben tartani.
■
A készülékhez csatlakoztatott akkumulátor kisülhet még kikapcsolt
tápfeszültség mellett is.
A lítiumionos akkumulátor feltöltése
1. Csatlakoztassa az akkumulátort a
videokamerához.
2. Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a
hálózati csatlakozókábelhez, a kábelt pedig
egy fali aljzathoz.
3. Az egyenáramú kábelt csatlakoztassa a
készüléken lévõ egyenáramú
csatlakozóhoz.
4. Kapcsolja a Power kapcsolót Off állásba;
a töltésjelzõ villogni kezd, jelezve az
akkumulátor töltését.
Villogások számaTöltöttség mértéke
Másodpercenként egy50 %-nál kisebb
Másodpercenként kettŒ50% ~ 75%
Másodpercenként három75% ~ 90%
Nincs villogás,a töltésjelzŒ
folyamatosan ég
Egy másodpercig ég,
egy másodpercig nem
90% ~ 100%
Hiba - Helyezze be újra az
akkumulátort és az egyenáramú
kábelt
2323
POLISH
Przygotowanie
MAGYAR
ElŒkészületek
Maksymalna d∏ugoÊç nagrywania w zale˝noÊci od modelu i rodzaju
akumulatora.
✤ Zamkni´cie wyÊwietlacza LCD powoduje jego wy∏àczenie oraz
samoczynne w∏àczenie si´ wizjera.
✤ Maksymalne czasy ciàg∏ego nagrywania podane w poni˝szej
tabeli sà wartoÊciami przybli˝onymi.
Rzeczywisty czas nagrywania zale˝y od sposobu eksploatacji.
Czas
Czas
Akumulator
SB-LS110
SB-LS220
[ Uwagi ]
■
Akumulator nale˝y ∏adowaç w temperaturze otoczenia od 0°C do 40°C.
■
Nie wolno ∏adowaç akumulatora w pomieszczeniu o temperaturze
poni˝ej 0°C.
■
U˝ywanie akumulatora przez d∏ugi czas w temperaturach poni˝ej
∏adowania
W przybli˝eniu
2 godziny
W przybli˝eniu
3 godziny i 30
minut
Maksymalny czas nagrywania
Przy w∏àczonym
wyÊwietlaczu LCD
W przybli˝eniu
90 minut
W przybli˝eniu
3 godziny i 10
minut
Przy w∏àczonym
wizjerze
W przybli˝eniu
W przybli˝eniu
4 godziny i 10
2 godziny
0°C lub powy˝ej 40°C skraca jego ˝ywotnoÊç i pojemnoÊç, nawet
je˝eli jest ca∏kowicie na∏adowany.
■
Akumulatora nie nale˝y umieszczaç w pobli˝u êróde∏ ciep∏a (np.
ognia lub grzejnika).
■
Akumulatora nie wolno demontowaç, Êciskaç ani podgrzewaç.
■
Nie wolno dopuÊciç do zwarcia biegunów + i - akumulatora.
Mo˝e to spowodowaç wyciek elektrolitu, emisj´ ciep∏a,
przegrzanie lub po˝ar.
■
Nale˝y stosowaç tylko akumulatory SB-LS110 lub SB-LS220.
■
U˝ytkownik powinien upewniç si´, ˝e u˝ywany jest zalecany typ
akumulatora. Akumulatory sà dost´pne u sprzedawców
produktów firmy SAMSUNG.
2424
minut
A folyamatos felvételi idŒ a használat és az akkumulátortípus
függvényében
✤ Ha becsukja az LCD-képernyŒt, az kikapcsol, és a keresŒ
automatikusan bekapcsol.
✤ A lenti táblázatban megadott felvételi idõk közelítõ értékek.
A tényleges felvételi idŒ a használattól függ.
IdŒ
Feltöltési
Akkumulátor
SB-LS110
SB-LS220
[ Megjegyzések ]
■
Az akkumulátort 0 °C és 40 °C közötti hŒmérsékleten kell
feltölteni.
■
Az akkumulátort nem szabad 0 °C alatti hŒmérsékleten tölteni.
■
Ha akár teljesen feltöltött állapotban is 0 °C alatti hŒmérsékleten
idŒ
Kb.
2 óra
Kb.
3 óra 30 per
Folyamatos felvételi idŒ
Bekapcsolt LCD
Kb.
1 óra 30 perc
Kb.
3 óra 10 perc
c
Bekapcsolt keresŒ
Kb.
2 óra
Kb.
4 óra 10 perc
használja vagy hosszabb ideig 40 °C fölötti hŒmérsékleten
hagyja, az akkumulátor élettartama és kapacitása lecsökken.
■
Ne helyezze az akkumulátort semmilyen hõforrás (pl. tız vagy
fıtõtest) közelébe.
■
Az akkumulátort ne szerelje szét, ne melegítse, és ne fejtsen ki
rá nyomást.
■
Ne hagyja rövidre záródni az akkumulátor + és - pólusait.
Ez szivárgást, hŒtermelést, túlhevülést vagy tüzet okozhat.
■
Csak SB-LS110 vagy SB-LS220 akkumulátorokat használjon.
■
Gyõzõdjön meg arról, hogy a fent ajánlott akkumulátorokat
használja. Az akkumulátorok elérhetõk a Samsung
szaküzletekben.
POLISHMAGYAR
Przygotowanie
ElŒkészületek
Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatoraa
✤ Wskaênik poziomu na∏adowania akumulatora pokazuje
iloÊç pozosta∏ej energii.
a. Ca∏kowicie na∏adowany
b. Wy∏adowany w 20-40%
c. Wy∏adowany w 40-80%
d. Wy∏adowany w 80-95%
e. Ca∏kowicie roz∏adowany (wskaênik miga)
Kamera wkrótce si´ wy∏àczy. Nale˝y jak najszybciej
wymieniç akumulator.
Wskazówki dotyczàce identyfikacji akumulatora
[ Uwagi ]
■ Przybli˝one maksymalne czasy nagrywania podano w
tabeli na stronie 24.
■ Na czas nagrywania ma wp∏yw temperatura i warunki
otoczenia.
■ Czas nagrywania ulega znacznemu skróceniu przy
niskich temperaturach. Maksymalne czasy nagrywania
podane w instrukcji obs∏ugi zosta∏y zmierzone dla
ca∏kowicie na∏adowanego akumulatora w temperaturze
25°C. Zale˝nie od temperatury i warunków otoczenia.
Czas pozosta∏y do wyczerpania akumulatora mo˝e byç
inny ni˝ przybli˝ony maksymalny czas nagrywania
podany w instrukcji.
(Blinking)
(Blinking)
W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
■ W∏àczanie i wy∏àczanie menu ekranowego
NaciÊnij przycisk DISPLAY z lewej strony kamery.
- Ka˝de naciÊni´cie powoduje na zmian´ w∏àczenie i wy∏àczenie menu
ekranowego.
- Po wy∏àczeniu menu ekranowego:
W trybie REC: Wskaêniki STBY i REC sà zawsze wyÊwietlane, nawet
jeÊli menu ekranowe zosta∏o wy∏àczone. Nazwy funkcji w∏àczonych po
naciÊni´ciu odpowiednich przycisków sà wyÊwietlane przez 3 sekundy,
a nast´pnie znikajà.
W trybie PLAY: Po naciÊni´ciu dowolnego przycisku funkcyjnego
nazwa funkcji jest wyÊwietlana w menu ekranowym przez 3 sekundy, a
nast´pnie znika.
■ W∏àczanie i wy∏àczanie daty/godziny
Aby w∏àczyç lub wy∏àczyç dat´/godzin´, przejdê do menu i zmieƒ
ustawienia trybu Date/Time (Data/godzina). (Patrz strona 35.)
TöltéskijelzŒ
✤ A akkumulátor töltéskijelzŒje mutatja az akkumulátor
megmaradt energiáját.
a. Teljesen fel van töltve
b. 20 ~ 40%-ig használt
c. 40 ~ 80%-ig használt
d. 80 ~ 95%-ig használt
e. Teljesen elhasznált (villog)
(A videokamera hamarosan kikapcsol, ezért a lehetŒ
<Camcorder Mode>
<Camera Mode>
leghamarabb töltse fel az akkumulátort.)
Tippek az akkumulátor állapotának felismeréséhez
[ Megjegyzések ]
■ A hozzávetŒleges folyamatos felvételi idŒket a 24.
oldalon található táblázat mutatja.
■ A felvételi idŒt a hŒmérséklet és a környezeti feltételek
befolyásolják.
Hidegben a felvételi idŒ nagymértékben lerövidül.
■ A használati útmutatóban szereplŒ folyamatos felvételi
idŒket teljesen feltöltött akkumulátoron, 25 °C
hŒmérsékleten mérték. Ha a környezeti hõmérséklet
és egyéb feltételek eltérnek a névlegestõl.
A fennmaradó akkumulátoridõ is különbözhet az
útmutatóban feltüntetett hozzávetõleges folyamatos
felvételi idõtartamoktól.
Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása
■ Az OSD képernyŒmenü be- és kikapcsolása
Nyomja meg a baloldali kezelŒegységen lévõ DISPLAY gombot.
- A gomb felváltva be- és kikapcsolja az OSD funkciót.
- Ha kikapcsolja az OSD-t,
REC (felvétel) üzemmódban: a STBY, REC üzemmódok mindig
megjelennek az LCD-kijelzŒn, akkor is, ha az OSD-t kikapcsolta,
a billentyıbevitelek pedig 3 másodpercig láthatók, majd eltınnek.
PLAY (lejátszás) üzemmódban: ha bármelyik funkciógombot
megnyomja, a funkció az LCD-kijelzŒn 3 másodpercig látható, majd
eltınik.
■ Dátum/idŒ be- és kikapcsolása
A Date/Time be- vagy kikapcsolásához lépjen be a menübe, és módosítsa
a Date/Time üzemmódot. (lásd a 35. oldalt)
2525
POLISH
Przygotowanie
MAGYAR
ElŒkészületek
Menu ekranowe w trybach REC / PLAY
1. Poziom na∏adowania akumulatora
(patrz strona 25)
2. R´czna regulacja ostroÊci (patrz strona 56)
3. EASY.Q (patrz strona 42)
4. Cyfrowy stabilizator obrazu (DIS)
(patrz strona 59)
5. Tryb automatycznej regulacji
ekspozycji - Program AE (Ekspozycja
automatyczna) (patrz strona 61)
6. Balans bieli (patrz strona 57)
7. SzybkoÊç migawki (patrz strona 55)
8. Ekspozycja (patrz strona 55)
9. Tryb efektów cyfrowych
(patrz strona 63)
10. Data/godzina (patrz strona 34)
11. Pozycja zoomu (patrz strona 46)
12. Tryb Color Nite (patrz strona 49)
13. USB
14. Pilot (patrz strona 31)
15. Redukcja szumów (patrz strona 54)
16. BLC (Tryb kompensacji przy filmowaniu pod
Êwiat∏o) (patrz strona 48)
17. Tryb nagrywania dêwi´ku (patrz strona 53)
18. Czas pozosta∏y na taÊmie (w minutach)
19. Licznik taÊmy
20. Punkt poczàtkowy (patrz strona 44)
21. Tryb szybkoÊci nagrywania
22. Tryb pracy
23. Samowyzwalacz
24. Fotografia
25. Tele Macro (patrz strona 46)
26. Odtwarzanie dêwi´ku
27. DEW (patrz strona 9)
28. Ostrze˝enie (patrz strona 148)
29. Wiersz komunikatów (patrz strona 148)
30. Regulacja g∏oÊnoÊci (patrz strona 69)
31. WejÊcie DV (tryb transmisji danych DV) (tylko VP-D6550i)
(patrz strona 78)
32. WejÊcie AV (tylko VP-D6550i) (patrz strona 74)
33. Tryb dodawania Êcie˝ki dêwi´kowej (patrz strona 75)
2626
OSD in REC Mode
24
25
1
2
3
4
5
6
7
S. 1/50
8
[29]
Art
9
10
00:00 1.JAN.2005
11
W
7
8
S. 1/50
†
[29]
†
OSD in PLAY Mode
33
26
27
28
29
00:00 1.JAN.2005
30
†
[10]
OSD (képernyõkijelzõ) REC/PLAY üzemmódokban
1. Akkumulátor töltésszintje
23
21 2022
19
0:00:11
STBY
SP
10Sec
No Tape !
No Tape !
14min
18
17
16BIt
16
15
14
13
14minSound[2]
16BIt
AV In
12
32
31
Color N.1/25
T
…
…
0:00:00:10
SP
√
…
27. PÁRA (lásd a 9. oldalt)
28. Figyelmeztetõ jelzõ (lásd a 148. oldalt)
29. Üzenetsor (lásd a 148. oldalt)
30. Hangerõ-szabályozás (lásd a 69. oldalt)
31. DV IN (DV adatátviteli mód)(csak a VP-D6550i modellnél)
(lásd a 78. oldalt)
32. AV IN (csak a VP-D6550i modellnél) (lásd a 74. oldalt)
33. Utóhangosítás (lásd az 75. oldalt)
(lásd a 25. oldalt)
2. Kézi fókusz (lásd az 56. oldalt)
3. EASY.Q (lásd a 42. oldalt)
4. DIS (Digitális képstabilizátor)
(lásd az 59. oldalt)
5. Program AE (Programozott automatikus
exponálás) (lásd a 61. oldalt)
6. Fehéregyensúly üzemmód
(lásd a 57. oldalt)
7. Zársebesség (lásd az 55. oldalt)
8. Expozíció (lásd az 55. oldalt)
9. Digitális effektus mód
(lásd a 63. oldalt)
10. Dátum/IdŒ (lásd a 34. oldalt)
11. Zoom pozíciója (lásd a 46. oldalt)
12. Színes éjszakai felvétel (lásd a 49. oldalt)
13. USB
14. TávvezérlŒ (lásd a 31. oldalt)
15. Wind cut (szélzaj-csökkentés)
(lásd az 54. oldalt)
16. Ellenfény-kiegyenlítés (BLC)
(lásd a 48. oldalt)
17. Hangfelvételi üzemmód (lásd az 53. oldalt)
18. Hátralevõ kazetta+(percekben mérve)
19. Szalagszámláló
20. Nulla memóriahely (lásd a 44. oldalt)
21. Felvételi sebesség üzemmód
22. Üzemmód
23. Önkioldó
24. Fénykép
25. Tele makró (lásd a 46. oldalt)
26. Hanglejátszás
POLISHMAGYAR
Przygotowanie
ElŒkészületek
Menu ekranowe w trybach (Program) / (Odtwarzanie)
1. Poziom na∏adowania akumulatora
(patrz strona 25)
18. JakoÊç obrazu lub format MPEG
(patrz strona 87)
Liczba klatek na sekund´ (patrz strona 105)
19. Rozmiar obrazu (patrz strona 88)
20. Licznik zdj´ç
Ca∏kowita liczba mo˝liwych do zarejestrowania
zdj´ç i filmów.
21. Pozycja zoomu (patrz strona 127)
22. Tryb odtwarzania
23. Wskaênik filmu (patrz strona 107)
24. Wskaênik zabezpieczenia przed usuni´ciem
(patrz strona 134)
25. Oznaczenie do drukowania (patrz strona 142)
26. Wiersz komunikatów (patrz strona 148)
27. Licznik zdj´ç
Bie˝àce zdj´cie / ca∏kowita liczba zarejestrowanych zdj´ç
OSD in (Programme) Mode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OSD in (Play) Mode
22
23
24
25
OSD (Kijelzés)(Program)/(Play) üzemmódokban
21
F2.8
1/60
MF
AL
111213
12:00 PM
2005.01.01
NO IMAGE!
26
20. Képszámláló
21. Zoom állás (lásd a 127. oldalt)
22. Lejátszás üzemmód
23. Mozgókép jelzõ (lásd a 107. oldalt)
24. Törlésvédelem jelzõ (lásd a 134. oldalt)
25. Nyomtatási jel (lásd a 142. oldalt)
26. Üzenetsor (lásd a 148. oldalt)
27. Képszámláló
1. Akkumulátor töltésszintje
(lásd a 25. oldalt)
2. Kamera üzemmód
20
10
2272
ISO
AUTO
AWB
3. F (rekesznyílás) (lásd a 118. oldalt)
19
4. Zársebesség (lásd az 119. oldalt)
18
5. Vaku üzemmód (lásd az 109. oldalt)
17
6. Önkioldó
16
7. Kézi fókusz (lásd az 111. oldalt)
15
8. Tele makró (lásd a 113. oldalt)
14
9. Mérési mód (lásd az 115. oldalt)
10. Memóriakártya kijelzŒje
11. AE LOCK (lásd a 114. oldalt)
12. Fókuszterület
13. Dátum/IdŒ (lásd a 91. oldalt)
14. Megvilágítás-kiegyenlítés
27
2/50
(lásd a 117. oldalt)
15. Fehéregyensúly üzemmód
(lásd a 120. oldalt)
16. ISO érzékenység (lásd a 122. oldalt)
17. Élesség (lásd a 126. oldalt)
18. Képminõség (lásd a 87. oldalt) vagy
MPEG
képsebesség (lásd a 105. oldalt)
19. Képméret (lásd a 88. oldalt)
A felvehetõ álló- vagy mozgóképek száma.
Aktuális kép/Összes rögzített kép száma
2727
POLISH
Przygotowanie
MAGYAR
ElŒkészületek
U˝ywanie joysticka
✤ Joystick s∏u˝y do przesuwania kursora w lewo, w prawo, w gór´ i
w dó∏ oraz do zatwierdzania wyboru.
Za pomocà joysticka mo˝na ∏atwo poruszaç si´ po menu i
wybieraç opcje.
1. PrzejÊcie do poprzedniej pozycji menu /
Zmiana wybranego ustawienia (w lewo).
2. PrzejÊcie do podrz´dnego elementu menu /
Zmiana wybranego ustawienia
(w prawo).
3. PrzejÊcie do ni˝szej pozycji menu.
4. PrzejÊcie do wy˝szej pozycji menu.
5. NaciÊnij, aby wybraç zaznaczony element.
12
345
A vezérlŒgomb használata
✤ A vezérlŒgomb kijelölésre, valamint a kurzor balra, jobbra, fel- és
lefelé mozgatására használható.
A gomb segítségével könnyedén kijelölheti választását, és
navigálhat a menüben.
1. Ugrás az elõzõ menüelemre / A kiválasztott
elem állítása (balra).
2. Ugrás az almenü elemére /
A kiválasztott elem állítása (jobbra).
3. Ugrás az alsó menüelemre.
4. Ugrás a felsõ menüelemre.
5. Nyomja meg az elem kiválasztásához.
2828
POLISH
Kamera: Konfigurowanie
ustawieƒ w menu systemowym
MAGYAR
A videokamera: A rendszermenü beállítása
Wybór j´zyka menu ekranowego
✤ Funkcja Language dzia∏a w trybach REC i PLAY.
✤ Wybierz odpowiedni j´zyk menu ekranowego z listy OSD.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji REC lub
PLAY.
1
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■ Zostanie wyÊwietlona lista menu.
3. Przesuƒ joystick w gór´ lub w dó∏, aby wybraç
opcj´ System, a nast´pnie naciÊnij
Joystick(OK).
4. Przesuƒ joystick w gór´ lub w dó∏, aby wybraç
opcj´ Language, a nast´pnie naciÊnij
Joystick(OK).
■ WyÊwietlone zostanà dost´pne j´zyki.
3
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
5. Przesuƒ joystick w gór´ lub w dó∏, aby wybraç
j´zyk menu ekranowego, a nast´pnie naciÊnij Joystick(OK).
■ Menu ekranowe zostanie odÊwie˝one i wyÊwietlone w
wybranym j´zyku.
6. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■ S∏owo “Language” w menu jest zawsze wyÊwietlane w j´zyku
angielskim.
■ Oddzielna funkcja wybierania j´zyka jest dost´pna dla aparatu
cyfrowego (patrz strona 89).
Az OSD képernyŒmenü nyelvének kiválasztása
✤ A nyelv funkció REC és PLAY üzemmódban egyaránt mıködik.
✤ Válassza ki a kívánt OSD nyelvet a listából.
1. Állítsa a Power kapcsolót REC vagy PLAY
üzemmódba.
2. Nyomja meg a MENU gombot.
■ Megjelenik a menülista.
3. Mozgassa a VezérlŒgombot felfele vagy lefele
a System elem kiválasztásához, majd nyomja
meg a VezérlŒgombot(OK).
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
MENUOK
4. Mozgassa a VezérlŒgombot felfele vagy lefele
a Language elem kiválasztásához, majd
nyomja meg a VezérlŒgombot(OK).
■ A kijelzõn megjelenik rendelkezésre álló
nyelvek listája.
5. Mozgassa a VezérlŒgombot felfele vagy lefele a kívánt OSD
nyelv kiválasztásához, majd nyomja meg a VezérlŒgombot(OK).
■ A képernyõmenü a kiválasztott nyelven frissül.
6. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
[ Megjegyzések ]
■ A “Language” szó mindig angolul jelenik meg a menüben.
■ A digitális fényképezõgép menüinek nyelvét egy másik menüben
választhatja ki (lásd a 89. oldalt).
2929
POLISH
Kamera: Konfigurowanie
ustawieƒ w menu systemowym
MAGYAR
A videokamera: A rendszermenü beállítása
Ustawianie zegara
✤ Zegar mo˝na ustawiaç w trybach REC i PLAY.
✤ Informacja o dacie i godzinie (funkcja Date/Time (Data/Godzina)) jest
zapisywana automatycznie na taÊmie.
Przed rozpocz´ciem nagrywania nale˝y ustawiç dat´ i godzin´.
1. Ustaw prze∏àcznik zasilania w pozycji REC lub
PLAY.
2. NaciÊnij przycisk MENU.
■
Zostanie wyÊwietlona lista menu.
3. Przesuƒ joystick w gór´ lub w dó∏, aby wybraç opcj´
System, a nast´pnie naciÊnij Joystick(OK).
4. Przesuƒ joystick w gór´ lub w dó∏, aby wybraç ClockSet, a nast´pnie naciÊnij Joystick(OK).
■
Najpierw zostanie podÊwietlony rok.
5. Przesuƒ joystick w gór´ lub w dó∏, aby wybraç
aktualny rok, a nast´pnie naciÊnij Joystick(OK).
■
Zostanie podÊwietlony miesiàc.
6. Miesiàc, dzieƒ, godzin´ i minuty ustawia si´ w
taki sam sposób jak rok.
7. Po ustawieniu minut naciÊnij Joystick(OK).
■
Zostanie wyÊwietlony komunikat Complete !.
■
Aby zmieniç ustawienie zegara, wybierz rok,
miesiàc, dzieƒ, godzin´ lub minuty, naciskajàc
Joystick(OK), a nast´pnie przesuƒ joystick w
dó∏ lub w gór´ w celu ustawienia w∏aÊciwej wartoÊci.
8. NaciÊnij przycisk MENU, aby zakoƒczyç.
[ Uwagi ]
■
Gdy bateria litowa zu˝yje si´ (po ok. 6 miesiàcach), na
wyÊwietlaczu pojawi si´ data/godzina
1.JAN.2005
■
Mo˝na ustawiç maks. rok 2037.
■
JeÊli nie zainstalowano baterii litowej, ˝adne wprowadzane dane nie
b´dà zapisywane w pami´ci.
■
Aparat cyfrowy ma odr´bnà funkcj´ ustawiania zegara (patrz strona 91).
.
00:00
3
4
7
3030
Az óra beállítása
✤ Az órát REC (Felvétel) és PLAY (Lejátszás) üzemmódban is
beállíthatja.
✤ A Date/Time <Dátum/idŒ> automatikusan rögzül a szalagon.
Felvételkészítés elŒtt állítsa be a dátumot és az idŒt.
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
1 JAN 2005
AdjustSelectExit
1 JAN 2005
Complete !
MoveSelectExit
[ Megjegyzések ]
■
A lítium elem kimerülésekor (kb. 6 hónap után) a 00:00 1.JAN.2005
dátum/idŒ érték jelenik meg.
■
Az évet 2037-ig állíthatja.
■
Ha nem helyezett be lítiumos elemet, a beírt adatok nem mentŒdnek el.
■
A digitális kamerához külön órabeállító funkció tartozik (lásd 91. oldal).
MENUOK
00 : 00
MENUOK
00 : 00
MENUOK
1. Állítsa a Power kapcsolót REC vagy PLAY
üzemmódba.
2. Nyomja meg a MENU gombot.
■
Megjelenik a menülista.
3. Mozgassa a VezérlŒgombot felfele vagy lefele a
System elem kiválasztásához, majd nyomja meg a
gombot(OK).
4. Mozgassa a gombot felfele vagy lefele a Clock Set
elem kiválasztásához, majd nyomja meg a
…
†
VezérlŒgombot(OK).
■
A menü elõször az évet emeli ki.
5. Mozgassa a vezérlŒgombot felfele vagy lefele az
év beállításához, majd nyomja meg a
VezérlŒgombot(OK).
■
A hónap jelölõdik ki.
6. Ugyanúgy állíthatja be a hónapot, napot, órát és
percet, mint ahogy az év beállítását végezte.
7. A percek beállítása után nyomja meg a
VezérlŒgombot(OK).
■
Megjelenik a Complete ! üzenet.
■
A gomb(OK) megnyomásával válassza ki a év,
hó, nap, óra vagy perc értékét, majd a gomb
felfele vagy lefele mozgatásával válassza ki a
kívánt értékeket.
8. A kilépéshez nyomja meg a MENU gombot.
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.