Nestekidenäytön kääntämiseen liittyviä huomautuksia
Käännä nestekidenäyttöä varovasti kuvan osoittamalla tavalla.
Liiallinen kääntäminen saattaa
vaurioittaa nestekidenäyttöä ja
videokameraa yhdistävän saranan
sähköisiä liitäntöjä.
Drejes skærmen for langt, kan
hængslerne mellem LCD-skærmen og
videokameraet blive beskadiget.
1. LCD-skærmen lukket
2. Standardoptagelsesposition for
LCD-skærmen.
■
Åbn LCD-skærmen med
fingeren.
3. Optagelse, hvor du ser på LCDskærmen ovenfra.
4. Optagelse, hvor du ser på LCDskærmen forfra.
5. Optagelse, hvor du ser på LCDskærmen fra venstre.
6. Optagelse med LCD-skærmen
lukket.
88
SUOMI
Varoitukset ja turvaohjeet
DANSK
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Tekijänoikeuksiin liittyviä huomautuksia (vain VP-D6550i)
Televisio-ohjelmat, videonauhat, DVD-levyt, elokuvat ja muut
käytettävät aineistot saattavat olla tekijänoikeuden alaisia.
Tekijänoikeuden alaisen aineiston kopiointi ilman lupaa saattaa olla
lainvastaista.
Kaikki tässä käyttöoppaassa tai muussa Samsung-laitteen mukana
tulleessa aineistossa mainitut tavaramerkit ja rekisteröidyt tavaramerkit
ovat haltijoidensa omaisuutta.
Kosteuden tiivistymiseen liittyviä huomautuksia
1. Äkillinen ilman lämpötilan nousu voi aiheuttaa kosteuden
tiivistymistä videokameran sisälle.
Esimerkkejä:
■
Siirryttäessä videokameran kanssa kylmästä paikasta
lämpimään paikkaan (esim. talvella ulkoa sisälle).
■
Siirryttäessä videokameran kanssa viileästä paikasta kuumaan
paikkaan (esim. kesällä sisältä ulos).
2. Jos (DEW) -suojaustoiminto aktivoituu, jätä videokamera
vähintään kahdeksi tunniksi kuivaan, lämpimään huoneeseen
kasettiluukku auki ja ilman akkua.
Videokameraan liittyviä huomautuksia
1. Älä altista videokameraa korkeille lämpötiloille (yli 60 °C).
Älä jätä sitä esimerkiksi pysäköityyn autoon kesällä tai suoraan
auringonvaloon.
2. Älä anna videokameran kastua.
Suojaa videokamera sateelta, suolavedeltä ja muulta kosteudelta.
Jos videokamera kastuu, se saattaa vahingoittua.
Joissakin tapauksissa nesteille altistumisesta johtuvia vikoja ei
voida korjata.
Bemærkninger vedrørende ophavsret (kun VP-D6550i)
Tv-programmer, videobånd, dvd-titler, film og andet programmateriale
kan være ophavsretligt beskyttet.
Uautoriseret brug af ophavsretligt materiale kan være ulovligt.
Alle varemærker og registrerede varemærker omtalt i denne vejledning
eller anden dokumentation, der leveres sammen med dit Samsungprodukt, er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende de
respektive indehavere.
Bemærkninger vedrørende kondensdannelse
1. En pludselig stigning i lufttemperaturen kan forårsage
kondensdannelse inden i videokameraet.
For eksempel:
■
Hvis du flytter videokameraet fra et koldt sted til et varmt sted
(f.eks. udefra og ind om vinteren.)
■
Hvis du flytter videokameraet fra et køligt sted til et varmt sted
(f.eks. indefra og ud om sommeren.)
2. Hvis beskyttelsesfunktionen (DEW) er aktiveret, skal du lade
videokameraet stå i to timer i et tørt og varmt rum med
kassetterummet åbent og batteriet taget ud.
Bemærkninger vedrørende videokameraet
1. Udsæt ikke videokameraet for høje temperaturer (over 60 °C).
F.eks. i en parkeret bil om sommeren eller i direkte sollys.
2. Videokameraet må ikke blive vådt.
Hold videokameraet væk fra regn, saltvand eller anden form for
fugt.
Hvis videokameraet bliver vådt, kan det blive beskadiget.
Det kan ske, at en fejlfunktion på grund af væskeindtrængning ikke
kan repareres.
99
SUOMI
Varoitukset ja turvaohjeet
DANSK
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Akkuun liittyviä huomautuksia
■
Käytä suositeltuja akkuja, jotka on kuvattu sivulla 24. Niitä voi ostaa
SAMSUNG-jälleenmyyjiltä.
■
Varmista, että akku on täysin latautunut ennen kuvaamisen aloittamista.
■
Voit säästää akun virtaa katkaisemalla videokameran virran silloin, kun
sitä ei käytetä.
■
Jos kasetti on kamerassa, kamera on REC-tilassa ja se jätetään STBYtilaan 5 minuuttia pitemmäksi ajaksi, virta katkeaa automaattisesti akun
turhan tyhjenemisen estämiseksi.
■
Varmista, että akku on hyvin paikoillaan.
Älä pudota akkua. Akku saattaa vaurioitua, jos se pudotetaan.
■
Uudet akut toimitetaan lataamattomina.
Akku on ladattava täyteen, ennen kuin sitä voi käyttää.
■
Litium-ioni-akun purkautuminen aivan tyhjäksi vahingoittaa sisäisiä
kennoja. Akku saattaa vuotaa, jos se on purkautunut aivan tyhjäksi.
■
Estä akun vaurioituminen poistamalla akku, kun se on tyhjä.
■
Pitkäaikaisessa kuvauksessa on suositeltavaa käyttää etsintä
nestekidenäytön sijasta, sillä nestekidenäyttö kuluttaa enemmän virtaa.
■
Ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään, kun akun käyttöikä on
lopussa.
Akkuja tulee käsitellä kemiallisena jätteenä.
■
Varo, ettet pudota akkua, kun poistat sen videokamerasta.
Kuvapäiden puhdistukseen liittyviä huomautuksia
■
Jotta kuvaus sujuisi normaalisti ja kuva olisi terävä, puhdista kuvapäät
säännöllisesti.
Jos neliönmuotoinen kuvio vääristää toistoa tai näet ainoastaan sinisen
näytön, kuvapäät saattavat olla likaantuneet.
Jos näin tapahtuu, puhdista kuvapäät kuivalla puhdistuskasetilla.
■
Älä käytä kosteaa puhdistuskasettia. Se saattaa vahingoittaa kuvapäitä.
1010
Bemærkninger vedrørende batteriet
■
Sørg for at anvende et anbefalet batteri som forklaret på side 24.
Batterierne kan købes hos en SAMSUNG-forhandler.
■
Kontrollér, at batteriet er fuldt opladet, inden du begynder at optage.
■
For at spare batteristrøm skal videokameraet være slukket, når du ikke
anvender det.
■
Hvis videokameraet er i REC-tilstand, og det efterlades i STBY-tilstand
(standby) uden at blive brugt i mere end fem minutter med et bånd i,
slukker det automatisk af sig selv for at undgå unødig afladning af
batteriet.
■
Sørg for at sætte batteriet ordentligt på plads.
Tab ikke batteriet. Hvis du taber batteriet, kan det blive beskadiget.
■
Et helt nyt batteri er ikke opladet.
Batteriet skal oplades helt, inden det anvendes.
■
Hvis et lithium-ion-batteri aflades helt, beskadiges de indvendige celler.
Batteriet kan være tilbøjeligt til at lække, hvis det aflades helt.
■
For at undgå at beskadige batteriet skal du sørge for at fjerne det, når
der ikke er mere spænding tilbage.
■
Det er en god idé at bruge søgeren frem for LCD-skærmen, når du
optager i længere tid, fordi LCD-skærmen bruger mere batteristrøm.
■
Når batteriets levetid er overskredet, skal du kontakte nærmeste
forhandler.
Batterierne skal behandles som kemisk affald.
■
Pas på ikke at tabe batteriet, når du fjerner det fra videokameraet.
Bemærkninger vedrørende rengøring af videohoveder
■
For at sikre normal optagelse og et tydeligt billede skal videohovederne
rengøres regelmæssigt.
Hvis en blokformet firkant forvrænger afspilningen, eller der kun vises
en blå skærm, kan det skyldes, at videohovederne er snavsede.
I så fald skal videohovederne rengøres med et tørt rensebånd.
■
Brug ikke et vådt rensebånd. Dette kan beskadige videohovederne.
SUOMI
Varoitukset ja turvaohjeet
DANSK
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Objektiiviin liittyviä huomautuksia
Älä kuvaa kameran objektiivin ollessa suunnattuna suoraan aurinkoon.
Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa CCD-kennoa (Charge
Coupled Device).
Elektroniseen etsimeen liittyviä huomautuksia
1. Älä aseta videokameraa niin, että etsin on suunnattu suoraan
auringonvaloon. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa etsimen
sisäosia. Noudata varovaisuutta jättäessäsi videokameran
aurinkoon tai suorassa auringonvalossa olevan ikkunan lähelle.
2. Älä nosta videokameraa etsimestä.
3. Etsin voi vahingoittua, jos sitä käsitellään kovakouraisesti.
Nestekidenäytön avulla tehtyyn kuvaukseen tai toistoon
liittyviä huomautuksia
1. Nestekidenäyttö on valmistettu tarkkuustekniikalla.
Nestekidenäytössä saattaa kuitenkin
esiintyä pieniä pisteitä (punaisia,
sinisiä tai vihreitä).
Nämä pisteet ovat normaaleja eivätkä
vaikuta taltioituun kuvaan millään
tavoin.
2. Kuvaa saattaa olla vaikea erottaa,
kun käytät nestekidenäyttöä suorassa auringonvalossa tai ulkona.
Suosittelemme tällöin etsimen käyttämistä.
3. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa nestekidenäyttöä.
Käsihihnaan liittyviä huomautuksia
■
Jotta kuvaus tapahtuu vakaasti, varmista, että
käsihihna on säädetty kunnolla.
■
Älä työnnä kättäsi käsihihnaan väkisin, sillä hihna
saattaa vahingoittua.
Bemærkninger vedrørende objektivet
Optag ikke med kameraets objektiv rettet direkte mod solen.
Direkte sollys kan beskadige CCD’en (den ladningskoblede lagerkreds).
Bemærkninger vedrørende den elektroniske søger
1. Placér ikke videokameraet, så søgeren peger mod solen.
Direkte sollys kan beskadige søgeren indvendigt. Vær forsigtig, når
videokameraet placeres under sollys eller i nærheden af et vindue
med sollys.
2. Løft ikke videokameraet ved at holde i søgeren.
3. Anvendelse af overdreven kraft på søgeren kan beskadige den.
Bemærkninger vedrørende ‘optagelse’ eller ‘afspilning’
med brug af LCD-skærmen
1. LCD-skærmen er fremstillet ved hjælp af præcisionsteknologi. Der
3. Direkte sollys kan beskadige LCD-skærmen.
kan dog fremkomme små bitte
prikker (røde, blå eller grønne) på
LCD-skærmen. Disse prikker er
normale og påvirker ikke det
optagne billede på nogen måde.
2. Når du bruger LCD-skærmen i
direkte sollys eller udendørs, kan
det være svært at se billedet klart.
I så fald anbefaler vi, at du bruger
søgeren.
Bemærkninger vedrørende håndstroppen
■
For at sikre et roligt billede under optagelse skal du
sørge for, at håndstroppen er justeret korrekt.
■
Tving ikke hånden ind i håndstroppen, da dette kan
beskadige den.
1111
SUOMI
Varoitukset ja turvaohjeet
Litiumparistoon liittyviä varotoimia
1. Litiumparisto ylläpitää kellon toimintaa ja käyttäjän asetuksia, kun akku tai
verkkolaite on irrotettu.
2. Videokameran litiumpariston käyttöikä on normaalikäytössä noin 6 kuukautta
käyttöönotosta.
3. Litiumpariston heiketessä tai ehtyessä päivämäärän/ajan näyttöön tulee teksti
00:00 1.JAN.2005, kun Date/Time (päivämäärä/aika) -asetus otetaan käyttöön.
Vaihda tällöin litiumparisto uuteen (tyyppiä CR2025).
4. Paristo saattaa räjähtää, jos sitä ei aseteta asianmukaisesti.
Vaihda se ainoastaan samanlaiseen tai vastaavaan paristoon.
Varoitus: Pidä litiumparisto poissa lasten ulottuvilta. Ota heti yhteyttä lääkäriin,
jos lapsi on niellyt pariston.
Huoltaminen
■
Älä yritä huoltaa videokameraa itse.
■
Kansien avaaminen tai irrottaminen voi altistaa sinut vaarallisille jännitteille tai
muille vaaroille.
■
Käänny kaikissa huoltoasioissa ammattitaitoisen huoltohenkilön puoleen.
Varaosat
■
Kun varaosia tarvitaan, varmista, että huoltohenkilö on käyttänyt valmistajan
määrittämiä varaosia, joilla on samat ominaisuudet kuin alkuperäisillä osilla.
■
Muiden varaosien käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun
vaaratilanteen.
[ VAROITUS ]
■
ÄLÄ LAUKAISE SALAMALAITETTA, JOS KÄTESI PEITTÄVÄT SEN. ÄLÄ
KOSKE SALAMALAITTEESEEN SEN TOISTUVAN KÄYTÖN JÄLKEEN. VOIT
SAADA PALOVAMMAN.
[ VAROITUS ]
■
ÄLÄ LAUKAISE SALAMALAITETTA LYHYELTÄ ETÄISYYDELTÄ TOISTA
HENKILÖÄ (VARSINKAAN PIKKULAPSIA) KOHTI. SALAMAN VÄLÄYTTÄMINEN
LYHYELTÄ ETÄISYYDELTÄ SAATTAAAIHEUTTAA VAKAVIA SILMÄVAMMOJA.
Tämän tuotteen turvallinen hävittäminen
(elektroniikka ja sähkölaitteet)
Oheinen merkintä tuotteessa tai tuotteen oheismateriaalissa merkitsee, että
tätä tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana sen elinkaaren
päätyttyä. Hallitsemattomasta jätteenkäsittelystä ympäristölle ja
kanssaihmisten terveydelle aiheutuvien vahinkojen välttämiseksi tuote tulee
käsitellä muista jätteistä erillään. Jäte on hyvä kierrättää raaka-aineiksi
kestävän ympäristökehityksen takia.
Kotitalouskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä tuotteen myyneeseen jälleenmyyjään
tai paikalliseen ympäristöviranomaiseen, jotka antavat lisätietoja tuotteen
turvallisista kierrätysmahdollisuuksista. Yrityskäyttäjien tulisi ottaa yhteyttä
tavarantoimittajaan ja selvittää hankintasopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei
tule hävittää muun kaupallisen jätteen seassa.
121212
DANSK
Bemærkninger og sikkerhedsanvisninger
Forholdsregler vedrørende lithium-batteriet
1. Lithium-batteriet opretholder urfunktionen og brugerindstillingerne, også selvom
batteriet eller netadapteren fjernes.
2. Ved normal anvendelse holder lithium-batteriet til videokameraet i ca. 6 måneder
fra tidspunktet for installation.
3. Når lithium-batteriet bliver svagt eller aflades, viser indikatoren for dato/klokkeslæt
00:00 1.JAN.2005, når du sætter Date/Time (Dato/Klokkeslæt) til On (Til).
Når dette sker, skal lithium-batteriet udskiftes med et nyt (type CR2025).
4. Der er fare for eksplosion, hvis der ikke udskiftes med et batteri af samme type.
Brug kun et batteri af samme eller lignende type.
Advarsel: Hold lithium-batteriet uden for børns rækkevidde. Hvis nogen sluger et
batteri, skal en læge kontaktes øjeblikkeligt.
Service
■
Forsøg ikke selv at udføre service på videokameraet.
■
Åbning eller aftagning af paneler kan udsætte dig for farlig spænding eller andre
risici.
■
Overlad al service til kvalificeret servicepersonale.
Reservedele
■
Når det er nødvendigt at udskifte dele, skal det sikres, at serviceteknikeren har
anvendt reservedele, der er specificeret af fabrikanten og har samme
karakteristika som de originale dele.
■
Uautoriserede erstatninger kan resultere i brand, elektrisk stød eller andre risici.
[FORSIGTIG]
■
UNDLAD ATAKTIVERE BLITZEN MED HÅNDEN OVER BLITZEN. UNDLAD AT
RØRE BLITZEN EFTER AT HAVE BRUGT DEN GENTAGNE GANGE. DER ER
RISIKO FOR, AT DU BRÆNDER DIG.
[ADVARSEL]
■
UNDLAD ATAKTIVERE BLITZEN TÆT PÅ EN PERSON (ISÆR BØRN).
AKTIVERING AF BLITZEN TÆT PÅ PERSONERS ØJNE KAN BESKADIGE
ØJNENE.
Korrekt affaldsbortskaffelse af dette produkt
(elektrisk & elektronisk udstyr)
Mærket på dette produkt eller i den medfølgende dokumentation betyder,
at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald efter endt levetid. For at undgå skadelige miljø- eller
sundhedspåvirkninger på grund af ukontrolleret affaldsbortskaffelse skal
dette produkt bortskaffes særskilt fra andet affald og indleveres behørigt
til fremme for bæredygtig materialegenvinding.
Hjemmebrugere bedes kontakte forhandleren, hvor de har købt
produktet, eller den lokale myndighed for oplysning om, hvor og hvordan
de kan indlevere produktet med henblik på miljøforsvarlig genvinding.
Erhvervsbrugere bedes kontakte leverandøren og læse betingelserne og
vilkårene i købekontrakten. Dette produkt bør ikke bortskaffes sammen
med andet erhvervsaffald.
SUOMI
Videokameraan tutustuminen
DANSK
Lær dit videokamera at kende
Ominaisuudet
■
Monikielinen kuvaruutunäyttö
Voit valita kuvaruutunäytön kielen näyttöön tulevasta luettelosta.
■
Digitaalinen tiedonsiirto IEEE 1394 -liitännän kautta
Kameran huippunopean IEEE 1394 -tiedonsiirtoliitännän (IEEE 1394 on
tiedonsiirtoprotokolla ja liitäntäjärjestelmä, jolla lähetetään DV-dataa) ansiosta on
mahdollista siirtää video- ja valokuvia tietokoneeseen sekä luoda tai muokata
erilaisia kuvia.
■
USB-liitäntä digitaalista kuvansiirtoa varten
Voit siirtää kuvia tietokoneeseen käyttämällä USB-liitäntää ilman lisäkorttia.
■
Yhdistetty videokamera ja digitaalikamera
Yhdistetty digitaalinen kuvauslaite, joka muuttuu digitaalivideokameraksi tai
digitaaliseksi stillkameraksi kätevästi virtakytkintä kääntämällä, jolloin kuvaaminen
on helppoa ja miellyttävää.
■
900-kertainen digitaalinen zoomaus
Voit suurentaa alkuperäisen kuvan 900-kertaiseksi (videokameratila) tai
12-kertaiseksi (kameratila).
■
Värillinen TFT-nestekidenäyttö
Tarkka TFT-nestekidenäyttö antaa selkeän, kirkkaan kuvan sekä mahdollisuuden
katsella tallennetta heti.
■
Digitaalinen kuvanvakain (DIS)
DIS-tekniikka (Digital Image Stabilizer) korjaa käden täriseviä liikkeitä ja vähentää
erityisesti zoomattujen kuvien epätarkkuutta.
■
Erilaisia digitaalisia tehosteita (DSE)
Digitaalisia erikoistehosteita (DSE, Digital Special Effects) lisäämällä voidaan
tehdä erikoisennäköisiä tallenteita.
■
Vastavalon korjaus (BLC)
BLC-toiminto (Back Light Compensation) ottaa huomioon kuvattavan kohteen
takana olevan kirkkaan taustan.
■
Ohjelmoitu automaattinen valotus
Ohjelmoidun automaattisen valotuksen (Program AE) avulla voit säätää suljinaikaa
ja aukkoa vastaamaan kuvattavaa kohtausta/toimintaa.
■
Digitaalinen stillkameratoiminto
- Muistikorttia käyttämällä on helppo tallentaa ja katsella tavallisia valokuvia.
- Voit siirtää muistikortilla olevat kuvat tietokoneeseen käyttämällä USB-liitäntää.
Monikäyttöiseen muistikorttipaikkaan voidaan asettaa Memory Stick (Duo),
Memory Stick PRO-, MMC- tai SD-kortti.
■
Suuriresoluutioinen kuva (digitaalinen stillkamera)
Käyttämällä viiden megapikselin CCD:tä saadaan enimmäisresoluutioksi
2592 x 1944 kuvapistettä.
■
DPOF- ja PictBridge Printing Aid -tuki
Kamera tukee DPOF (Digital Printing Order Format)- ja PictBridge-liitäntää.
Näiden toimintojen ansiosta voit tulostaa kuvia suoraan näitä toimintoja tukevalla
laitteella ilman tietokonetta.
(VP-D6550 ei voi vastaanottaa digitaalista tietoa toisesta DV-laitteesta.)
Funktioner
■
Multi OSD-sprog
Du kan vælge det ønskede OSD-sprog (skærmsprog) på OSD-listen.
■
Digital dataoverførselsfunktion med IEEE1394
Ved at inkorporere IEEE 1394 (IEEE 1394 er et serielt dataoverførselsprotokol- og
interkonnektivitetssystem, der anvendes til at sende DV-data) er det muligt at
overføre både film og stillbilleder til en pc ved hjælp af en højhastigheds
dataoverførselsport og således fremstille eller redigere forskellige billeder.
(VP-D6550 kan ikke modtage digitale data fra andre DV-enheder)
■
USB-interface til digital billeddataoverførsel
Du kan overføre stillbilleder til en pc ved hjælp af USB-interfacet uden et udvidelseskort.
■
Integreret videokamera/digitalkamerafunktion
En integreret digital billedbehandlingsenhed, der nemt kan skifte mellem digitalt
videokamera og digitalkamera med blot et drej på tænd/sluk-knappen, hvorved
behagelig og nem optagelse sikres.
■
900x digital zoom
Giver dig mulighed for at forstørre et billede op til 900 gange (videokameratilstand)
eller 12 gange (kameratilstand) originalstørrelsen.
■
Farve TFT LCD
En højopløsningsfarve TFT LCD-skærm giver klare, tydelige billeder samt
mulighed for at se optagelserne med det samme.
■
Digital billedstabilisator (DIS)
Billedstabilisatoren kompenserer for rysten på hånden, hvilket reducerer antallet af
urolige billeder, især ved stor forstørrelsesgrad.
■
Forskellige digitale effekter (DSE)
Med digitale specialeffekter (DSE) kan du give dine film et specielt udseende ved
at tilføje forskellige specialeffekter.
■
Modlyskompensering (BLC)
BLC-funktionen kompenserer for en lys baggrund bag motivet under optagelse.
■
Program AE
Program AE gør det muligt at ændre lukkerhastigheden og blændeværdien, så de
passer med den type scene/handling, der optages.
■
Digital kamerafunktion:
- Ved brug af hukommelseskortet kan du nemt optage og afspille standard
stillbilleder.
- Du kan overføre standard stillbilleder fra hukommelseskortet til din pc ved
hjælp af USB-interfacet.
■
MPEG-optagelse
MPEG-optagelse gør det muligt at optage video på et hukommelseskort.
■
Multi-hukommelseskortslot
Mulit-hukommelseskortåbningen kan anvendes til Memory Stick (Duo), Memory
Stick PRO, MMC og SD.
■
Højopløsnings billedkvalitet (digitalkamera)
Med anvendelse af 5 megapixels er en maksimal opløsning på 2592 x 1944
tilgængelig.
■
Understøtter DPOF- og PictBridge-udskrivningsværktøj
DPOF- (Digital Printing Order Format) og PictBridge-grænseflader understøttes.
Ved at bruge disse funktioner kan du udskrive dine stillbilleder ved hjælp af en
printer, der understøtter disse funktioner, uden at du skal bruge din pc.
6. Hand Strap Hook 7. TAPE EJECT 8. Shoulder Strap Ring
DANSK
1. Litiumpariston kansi
2. Latauksen ilmaisin
3. Jalustakierre
4. Muistikortin aukko
5. Akun vapautusvipu
6. Käsihihnan kiinnityslenkki
7. TAPE EJECT -painike
8. Olkahihnan rengas
1818
Sopivat muistikortit
Memory Stick (Duo)
Memory Stick PRO
Anvendelige
hukommelseskort
SDMMC
1. Lithium-batteridæksel
2. Ladeindikator
3. Til montering af stativ
4. Hukommelseskortslot
5. Batteriudløser
6. Håndstropskrog
7. TAPE EJECT
8. Ring til skulderstrap
SUOMI
Videokameraan tutustuminen
DANSK
Lær dit videokamera at kende
Kauko-ohjain
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
10. /(Direction)
1.
PHOTO (katso sivuja 67, 98)
2. START/STOP
3. SELF TIMER
(katso sivuja 45, 104)
4. ZERO MEMORY
(katso sivua 44)
5. PHOTO SEARCH
(katso sivua 67)
6. A.DUB (katso sivua 75)
7. (pikakelaus eteen)
8. (pikakelaus taakse)
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
9. (kuvaus)
10./(suunta)
(katso sivua 72)
11. F. ADV (katso sivua 73)
12.(pysäytys)
13.(tauko)
14.(hidas) (katso sivua 72)
15. DATE/TIME
16. X2 (katso sivua 73)
17. Zoomaus
18. DISPLAY
Fjernbetjening
1. PHOTO (se side 67, 98)
2. START/STOP
3. SELF TIMER
(se side 45, 104)
4. ZERO MEMORY
(se side 44)
5. PHOTO SEARCH
(se side 67)
6. A.DUB (se side 75)
7. (FF)
8. (REW)
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F. ADV
9. (PLAY)
/(Retning) (se side 72)
10.
11. F. ADV (se side 73)
12.(STOP)
13.(STILL)
14.(SLOW) (se side 72)
15. DATE/TIME
16. X2 (se side 73)
17. Zoom
18. DISPLAY
1919
SUOMI
Valmistelu
DANSK
Forberedelse
Käsihihnan säätäminen
✤ On hyvin tärkeää varmistaa, että käsihihna on säädetty oikein ennen
kuvaamisen aloittamista.
Käsihihnan avulla voit
- pitää videokameran vakaassa, miellyttävässä asennossa
painaa ZOOM- ja käynnistys-/lopetuspainiketta käden asentoa muuttamatta.
-
Käsihihna
1. Avaa käsihihnan päällysosa vetämällä, jolloin käsihihna vapautuu.
Aseta käsihihna sille varattuun
kiinnityslenkkiin.
2. Laita kätesi käsihihnaan ja säädä sen
pituus sopivaksi.
3. Aseta käsihihnan päällysosa takaisin
paikalleen.
Olkahihna
Olkahihnan avulla voit kantaa videokameraa
turvallisesti.
1. Työnnä olkahihnan pää videokamerassa
olevaan kiinnityslenkkiin.
2. Työnnä hihnan toinen pää käsihihnassa
olevaan renkaaseen.
3. Pujota kumpikin pää solkeen, säädä hihnan
pituus ja kiristä se solkeen.
Objektiivisuojuksen kiinnittäminen
1. Kiinnitä objektiivisuojus hihnaan
kuvan osoittamalla tavalla.
2. Avaa käsihihnan päällysosa
vetämällä, jolloin käsihihna
vapautuu.
3. Kiinnitä objektiivisuojuksen
hihna käsihihnaan ja säädä se
käsihihnan kohdalla annettujen ohjeiden mukaisesti.
4. Sulje käsihihnan päällysosa uudelleen.
2020
1
123
1
Justering af håndstroppen
✤ Det er meget vigtigt at sikre, at håndstroppen er blevet justeret korrekt, inden
du begynder at optage.
Håndstroppen gør det muligt at:
- Holde videokameraet i en stabil og behagelig stilling.
- Trykke på ZOOM-knappen og på Start/Stop-knappen uden at skulle
skifte håndstilling.
Håndstrop
Træk og åbn dækslet til
23
3. Træk enderne ind i spændet, justér remmens længde, og træk derefter til i
spændet.
2
3
3. Fastgør objektivdækslets snor til håndstroppen, og justér den
ved at følge punkterne, som ovenfor beskrevet for håndstroppen.
4. Luk dækslet til håndstroppen.
4
1.
håndstroppen og frigør
håndstroppen. Indsæt
håndstroppen i håndstropkrogen.
2.
Før din hånd gennem
håndstroppen og justér længden.
3. Stik den tilbage i dækslet til
håndstroppen.
Skulderrem
Skulderremmen gør det muligt at bære rundt
på videokameraet helt uden risiko.
1. Sæt den ene ende af skulderremmen i
skulderremskrogen på videokameraet.
2. Sæt den anden ende af remmen i
ringen på håndstroppen.
Påsætning af objektivdækslet
1. Fastgør objektivdækslet til
objektivdækselsnoren, som
vist på billedet.
2. Træk og åbn dækslet til
håndstroppen og frigør
håndstroppen.
SUOMI
Valmistelu
DANSK
Forberedelse
Litiumpariston asettaminen
Sisäisen kellon pariston asettaminen
✤ Litiumparisto ylläpitää kellon toimintaa ja käyttäjän muistiin
tallentamia asetuksia, kun akku tai verkkolaite on irrotettu
kamerasta.
✤ Videokameran litiumpariston käyttöikä on normaalikäytössä noin
6 kuukautta käyttöönotosta.
✤ Litiumpariston heiketessä tai ehtyessä
päivämäärän/ajan näyttöön tulee teksti
00:00 1.JAN.2005, kun Date/Time
(päivämäärä/aika) -asetus otetaan käyttöön.
Vaihda tällöin litiumparisto uuteen CR2025tyyppiseen paristoon.
2. Avaa videokameran takaosassa olevan
litiumparistokotelon kansi.
3. Aseta litiumparisto koteloon niin, että sen positiivinen
() napa osoittaa ylöspäin.
4. Sulje litiumparistokotelon kansi.
Paristojen asettaminen kauko-ohjaimeen
✤ Litiumparisto on asetettava tai vaihdettava, kun
- ostat videokameran
- kauko-ohjain ei toimi.
✤ Aseta litiumparisto koteloon niin, että sen positiivinen
() napa osoittaa ylöspäin.
✤ Varo asettamasta paristoa väärinpäin.
[ Huomautus ]
Litiumparisto tulee asettaa laitteeseen oikeinpäin.
Varoitus: Pidä litiumparisto poissa lasten ulottuvilta.
Ota heti yhteyttä lääkäriin, jos lapsi on niellyt pariston.
Installation af lithium-batteri
Installation af batteri til det interne ur
✤ Lithium-batteriet opretholder urfunktionen og hukommelsens
nulstilling, også selvom batteriet eller netadapteren fjernes.
✤ Ved normal anvendelse holder lithium-batteriet til videokameraet i
ca. 6 måneder fra tidspunktet for installation.
Advarsel: Hold lithium-batteriet uden for børns rækkevidde.
✤ Når lithium-batteriet bliver svagt eller aflades,
viser indikatoren for dato/klokkeslæt
00:00 1.JAN.2005, når du sætter Date/Time
(Dato/Klokkeslæt) til On (Til).
Når dette sker, skal du udskifte lithium-batteriet
med et af typen CR2025.
1. Fjern lithium-batteriet fra bagsiden af
videokameraet.
2. Åbn lithium-batteridækslet på bagsiden af
videokameraet.
3. Placér lithium-batteriet i lithium-batteriholderen
med den positive () pol opad.
4. Luk lithium-batteridækslet.
Isætning af batteri til fjernbetjening
✤ Du skal indsætte eller udskifte lithium-batteriet,
når:
- du køber videokameraet.
- fjernbetjeningen ikke fungerer.
✤ Placér lithium-batteriet i lithium-batteriholderen
med den positive () pol opad.
✤ Pas på ikke at vende batteriets polaritet.
[Bemærkning]
Lithium-batteriet skal vende korrekt, når det sættes i.
Hvis nogen sluger et batteri, skal en læge kontaktes
øjeblikkeligt.
2121
SUOMI
Valmistelu
DANSK
Forberedelse
Virtalähteen kytkeminen
✤ Videokameraan voidaan kytkeä kahdenlaisia virtalähteitä.
- verkkolaite ja virtajohto on tarkoitettu sisäkäyttöön
- akku on tarkoitettu ulkokäyttöön.
Verkkolaitteen ja tasavirtakaapelin käyttö
1. Kytke virtajohto verkkolaitteeseen.
2. Kytke virtajohto pistorasiaan.
[ Huomautuksia ]
■
Käytä AA-E8-tyyppistä verkkolaitetta.
■
Pistoke ja pistorasia saattavat vaihdella
maasta toiseen.
Jos akku on kiinnitettynä laitteeseen, se purkautuu, vaikka virtakytkin
olisi OFF (pois) -asennossa.
75% ~ 90%
Power Switch
4
<Charging Indicator>
Brug af lithium-ion-batteriet
✤ Hvor meget uafbrudt optagetid, der er til rådighed, afhænger af:
- Det anvendte batteris type og kapacitet.
- Hvor ofte zoom-funktionen anvendes.
Det anbefales, at du har flere batterier til rådighed.
Opladning af lithium-ion-batteriet
1. Fastgør batteriet på videokameraet.
2. Slut netadapteren til netledningen, og slut
netledningen til en stikkontakt i væggen.
3. Slut jævnstrømskablet til
jævnstrømsstikket på videokameraet.
4. Drej tænd/sluk-knappen hen på OFF.
Opladningsindikatoren begynder at blinke,
hvilket betyder, at batteriet oplades.
BlinkSpænding
Én gang i sekundetUnder 50 %
To gange i sekundet50% ~ 75%
Tre gange i sekundet75% ~ 90%
Holder op med at blinke 90% ~ 100%
og lyser konstant
Tænder i et sekund og Fejl – Nulstil batteriet, og
slukker i et sekund
5. Når batteriet er fuldt opladet, skal du afmontere det
og koble netadapteren fra videokameraet.
Selvom tænd/sluk-knappen er drejet hen på OFF,
bruges der stadig en lille mængde strøm, så batteriet
[Bemærkninger]
■
Batteriet kan være opladet en smule på tidspunktet for købet.
■
For at undgå at batteriets levetid og kapacitet reduceres, skal man altid
tage batteriet af videokameraet, når det er ladet helt op.
■
Hvor meget uafbrudt optagetid, der er til rådighed, afhænger af:
- Den omgivende temperatur.
Det anbefales at have ekstra batterier til rådighed.
■
Selv om tænd/sluk-knappen er drejet over på OFF, aflades batteriet
alligevel, hvis det er monteret på enheden.
bliver afladet.
tilslut jævnstrømskablet igen
2323
SUOMI
Valmistelu
DANSK
Forberedelse
Malliin ja akkutyyppiin perustuva jatkuvan kuvausajan taulukko
✤ Kun suljet nestekidenäytön, sen virta katkeaa ja etsimen virta
kytkeytyy automaattisesti.
✤ Alla olevassa taulukossa esitetyt jatkuvat kuvausajat ovat arvioita.
Todellinen kuvausaika riippuu käytöstä.
Aika
Latausaika
Akku
SB-LS110
Noin.
2 tuntia
SB-LS220
[ Huomautuksia ]
■
Akku tulee ladata 0–40 °C:n lämpötilassa.
■
Akkua ei tule koskaan ladata tilassa, jonka lämpötila on alle 0 °C.
■
Akun käyttöikä lyhenee ja kapasiteetti pienenee, jos sitä käytetään
Noin
3 tuntia 30 min
Jatkuva kuvausaika
NESTEKIDENÄYTTÖETSIN
Noin
1 tunti 30 min
Noin
3 tuntia 10 min
Noin
2 tuntia
Noin
4 tuntia 10 min
alle 0 °C:n lämpötilassa tai jos se jätetään yli 40 °C:n lämpötilaan
pitkäksi aikaa, vaikka se olisi täysin latautunut.
■
Älä aseta akkua minkään lämmönlähteen (esim. tulen tai
lämmittimen) lähelle.
■
Älä pura akkua, aseta sitä puristuksiin tai kuumenna sitä.
■
Älä kytke akun plus- ja miinusnapoja oikosulkuun.
Tämä saattaa aiheuttaa vuotoa, lämmön muodostumista,
ylikuumenemista tai tulipalon.
■
Käytä ainoastaan SB-LS110- tai SB-LS220-tyyppistä akkua.
■
Käytä vain yllä kuvattuja suositeltuja akkuja. Voit ostaa niitä
SAMSUNG-jälleenmyyjältä.
Skema, der viser uafbrudt optagetid, baseret på model og batteritype.
✤ Når du lukker LCD-skærmen, slukkes den, og der tændes
automatisk for søgeren.
✤ De uafbrudte optagetider, vist i skemaet, er omtrentlige.
Den faktiske optagetid afhænger af anvendelse.
Tid
Opladetid
Batteri
SB-LS110
Ca.
2 timer
SB-LS220
Ca.
3 timer 30 min.
[Bemærkninger]
■
Batteriet skal genoplades i en omgivende temperatur på mellem
0 °C og 40 °C.
■
Batteriet må aldrig oplades i et rum med en temperatur på under 0 °C.
■
Batteriets levetid og kapacitet reduceres, hvis det anvendes i
Uafbrudt optagetid
LCD TÆNDTSØGER TÆNDT
Ca.
1 time 30 min.
Ca.
3 timer 10 min.
Ca.
2 timer
Ca.
4 timer 10 min
temperaturer på under 0 °C eller efterlades i temperaturer på over
40 °C i lang tid, også selvom det er fuldt opladet.
■
Anbring ikke batteriet i nærheden af nogen form for varmekilde
(f.eks. ild eller et varmeapparat).
■
Batteriet må ikke skilles ad eller udsættes for tryk eller opvarmning.
■
Batterietterminalerne + og – må ikke kortsluttes.
Det kan forårsage lækage, varmegenerering, overophedning eller
brand.
■
Anvend udelukkende SB-LS110- eller SB-LS220-batterier.
■
Sørg for at anvende et batteri, som forklaret herover. Batterierne
kan købes hos en SAMSUNG-forhandler.
2424
SUOMI
Valmistelu
DANSK
Forberedelse
Akun tilan näyttö
✤ Akun tilan näyttö ilmoittaa akun jäljellä olevan
varauksen.
a. Täysin latautunut
b. 20-40 % käytetty
c. 40-80 % käytetty
d. 80-95 % käytetty
e. Aivan tyhjä (vilkkuu)
(Videonauhurin virta katkeaa pian, vaihda akku
mahdollisimman pian.)
Vihjeitä akun tilan tunnistamiseksi
[ Huomautuksia ]
■
Katso arvioidut jatkuvat kuvausajat sivun 24
taulukosta.
■
Lämpötila ja ympäristöolot vaikuttavat kuvausaikaan.
■
Kylmässä ympäristössä kuvausaika lyhenee
huomattavasti.
Käyttöohjeessa mainitut jatkuvat kuvausajat on
mitattu käyttämällä täysin ladattua akkua 25 °C:n
lämpötilassa. Ympäristön lämpötilan ja olosuhteiden
vaihdellessa
jäljellä oleva akun käyttöaika voi poiketa ohjeissa ilmoitetuista
likimääräisistä jatkuvan kuvaamisen ajoista.
(Blinking)
(Blinking)
Kuvaruutunäytön (OSD) kytkeminen päälle ja pois
■
Kuvaruutunäytön kytkeminen päälle/pois
Paina vasemmassa sivupaneelissa olevaa DISPLAY-painiketta.
-
Jokainen painikkeen painallus vuorotellen kytkee näytön päälle tai pois.
- Kun sammutat kuvaruutunäytön
In REC Mode: STBY- ja REC-tilan ilmaisimet näkyvät aina
kuvaruutunäytössä, vaikka se olisi sammutettu, ja syötetyt merkit
näkyvät 3 sekunnin ajan ennen katoamista.
In PLAY Mode: Painettaessa mitä tahansa toimintopainiketta valittu
toiminto pysyy kuvaruutunäytössä 3 sekunnin ajan ennen
katoamista.
■
Päivämäärän/ajan ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä
Jos haluat valita, onko päivämäärä/aika käytössä, avaa valikko ja
vaihda Date/Time-asetus (katso sivua 35).
Visning af batterispænding
✤ Visning af batterispænding angiver batteriets
resterende spænding.
a. Fuldt opladet
b. 20~40 % opbrugt
c. 40~80 % opbrugt
d. 80~95 % opbrugt
e. Opbrugt (blinker)
(Videokameraet slukker snart, udskift derfor
<Camcorder Mode>
<Camera Mode>
batteriet snarest muligt)
Tip til identifikation af batteri
[Bemærkninger]
■
Se skemaet på side 24 vedrørende omtrentlig,
uafbrudt optagetid.
■
Optagetiden påvirkes af temperatur- og
omgivelsesmæssige forhold.
■
Optagetiden forkortes drastisk i kolde omgivelser.
Den uafbrudte optagetid angivet i
betjeningsvejledningen er målt ved brug af et fuldt
opladet batteri ved en temperatur på 25 °C.
Temperaturen i omgivelserne og forholdene varierer.
Den tilbageværende batteritid kan afvige fra den
omtrentlige uafbrudte optagetid, der er angivet i
anvisningerne.
Sådan slås OSD (Skærmvisning) til/fra
■
Sådan slår du OSD til/fra
Tryk på DISPLAY-knappen på kontrolpanelet på venstre side.
- Med tryk på knappen slås OSD-funktionen til og fra.
- Når du slår OSD fra.
I REC-tilstand: STBY- og REC-tilstandene vises altid på OSD,
også selvom OSD er slået fra, og input vises i tre sekunder, inden
det forsvinder.
I PLAY-tilstand: Hvis du trykker på en funktionsknap, vises den
pågældende funktion på OSD’en i tre sekunder, før den forsvinder.
■
Sådan slår du dato/klokkeslæt til/fra
For at slå dato/klokkeslæt fra eller til, skal du åbne menuen og ændre
dato/klokkeslæt-funktionen. (se side 35)
2525
SUOMI
Valmistelu
DANSK
Forberedelse
Kuvaruutunäyttö REC/PLAY-tiloissa
1. Akun tila (katso sivua 25)
2. Manuaalinen tarkennus (katso sivua 56)
3. EASY.Q (katso sivua 42)
4. Kuvanvakain (katso sivua 59)
5. Ohjelmoitu automaattivalotus (katso sivua 61)
6. Valkotasapainon säätö (katso sivua 57)
7. Suljinaika (katso sivua 55)
8. Valotus (katso sivua 55)
9. Digitaalinen tehoste (katso sivua 63)
10. Päivämäärä/aika (katso sivua 34)
11. Zoomin asento (katso sivua 46)
12. Color Nite -toiminto (katso sivua 49)
13. USB
14. Kauko-ohjaus (katso sivua 31)
15. Tuuliäänen poisto (katso sivua 54)
16. BLC (vastavalon korjaus) (katso sivua 48)
17. Äänitystapa (katso sivua 53)
18. Jäljellä oleva nauha (ilmaistaan minuutteina)
19. Nauhalaskuri
20. Nollamuisti (katso sivua 44)
21. Kuvausnopeus
22. Toimintatila
23. Itselaukaisin
24. Valokuva
25. Telemakro (katso sivua 46)
26. Äänen toisto
27. Kosteus (katso sivua 9)
28. Varoitusilmaisin (katso sivua 148)
29. Viestirivi (katso sivua 148)
30. Äänenvoimakkuuden säädin (katso sivua 69)
31. DV IN (DV-tiedonsiirtotila)
(vain VP-D6550i) (katso sivua 78)
32. AV IN (vain VP-D6550i) (katso sivua 74)
33. Katso Sivua (katso sivua 75)
2626
OSD in REC Mode
24
25
1
2
3
4
5
6
7
S. 1/50
8
[29]
Art
9
10
00:00 1.JAN.2005
11
W
7
8
S. 1/50
†
[29]
†
OSD in PLAY Mode
33
26
27
28
29
00:00 1.JAN.2005
30
†
[10]
OSD (Skærmvisning) i REC/PLAY-tilstande
1. Battery Level (Batterispænding) (se side 25)
23
21 2022
0:00:11
STBY
SP
10Sec
No Tape !
No Tape !
14min
16BIt
Color N.1/25
T
…
…
0:00:00:10
SP
√
14minSound[2]
16BIt
AV In
…
28. Warning Indicator (Advarselsindikator) (se side 148)
29. Message Line (Meddelelseslinje) (se side 148)
30. Volume Control (Indstilling af lydstyrke) (se side 69)
31. DV IN (DV data transfer mode) (DV-ind - DV-dataoverførselstilstand)
(kun VP-D6550i) (se side 78)
32. AV IN (kun VP-D6550i) (se side 74)
33. Audio Dubbing (se side 75)
2. Manual focus (Manuel fokus) (se side 56)
3. EASY.Q (se side 42)
4. DIS (Digital billedstabilisering) (se side 59)
19
5. Program AE (Program AE) (se side 61)
18
17
6. White Balance Mode (Hvidbalancefunktion)
(se side 57)
7. Shutter Speed (Lukkerhastighed) (se side 55)
16
8. Exposure (Eksponering) (se side 55)
15
14
9. Digital Effects Mode (Digitale effekter)
13
12
32
31
(se side 63)
10. Date/Time (Dato/klokkeslæt) (se side 34)
11. Zoom Position (Zoom-position) (se side 46)
12. Color Nite (Natfarve) (se side 49)
13. USB (USB)
14. Remote (Fjern) (se side 31)
Wind Cut (Udelukkelse af vindstøj) (se side 54)
15.
16. BLC (Back Light Compensation)
(Modlyskompensation) (se side 48)
17. Audio Mode (Lyd) (se side 53)
Remaining Tape (Resterende bånd) (målt i minutter)
18. Kuvan laatu (katso sivua 87) tai MPEGkuvataajuus (katso sivua 105)
19. Kuvan koko (katso sivua 88)
20. Kuvalaskuri
Taltioitavien still- ja videokuvien kokonaismäärä.
21. Zoomin asento (katso sivua 127)
22. Toistotila
23. Videokuvan ilmaisin (katso sivua 107)
24. Suojauksen ilmaisin (katso sivua 134)
25. Tulostusmerkki (katso sivua 142)
26. Viestirivi (katso sivua 148)
27. Kuvalaskuri
Nykyisen kuvan numero / taltioitujen kuvien kokonaismäärä
OSD in (Programme) Mode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
OSD in (Play) Mode
22
23
24
25
OSD (Skærmvisning) i (Programme)(Program)/ (Play)(Afspilning-tilstande
21
F2.8
1/60
MF
AL
111213
12:00 PM
2005.01.01
NO IMAGE!
26
21. Zoom Position (Zoom-position) (se side 127)
22. Play Mode (Afspilningstilstand)
23. Moving Image Indicator (Filmindikator) (se side 107)
24. Erase protection Indicator (Indikator for beskyttelse mod utilsigtet
25. Print mark (Udskrivningsmærke) (se side 142)
26. Message Line (Meddelelseslinje) (se side 148)
27.
1. Battery Level (Batterispænding) (se side 25)
2. Camera Mode (Kameratilstand)
3. F (Aperture Range) No. (F (Blændeinterval) Nr.)
(se side 118)
20
2272
10
ISO
AUTO
AWB
4. Shutter Speed (Lukkerhastighed) (se side 119)
19
18
5. Flash Mode (Blitztilstand) (se side 109)
17
6. Self Timer (Selvudløser)
16
7. Manual focus (Manuel fokus) (se side 111)
15
8. Tele Macro (Telemakro) (se side 113)
14
9. Metering Mode (Målingstilstand) (se side 115)
10. CARD (Hukommelseskort)-indikator
11. AE LOCK (AE-LOCK) (se side 114)
12. Fokusområde
13. Date/Time (Dato/klokkeslæt) (se side 91)
2/50
15. White Balance Mode (Hvidbalancefunktion)
(se side 120)
14. Exposure Compensation
(Eksponeringskompensering) (se side 117)
27
16. ISO Sensitivity (ISO-følsomhed) (se side 122)
17. Sharpness (Skarphed) (se side 126)
Image Quality (Billedkvalitet) (se side 87) eller
18.
MPEG Frame Rate (Billedhastighed) (se side 105)
19. Image Size (Billedstørrelse) (se side 88)
20. Image Counter (Billedtæller)
Totalt antal optagne stillbilleder og film.
sletning) (se side 134)
Image Counter (Billedtæller)
Aktuelt billede/Samlet antal optagne billeder
2727
SUOMI
Valmistelu
DANSK
Forberedelse
Sauvaohjaimen käyttö
✤ Sauvaohjaimella tehdään valintoja ja siirretään kohdistinta
vasemmalle, oikealle, ylös tai alas.
Sillä on helppo valita vaihtoehtoja ja siirtyä valikon kohdasta
toiseen.
1. Siirry edelliseen valikkoon / muuta valitun
vaihtoehdon arvoa (vasemmalle).
2. Siirry alivalikkoon / muuta valitun vaihtoehdon
arvoa (oikealle).
3. Siirry seuraavaksi alempaan
valikkovaihtoehtoon.
4. Siirry seuraavaksi ylempään
valikkovaihtoehtoon.
5. Valitse vaihtoehto painamalla keskeltä.
12
345
Brug af joysticken
✤ Joysticken bruges til at foretage valg og til at flytte markøren til
venstre, højre, op og ned.
Ved at joysticken kan du nemt foretage valg og navigere i menuen.
1. Flytte til et tidligere menuemne /
Justere det valgte emne (til venstre).
2. Flytte til et undermenuemne / Justere
det valgte emne (til højre).
3. Flytte til et lavere menuemne.
4. Flytte til et højere menuemne.
5. Trykke for at vælge det valgte emne.
2828
SUOMI
Videokamera: Järjestelmävalikon asetukset
DANSK
Videokameraet: Indstilling af systemmenu
Kuvaruutunäytön kielen valitseminen
✤ Kieli voidaan valita sekä REC- että PLAY- tilassa.
✤ Valitse haluamasi kieli luettelosta.
1. Käännä virtakytkin REC- tai PLAY-asentoon.
2. Paina MENU-painiketta.
■ Valikkoluettelo tulee esiin.
3. Valitse System painamalla sauvaohjainta ylös tai
alas ja paina sitten sauvaohjaimen OK-painiketta.
4. Valitse Language painamalla sauvaohjainta
ylös tai alas ja paina sitten sauvaohjaimen OKpainiketta.
■ Käytettävissä olevat kielivaihtoehdot tulevat
näkyviin.
5. Valitse haluamasi kieli painamalla sauvaohjainta
ylös tai alas ja paina sitten sauvaohjaimen OKpainiketta.
■ Kuvaruutunäytön kieli muuttuu valinnan mukaiseksi.
6. Lopeta painamalla MENU-painiketta.
[ Huomautuksia ]
■ Sana “Language” on valikossa aina englanninkielisenä.
■ Digitaalikameraa varten on erillinen kielen valintatoiminto
(katso sivua 89).
1
3
Indstilling af OSD-sprog (Skærmsprog)
✤ Sprogfunktionen fungerer både i REC- og PLAY-tilstand.
✤ Vælg det ønskede OSD-sprog (skærmsprog) på OSD-listen.
1. Indstil tænd/sluk-knappen til REC eller PLAY.
2. Tryk på knappen MENU.
■ Menulisten vises.
3. Flyt joysticken op eller ned for at vælge System,
og tryk derefter på joysticken (OK).
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
MENUOK
[Bemærkninger]
■ Ordet “Language” i menusystemet vises altid på engelsk.
■ Der findes en separat funktion til sprogvalg til det digitale kamera
(se side 89).
4. Flyt joysticken op eller ned for at vælge
Language, og tryk derefter på joysticken (OK).
■ De tilgængelige sprogindstillinger vises.
5. Flyt joysticken op eller ned for at vælge det
ønskede skærmsprog, og tryk derefter på
joysticken (OK).
■ OSD-sproget opdateres til det valgte sprog.
6. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
2929
SUOMI
Videokamera: Järjestelmävalikon asetukset
DANSK
Videokameraet: Indstilling af systemmenu
Kellon asettaminen aikaan
✤ Kello voidaan asettaa aikaan sekä REC- että PLAY-tilassa.
✤ Aika tai päivämäärä tallentuu automaattisesti nauhalle.
Aseta päivämäärä ja aika ennen kuvaamista.
1. Käännä virtakytkin REC- tai PLAY-asentoon.
2. Paina MENU-painiketta.
■
Valikkoluettelo tulee esiin.
3. Valitse System painamalla sauvaohjainta ylös tai
alas ja paina sitten sauvaohjaimen OK-painiketta.
4. Valitse Clock Set painamalla sauvaohjainta ylös tai
alas ja paina sitten sauvaohjaimen OK-painiketta.
■
Vuosiluku muuttuu korostetuksi.
5. Valitse vuosiluku painamalla sauvaohjainta ylös
tai alas ja paina sitten sauvaohjaimen OKpainiketta.
■
Kuukausi muuttuu korostetuksi.
6. Voit asettaa kuukauden, päivän, tunnit ja minuutit
samalla tavoin kuin vuoden.
7. Paina sauvaohjaimen OK-painiketta minuuttien
asettamisen jälkeen.
■
Näyttöön tulee viesti Complete! (valmis).
■
Kun haluat muuttaa kellon asetusta, valitse
Vuosi, Kuukausi, Päivä, Tunnit tai Minuutit
painamalla sauvaohjaimen OK-painiketta ja
aseta arvo painamalla sauvaohjainta ylös tai
alas.
8. Lopeta painamalla MENU-painiketta.
[ Huomautuksia ]
■
Kun litiumparisto on tyhjentynyt (noin 6 kuukauden
kuluttua), näytön päivämääräksi ja ajaksi muuttuu
00:00 1.JAN. 2005.
■
Vuosiluku voi olla enintään 2037.
■
Jos litiumparistoa ei ole asetettu, annetut tiedot eivät säily.
■
Digitaalikameraa varten on erillinen kellon asetustoiminto
(katso sivua 91).
3030
Indstilling af uret
✤ Indstilling af uret fungerer både i REC- og i PLAY-tilstand.
✤ Date/Time (Dato/klokkeslæt) optages automatisk over på et bånd.
Indstil dato/klokkeslæt inden optagelse.
3
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
4
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
7
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
AdjustSelectExit
MoveSelectExit
MENUOK
1 JAN 2005
00 : 00
MENUOK
1 JAN 2005
00 : 00
Complete !
MENUOK
■
Du kan indstille året op til år 2037.
■
Hvis lithium-batteriet ikke er installeret, tages der ikke
sikkerhedskopi af indstillede data.
■
Der findes en separat ur-indstillingsfunktion for digitalkameraet
(se side 91).
1. Indstil tænd/sluk-knappen til REC eller PLAY.
2. Tryk på knappen MENU.
■
Menulisten vises.
3. Flyt joysticken op eller ned for at vælge
System, og tryk derefter på joysticken (OK).
4.
Flyt joysticken op eller ned for at vælge ClockSet, og tryk derefter på joysticken (OK).
■
Året fremhæves først.
5. Flyt joysticken op eller ned for at vælge det
aktuelle år, og tryk derefter på joysticken (OK).
■
…
†
Måneden fremhæves.
6. Du kan indstille måned, dag, time og minut ved
hjælp af samme fremgangsmåde som for
indstilling af år.
7. Tryk på joysticken (OK), når du har indstillet
minutterne.
■
Meddelelsen Complete ! vises.
■
Vælg År, Måned, Dag, Time eller Minut ved
at trykke på joysticken (OK), og flyt derefter
joysticken ned eller op for at angive de
forskellige værdier.
8. Tryk på knappen MENU for at afslutte.
[Bemærkninger]
■
Når lithium-batteriet er opbrugt (efter ca. 6
måneder), vises dato/klokkeslæt på skærmen
som 00:00 1.JAN.2005.
Loading...
+ 127 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.