TV-program, videofilmer, DVD-titlar, filmer och andra program kan vara
upphovsrättsskyddade.
Obehörig kopiering av upphovsrättsskyddat material kan strida mot lagen.
Alla varumärken och registrerade varumärken som nämns i den här
handboken och annan dokumentation som medföljer Samsungprodukten är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör
respektive ägare.
Anmärkningar angående kondensation
1. En plötslig höjning av den omgivande temperaturen kan skapa
kondensation inuti videokameran.
Till exempel:
■
När du flyttar videokameran från en kall till en varm plats
(exempelvis om du befinner dig utomhus under vintern och går in.)
■
När du flyttar videokameran från en sval plats till en varmare
plats (exempelvis om du befinner dig inomhus under
sommaren och går ut.)
2. Om skyddsfunktionen (DEW) är aktiverad ska videokameran
få torka i minst två timmar på en torr och varm plats med
kassettfacket öppet och batteriet borttaget.
Anmärkningar angående videokameran
1. Utsätt inte videokameran för höga temperaturer (över 60°C).
Exempelvis ska den inte förvaras i en parkerad och stängd bil eller
i direkt solljus.
2. Låt inte videokameran bli blöt.
Håll videokameran borta från regn, saltvatten och andra former av
fukt.
Om videokameran blir blöt kan den skadas.
Ibland går det inte att reparera videokameran om den blivit
fuktskadad.
Merknader om opphavsrett (kun VP-D6550i)
TV-programmer, filmvideokassetter, DVD-filmer, filmer og annet
programmateriale kan være rettighetsbeskyttet.
Kopiering av rettighetsbeskyttet materiale kan være ulovlig uten
tillatelse fra rettighetshaverne.
Alle merkenavn og registrerte varemerker som er nevnt i denne
håndboken, eller annen dokumentasjon som leveres sammen med
produktet fra Samsung, er varemerker eller registrerte varemerker for
de aktuelle rettighetshaverne.
Merknader om kondensering
1. Hvis videokameraet utsettes for brå temperaturendringer, kan det
dannes kondens inne i apparatet.
Eksempel:
■
Når du forflytter videokameraet fra et kaldt sted til et varmt
(for eksempel utendørs til innendørs om vinteren.)
■
Når du forflytter videokameraet fra et vanlig temperert sted til et
varmt (for eksempel innendørs til utendørs om sommeren.)
2. Hvis beskyttelsesfunksjonen (DEW) er aktivert, bør du la
videokameraet ligge minst to timer i et tørt, vanlig temperert rom
med åpent kassettdeksel og uten batteri.
Merknader om videokameraet
1. Ikke legg fra deg videokameraet der det kan utsettes for høye
temperaturer (over 60°C).
Du bør for eksempel ikke la kameraet bli liggende i bilen en varm
sommerdag, og du bør passe på at det er skjermet mot direkte sollys.
2. Pass på at videokameraet ikke blir vått.
Beskytt videokameraet mot regn, sjøvann og alle andre typer fuktighet.
Hvis videokameraet blir vått, kan det føre til defekter.
Funksjonsfeil som skyldes væsker er ikke alltid mulig å reparere.
99
Page 10
SVENSKA
Anmärkningar och säkerhetsanvisningar
NORSK
Merknader og sikkerhetsinstruksjoner
Anmärkningar angående batteriet
■
Se till att du använder de rekommenderade batterierna som anges
på sidan 24. Batterierna finns att köpa hos SAMSUNGåterförsäljare.
■
Kontrollera att batteriet är helt laddat innan du börjar spela in.
■
Spara på batteriet genom att stänga av videokameran när den inte
används.
■
Om apparaten inte används på mer än 5 minuter när den är i
videokameraläget REC med vänteläget STBY aktiverat och ett
band är isatt, kommer apparaten att stängas av automatiskt för att
förhindra att batterierna laddas ur.
■
Se till att batteriet sitter fast ordentligt.
Tappa inte batteriet. Batteriet kan skadas om det tappas.
■
Det nya batteriet är oladdat.
Ladda batteriet helt innan det används.
■
De interna cellerna skadas om litiumbatteriet urladdas helt.
Batteriet kan läcka när det är helt urladdat.
■
Ta ut batteriet när det är urladdat för att förhindra att det skadas.
■
När du spelar in under längre perioder kan det vara bra att
använda sökaren istället för LCD-skärmen eftersom sökaren drar
mindre ström.
■
Kontakta en återförsäljare när batteriets livstid är slut.
Batterierna ska hanteras som kemiskt avfall.
■
Var försiktig så att du inte tappar batteriet när det lossas från
videokameran.
Anmärkningar angående videohuvudets rengöring
■
För att få normala inspelningar och en tydlig bild ska
videohuvudena rengöras regelbundet.
Videohuvudena kan vara smutsiga om en fyrkant syns på skärmen
under uppspelning eller hela skärmen är blå.
Om det händer ska videohuvudena rengöras med en torr
rengöringskassett.
■
Använd inte en rengöringskassett av våt typ. Det kan skada
videohuvudena.
1010
Merknader om batteriet
■
Bruk alltid et anbefalt batteri, som beskrevet på side 24. Batteriene er
tilgjengelige hos SAMSUNG-forhandlere.
■
Batteriet bør være fullt oppladet før du starter et opptak.
■
Spar batteriet ved å slå av videokameraet når du ikke bruker det.
■
Hvis videokameraet er i REC-modus (Innsp.) og går over til modusen
STBY (Standby) etter 5 minutter uten å ha blitt brukt med en kassett i,
slår det seg av automatisk for å unngå unødig utladning av batteriet.
■
Kontroller at batteriet sitter ordentlig på plass.
Pass på at du ikke mister batteriet i bakken eller på gulvet.
Batteriet kan skades hvis det utsettes for støt.
■
Et helt nytt batteri leveres uladet.
Før du begynner å bruke batteriet, må du lade det helt opp.
■
Hvis et litium-ion-batteri tømmes helt, kan cellene i batteriet skades.
Dessuten er faren for lekkasje større når batteriet er helt utladet.
■
Du kan unngå skader på batteriet ved å ta det ut når det er helt utladet.
■
Når du gjør opptak i lange perioder, er det en fordel om du bruker
søkeren i stedet for LCD-skjermen, fordi LCD-skjermen tapper mer
strøm fra batteriet.
■
Kontakt forhandleren når batteriet er helt oppbrukt.
Batterier må behandles som kjemisk avfall.
■
Vær forsiktig når du tar batteriet ut av videokameraet, slik at du
ikke mister det.
Merknader om rengjøring av videohoder
■
Du bør rengjøre videohodene med jevne mellomrom for å sikre normalt
opptak og klare bilder.
Hvis firkantede, blokkformede fordreininger vises under avspilling, eller
hvis det bare vises en blå skjerm, kan dette skyldes skitne videohoder.
I så fall bør du bruke en rensekassett av tørr type til å rengjøre
videohodene.
■
Ikke bruk en rensekassett av den våte typen. Dette kan skade
videohodene.
Page 11
SVENSKA
Anmärkningar och säkerhetsanvisningar
NORSK
Merknader og sikkerhetsinstruksjoner
Anmärkningar angående linsen
Filma inte med kameralinsen riktad direkt mot solen.
Det kan skada CCD-enheten (Charge Coupled Device).
Anmärkningar angående den elektroniska sökaren
1. Placera inte videokameran så att sökaren är riktad direkt mot solen.
Direkt solljus kan skada sökarens insida. Var försiktig när du
placerar videokameran i solljus eller nära ett fönster där det utsätts
för solljus.
2. Håll inte i sökaren när du lyfter upp videokameran.
3. Om du använder för mycket kraft mot sökaren kan den skadas.
Anmärkningar angående inspelning och uppspelning med LCD-skärmen
1. LCD-skärmen har tillverkats med
precisionsteknik. Trots det kan små
punkter (röda, blå eller gröna) synas
på LCD-skärmen.
Det är normalt och påverkar inte den
inspelade bilden.
2. När du använder LCD-skärmen i direkt
solljus eller utomhus kan det vara svårt att se bilden tydligt.
Om det händer rekommenderar vi att du använder sökaren istället.
3. Direkt solljus kan skada LCD-skärmen.
Anmärkningar angående handremmen
■
För att få en stabil bild när du filmar ska du kontrollera
att handremmen är rätt justerad.
■
Tvinga inte in handen i handremmen, det kan skada
den.
Merknader om linsen
Ikke ta bilder eller gjør opptak mens kameralinsen er rettet direkte mot solen.
Direkte sollys kan skade CCD-brikken (Charge Coupled Device)
Merknader om den elektroniske søkeren
1. Ikke still inn videokameraet slik at søkeren er rettet mot solen.
Direkte sollys kan skade delene inne i søkeren. Vær forsiktig når
du setter fra deg videokameraet i solen eller like ved et vindu solen
skinner inn gjennom.
2. Ikke ta tak i søkeren når du skal løfte opp videokameraet.
3. Hvis du bruker stor kraft på søkeren, kan den skades.
Merknader om opptak og avspilling ved hjelp av LCD-skjermen
2. Når du bruker LCD-skjermen i direkte sollys eller utendørs, kan det
være vanskelig å se bildet på grunn av gjenskinn på skjermen.
I slike tilfeller anbefaler vi at du bruker søkeren i stedet.
3. Direkte sollys kan skade LCD-skjermen.
Merknader om håndstroppen
■
■
1. LCD-skjermen er produsert som en
høyteknologisk
presisjonskomponent. Det kan
likevel hende at du kan se små
flekker (i rød, blå eller grønn farge)
på LCD-skjermen.
Slike flekker er helt normalt, og har
ingen betydning for bildekvaliteten.
Forsikre deg om at håndstroppen er riktig justert.
Dette gjør det enklere å holde kameraet stødig når
du filmer.
Ikke tving hånden inn i håndstroppen, fordi dette kan
føre til skade på den.
1111
Page 12
SVENSKA
Anmärkningar och säkerhetsanvisningar
NORSK
Merknader og sikkerhetsinstruksjoner
Viktigt angående litiumbatteriet
1. Litiumbatteriet lagrar klockfunktionen och användarinställningarna när batteriet
eller växelströmsadaptern tas bort.
2. Videokamerans litiumbatteri räcker vid normal användning i ca. 6 månader från det
att det installeras.
3. När litiumbatteriet blir svagt eller dör visar indikatorn för datum/tid
00:00 1.JAN. 2005 när du ställer in Date/Time (Datum/Tid) på On (På).
När det här inträffar byter du ut litiumbatteriet mot ett nytt (typ CR2025).
4. Om batteriet inte byts ut korrekt finns det risk för explosion.
Byt endast ut mot ett batteri av samma eller likvärdig typ.
Varning: Förvara litiumbatteriet utom räckhåll för barn. Kontakta en läkare
omedelbart om ett batteri sväljs.
Service
■
Försök inte underhålla videokameran själv.
■
När skydd öppnas och tas bort kan du utsättas för farlig spänning och andra risker.
■
Överlåt allt underhåll till kvalificerad servicepersonal.
Reservdelar
■
Se till att serviceteknikern använder de reservdelar som specificeras av tillverkaren
och har samma egenskaper som originaldelarna när delar måste bytas ut.
■
Icke godkända byten kan leda till brand, elektriska stötar och andra risker.
[ FÖRSIKTIGHET ]
■
TÄCK INTE ÖVER BLIXTEN MED HANDEN NÄR DEN ANVÄNDS. TA INTE PÅ
BLIXTEN NÄR DEN ANVÄNTS FLERA GÅNGER I RAD. DET KAN GE
BRÄNNSKADOR.
[ VARNING ]
■
AVFYRA INTE BLIXTEN I OMEDELBAR NÄRHET AV EN PERSON (SPECIELLT
INTE SPÄDBARN) DÅ DETTA KAN ORSKA ALLVARLIGA SKADOR PÅ
ÖGONEN.
Korrekt avfallshantering av produkten
(elektriska och elektroniska produkter)
Denna markering på produkten och i manualen anger att den inte bör
sorteras tillsammans med annat hushållsavfall när dess livstid är över.
Till förebyggande av skada på miljö och hälsa bör produkten hanteras
separat för ändamålsenlig återvinning av dess beståndsdelar.
Hushållsanvändare bör kontakta den återförsäljare som sålt produkten eller
sin kommun för vidare information om var och hur produkten kan återvinnas
på ett miljösäkert sätt. Företagsanvändare bör kontakta leverantören samt
verifiera angivna villkor i köpekontraktet. Produkten bör inte hanteras
tillsammans med annat kommersiellt avfall.
121212
Forholdsregler for litiumbatteriet
1. Litiumbatteriet sørger for strømmen som driver klokken. Det sørger også for at
innstillingene du har valgt, forblir lagret selv om kameraets batteri eller
strømadapter kobles fra.
2. Når det er nytt, har litiumbatteriet som driver videokameraet, en levetid som
tilsvarer cirka 6 måneders normal bruk.
3. Når litiumbatteriet blir svakt eller er utladet, viser indikatoren for dato/klokkeslett
00:00 1.JAN.2005 når du setter Date/Time (Dato/klokkeslett) til On (På).
Når dette skjer, bytter du ut litiumbatteriet med et nytt (av typen CR2025).
4. Det er fare for eksplosjon ved feil byttebatteri.
Bytt bare ut med samme eller tilsvarende type.
Advarsel: Litiumbatteriet må oppbevares utilgjengelig for barn. Hvis et batteri
svelges, må du straks kontakte lege.
Service
■
Ikke prøv å utføre service på dette videokameraet selv.
■
Hvis du åpner eller fjerner deksler, kan du utsette deg selv for farlig spenning eller
annen risiko.
■
Overlat alt servicearbeid til kvalifiserte serviceteknikere.
Byttedeler
■
Hvis byttedeler må brukes, må du forsikre deg om at det brukes byttedeler som er
godkjent av produsenten, og som har de samme egenskapene som originaldelene.
■
Bruk av ikke godkjente deler kan føre til brann, elektrisk støt eller annen fare.
[ ADVARSEL ]
■
IKKE BRUK BLITSEN MENS DU SKJERMER BLITSEN MED HENDENE. IKKE
BERØR BLITSEN ETTER FORTLØPENDE BRUK AV BLITSEN. DET ER FARE
FOR BRANNSKADE.
[ ADVARSEL ]
■
IKKE BRUK BLITSEN SVÆRT NÆR PERSONER (SÆRLIG SMÅ BARN). BRUK
AV BLITS PÅ NÆRT HOLD KAN FORÅRSAKE ALVORLIGE ØYESKADER.
Korrekt avhending av dette produkt
(Avfall elektrisk og elektronisk utstyr)
Denne merkingen som vises på produktet eller dens dokumentasjon,
indikerer at den ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall
ved slutten av sin levetid. For å hindre mulig skade på miljøet eller
menneskelig helse fra ukontrollert avfallsavhending, vennligst atskill dette
fra andre typer avfall og resirkuler det ansvarlig for å fremme bærekraftig
gjenbruk av materielle ressurser. Husholdningsbrukere bør kontakte enten
forhandleren de kjøpte produktet av, eller lokale myndigheter, for detaljer
om hvor og hvordan de kan frakte denne artikkelen for miljømessig trygg
resirkulering. Forretningsbrukere bør kontakte sin leverandør og
undersøke vilkårene i kjøpekontrakten. Dette produktet skal ikke blandes
med annet kommersielt avfall som skal kastes.
Page 13
SVENSKA
Lära känna videokameran
NORSK
Gjøre deg kjent med videokameraet
Funktioner
■
Skärmmenyer med flera språk
Du kan välja önskat önskat språk på skärmmenyerna OSD-listan.
■
Digital dataöverföringsfunktion med IEEE1394
Med en IEEE 1394 (IEEE 1394 är ett seriellt dataöverföringsprotokoll och
anslutningssystem som används för att sända DV-data) höghastighetsport för
dataöverföring kan både rörliga bilder och stillbilder överföras till en dator där
bilder kan användas eller redigeras.
(VP-D6550 kan inte ta emot digital information från andra DV-enheter)
■
USB-gränssnitt för dataöverföring av digitala bilder
Du kan överföra bilder till en dator via USB-gränssnittet utan att använda tilläggskort.
■
Integrerad videokamera/digital stillbildskamera
En integrerad digital bildenhet som lätt växlar mellan en digital videokamera och
en digital stillbildskamera med ett tryck på strömbrytaren gör det enkelt och
bekvämt att spela in.
■
900x Digital Zoom
Gör att du kan förstora en bild upp till 900 gånger (videokameraläge) eller 12
gånger (kameraläge) originalstorleken.
■
Färg TFT LCD
En högupplöst TFT LCD-färgskärm ger rena, skarpa bilder samt möjlighet att
granska inspelningarna omedelbart.
■
Digital Image Stabilizer (DIS) (Digital bildstabilisering (DIS))
DIS kompenserar eventuella naturliga skakningar och minskar instabila bilder,
speciellt nar hög förstoring används.
■
Olika digitala effekter (DSE)
DSE (digitala specialeffekter) gör att användaren kan ge dina filmer en speciell
särprägel genom att lägga till olika specialeffekter.
■
Motljuskompensation (BLC)
BLC-funktionen kompenserar för en alltför ljus bakgrund bakom ett motiv du spelar in.
■
Program AE
Med program AE kan du enkelt ändra slutarhastigheten och bländarinställningarna
så att de passar scenen/handlingen som filmas.
■
Funktionen Digital Still Camera (Digital stillbildskamera)
- Genom att använda minneskortet kan du enkelt spela in normala stillbilder.
- Du kan överföra normala stillbilder på minneskortet till din dator med hjälp av
USB-gränssnittet.
■
MPEG-lagring
MPEG-inspelning gör det möjligt för dig att lagra en bildsekvens på ett minneskort.
■
Multiminneskortplats
Multiminneskortplatsen kan lagra ditt Memory Stick (Duo), Memory Stick PRO,
MMC och SD.
En 5 megapixel CCD ger en maximal upplösning på 2592 x 1944.
■
Stöd för utskrift med DPOF & PictBridge
Apparaten har stöd för gränssnitten DPOF (Digital Printing Order Format) och
PictBridge. Funktionerna gör att du kan skriva ut stillbilder på en skrivare som har
stöd för funktionerna utan att använda en dator.
Funksjoner
■
Skjermmeny på flere språk
Du kan velge ønsket språk for skjermmenyen fra språklisten.
■
Digital dataoverføring via IEEE1394
IEEE 1394 (IEEE 1394 er en protokoll for seriell dataoverføring og et system for
tilkobling av ulike enheter, som brukes til å overføre DV-data). Kameraets port for
dataoverføring bruker denne teknologien. Dermed kan både bevegelige bilder og
stillbilder overføres til en PC, som lar deg lage og redigere bilder av ulike typer.
(VP-D6550 kan ikke motta digitale data fra en annen DV-enhet)
■
USB-grensesnitt for digital overføring av bildedata
Du kan overføre stillbilder til en PC via USB-grensesnittet, uten bruk av
tilleggskort.
■
Integrert videokamera og stillbildekamera
En integrert, digital bildebehandlingsenhet gjør det enkelt å veksle mellom bruk
som et vanlig stillbildekamera og et videokamera. Du kan velge ved hjelp av på/av-bryteren og gjøre innspillinger på en enkel og komfortabel måte.
■
900x digital zoom
Lar deg forstørre et bilde til inntil 900x (ved bruk som et videokamera) eller 12x
(ved bruk som et stillbildekamera) av bildets opprinnelige størrelse.
■
TFT LCD-skjerm i farger
En TFT LCD-skjerm i farger med høy oppløsning gir klare, skarpe bilder og
muligheten til å se opptak med det samme.
■
Digital bildestabilisering (DIS)
Digital bildestabilisering (DIS) kompenserer for naturlig ustøhet i bevegelsene.
Dermed får du klarere og skarpere bilder, særlig når du bruker stor forstørrelse.
■
Flere digitale effekter (DSE)
Med DSE-funksjonen (digitale spesialeffekter) kan du gi filmene dine særpreg ved
å legge til ulike spesialeffekter.
■
Motlyskompensasjon (BLC)
BLC-funksjonen kompenserer for skarpt lys bak motivet.
■
Program AE
AE-programmet gjør at du kan variere lukkerhastigheten og blenderåpningen etter
hvilken type scene/handling som filmes.
■
Digital stillbildefunksjon
- Med et minnekort kan du enkelt ta opptak og spille av standard stillbilder.
- Du kan overføre standard stillbilder på minnekortet til PCen ved hjelp av USBgrensesnittet.
■
MPEG-opptak
MPEG-opptak gjør det mulig å ta opp video på et minnekort.
■
Spor for multiminnekort
Sporet for minnekort er kompatibelt med korttypene Memory Stick (Duo), Memory
Stick PRO, MMC og SD.
■
Bildekvalitet med høy oppløsning (Digitalt stillbildekamera)
En CCD-sensor med 5 megapiksler gir en maksimal oppløsning på 2592x1944.
■
Støtter utskrifter med DPOF & PictBridge
Grensesnitt for DPOF (Digital Printing Order Format) og PictBridge støttes. Ved
hjelp av disse funksjonene kan du skrive ut stillbilder direkte til skrivere som også
støtter disse funksjonene. Du behøver ikke tilgang til en PC.
1313
Page 14
SVENSKA
Lära känna videokameran
NORSK
Gjøre deg kjent med videokameraet
Tillbehör som medföljer videokameran
✤ Kontrollera att följande bastillbehör medföljer den digitala
videokameran.
Bastillbehör
1. Litiumbatteri
2. Växelströmsadapter
(Typ AA-E8)
3. Nätsladd
4. Multi-AV-kabel
(audio/video/S-videokabel)
5. Instruktionsbok
6. Litiumbatterier och
fjärrkontrollen eller klockan.
(TYP: CR2025)
7. Fjärrkontroll
8. USB-kabel
9. Program-cd
10. Axelrem
11. Linsskydd
12. Rem för linsskydd
Tillbehör
13. Scart-adapter
14. Memory Stick Duo &
Memory Stick Duo adapter
1. Lithium Ion Battery Pack2. AC Power Adapter
4. Multi-AV Cable
(Audio/Video/S-Video Cable)
7. Remote Control
10. Shoulder Strap
13. Scart Adapter
Tilbehør som leveres sammen med videokameraet
✤ Kontroller at dette grunnsettet med tilbehør ble levert sammen med
det digitale videokameraet.
(AA-E8 TYPE)
5. Instruction Book6. Lithium Batteries
8. USB Cable 9.Software CD
11. Lens Cover12. Lens Cover Strap
14. Memory Stick Duo &
Memory Stick Duo
Adapter
3. AC Cord
(CR2025)
Grunnsett med tilbehør
1. Litium-ion-batteri
2. Strømadapter
(TYPE AA-E8)
3. Strømledning
4. Multi-AV-kabel
(Audio/Video/S-Videokabel)
5. Instruksjonshefte
6. Litiumbatterier for
fjernkontroll og klokke.
(TYPE: CR2025)
6. Hand Strap Hook 7. TAPE EJECT 8. Shoulder Strap Ring
1. Lucka för litiumbatteri
2. Laddningsindikator
3. Stativgänga
4. Minneskortplats
5. Lossa batteri
6. Hake för handrem
7. Mata ut band
8. Ring för axelrem
1818
Minneskort som kan
användas
Memory Stick (Duo)
Memory Stick PRO
Minnekort som kan
brukes
SDMMC
1. Litiumbatterideksel
2. Ladeindikator
3. Gjenger for kamerastativ
4. Spor for minnekort
5. Utløserknapp for batteri
6. Øye for håndstropp
7. Tapeutløser
8. Ring til skulderstropp
Page 19
SVENSKA
Lära känna videokameran
NORSK
Gjøre deg kjent med videokameraet
Fjärrkontroll
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
10. /(Direction)
1. PHOTO (se sidan 67 och 98)
2. START/STOP
3. SELF TIMER
(se sidan 45 och 104)
4. ZERO MEMORY
(se sidan 44)
5. PHOTO SEARCH
(se sidan 67)
6. A.DUB (se sidan 75)
7.(FF)
8.(REW)
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
9.(PLAY)
10./(DIRECTION)
(RIKTNING) (se sidan 72)
11. F. ADV (se sidan 73)
12.(STOP)
13.(STILL)
14.(SLOW) (se sidan 72)
15. DATE/TIME
16. X2 (se sidan 73)
17. Zoom
18. DISPLAY
Fjernkontroll
1. PHOTO (se side 67, 98)
2. START/STOP
SELF TIMER (SELVUTLØSER)
3.
(se side 45, 104)
4. ZERO MEMORY
(NULLMINNE) (se side 44)
5. PHOTO SEARCH
(FOTOSØK) (se side 67)
6. A.DUB (LYDDUBBING)
(se side 75)
7. (FF)
8. (REW)
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F. ADV
9. (PLAY)
/
10.
11. F. ADV (BILDEFREMRYKK)
12.(STOP)
13.(STILL)
14.(SLOW) (se side 72)
15. DATE/TIME
16. X2 (se side 73)
17. Zoom
18. DISPLAY (SKJERMMENY)
(DIRECTION)
(RETNING) (se side 72)
(se side 73)
1919
Page 20
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Justera handremmen
✤ Det är mycket viktigt att kontrollera att handremmen har justerats på rätt sätt
innan du börjar inspelningen.
Med handremmen kan du:
- Hålla videokameran på ett stadigt och bekvämt sätt.
- Trycka på knapparna ZOOM, START/STOP utan att ändra handens läge.
Handrem
1. Lossa handremmen genom att dra upp
den. För in handremmen i
handremmens hake.
2. För in handen i remmen och justera
längden.
3. Stoppa tillbaka den i handremmens
överdrag.
Axelrem
Axelremmen gör att du kan bära videokameran
på ett säkert sätt.
1. För in axelremmens ände i axelremmens
hake på videokameran.
2. För in remmens andra ände i ringen på
handremmen.
3. För in ändarna i spännet, justera remmens längd och dra sedan åt remmen i
spännet.
Montera linsskyddet
1. Fäst linsskyddet med
linsskyddsremmen enligt bilden.
2. Drag och öppna handremmens
överdrag och lossa på
handremmen.
3. Haka fast linsskyddsremmen på handremmen och justera den
enligt de steg som beskrivs för handremmen.
4. Stäng skyddet över handremmen.
2020
1
123
1
2
Justere håndstroppen
✤ Det er svært viktig å sørge for at håndstroppen er riktig justert før du
begynner å bruke videokameraet.
Med håndstroppen kan du:
- Holde videokameraet på en stødig og behagelig måte.
- Bruke ZOOM- og Start/Stop-knappen uten å måtte endre håndens
plassering på kameraet.
Håndstropp
23
3. Tre begge endene inn i spennen, juster stroppens lengde og trekk til med
spennen.
3
3. Hekt linsehettestroppen til håndstroppen og juster den
ved å følge samme fremgangsmåte som for håndstroppen.
4. Lukk håndstroppen med borrelåsfestet.
4
1. Løsne håndstroppen ved å ta
tak i borrelåsfestet og trekke
utover. Tre håndstroppen
gjennom øyet på kameraet.
Før hånden inn i håndstroppen
2.
og juster lengden.
3.
Fest den på borrelåsfestet igjen.
Skulderstropp
Du kan bruke skulderstroppen til å bære
videokameraet på en trygg og sikker måte.
1. Fest den ene enden av stroppen til øyet
for skulderstropp på videokameraet.
2. Fest den andre enden av stroppen i
ringen som er festet på håndstroppen.
Sette på linsehetten
1. Fest linsehetten på
linsehettestroppen som vist på
bildet.
2. Løsne håndstroppen ved å ta
tak i borrelåsfestet og trekke
utover.
Page 21
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Montera litiumbatteriet
Montera den inbyggda klockans batteri
✤ Litiumbatteriet lagrar klockfunktionen och användarinställningarna,
även när batteriet eller växelströmsadaptern tas bort.
✤ Videokamerans litiumbatteri räcker vid normal användning i ca. 6
månader från det att det installeras.
✤ När litiumbatteriet blir svagt eller dör visar indikatorn
för datum/tid 00:00 1.JAN.2005 när du ställer in
Date/Time (Datum/Tid) på On (På).
När detta händer byter du ut batteriet mot typen
CR2025.
1. Avlägsna litiumbatteriet från videokamerans baksida.
2. Öppna batteriluckan på videokamerans baksida.
3. Placera litiumbatteriet i batterihållaren med den
positiva () polen uppåt.
4. Stäng batteriluckan.
Montera batterier i fjärrkontrollen
✤ Du måste montera eller byta litiumbatteriet när:
- Videokameran har inhandlats.
- Fjärrkontrollen inte fungerar.
✤ Placera litiumbatteriet i batterihållaren med den
positiva () polen uppåt.
✤ Kontrollera att batteriets polaritet inte kastas om.
[ Obs ]
Litiumbatteriet måste sättas in i rätt riktning.
Varning: Förvara litiumbatteriet utom räckhåll för barn.
Kontakta en läkare omedelbart om ett batteri sväljs.
Sette inn litiumbatteriet
Sette inn den interne klokkens batteri
✤ Litiumbatteriet sørger for strømmen som driver klokken. Det sørger
også for at forhåndsinnstillingene i minnet forblir lagret selv om
kameraets batteri eller strømadapter kobles fra.
✤ Når det er nytt, har litiumbatteriet som driver videokameraet, en
levetid som tilsvarer cirka 6 måneders normal bruk.
Advarsel: Litiumbatteriet må oppbevares utilgjengelig for barn.
✤ Når litiumbatteriet blir svakt eller er utladet, viser
indikatoren for dato/klokkeslett 00:00 1.JAN.2005
når du setter Date/Time (Dato/klokkeslett) til On
(På). Når dette skjer, bytter du ut litiumbatteriet
med et nytt av typen CR2025.
1. Fjern litium-ion-batteriet fra baksiden av
videokameraet.
2. Åpne dekselet for litiumbatteriet bak på
videokameraet.
3. Plasser litiumbatteriet i holderen, med den positive
polen () opp.
4. Lukk dekselet for litiumbatteriet.
Sette inn fjernkontrollens batteri
✤ Du må sette inn eller bytte ut litiumbatteriet når:
- Du kjøper videokameraet.
- Fjernkontrollen slutter å fungere som den skal.
✤ Plasser litiumbatteriet i holderen, med den positive
polen () opp.
✤ Vær forsiktig så du ikke setter inn batteriet med feil
polaritet.
[ Merk ]
Litiumbatteriet må settes inn riktig vei.
Hvis et batteri svelges, må du straks kontakte lege.
2121
Page 22
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Ansluta till en strömkälla
✤ Det finns två typer av strömkällor som kan anslutas till
videokameran.
- Växelströmsadaptern och nätsladden: används för inspelning
inomhus.
- Batteriet: används för inspelning utomhus.
Så här använder du växelströmsadaptern och nätsladden
1. Anslut växelströmsadaptern till
nätsladden.
2. Anslut nätsladden till ett vägguttag.
[ Obs ]
■
Du måste använda en
växelströmsadapter av AA-E8-typ.
■
Kontakten och vägguttaget kan variera
beroende på i vilket land du bor.
3. Anslut likströmskabeln till likströmsuttaget
på apparaten.
4. Ställ in videokameran på olika lägen genom
att trycka ned tungan på strömbrytaren och
vrid den till läget REC, PLAY, (CAMERA)
eller OFF.
2222
Koble videokameraet til en strømkilde
✤ Videokameraet kan kobles til to typer strømkilder.
- Strømadapteren og strømledningen: Brukes til opptak
innendørs.
- Batteriet: Brukes til opptak utendørs.
Bruke strømadapteren og likestrømkabelen
Power Switch
<REC Mode><PLAY Mode>
<OFF Mode><CAMERA Mode>
1. Koble strømadapteren til
vekselstrømledningen.
2. Koble vekselstrømledningen til en
stikkontakt.
[ Merknader ]
■
Bruk en vekselsstrømadapter av
TYPEN AA-E8.
■
Støpselet som skal settes inn i
stikkontakten kan ha ulik utforming,
avhengig av landet der apparatet
kjøpes og/eller brukes i.
3. Koble likestrømkabelen fra strømadapteren til
likestrømkontakten på videokameraet.
4. Du kan sette videokameraet til ulike modi
ved å trykke inn av-/på-knappen og vri den til
modusen REC, PLAY, (CAMERA) eller
OFF.
Page 23
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Använda litiumbatteriet
✤ Hur lång kontinuerlig inspelningstid som finns beror på:
- Batteriets typ och kapacitet.
- Hur ofta zoomen/blixten används.
Vi rekommenderar att du har flera batterier tillgängliga.
Ladda litiumbatteriet
1. Montera batteriet i videokameran.
2. Anslut växelströmsadaptern till nätsladden
och anslut nätsladden till ett vägguttag.
3. Anslut likströmskabeln till likströmsuttaget på
videokameran.
4. Stäng av videokameran genom att sätta
strömbrytaren Power i läget OFF,
laddningsindikatorn börjar blinka vilket visar
att batteriet laddas.
BlinkningsfrekvensLaddninggrad
En gång i sekundenMindre än 50 %
Två gånger i sekunden50% ~ 75%
Tre gånger i sekunden75% ~ 90%
Lampan slutar blinka och 90% ~ 100%
lyser med fast sken
På i en sekund Fel – montera batteriet
och av i en sekund.och likströmskabeln igen
5. Ta bort batteriet och växelströmsadaptern från kameran
när batteriet är helt laddat.
Även när strömbrytaren Power är i läget OFF, laddar batteriet fortfarande.
[ Obs ]
■
Batteriet kan vara en aning laddat när apparaten köps.
■
För att förhindra att batteriets livslängd och kapacitet minskar ska du
alltid plocka ut det ur videokameran efter att det har blivit fulladdat.
■
Hur lång kontinuerlig inspelningstid som finns beror på:
- Batteriets typ och kapacitet.
- Hur ofta zoomen används.
- Typ av användning (videokamera/kamera/med LCD-skärm etc.).
- Omgivningstemperatur.
Vi rekommenderar att du har flera batterier tillgängliga.
■
Batteriet laddas fortfarande ur även om strömbrytaren Power är i läget
OFF, om det lämnas kvar i apparaten.
Power Switch
4
Bruke litium-ion-batteriet
✤ Kontinuerlig opptakstid er avhengig av følgende:
- Batteritypen som brukes og batteriets kapasitet.
- Hvor ofte du bruker zoomefunksjonen.
Vi anbefaler at du skaffer deg mer enn ett batteri.
<Charging Indicator>
Selv når videokameraet er satt til OFF med Power-bryteren, tappes
batteriet.
[ Merknader ]
■
Du kan med fordel lade batteriet litt selv om du nettopp har kjøpt det.
■
Hvis du alltid fjerner batteriet fra videokameraet når det er fullt oppladet,
forhindrer du reduksjon av batteriets levetid og kapasitet.
■
Kontinuerlig opptakstid er avhengig av følgende:
- Batteritypen som brukes og batteriets kapasitet.
- Hvor ofte du bruker zoomefunksjonen.
- Bruksmåte (som videokamera, stillbildekamera, med eller uten
- Omgivelsestemperatur.
■
Hvis du lar batteriet sitte i kameraet, vil det etter hvert lades ut, selv om
Power-bryteren er satt til OFF.
5. Når batteriet er fullt ladet, bør du koble batteriet og
strømadapteren fra videokameraet.
LCD-skjerm osv.).
Vi anbefaler at du skaffer deg mer enn ett batteri.
Lade litium-ion-batteriet
1. Koble batteriet til videokameraet.
2. Koble strømadapteren til strømledningen
og sett strømledningen i en stikkontakt.
3. Koble DC-kabelen fra strømadapteren til
DC-kontakten på videokameraet.
4. Sett Power-bryteren til OFF.
Ladeindikatoren vil begynne å blinke for å
vise at batteriet lades opp.
Intervall for blinkingLadenivå
En gang i sekundetMindre enn 50 %
To ganger i sekundet50% ~ 75%
Tre ganger i sekundet75% ~ 90%
Blinkingen stopper og 90% ~ 100%
indikatoren lyser konstant
Indikatoren lyser i ett sekund Feil - Kontroller tilkoblingen
og er avslått i ett sekundmellom batteriet og kabelen
2323
Page 24
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Tabell över kontinuerlig inspelningstid baserat på modell och batterityp
✤ LCD-skärmen stängs automatiskt av och sökaren slås på när LCD-
skärmen stängs.
✤ De kontinuerliga inspelningstiderna som anges i tabellen är ungefärliga.
Den verkliga inspelningstiden beror på hur apparaten används.
Tid
Laddnings
Batteri
SB-LS110
tid
Ca.
2 h
SB-LS220
Ca.
3 h 30 min
[ Obs ]
■
Batteriet ska laddas i en omgivande temperatur på 0°C - 40°C.
■
Batteriet ska aldrig laddas i en temperatur som understiger 0°C.
■
Batteriets livslängd och kapacitet minskas om det används i
Kontinuerlig inspelningstid
LCD PÅMed sökaren
Ca.
1 h 30 min
Ca.
3 h 10 min
Ca.
2 h
Ca.
4 h 10 min
temperaturer under 0°C, eller om det lämnas i temperaturer under
40°C under längre tidsperioder även om det är helt laddat.
■
Placera inte batteriet i närheten av en värmekälla (exempelvis en
brasa eller värmare).
■
Montera inte isär batteriet eller utsätt det för tryck eller värme.
■
Låt inte batteripolerna + och – på batteriet kortslutas.
Det kan orsaka läckor, värmebildning, överhettning eller brand.
■
Använd endast batterier av typen SB-LS110 eller SB-LS220.
■
Använd bara det rekommenderade batteriet som anges ovan.
Batterier finns att köpa hos SAMSUNG-återförsäljare.
Tabell over kontinuerlig opptakstid, fordelt på modell og batteritype.
✤ Når du lukker LCD-skjermen, slås den av, og søkeren slås på
automatisk.
✤ Den kontinuerlige opptakstiden som er angitt i tabellen nedenfor,
er omtrentlige verdier.
Den faktiske opptakstiden vil være avhengig av bruksmåten.
Tid
Batteri
SB-LS110
Ladetid
Ca.
2 t
SB-LS220
Ca.
3 t, 30 min
[ Merknader ]
■
Batteriet bør lades ved en temperatur på mellom 0°C og 40°C.
■
Batteriet bør aldri lades i rom der temperaturen er under 0°C.
■
Batteriets levetid og kapasitet reduseres hvis det brukes ved en
Kontinuerlig opptakstid
LCD PÅSØKER PÅ
Ca.
1 t, 30 min
Ca.
3 t, 10 min
Ca.
2 t
Ca.
4 t, 10 min
temperatur som er lavere enn 0°C eller utsettes for en temperatur
på mer enn 40°C over lang tid, selv når det er fullt ladet.
■
Ikke plasser batteriet i nærheten av varmekilder (det vil si åpen ild
eller ovner).
■
Batteriet må ikke demonteres, utsettes for trykk eller varmes opp.
■
Ikke lag kortslutning mellom + og – polene på batteriet.
Dette kan føre til lekkasje og varmgang, med overoppheting og
brannfare som resultat.
■
Bruk bare batteritypen SB-LS110 eller SB-LS220.
■
Sørg alltid for å bruke et anbefalt batteri som beskrevet over.
Batteriene er tilgjengelige hos SAMSUNG-forhandlere.
2424
Page 25
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Batterinivåskärm
✤ Batterinivåskärmen visar batteristyrkan som återstår i
batteriet.
a. Helt laddat
b. Urladdning på 20~40%
c. Urladdning på 40~80%
d. Urladdning på 80~95%
e. Urladdat (blinkar)
(Videokameran stängs snart av, byt batteri så snart
som möjligt)
[ Obs ]
■
Se tabellen på sidan 24 för ungefärliga kontinuerliga
inspelningstider.
■
Inspelningstiden påverkas av temperaturen och
omgivande villkor.
■
Inspelningstiden minskas avsevärt i kalla miljöer.
De kontinuerliga inspelningstiderna i
bruksanvisningen är uppmätta med ett helt laddat
batteri vid 25°C. Eftersom den omgivande
temperaturen och förhållandena varierar.
Den återstående batteritiden kan skilja sig från de ungefärliga
kontinuerliga inspelningstiderna som anges i bruksanvisningen.
(Blinking)
(Blinking)
Slå på/av skärmmenyn
■ Slå på/av skärmmenyn
Tryck på knappen DISPLAY på vänster sida av kameran.
- Skärmmenyn slås på eller av varje gång knappen trycks in.
- När du stänger av skärmmenyn.
I läget REC (Inspelningsläge): STBY, REC visas alltid på LCDskärmen även när skärmmenyn är avstängd och knappinmatningen
visas i 3 sekunder innan den försvinner.
I läget PLAY (Uppspelningsläge): När en funktionsknapp trycks in
visas funktionen på skärmen i 3 sekunder innan den försvinner.
■ Stänga av/sätta på Datum/Tid
För att sätta på eller stänga av Datum/Tid går du till menyn och ändrar
läget Datum/Tid. (se sidan 35)
<Camcorder Mode>
<Camera Mode>
Slå skjermmenyen av/på
■ Slå skjermmenyen av/på
Trykk på DISPLAY-knappen på venstre kontrollpanel.
- Skjermmenyen slås av og på for hvert trykk på knappen.
- Når du slår av skjermmenyen:
I modusen REC: Modiene STBY og REC indikeres alltid på
skjermmenyen, også når skjermmenyen er slått av, og valgene du
gjør ved å trykke på knapper, indikeres i 3 sekunder før de
forsvinner.
I modusen PLAY: Når du trykker på en funksjonsknapp, vises funksjonen
på skjermmenyen i tre sekunder før den forsvinner igjen.
■ Slå dato og klokkeslett av eller på
- Du kan slå dato/klokkeslett på eller av ved å gå til menyen og
endre modusen for Date/Time (Dato/klokkeslett). (se side 35)
Visning av batterinivå
✤ Batterinivået viser hvor mye av batteriets kapasitet
som er igjen.
a. Fullt oppladet
b. 20~40 % brukt
c. 40~80 % brukt
d. 80~95 % brukt
e. All kapasitet brukt (blinker)
(Videokameraet slår seg av snart, bytt batteriet så
snart som mulig) Tips for avlesing av batterinivå
[ Merknader ]
■ Se tabellen på side 24 for anslag over kontinuerlig
opptakstid.
■ Disse anslagene er avhengig av temperatur og
forholdene der batteriene oppbevares.
■ Batteriets levetid reduseres betydelig i kalde
omgivelser.
Anslagene for kontinuerlig opptakstid som er angitt i
bruksanvisningen, tar utgangspunkt i et fullt ladet batteri
som oppbevares og brukes ved en temperatur på 25 °C.
Ettersom omgivelsestemperatur og andre forhold
kan variere, kan den gjenværende batteritiden
være forskjellig fra de omtrentlige tidene for
kontinuerlig opptak gitt i instruksene.
2525
Page 26
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Skärmmeny (i lägena Inspelning/Uppspelning) <REC / PLAY>
1. Battery Level (Batterinivå) (se sidan 25)
2. Manual focus (Manuell fokus) (se sidan 56)
3. EASY.Q (se sidan 42)
4. DIS (se sidan 59)
5. Program AE (se sidan 61)
6. Läget White Balance (Vitbalans) (se sidan 57)
7. Shutter Speed (Slutarhastighet) (se sidan 55)
8. Exposure (Exponering) (se sidan 55)
9. Läget Digital Effects (Digitala effekter)
(se sidan 63)
10. Date/Time (Datum/Tid) (se sidan 34)
11. Zoom position (Zoomläge) (se sidan 46)
12. Color Nite (se sidan 49)
13. USB
14. Remote (Fjärrkontroll) (se sidan 31)
15. Wind cut (Eliminera vindljud) (se sidan 54)
16. BLC (Motljuskompensation) (se sidan 48)
17. Audio Mode (Ljudläge) (se sidan 53)
18. Remaining Tape (Återstående band)
(mätt i minuter)
19. Bandräkneverk
20. Zero Memory (se sidan 44)
21. Läget Record Speed (Inspelningshastighet)
22. Operating Mode (Driftsläge)
23. Self Timer (Självutlösare)
24. Photo image (Fotobild)
25. Tele Macro (se sidan 46)
26. Audio playback (Ljuduppspelning)
27. DEW (Fuktskyddsvarning (se sidan 9)
28. Varningsindikator (se sidan 148)
29. Message Line (Meddelanderad)
(se sidan 148)
30. Volume control (Volymkontroll) (se sidan 69)
31. DV IN (DV-överföringsläge)
(endast VP-D6550i) (se sidan 78)
32. AV IN (endast VP-D6550i) (se sidan 74)
33. Audio Dubbing (se sidan 75)
2626
OSD in REC Mode
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7
8
OSD in PLAY Mode
26
27
28
29
30
24
23
25
10Sec
No Tape !
S. 1/50
[29]
Art
00:00 1.JAN.2005
W
†
S. 1/50
[29]
†
33
No Tape !
00:00 1.JAN.2005
†
[10]
Skjermmeny i modiene REC (INNSP.) / PLAY (SPILL AV)
1. Batterinivå (se side 25)
21 2022
0:00:11
STBY
SP
14min
16BIt
Color N.1/25
T
…
…
0:00:00:10
SP
√
14minSound[2]
16BIt
AV In
…
27. Dugg (se side 9)
28. Varselindikator (se side 148)
29. Meldingslinje (se side 148)
30. Volumkontroll (se side 69)
31. DV IN (DV dataoverføringsmodus) (kun VP-D6550i) (se side 78)
32. AV IN (kun VP-D6550i) (se side 74)
33. Audio Dubbing (se side 75)
2. Manuell fokusering (se side 56)
3. EASY.Q (se side 42)
19
4. DIS (se side 59)
18
5. Program AE (se side 61)
17
6. Hvitbalansemodus (se side 57)
7. Lukkerhastighet (se side 55)
16
8. Eksponering (se side 55)
15
14
9. Digitale effekter(se side 63)
13
12
10. Dato/klokkeslett (se side 34)
11. Zoom-posisjon (se side 46)
12. Color Nite (se side 49)
13. USB
14. Fjernkontroll (se side 31)
15. Fjern vind (se side 54)
16. Motlyskompensasjon (BLC) (se side 48)
17. Lydmodus (se side 53)
18. Gjenværende tape (målt i minutter)
19. Tapeteller
20. Nullminne (se side 44)
21. Opptakshastighet
22. Aktiv modus
32
23. Selvutløser
31
24. Fotografi
25. Tele Macro (se side 46)
26. Lydavspilling
Page 27
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Skärmmeny i lägena (Programme)/ Play)
((Program)/(Uppspelning))
1. Battery Level (Batterinivå) (se sidan 25)
2. Läget Camera
3. F nr. (Bländaromfång). (se sidan 118)
4. Shutter Speed (Slutarhastighet) (se sidan 119)
5. Flash Mode (Blixtläge) (se sidan 109)
6. Self Timer (Självutlösare)
7. Manual focus (Manuell fokus) (se sidan 111)
8. Tele Macro (se sidan 113)
9. Metering Mode (Mätarläge) (se sidan 115)
10. Indikator för CARD (Minneskort)
11. AE LOCK (se sidan 114)
12. Focus Area (Fokuseringsområde)
13. Date/Time (Datum/Tid) (se sidan 91)
14. Exposure Compensation
(Exponeringskompensation) (se sidan 117)
15. Läget White Balance (Vitbalans) (se sidan 120)
16. ISO Sensitivity (ISO-känslighet) (se sidan 122)
17. Sharpness (Skärpa) (se sidan 126)
18. Image Quality (Bildkvalitet) (se sidan 87) eller
MPEG
Frame Rate (Rutor per sekund) (se sidan 105)
19. Image Size (Bildstorlek) (se sidan 88)
20. Image Counter (Bildräkneverk)
Totalt antal registreringsbara still- och rörliga bilder.
21. Zoom position (Zoomläge) (se sidan 127)
22. Play Mode (Uppspelningsläge)
23. Indikator för Moving Image (Rörliga bilder)
(se sidan 107)
24. Indikator för Erase Protection (Raderingsskydd)
(se sidan 134)
25. Print mark (Utskriftsmärke) (se sidan 142)
26. Message Line (Meddelanderad) (se sidan 148)
27. Image Counter (Bildräkneverk)
Aktuell bild/Totalt antal inspelade bilder
Skjermmenyen i modiene (Programmering
(Programme))/ (Spill av (Play))
OSD in (Programme) Mode
1
2
F2.8
3
1/60
4
5
6
7
8
9
MF
10
AL
111213
OSD in (Play) Mode
22
23
24
25
21
12:00 PM
2005.01.01
NO IMAGE!
26
21. Zoom-posisjon (se side 127)
22. Avspillingsmodus
23. Filmindikator (se side 107)
24. Indikator for beskyttelse mot sletting (se side 134)
25. Utskriftsmerke (se side 142)
26. Meldingslinje (se side 148)
27. Image Counter (Bildeteller)
Gjeldende bilde / Tilgjengelig antall bilder
2272
ISO
AUTO
AWB
2/50
1. Batterinivå (se side 25)
2. Kameramodus
10
4. Lukkerhastighet (se side 119)
19
5. Blitsmodus (se side 109)
18
6. Selvutløser
17
7. Manuell fokusering (se side 111)
16
8. Tele Macro (se side 113)
15
14
9. Lysmålermodus (se side 115)
3. F (Blenderåpningsverdi) Nr. (se side 118)
20
10. Indikator for minnekort
11. Automatisk eksponeringslås (se side 114)
12. Fokusområde
13. Dato/klokkeslett (se side 91)
14. Eksponeringskompensasjon (se side 117)
15. Hvitbalansemodus (se side 120)
27
16. ISO-følsomhet (se side 122)
17. Skarphet (se side 126)
18. Bildekvalitet (se side 87) eller MPEG
Bildehastighet (se side 105)
19. Bildestørrelse (se side 88)
20. Bildeteller
Totalt antall stillbilder og filmklipp som kan
spilles inn.
2727
Page 28
SVENSKA
Förberedelser
NORSK
Forberedelse
Använda Joystick
✤ Joystick används för att välja alternativ och flytta markören åt
vänster, höger, upp eller ned.
Med Joysticken kan du lätt välja alternativ och navigera i menyn.
1. Flytta till en föregående menyrubrik / Ändra den
valda detaljen (till vänster).
2. Flytta till en undermenyrubrik / Ändra den valda
detaljen (till höger).
3. Flytta till en lägre menyrubrik.
4. Flytta till en högre menyrubrik.
5. Tryck för att välja en rubrik.
12
345
Bruke joysticken
✤ Joysticken brukes til å gjøre et valg og til å flytte markøren mot
venstre, høyre, opp og ned.
Ved hjelp av joysticken kan du på en enkel måte gjøre dine valg og
navigere i menyen.
1. Gå til et tidligere menyelement / Juster valgt
menyelement (til venstre).
2. Gå til et underordnet menyelement /
Juster valgt menyelement (til høyre).
3. Gå til et lavere menyelement.
4. Gå til et høyere menyelement.
5. Trykk for å velge det uthevede
elementet.
2828
Page 29
SVENSKA
Videokameran: Inställningar av systemmenyn
NORSK
Videokameraet: Systemmenyinnstillinger
Välja skärmspråk
✤ Språkfunktionen fungerar i både inspelningsläget REC och
uppspelningsläget PLAY.
✤ Välj rätt språk för menyskärmen från skärmmenylistan.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■ Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja System
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja
Language och tryck sedan på Joystick(OK).
■ De tillgängliga språkalternativen visas.
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja språk för
skärmmenyn och tryck sedan på Joystick(OK).
■ Skärmen uppdateras och det valda språket visas.
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■ Ordet “Language” på menyn visas alltid på engelska.
■ Det finns en speciell språkvalsfunktion för digitalkameran
(se sedan 89).
1
3
Velge språk for skjermmenyen
✤ Funksjonen Language fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Velg menyspråket du ønsker fra listen i skjermmenyen.
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■ Menylisten vises.
3. Velg System ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
MENUOK
[ Merknader ]
■ Ordet “Language” i menyen vises alltid på engelsk.
■ Digitalkameraet har en separat funksjon for valg av språk
(se side 89).
4. Velg Language ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■ De tilgjengelige språkalternativene vises.
5. Velg ønsket språk ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■ Skjermmenyen vises på nytt i valgt språk.
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
2929
Page 30
SVENSKA
Videokameran: Inställningar av systemmenyn
NORSK
Videokameraet: Systemmenyinnstillinger
Ställa in klockan
✤ Klockinställningen fungerar både i inspelningsläget REC och
uppspelningsläget PLAY.
✤ Datum/Tid lagras automatiskt på bandet.
Ställ in Datum/Tid innan du påbörjar inspelningen.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja System
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Clock Set
och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Först markeras året.
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja aktuellt
år och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Månaden markeras.
6. Du kan ställa in månad, dag, timmar och minuter
genom att följa samma metod som för att ställa in året.
7. Tryck på Joystick(OK) efter att du har ställt in
minuterna.
■
Meddelandet Complete ! visas.
■
Ställ in klockan välj Year, Month, Day, Hour
eller Min genom att trycka Joystick(OK) och
sedan röra Joystick uppåt eller nedåt
för att ställa in respektive värde.
8. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■
När litiumbatteriet tappar sin laddning (efter ungefär
6 månader) visas datum/tid på skärmen som
00:00 1.JAN.2005.
■
Du kan ställa in år upp till 2037.
■
Om litiumbatteriet inte är installerat kommer data som matas
in inte att sparas.
■
Det finns en separat klockinställningsfunktion för digitalkameran
(se sidan 91).
3030
3
4
7
Stille klokken
✤ Klokkeinnstilling fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Datoen og klokkeslettet registreres automatisk på en tape.
Still inn riktig dato og klokkeslett før du begynner å ta opp.
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
1 JAN 2005
AdjustSelectExit
1 JAN 2005
Complete !
MoveSelectExit
■
Du kan stille inn årstallet opptil 2037.
■
Hvis litiumbatteriet ikke er montert, bevares ikke eventuelle
konfigurerte data.
■
Det finnes en egen funksjon for innstilling av klokke for
digitalkameraet (se side 91).
MENUOK
00 : 00
MENUOK
00 : 00
MENUOK
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg System ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Clock Set ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■
Årstallet utheves først.
5. Still inn ønsket årstall ved å bevege joysticken
opp eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■
…
†
Måneden utheves.
6. Du kan stille inn måned, dag, time og minutt med
samme fremgangsmåte som for årstallet.
7. Trykk på Joystick(OK) når du har stilt inn
minuttene.
■
Meldingen Complete ! vises.
■
For å stille klokken skal du velge Year, Month, Day,
Hour or Min (År, måned, dag, time eller minutt) ved
å trykke på Joystick(OK) og deretter bevege
joysticken opp eller ned for å angi riktig verdi.
8. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merknader ]
■
Når litiumbatteriet er utladet (etter omtrent
6 måneder), vises dato/klokkeslett på skjermen
som 00:00 1.JAN.2005.
Page 31
SVENSKA
Videokameran: Inställningar av systemmenyn
NORSK
Videokameraet: Systemmenyinnstillinger
Ställa in mottagning av den trådlösa fjärrkontrollen (Fjärr)
✤ Fjärrkontrollen fungerar både i inspelningsläget REC och
uppspelningsläget PLAY.
✤ Alternativet Remote gör att du kan aktivera eller inaktivera
fjärrkontrollen när videokameralägena används.
1
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja System
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Remote
och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja On
eller Off och tryck sedan på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■
Om du ställer in Remote på Off i menyn och
försöker använda fjärrkontrollen kommer
fjärrkontrollikonen () att blinka i 3 sekunder på
LCD-skärmen, sedan försvinner den.
■
Det finns en separat inställningsfunktion för fjärrkontrollen för
digitalkameran (se sidan 93).
3
5
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
MoveSelectExit
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
MoveSelectExit
Angi den trådløse fjernkontrollen (Remote (Fjernkontroll))
✤ Funksjonen Remote fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Med alternativet Remote kan du aktivere eller deaktivere
fjernkontrollen for bruk med videokameraet.
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg System ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4.
√On
√On
√English
√On
MENUOK
Off
On
MENUOK
■
Det finnes en egen funksjon for valg av fjernkontroll for
digitalkameraet (se side 93).
Velg Remote ved å bevege joysticken opp eller ned,
og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg On eller Off ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merknader ]
■
Hvis du setter Remote til Off i menyen og prøver å
bruke den likevel, vil fjernkontrollikonet () blinke
i 3 sekunder på LCD-skjermen og deretter
forsvinne.
3131
Page 32
SVENSKA
Videokameran: Inställningar av systemmenyn
NORSK
Videokameraet: Systemmenyinnstillinger
Ställa in ljudsignalen
✤ Ljudsignalen fungerar både i inspelningsläget REC och
uppspelningsläget PLAY.
✤ Du kan ställa in Beep Sound (Pipljud) på On eller Off. När
funktionen är aktiverad hörs ett ljud varje gång en knapp trycks in.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■ Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja System
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja BeepSound och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja On eller Off
och tryck sedan på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
Det finns en separat inställningsfunktion för ljudsignalen
för digitalkameran (se sidan 94).
1
3
5
Angi lydsignalet
✤ Funksjonen Beep Sound fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Du kan slå Beep Sound (Lydsignal) på eller av. Når det er på vil du
høre et lydsignal hver gang du trykker på en knapp.
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■ Menylisten vises.
3. Velg System ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
Off
On
MoveSelectExit
MENUOK
MENUOK
4. Velg Beep Sound ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg On eller Off ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merk ]
Det finnes en egen funksjon for innstilling av lydsignal
for digitalkameraet (se side 94).
3232
Page 33
SVENSKA
Videokameran: Inställningar av systemmenyn
NORSK
Videokameraet: Systemmenyinnstillinger
Visa demonstrationen
✤ Innan du börjar: Kontrollera att det inte finns något
band i videokameran. (se sidan 38)
✤ Demonstrationen visar dig automatiskt de främsta
funktionerna som finns inkluderade i kameran så att
du kan använda dem enklare.
✤ Demonstrationsfunktionen kan endast användas i
läget REC och utan att det finns band i kameran.
✤ Demonstrationen upprepas tills läget Demonstration
är i läge Off.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget
REC.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja System
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja
Demonstration och tryck
sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja On och
tryck sedan på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU.
■
Demonstrationen börjar.
7. Tryck på knappen MENU för att avsluta
demonstrationen.
[ Obs ]
■
Läget Demonstration aktiveras automatiskt när
videokameran inte används på mer än 10 minuter
efter att du har växlat till läget REC (inget band finns
i kameran).
■
Om du trycker på andra knappar (FADE, BLC,
PHOTO, EASY.Q) under demonstrationsläget
avbryts demonstrationen tillfälligt och återupptas 10 minuter senare
om du inte använder några andra funktioner.
1
3
5
Samsung Camcorder is...
6
Vise demonstrasjonen
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
REC Mode
√System
Clock Set
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
√On
√On
√English
√On
MoveSelectExit
Off
MoveSelectExit
On
[Digital Camcorder]
Demonstration
✤ Før du begynner: Kontroller at det ikke er noen
tape i videokameraet. (se side 38)
✤ Demonstrasjon viser deg automatisk
videokameraets viktigste funksjoner, slik at du
enklere kan ta dem i bruk.
✤ Demonstrasjonsfunksjonen kan bare brukes i
modusen REC uten tape i videokameraet.
✤ Demonstrasjonen kjøres kontinuerlig til du slår av
demonstrasjonsmodus.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg System ved å bevege joysticken opp eller
MENUOK
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Demonstration ved å bevege joysticken
opp eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg On ved å bevege joysticken opp eller ned,
og trykk deretter på Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen.
■
Demonstrasjonen starter.
7. Hvis du vil avbryte demonstrasjonen, trykker du på
MENUOK
MENU-knappen.
[ Merknader ]
■
Demonstrasjonsmodus aktiveres automatisk når
videokameraet ikke brukes i løpet av 10 minutter
etter at INNSP-modus (REC) er valgt (og det ikke
er satt noen tape inn i videokameraet).
■
Hvis du trykker på andre knapper (FADE, BLC,
PHOTO, EASY.Q) under demonstrasjonsmodus,
stopper demonstrasjonen midlertidig og fortsetter
10 minutter senere hvis du ikke bruker andre
funksjoner.
3333
Page 34
SVENSKA
Videokameran: Inställningar för skärmmenyn
NORSK
Videokameraet: Skjermmenyinnstillinger
Justera LCD-skärmen
✤ Funktionen fungerar både i inspelningsläget REC och
uppspelningsläget PLAY.
✤ Videokameran är utrustad med en 2,5-tums LCD-färgskärm som
gör att du direkt kan se det du spelar in eller spelar upp.
✤ Beroende på användningsförhållandena (t.ex. inomhus eller
utomhus) kan du justera;
- LCD Bright (LCD-ljusstyrka)
- LCD Colour (LCD-färg)
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Display
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja den post
du vill justera LCD Bright eller LCD Colour och
tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att ändra den post
du vill justera LCD Bright eller LCD Colour och
tryck sedan på Joystick(OK).
■
Du kan ange värden för LCD Bright och
LCD Colour mellan 0~35.
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
■
Funktionerna LCD Bright och LCD Colour
påverkar inte ljusstyrkan eller färgen på
inspelningen.
1
3
REC Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
MoveSelectExit
5
REC Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
AdjustSelectExit
Justere LCD-skjermen
✤ Denne funksjonen fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Videokameraet er utstyrt med en 2,5-tommers LCD-fargeskjerm
som lar deg vise det du tar opp eller spiller av direkte.
✤ Avhengig av forholdene du bruker videokameraet under
(for eksempel innendørs eller utendørs), kan du justere:
- LCD Bright (LCD-lysstyrke)
- LCD Colour (LCD-farge)
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Display ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Beveg joysticken opp eller ned og velg
elementet du vil justere LCD Bright eller LCD
√Off
√On
MENUOK
[18]
MENUOK
Colour, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Beveg joysticken opp eller ned og juster verdien
til det valgte elementet LCD Bright eller LCDColour, og trykk deretter på Joystick(OK).
■
Du kan angi verdier for LCD Bright og LCD
Colour mellom 0 og 35.
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
■
Funksjonene LCD BRIGHT og LCD COLOUR
påvirker ikke lysstyrken og fargen i bildet som
blir tatt opp.
3434
Page 35
SVENSKA
Videokameran: Inställningar för skärmmenyn
NORSK
Videokameraet: Skjermmenyinnstillinger
Visa datum/tid
✤ Funktionen Date/Time fungerar i både inspelningsläge REC och
uppspelningsläge PLAY.
✤ Datum- och tidsinformation spelas automatiskt in på ett särskilt
dataområde på bandet.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Display
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Date/Time och
tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja visningstyp
för Datum/Tid och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Visningstyp Datum/Tid: Off, Date, Time,
Date&Time.
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■
Datum/Tid läses som 00:00 1.JAN.2005 under
följande förhållanden.
- När ett tomt avsnitt spelas upp på ett band.
- Om bandet spelades in före inställningen av Datum/Tid i
Videokameran.
- När litiumbatteriet är för svagt eller är slut.
■
Innan du ställer in funktionen Datum/Tid måste du ställa klockan.
Se hur du ställer klockan på sidan 30.
1
3
5
REC Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
REC Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
Vise dato/klokkeslett
✤ Funksjonen Date/Time fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Informasjon om dato og klokkeslett registreres automatisk på et
spesielt dataområde på tapen.
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Display ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Date/Time ved å bevege joysticken opp
√Off
√On
MoveSelectExit
MoveSelectExit
MENUOK
Off
Date
Time
Date&Time
MENUOK
- Under avspilling av blanke deler av en tape.
- Hvis opptaket på tapen ble gjort før dato/klokkeslettinnstillingen i videokameraet.
- Når litiumbatteriet blir svakt eller er utladet.
■
Før du bruker funksjonen Date/Time må du stille inn klokken. Se
Stille klokken på side 30.
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg visningstype for dato/klokkeslett ved å
bevege joysticken opp eller ned, og trykk
deretter på Joystick(OK).
■
Visningstype for dato/klokkeslett: Off, Date,
Time, Date & Time.
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merknader ]
■
Dato og klokkeslett vises som
00:00 1.JAN. 2005 under følgende forhold:
3535
Page 36
SVENSKA
Videokameran: Inställningar för skärmmenyn
NORSK
Videokameraet: Skjermmenyinnstillinger
Ställa in TV-skärm
✤ Funktionen TV Display fungerar i både inspelningsläge REC och
uppspelningsläge PLAY.
✤ Du kan välja utgång för skärmmenyn.
- Off: Skärmspråket visas endast på LCD-skärmen och i
sökaren.
- On: Skärmspråket visas på LCD-skärmen, i sökaren och på
TV:n.
- Använd knappen DISPLAY på vänster sida av kameran för att
slå på och stänga av skärmmenyn på LCDskärmen/i sökaren/på TV:n.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■ Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Display
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja TV Display
och tryck sedan på Joystick(OK).
5. För att aktivera funktionen TV Display rör du
Joystick upp eller ner för att välja On eller Off
och tryck sedan på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
1
3
REC Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
5
REC Mode
√Display
LCD Bright
LCD Colour
Date/Time
TV Display
Angi TV-skjerm
✤ Funksjonen TV Display fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Du kan velge utgang for skjermmenyen.
- Off: Skjermmenyen vises bare på LCD-skjermen og i søkeren.
- On: Skjermmenyen vises på LCD-skjermen, i søkeren og på
TV-skjermen.
- Bruk knappen DISPLAY på venstre side av videokameraet til å
slå skjermmenyen på eller av, både på LCD-skjermen, i
søkeren og på TV-skjermen.
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■ Menylisten vises.
3. Velg Display ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
√Off
√On
MoveSelectExit
MoveSelectExit
MENUOK
Off
On
MENUOK
4. Velg TV Display ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Hvis du vil aktivere/deaktivere TVskjermfunksjonen, velg On eller Off ved å bevege
joysticken opp eller ned, og trykk deretter på
Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
3636
Page 37
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Använda sökaren
✤ Sökaren fungerar när LCD-skärmen är stängd.
Ställa in fokus
Fokus justeras med justeringsknappen på sökaren och
den gör att personer med synfel kan se bilderna tydligare.
1. Stäng LCD-skärmen och dra ut sökaren.
2. Använd knappen på sökaren för att fokusera bilden.
[ Obs ]
■
Att titta på solen eller starka ljuskällor genom sökaren under längre
perioder kan vara farligt och kan leda till allvarliga skador.
■
Sökaren fungerar antingen i läget PLAY med LCD-skärmen stängd
eller i läget REC/(CAMERA) med LCD-skärmen stängd eller
framåtvriden.
Bruke søkeren
✤ Søkeren fungerer når LCD-skjermen er lukket.
Justere fokus
Hvis bildene virker uskarpe, er det mulig å justere
fokus med en knapp på søkeren.
1. Lukk LCD-skjermen og trekk ut søkeren.
2. Bruk fokusjusteringsknappen på søkeren til å
fokusere bildet.
[ Merknader ]
■
Å se på solen eller andre sterke lyskilder gjennom søkeren over
lengre perioder kan være skadelig eller forårsake midlertidig
svekkelser.
■
Søkeren virker i modusen PLAY med LCD-skjermen lukket eller i
modusen REC/(CAMERA) med LCD-skjermen lukket eller
vendt forover.
3737
Page 38
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Sätta in och mata ut en kassett
✤ Använd inte för mycket kraft när du sätter in ett band eller stänger
kassettfacket, det kan leda till fel.
✤ Använd inga andra band än MiniDV-kassetter.
1. Anslut till en strömkälla och vrid på brytaren
TAPE EJECT och öppna sedan kassettluckan.
■
Kassetthållaren lyfts upp och öppnas
automatiskt framåt.
2. Sätt in ett band i kassetthållaren med
bandfönstret riktat utåt och skyddsfliken riktad
uppåt. (Sätta in en kassett)
■
Ta ut kassettbandet, som matas ut
automatiskt när kassetten dras ut.
(Mata ut en kassett)
3. Tryck på området där det står PUSH på
kassettluckan tills den klickar till och hamnar i
rätt läge.
■
Se till att handremmen inte är i vägen för
kassettluckan när du stänger den.
Om du stänger kassettluckan med handremmen i kläm kan detta skada
kameran.
■
Kassetten laddas automatiskt.
4. Stäng kassettluckan.
[ Obs ]
När du spelat in något som du vill behålla kan du skydda kassetten
från att raderas av misstag.
a. Skydda en kassett:
Tryck på skrivskyddsfliken på kassetten så att hålet syns.
b. Avlägsna kassettskyddet:
När du inte längre vill behålla inspelningen på bandet kan du
skjuta tillbaka skrivskyddsfliken så att hålet täcks.
Så här förvarar du en kassett
a. Undvik platser med magneter eller magnetiska fält.
b. Undvik fuktiga eller dammiga platser.
c. Förvara bandet i upprätt läge och undvik direkt solljus.
d. Undvik att tappa eller slå på kassetterna.
3838
12
PUSH
a
b
Sette inn og løse ut en kassett
✤ Når du setter inn en tape eller lukker kassettdekselet, må du ikke bruke
overdreven makt. Dette kan føre til skader på apparatet.
✤ Ikke bruk annen tape enn MiniDV-kassetter.
1. Koble til en strømkilde, skyv på TAPEEJECT-bryteren og åpne kassettdekselet.
■
Kassettholderen løfter seg ut og åpnes
forover.
2. Sett en tape inn i kassettrommet, med
vinduet på tapen vendt utover og med
skrivebeskyttelsesklaffen opp.
(Sette inn en kassett)
■
Ta ut kassetten, som løses ut automatisk,
ved trekke den ut. (Løse ut en kassett)
3. Trykk på etiketten merket PUSH på
kassettholderen til den gir fra seg et klikk og
felles tilbake på plass.
■
Vær nøye med å holde håndstroppen
vekk fra kassettdekselet når du lukker det.
Å lukke kassettdekselet med håndstroppen
i veien kan skade apparatet.
■
Kassetten felles inn automatisk.
4. Lukk kassettdekselet.
SAVE
REC
43
[ Merk ]
Når du har tatt opp noe du vil ta vare på, kan du beskytte
opptaket fra å bli slettet ved et uhell.
a. Skrivebeskytte en kassett:
Skyv på skrivebeskyttelsesklaffen på kassetten slik at
åpningen avdekkes.
b. Oppheve skrivebeskyttelsen av en kassett:
Hvis du ikke vil beholde kassettopptaket, kan du flytte
skrivebeskyttelsesklaffen tilbake slik at åpningen dekkes til.
Hvordan oppbevare tape
a. Tape må ikke oppbevares i nærheten av magneter eller
magnetiske felt.
b. Unngå steder der tapen utsettes for fuktighet og støv.
c. Oppbevar tapen stående, og ikke la den stå i direkte sollys.
d. Ikke utsett tapen for støt.
Page 39
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Råd för stabil inspelning
✤ Under inspelning är det viktigt att hålla videokameran stadigt.
✤ Fäst linsskyddet ordentligt genom att klämma fast det i
handremmen. (se sidan 20)
Spela in med hjälp av LCD-skärmen
1. Håll kameran ordentligt med hjälp av handremmen.
2. Håll vänster armbåge mot midjan.
3. Placera vänster hand under eller intill LCD-skärmen för
att stödja och justera den.
Rör inte den inbyggda mikrofonen.
4. Välj en bekväm och stabil position för inspelningen.
Du kan luta dig mot en vägg eller ett bord för ökad
stabilitet.
Glöm inte bort att andas tyst.
5. Använd LCD-ramen för att avgöra horisontell vinkel.
6. Använd stativ om det går.
Inspelning med sökaren
1. Håll kameran ordentligt med hjälp av handremmen.
2. Håll vänster armbåge mot midjan.
3. Placera vänster hand under kameran för att stödja den.
Rör inte den inbyggda mikrofonen.
4. Välj en bekväm och stabil position för inspelningen.
Du kan luta dig mot en vägg eller ett bord för ökad
stabilitet.
5. För att se ett motiv genom sökaren drar du ut den tills du
hör ett klickljud.
Onödig kraft kan orsaka skada på sökaren.
6. Placera ögat mot sökarens sikte.
7. Använd sökarramen för att avgöra horisontell vinkel.
8. Använd stativ om det går.
Tips for stødig bildeopptak
✤ Det er svært viktig å holde videokameraet korrekt under opptak.
✤ Fest linsehetten trygt til håndstroppen. (se side 20)
Opptak ved hjelp av LCD-skjermen
1. Hold videokameraet godt fast ved hjelp av håndstroppen.
2. Støtt albuen mot siden av kroppen.
3. Plasser venstre hånd under eller ved siden av LCDskjermen for å støtte og justere den.
Ikke berør den innebygde mikrofonen.
4. Velg en komfortabel, stødig posisjon for bildene du tar.
Du kan lene deg mot en vegg eller på et bord for større
stabilitet. Ikke glem å puste rolig.
5. Bruk LCD-rammen som hjelp til å bestemme
horisontalplanet.
6. Bruk tripod når det er mulig.
Opptak ved hjelp av søkeren
1. Hold videokameraet godt fast ved hjelp av håndstroppen.
2. Støtt albuen mot siden av kroppen.
3. Plasser venstre hånd under videokameraet for å støtte
det.
Pass på ikke å berøre den innebygde mikrofonen.
4. Velg en komfortabel, stødig posisjon for bildene du tar.
Du kan lene deg mot en vegg eller på et bord for større
stabilitet.
5. Når du skal fange et motiv gjennom søkeren, trekker du
den ut til du hører klikket.
Bruk av makt kan forårsake skade på søkeren.
6. Plasser øyet tett inntil søkerens øyedel.
7. Bruk søkerrammen som hjelp til å bestemme
horisontalplanet.
8. Bruk tripod når det er mulig.
3939
Page 40
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Diverse inspelningstekniker
✤ I vissa situationer kan det krävas olika inspelningstekniker för att
åstadkomma mer dramatiska resultat.
1. Allmän inspelning
2. Nedåtriktad inspelning
Inspelning som görs från LCD-skärmens
ovansida.
3. Uppåtriktad inspelning
Inspelning som görs från LCD-skärmens
undersida.
4. Inspelning av dig själv
Inspelning som görs från LCD-skärmens
framsida.
5. Inspelning med sökaren
I förhållanden då det är svårt att använda
LCD-skärmen kan sökaren vara ett smidigt
alternativ.
[ Obs ]
Vrid LCD-skärmen försiktigt, eftersom överdriven vridning kan orsaka
skada på gångjärnets insida.
12
3
5
Forskjellige opptaksteknikker
✤ I noen situasjoner kan det være nødvendig å bruke ulike
opptaksteknikker for å få mer dramatiske resultater.
1. Generelt opptak.
2. Nedoveropptak
Gjøre et opptak mens du ser på LCDskjermen ovenfra.
4
5. Opptak ved hjelp av søkeren
I situasjoner der det er vanskelig å bruke eller se LCD-skjermen
tydelig, kan det være nyttig å bruke søkeren.
[ Merk ]
Roter LCD-skjermen forsiktig, ettersom for stor rotering kan skade
innsiden av hengselet som fester LCD-skjermen til videokameraet.
3. Oppoveropptak
Gjøre et opptak mens du ser på LCDskjermen nedenfra.
4. Opptak av seg selv.
Gjøre et opptak mens du ser på LCDskjermen forfra.
4040
Page 41
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Spela in för första gången
1. Anslut videokameran till en
strömkälla. (se sidan 22)
(Ett batteri eller en
växelströmsadapter)
Sätt in en kassett (se sidan 38)
2. Ta bort linsskyddet.
3. Ställ in strömbrytaren Power
på inspelningsläget REC.
■
Öppna LCD-skärmen.
Se till att STBY visas.
■
Om skyddsfliken är öppen
(inställd på att spara),
STOP och Protection !
visas.
Flytta skrivskyddsfliken om du vill spela in på bandet.
■
Kontrollera att bilden du vill spela in visas på LCD-skärmen
eller sökaren.
■
Kontrollera att det finns tillräckligt mycket batteri för den
uppskattade inspelningstiden.
4. Du startar inspelningen genom att trycka på knappen Start/Stopp.
■
REC ● visas på LCD-skärmen.
Du stoppar inspelningen genom att trycka på knappen Start/Stopp
igen.
■
STBY visas på LCD-skärmen.
[ Obs ]
Ta ut batteriet när du har slutat spela in för att förhindra att batteriet
förbrukas i onödan.
1
4
Foreta ditt første opptak
1. Koble en strømkilde til
2
3
åpningen, vises STOP og Protection !.
Du må flytte skrivebeskyttelsesklaffen før du kan starte opptaket.
■
Kontroller at det du vil ta opp kan ses på LCD-skjermen eller i
søkeren.
■
Kontroller batterinivåindikatoren for å forvisse deg om at du har
nok strøm til den forventede opptakstiden.
4. Start opptaket ved å trykke på Start/Stop-knappen.
■
REC ● vises på LCD-skjermen.
Stopp opptaket ved å trykke på Start/Stop-knappen på nytt.
■
STBY vises på LCD-skjermen.
[ Merk ]
Ta ut batteriet når du er ferdig med å ta opp for å unngå at batteriet
tappes unødig.
videokameraet. (se side 22)
(Et batteri eller en
strømadapter)
Sett inn en kassett. (se side 38)
2. Fjern linsehetten.
3. Sett av-/på-bryteren til REC .
■
Åpne LCD-skjermen.
Kontroller at STBY(Standby) vises.
■
Hvis
skrivebeskyttelsesklaffen
på kassetten er aktivert,
og ikke dekker
4141
Page 42
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Använda läget EASY.Q (för nybörjare)
✤ Läget EASY.Q fungerar bara i inspelningsläget REC.
✤ Läget EASY.Q gör det möjligt för en nybörjare att enkelt göra bra
inspelningar.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget
REC.
2. Genom att trycka på knappen EASY.Q nollställs alla
funktioner och följande grundinställningar tillämpas:
■ Batterinivå, Inspelningsläge, Räkneverk,
Datum/Tid och DIS ( ) visas.
■ Samtidigt visas ordet EASY.Q på LCD-skärmen.
Datum/Tid visas endast om det har ställts in
tidigare. (se sidan 35)
3. Tryck på knappen Start/Stop för att påbörja inspelning.
Inspelningen startar med grundinställningarna.
4. Tryck på knappen EASY.Q igen i läget STBY och
stäng sedan av läget EASY.Q.
■ Funktionen EASY.Q stängs inte av under tiden
du spelar in.
■ Kameran återgår till inställningarna som var
inställda innan läget EASY.Q aktiverades.
[ Obs ]
■
I läget EASY.Q finns vissa funktioner inte tillgängliga,
såsom Menu, BLC och Manual Focus.
Om du vill använda dessa funktioner måste du först
avaktivera läget EASY.Q.
■
Inställningarna för läget EASY.Q raderas när
batteripacken tas bort från videokameran och de
måste därför anges på nytt när batteripacken har
bytts ut.
■
EASY.Q-läget stängs inte av under inspelning.
■
Om du tar en bild med knappen PHOTO när EASY.Q är aktiverad,
inaktiveras endast funktionen DIS.
■
Digital Zoom, Color Nite och Digital Effect är inte tillgängliga i läget
EASY.Q.
4242
Bruke EASY.Q-modus (for nybegynnere)
✤ EASY.Q-modus fungerer bare i modusen REC.
✤ Med EASY.Q-modus er det lett for en nybegynner å gjøre gode
opptak.
1
2
SP
STBY
■
Innstillingene for EASY.Q-modus frigis når du fjerner batteriet fra
videokameraet, og må tilbakestilles når du har satt inn nytt batteri.
■
Du kan ikke slå av modusen EASY.Q mens du spiller inn.
■
Stillbildeopptak med PHOTO-knappen mens EASY.Q er aktiv
opphever DIS-funksjonen.
■
Digital Zoom, Color Nite og Digital Effect er ikke tilgjengelig i
EASY.Q-modus.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Når du trykker på EASY.Q-knappen, slås alle
funksjonene på kameraet av, og
opptaksinnstillingene vil bli satt til følgende
grunnleggende modi:
■ Batterinivå, innspillingsmodus, teller,
dato/klokkeslett og DIS ( ) vises.
■
Ordet EASY.Q vises på LCD-skjermen samtidig.
Dato og klokkeslett vises imidlertid bare hvis
verdiene allerede er innstilt. (se side 35)
3.
Start opptaket ved å trykke på Start/Stop-knappen.
Opptaket starter med grunnleggende automatiske
innstillinger.
4. Trykk på EASY.Q-knappen på nytt i modusen
STBY for å slå EASY.Q-modus av.
■ EASY.Q-funksjonen slår seg ikke av under
opptak.
0:00:10
60min
■ Kameraet går tilbake til innstillingene som var
valgt før EASY.Q-modus ble aktivert.
[ Merknader ]
■
I EASY.Q-modus er enkelte funksjoner ikke
tilgjengelige, for eksempel Menu, BLC og Manual
focus.
Hvis du vil bruke disse funksjonene, må du først
slå EASY.Q-modus av.
Page 43
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Videokameran stängs av automatiskt om en kassett är isatt och
videokameran lämnas i vänteläget STBY i mer än 5 minuter utan att
användas.
Tryck på knappen Start/Stopp eller ställ in Power-strömbrytaren på
OFF och sedan tillbaka till REC.
Den här automatiska avstängningsfunktionen är utformad för att
spara batteri.
Inspelningssökning
■
Du kan visa en inspelning med funktionen Record
Search +, i STBY-läge.
Record Search – gör det möjligt för dig att spela
upp inspelningen baklänges och
Record Search + gör det möjligt för dig att spela
upp inspelningen framlänges om du håller en knapp
intryckt
■
Om du trycker ner knappen Record Search – i
STBY-läge kommer videokameran att spela
baklänges i 3 sekunder och sedan återgå till
originalpositionen automatiskt.
[ Obs ]
Mosaikformade störningar kan synas på skärmen när du söker efter
inspelningar.
Når en kassett er satt inn og videokameraet blir stående i modusen
STBY (Standby) i mer enn 5 minutter uten å brukes, vil
videokameraet slås av automatisk.
Når du skal bruke det igjen, trykker du på Start/Stop-knappen eller
setter av-/på-bryteren til OFF og deretter tilbake til REC.
Denne automatiske av-funksjonen er laget for å spare batteristrøm.
Innspillingssøk
■
Du kan vise et opptak ved hjelp av funksjonen
Record Search + i modusen STBY.
Med Record Search -kan du spille av opptaket
baklengs, og
med Record Search + kan du spille det av
fremover, så lenge du holder de respektive
knappene trykket inn.
■
Hvis du trykker på knappen Record Search
i modusen STBY, vil videokameraet spille av
baklengs i 3 sekunder og deretter gå tilbake til
utgangspunktet.
[ Merk ]
Når du bruker modusen for innspillingssøk kan det oppstå
mosaikkformet fordreining på skjermen.
-
4343
Page 44
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Nollställa minnet
✤ Funktionen Zero Memory fungerar både i inspelningsläget REC
och uppspelningsläget PLAY.
✤ Du kan märka ut en punkt på bandet dit du vill kunna gå tillbaka
efter en uppspelning.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen ZERO MEMORY på fjärrkontrollen
innan du börjar spela in eller under uppspelning på
den plats du vill återgå till.
■
Tidskoden ändras till en bandräknare som anges
till nollminne, 0:00:00 (nollminnesindikatorn).
■
Om du vill avbryta nollminnesfunktionen trycker
du på knappen ZERO MEMORY en gång till.
3. Hitta nollpositionen
■
När du har avslutat uppspelningen snabbspolar
du bandet framåt eller bakåt i stoppläge.
Bandet stoppas automatiskt när det når
nollpositionen.
■
När du är klar med inspelningen ställer du in
Power på PLAY och trycker på knappen
(REW).
Bandet stoppas automatiskt när det når
nollpositionen.
4. Bandräknaren med (ZERO MEMORY-indikator) försvinner från
skärmen och räkneverket ändras till tidskoden.
[ Obs ]
■
I följande situationer kan läget Zero Memory avbrytas automatiskt:
- I slutet av det avsnitt som markerats med funktionen Zero
Memory (Nollminne).
- När bandet matas ut.
- När du tar bort batteriet eller strömkällan.
■
Det kan hända att nollminnesfunktionen inte fungerar korrekt om
det finns uppehåll mellan inspelningarna på bandet.
4444
1
2
Angi nullminnet
✤ Funksjonen Zero Memory fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Du kan merke av et punkt på en tape som du vil gå tilbake til etter
avspilling.
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på knappen ZERO MEMORY på
fjernkontrollen før opptak eller under avspilling
ved posisjonen du vil gå tilbake til.
■
Tidskoden endres til en tapeteller som er satt til
nullminne med 0:00:00 (nullminneindikatoren).
■
Hvis du vil avbryte funksjonen Zero Memory
(Nullminne), trykker du på ZERO MEMORYknappen på nytt.
3. Finne nullposisjonen.
■
Når avspillingen er ferdig, spoler du båndet
fremover eller tilbake i stoppmodus.
Tapen stopper automatisk når nullposisjonen
nås.
■
œ
4. Tapetelleren med (nullminneindikator) forsvinner fra displayet,
og tapetelleren endres tilbake til tidskoden.
[ Merknader ]
■
I følgende situasjoner kan funksjonen Zero Memory oppheves
automatisk:
- På slutten av delen merket med funksjonen Zero Memory .
- Når tapen løses ut.
- Når du fjerner batteriet eller strømforsyningen.
■
Det er ikke sikkert nullminnet fungerer på riktig måte der det er
avbrudd mellom innspillingene på tapen.
Når du er ferdig med innspillingen, setter du
på/av-knappen på PLAY og trykker deretter
på (REW)-knappen.
■
Tapen stopper automatisk når nullposisjonen
nås.
Page 45
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Använda självutlösaren för inspelning med fjärrkontrollen
✤ Funktionen för Self Timer fungerar bara i inspelningsläget REC.
✤ När du använder självutlösarfunktionen med fjärrkontrollen börjar
inspelningen automatiskt efter 10 sekunder.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Tryck på knappen SELF TIMER tills rätt indikator
visas på LCD-skärmen.
3. Tryck på knappen Start/Stopp för att starta timern.
■ Timern börjar nedräkningen från 10 med en
ljudsignal.
■ Under den sista sekunden av nedräkningen blir
signalen snabbare och sedan startar
inspelningen automatiskt.
■ Om du vill avbryta funktionen Self Timer före
inspelningen trycker du på knappen
SELF TIMER.
4. Tryck på knappen Start/Stopp igen när du vill
avbryta inspelningen.
[ Obs ]
■
Blockera inte fjärrkontrollens sensor genom att
placera föremål mellan fjärrkontrollen och kameran.
■
Fjärrkontrollens räckvidd är 4–5 m.
■
Fjärrkontrollens effektiva vinkel är högst 30 grader till vänster och
höger om mittlinjen.
■
Du bör använda ett stativ när du använder självutlösarinspelning.
1
2
œ
3
Bruke selvutløseren til å spille inn ved hjelp av fjernkontrollen
✤ Funksjonen Self Timer fungerer bare i modusen REC.
✤ Når du bruker selvutløserfunksjonen på fjernkontrollen, vil opptaket
starte automatisk etter 10 sekunder.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på knappen SELF TIMER til den aktuelle
indikatoren vises på LCD-skjermen.
3.
Start opptaket ved å trykke på Start/Stop-knappen.
■ Selvutløseren starer nedtellingen fra 10 med
et lydsignal.
■ I det siste sekundet av nedtellingen blir
lydsignalet raskere, og opptaket starter
automatisk.
■ Hvis du vil avbryte funksjonen Self Timer,
trykker du på knappen SELF TIMER på nytt.
4. Trykk på Start/Stop-knappen på nytt når du vil
stoppe opptaket.
[ Merknader ]
■
Ikke blokker fjernkontrollens føler ved å plassere
hindringer mellom fjernkontrollen og videokameraet.
■
Fjernkontrollens rekkevidde er 4–5 m.
■
Den effektive fjernkontrollvinkelen er opptil 30
grader til venstre/høyre fra midtlinjen.
■
Det anbefales å bruke stativ under opptak med
selvutløser.
4545
Page 46
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Zooma in och ut
✤ Zoomfunktionen fungerar bara i läget REC.
✤ Zoom är en teknik som gör att du kan ändra storleken på motivet i en bild.
✤ Du kan zooma med olika zoomhastigheter.
✤ Använd funktionerna för olika typer av bilder. Observera att överdriven
användning av zoomfunktionen gör att resultatet blir oprofessionellt och
batteriet förbrukas snabbare.
1. Flytta zoomspaken sakta för en gradvis
zoom. Flytta den snabbare för snabb
zoom.
■
Din zoomning övervakas på
skärmmenyn.
2. T-sidan (Telephoto): Motivet ser ut att
befinna sig närmare.
3. W-sidan (Wide angle): Motivet ser ut att befinna sig
längre bort.
■
Du kan spela in ett motiv som befinner sig omkring 10 mm bort från
linsens yta i läget Vidvinkel.
T
Använda Tele Makro
✤ Tele Macro-funktionen fungerar bara i läget REC.
✤ Den effektiva brännvidden i läget Tele Makro är
50 cm ~ 100 cm.
1. Flytta Joystick till höger.
■
Ikonen Tele Macro () visas.
2. Om du vill avbryta funktionen Tele Macro för du Joystick åt
höger igen.
[ Obs ]
■
Vid inspelning i läget Tele Macro kan fokushastigheten
verka låg.
■
När du använder Zoom-funktionen i läget Tele Macro kan
motivet försvinna ur fokus.
■
Använd ett stativ för att förhindra att bilden blir ostadig i
läget Tele Macro.
■
Undvik skuggor vid inspelning i läget Tele Macro.
■
Allteftersom avståndet till motivet minskar blir
fokuseringsområdet mindre.
■
När du inte kan få rätt fokus använder du zoomspaken.
4646
Zoome inn og ut
✤ Zoom-funksjonen fungerer bare i modusen REC.
✤ Zooming er en opptaksteknikk som lar deg endre størrelsen på
motivet/objektet i en scene.
✤ Du kan zoome med variabel zoomehastighet.
✤ Bruk disse funksjonene for ulike typer opptak. Husk at overdreven bruk av
zoom kan gi et lite profesjonelt inntrykk, samtidig som strømforbruket økes.
TELE
WIDE
WT
3. W-siden (vidvinkel): Motivet vises fjernere.
■
Du kan ta opptak av et motiv som er i en avstand av omkring 10 mm fra
linseoverflaten i Wide-posisjonen.
W
1. Beveg zoomekontrollen forsiktig for
å zoome gradvis inn og ut, eller
bruk en rask bevegelse for
høyhastighetszoom.
■
Zoomingen angis på
skjermmenyen.
2. T-siden (telefoto): Motivet vises
nærmere.
Bruke Tele Macro
✤ Tele Macro-funksjonen fungerer bare i modusen REC.
✤ Effektiv fokuseringsavstand i Tele Macro-modus er 50 til
100 cm.
1. Beveg joysticken mot høyre.
■
Tele Macro-ikonet () vises.
2. Hvis du vil avbryte funksjonen Tele Macro, beveger du
joysticken mot høyre igjen.
STBY
SP
0:39:40
25min
[ Merknader ]
■
Ved opptak i Tele Macro-modus kan fokuseringshastigheten være lav.
■
Når du bruker Zoom-funksjonen i Tele Macro-modus, kan
motivet komme ut av fokus.
■
Bruk stativ/tripod for å unngå ustøhet i Tele Macro-modus.
■
Unngå skygger når du tar opp i Tele Macro-modus.
■
Etter hvert som avstanden til motivet minsker, blir
fokusområdet mindre.
■
Når du ikke lenger får motivet i fokus, kan du bruke
zoomekontrollen.
Page 47
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Använda funktionen Fade - tona in och tona ut
✤ Funktionen FADE fungerar endast i läget REC.
✤ Du kan ge din inspelning ett professionellt utseende genom att
använda specialeffekter, såsom Fade in i början av en sekvens
eller Fade out i slutet av en sekvens.
Börja spela in
1. Ställ in strömbrytaren Power på
inspelningsläget REC.
2. Håll ner knappen FADE före inspelning.
■
Bilden och ljuden försvinner
gradvis (tonar bort).
3. Tryck på knappen Start/Stopp och
samtidigt på knappen FADE.
Inspelningen börjar och bilden och
ljudet ökas gradvis (tonar in).
Avsluta inspelningen
(använda Tona in/Tona ut)
4. Håll ner knappen FADE när du vill
avbryta inspelningen.
■
Bilden och ljuden försvinner
gradvis (tonar bort).
5. Tryck på knappen Start/Stopp när
bilden har försvunnit.
a. Tona ut
(ca. 4 sekunder)
b. Tona in
(ca. 4 sekunder)
2
3
4
5
Hold down the FADE button a. Fade OutGradual disappearance
Gradual appearanceb. Fade InRelease the FADE button
Tone inn og ut
✤ FADE-funksjonen virker bare i modusen REC.
✤ Du kan gi opptakene dine et mer profesjonelt utseende ved å
bruke spesialeffekter, for eksempel ved å tone inn i begynnelsen
av en sekvens og tone ut i slutten av den.
Starte opptaket
0:00:05
60min
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk inn knappen FADE før du starter
opptaket.
■
0:00:20
60min
0:00:25
60min
0:00:30
60min
Nå vil bildet og lyden gradvis bli
svakere (tone ut).
3. Trykk på Start/Stop-knappen samtidig
som du slipper FADE-knappen.
Opptaket starter, og bildet og lyden blir
gradvis sterkere (tone inn).
Avslutte opptaket (ved å tone ut)
4. Når du vil avslutte innspillingen, trykker
du på knappen FADE-knappen
(Toning).
■
Nå vil bildet og lyden gradvis bli
svakere (tone ut).
5. Når bildet er helt borte, trykker du på
Start/Stop-knappen for å avslutte
opptaket.
a. Tone ut
(Cirka 4 sekunder)
b. Tone inn
(Cirka 4 sekunder)
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
➔
REC
STBY
REC
STBY
SP
SP
●
SP
●
SP
4747
Page 48
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Använda motljuskompensation (BLC)
✤ Läget BLC fungerar bara i inspelningsläget REC.
✤ Motljuskompensation används när motivet är mörkare än
bakgrunden:
- Motivet står framför ett fönster.
- Personen som spelas in använder vita
eller glänsande kläder och står mot en
ljus bakgrund; personens ansikte är för
mörkt för att urskilja hans/hennes drag.
- Motivet är utomhus och bakgrunden är
mörkt.
- Ljuskällan är för stark.
- Motivet befinner sig framför en bakgrund med snö.
1. Ställ in strömbrytaren Power på
inspelningsläget REC.
2. Tryck på BLC.
■
Ikonen BLC () visas.
3. Avsluta BLC-läget genom att trycka på knappen
BLC igen.
■
Varje tryckning på knappen BLC växlar mellan:
Normal ➝ BLC ➝ Normal.
[ Obs ]
BLC-funktionen fungerar inte i EASY.Q-läge.
2
Bruke modus for motlyskompensasjon (BLC)
✤ BLC-modus fungerer bare i modusen REC.
✤ Motlysforhold er når motivet/objektet er mørkere enn bakgrunnen:
<BLC on><BLC off>
SP
STBY
0:00:10
60min
- Objektet er plassert foran et vindu
- Personen du skal ta bilde av eller filme
står foran en lys bakgrunn og er kledt i
lyse eller skinnende klær, eller personens
fjes er for lite opplyst til at trekkene vises
tydelig.
- Objektet er utendørs og bakgrunnen er
overskyet.
- Lyskildene gir for mye lys
-
Objektet er plassert med lys snø i
bakgrunnen.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på BLC-knappen.
■
BLC-ikonet () vises.
3. Du avslutter modus for motlyskompensasjon ved
å trykke på BLC-knappen på nytt.
■
Hvert trykk på BLC-knappen veksler mellom:
Normal ➝ BLC ➝ Normal.
[ Merk ]
Funksjonen BLC fungerer ikke i EASY.Q-modus.
4848
Page 49
SVENSKA
Videokameran: Grundläggande inspelning
NORSK
Videokameraet: Grunnleggende om opptak
Använda Color Nite Shutter
✤ Funktionen Color Nite fungerar bara i REC-läget.
✤ Slutarhastigheten kan regleras, vilket gör att du kan spela in motiv
som rör sig långsamt.
✤ Funktionen Color Nite kan producera en ljusare bild.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget
REC.
2. Tryck på knappen C.NITE.
3. Varje gång du trycker på knappen C.NITE, ändras
slutarhastigheten till Color N. 1/25, Color N. 1/13
respektive av.
[ Obs ]
■ Color Nite Shutter-funktionen slås inte på och
stängs inte av under tiden du spelar in.
■ Vid användning av Power Nite visas bilden med en
slow motion-effekt.
■ Vid användning av funktionen Color Nite justeras
fokus långsamt och vita punkter kan framträda
på skärmen. Det här är inte ett fel.
■ Power Nite är inte tillgängligt medan du använder
DIS, vid inspelning av en fotobild eller när EASY.Q
används.
■ Digital Zoom, Photo image recording, Mosaic, Mirror,
Emboss2, Pastel2 eller 16:9 Wide finns inte
tillgängligt i läget Color Nite.
■ Om DIS eller EASY.Q är inställt, avaktiveras Color Nite.
1
2
3
Bruke Color Nite
✤ Funksjonen Color Nite fungerer bare i modusen REC.
✤ Lukkerhastigheten kan styres slik at du kan få opptak av motiver i
sakte bevegelse.
✤ Funksjonen Color Nite kan gjøre bildet lysere.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på C.NITE-knappen.
3. Hver gang du trykker på C.NITE-knappen endres
lukkerhastigheten til Color N. 1/25, Color N. 1/13
og av.
[ Merknader ]
■ Color Nite slår seg ikke på eller av under opptak.
■ Bruk av Power Nite Pix gir en effekt som ved
sakte film.
■ Når du bruker Color Nite-funksjonen justeres
fokuset langsomt, og det kan forekomme hvite
STBY
SP
Color N.1/25
0:00:10
60min
œ
flekker på skjermen. Dette er ikke en feil på
produktet.
■ Color Nite er ikke tilgjengelig mens DIS,
stillbildeopptak eller EASY.Q er i bruk.
■ Digital Zoom, stillbildeopptak, Mosaic, Mirror,
Emboss2, Pastel2 og 16:9 Wide er ikke
tilgjengelig i Color Nite-modus.
■ Hvis DIS eller EASY.Q er aktiv, oppheves Color
Nite-modus.
4949
Page 50
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Använda olika funktioner
Ställa in menyalternativen
Huvud
Undermeny
meny
Program AE
Camera
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital zoom
Photo Search
Tape
Audio Select
Rec Mode
Record
Audio Mode
Wind Cut
AV In/Out !
LCD Bright
Display
LCD Colour
Date/Time
TV Display
Clock Set
System
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
(!): endast VP-D6550i
Funktioner
Väljer funktionen Program AE <Programmerad
automatisk exponering>
Ställa in vitbalansen
Ställa in digitala specialeffekter
Välja digital bildstabilisering
Välja digital zoom
Söker bilder som är lagrade på kassetten
Väljer kanal för bakgrundsljud
Välja inspelningshastighet
Välja ljudkvalitet för inspelning
Minimera vindljudet
Välja AV eller S-video för in/utsignal
Ställa in ljusstyrkan på LCD-skärmen
Ställa in färgtonerna på LCD-skärmen
Ställa in datum och tid
Välja skärmspråk på/av för TV
Ställa in tiden
Använda fjärrkontrollen
Ställa in ljudsignalen
Välja skärmspråk
Demonstration
Available mode
(Tillgängligt läge)
PLAY
REC
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
!
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Bruk av diverse funksjoner
Stille inn menyelementer
Page
Hoved
<Sida>
61
57, 58
63
59, 60
66
67
76
52
53
54
74
34
34
35
36
30
31
32
29
33
Undermeny
meny
Program AE
Camera
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital zoom
Photo Search
Tape
Audio Select
Rec Mode
Record
Audio Mode
Wind Cut
AV In/Out !
LCD Bright
Display
LCD Colour
Date/Time
TV Display
Clock Set
System
Remote
Beep Sound
Language
Demonstration
(!): kun VP-D6550i
Funksjoner
Velge funksjonen Program AE
Stille inn hvitbalansen
Stille inn den digitale spesialeffekt
Velge den digitale bildestabiliseringen
Velge digital zoom
Søke etter bilder lagret på tape
Velge kanal for lydavspilling
Velge opptakshastighet
Velge lydkvalitet for opptak
Minimere vindlyd
Velge AV eller S-Video som inngang/utgang
Justere lysstyrken for LCD-skjermen
Justere fargen for LCD-skjermen
Stille inn dato og klokkeslett
Slå skjermmenyen på TVen av og på
Stille klokkeslettet
Bruke fjernkontrollen
Angi lydsignalet
Velge språk for skjermmenyen
Demonstrasjon
Tilgjengelig modus
PLAY
REC
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
!
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✔
Side
61
57, 58
63
59, 60
66
67
76
52
53
54
74
34
34
35
36
30
31
32
29
33
5050
Page 51
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
Tillgängliga funktioner i varje läge
Valt läge
Driftsläge
DIS
Digital zoom
PHOTO (Tape)
Color Nite
16:9 Wide
Digital
Emboss2,
Pastel2,
Effects
Mirror,
(Digitala
Mosaic
effekter)
Other Digital
Effects
digitala effekter)
Digitala funktioner
DIS
✕✕
(Andra
OOOOO
PHOTO
(Tape)
✩
Color
Nite
Digital
zoom
✕✕✕✕
✩✩✩✩
✕✕✕✕
✕✕
✕✕
✕
O : Det begärda läget fungerar i det här driftsläget.
✕ : Du kan inte ändra det valda läget.
: Driftsläget kommer att avbrytas och det begärda läget kommer
att fungera.
✩ : Endast det begärda läget kommer att användas. Efter att det
begärda läget har avbrutits aktiveras det valda läget igen.
16:9
Wide
Digitala effekter
Emboss2, Pastel2,
Mirror, Mosaic
✕
Other Digital Effects
(Andra digitala effekter)
O
O
✕
O
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Tilgjengelige funksjoner i hver modus
Valgt modus
Aktiv modus
DIS
Digital zoom
PHOTO (Tape)
Color Nite
16:9 wide
Emboss2,
Pastel2,
Digital
Mirror,
Effects
Mosaic
Andre
digitale
effekter
Digitale funksjoner
PHOTO
(Tape)
✩
Color
Nite
Digital
DIS
zoom
✕✕✕✕
✩✩✩✩
✕✕
✕✕
✕✕
✕
✕✕✕✕
OOOOO
O : Valgt modus vil fungere i denne modusen.
✕ : Du kan ikke endre Valgte modus.
: Valgt modus fungerer, og aktiv modus oppheves samtidig.
✩ : Kun valgt modus vil være i bruk. Etter at valgt modus er
opphevet, aktiveres aktiv modus igjen.
16:9
Emboss2, Pastel2,
wide
Mirror, Mosaic
Digital Effects
✕
Andre digitale
effekter
O
O
✕
O
[ Obs ]
När du väljer ett alternativ som inte kan ändras visas ett
felmeddelande.
[ Merk ]
Når du velger et element som ikke kan endres, vises en feilmelding.
5151
Page 52
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Välja inspelningsläge
✤ Funktionen Record Mode fungerar både i inspelningsläget REC
och uppspelningsläget PLAY (endast VP-D6550i).
✤ Videokameran spelar in och upp i lägena SP och LP.
- SP (standarduppspelning): Läget långsam uppspelning ger
60 minuters inspelningstid på ett vanligt DVM60-band.
- LP (långsam uppspelning): Läget långsam uppspelning ger
90 minuters inspelningstid på ett vanligt DVM60-band.
Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
1.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Record
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Rec Mode
och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja önskat
inspelningsläge (SP eller LP) och tryck sedan
på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
■
Den valda ikonen visas.
[ Obs ]
■
Vi rekommenderar att du använder den här
videokameran för att spela upp alla band på
videokameran.
När du spelar upp ett band som spelats in på en
annan utrustning kan mosaikformade störningar
synas.
■
Om du spelar in ett band i lägena SP och LP,
eller endast i LP kan bilden under uppspelning bli
förvriden eller så kanske tidskoden inte skrivs
ordentligt mellan scenerna.
■
Använd SP för bästa bild- och ljudkvalitet.
5252
3
5
6
Velge innspillingsmodus
✤ Funksjonen Record Mode fungerer både i modusen REC og PLAY
(kun VP-D6550i).
✤
Dette videokameraet kan ta opp og spille av i modiene SPogLP.
- SP (Standard Play, (Standard avspilling)): Denne modusen gir
60 minutters opptakstid med en vanlig DVM60-tape.
- LP (Long Play (Lang avspilling)): Denne modusen gir 90
minutters opptakstid med en vanlig DVM60-tape.
REC Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
REC Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
√SP
√12Bit
√Off
MoveSelectExit
SP
LP
MoveSelectExit
SP
STBY
MENUOK
MENUOK
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Record ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Rec Mode ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg ønsket innspillingsmodus (SP eller LP) ved
å bevege joysticken opp eller ned, og trykk
deretter på Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
■
Det valgte ikonet vises.
[ Merknader ]
■
Vi anbefaler at du bruker dette videokameraet til å
spille av opptakene du gjør med dette videokameraet.
Hvis du spiller av en tape som er spilt inn med
0:00:10
60min
annet utstyr, kan det vises mosaikkformet
bildeforstyrrelse.
■
Når du har tatt opp en tape i både SP- og LPmodus, eller bare i LP-modus, kan bildet som
spilles av, inneholde fordreininger, eller tidskoden
kan være ulik fra scene til scene hvis det er et
mellomrom mellom scenene.
■
Gjør opptak i SP-modus for best bilde- og
lydkvalitet.
Page 53
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Välja ljudläge
✤ Ljudfunktionen fungerar i både inspelningsläget REC och
uppspelningsläget PLAY.
✤ Videokameran spelar in ljudsignaler på två sätt. (12Bit, 16Bit)
- 12Bit: Du kan spela in två ljudspår på 12 bitar.
Originalstereoljudet kan spelas in på huvudspåret (Sound1).
Ytterligare stereoljud kan läggas på underspåret (Sound2).
- 16Bit: Du kan spela in ett stereospår med hög kvalitet i
16-bitars inspelningsläget.
Det går inte att dubba ljud i det här läget.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■ Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Record
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Audio Mode
och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja önskat
inspelningsläge (12Bit eller 16Bit) och tryck sedan
på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
När 12Bit är valt visas inte detta på skärmen.
3
5
6
Velge lydmodus
✤ Funksjonen Audio Mode fungerer både i modusen REC og PLAY.
✤ Dette videokameraet kan ta opp lyd på to måter. (12Bit, 16Bit)
-
12Bit: Du kan spille inn to 12-biters stereospor. Den opprinnelige
stereolyden kan tas opp på hovedlydsporet (spor1). Ytterligere
stereolyd kan dubbes på underlydsporet (spor2).
- 16Bit: Du kan ta opp ett stereospor med høy kvalitet ved hjelp
av modusen for 16-biters innspilling. Lyddubbing er ikke mulig
når du bruker denne modusen.
REC Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
REC Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
√SP
√12Bit
√Off
MoveSelectExit
12Bit
16Bit
MoveSelectExit
SP
STBY
MENUOK
MENUOK
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Record ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Audio Mode ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg ønsket lydmodus (12Bit eller 16Bit) ved å
bevege joysticken opp eller ned, og trykk
deretter på Joystick(OK).
0:00:10
60min
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
16Bit
[ Merk ]
Når du har valgt 12Bit, vil det ikke vises noen 12Bitindikator på skjermen.
5353
Page 54
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Eliminera vindljud (Wind Cut)
✤ Funktionen Wind Cut fungerar både i läget för REC och PLAY
(Dubbning av ljud).
✤ Använd funktionen Wind Cut vid inspelning på blåsiga ställen,
såsom en strand eller nära byggnader.
✤ Funktionen Wind Cut minimerar vindljudet eller andra ljud som
finns vid inspelningen.
- När funktionen Wind Cut är på elimineras låga ljud tillsammans
med ljudet av vind.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller
PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Record
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Wind Cut och
tryck sedan på Joystick(OK).
5. För att aktivera funktionen Wind Cut rör du Joystick
upp eller ner för att välja On och tryck sedan på
Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
■
Ikonen Wind Cut () visas.
[ Obs ]
Kontrollera att Wind Cut är avstängd när du vill att
mikrofonen ska få så hög känslighet som möjligt.
5454
3
5
6
Fjerne vindstøy (Wind Cut (Fjern vind))
✤ Funksjonen Wind Cut fungerer både i modusen REC og PLAY
(lyddubbing).
✤ Du bør bruke denne funksjonen når du gjør innspillinger på steder
som er utsatt for vind, for eksempel på stranden eller nær
bygninger.
✤ Funksjonen Wind Cut minimerer vindstøy og annen støy som kan
forstyrre opptaket.
- Når Wind Cut er aktivert, elimineres noen lavfrekvente lyder
sammen med lyden av vinden.
REC Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
REC Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
√SP
√12Bit
√Off
MoveSelectExit
Off
On
MoveSelectExit
SP
STBY
MENUOK
MENUOK
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
3. Velg Record ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på joysticken (OK).
4. Velg Wind Cut ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Hvis du vil aktivere Wind Cut-funksjonen, velg On
ved å bevege joysticken opp eller ned, og trykk
på Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
0:00:10
60min
■
Wind Cut-ikonet () vises.
[ Merk ]
Kontroller at Wind Cut er satt til OFF når du vil ha
mikrofonen så følsom som mulig.
Page 55
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Ställa in slutarhastighet och exponering
✤ Funktionen för långsam slutare fungerar bara i
inspelningsläget REC.
✤ Snabbmenyn används för att öppna
videokamerafunktionerna med Quick menu selector.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Tryck på Quick menu selector.
■
Menylistan visas.
3. Flytta Quick Menu selector åt vänster eller höger för att
välja Shutter eller Exposure och tryck sedan på QuickMenu selector.
4. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att välja
Manual och tryck sedan på Quick Menu selector .
5. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att välja
önskad slutarhastighet eller exponering och tryck sedan på
Quick Menu selector.
■
Slutarhastigheten kan ställas in på 1/50, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 eller 1/10000.
■
Exponeringsvärdet kan ställas in mellan 00 och 29.
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
■
De valda inställningarna visas.
Rekommenderade slutarhastigheter vid inspelning
✤ Utomhusaktiviteter som golf eller tennis: 1/2000 eller 1/4000.
✤ Bilar eller tåg i rörelse eller andra snabbt rörliga föremål, som
exempelvis berg- och dalbanor: 1/1000, 1/500 eller 1/250
✤ Inomhusaktiviteter, såsom basket: 1/120
[ Obs ]
■ Om du manuellt ändrar värdena för Shutter Speed och
Exposure när alternativet Program AE är valt verkställs
de manuella ändringarna först.
■ Bilden kanske inte verkar så mjuk som när en hög
slutarhastighet är vald.
■ Videokameran återgår till inställningarna för automatisk
slutare och automatisk exponering när du byter till läget
EASY.Q.
■ Vid inspelning med en slutarhastighet på 1/1000 eller högre är det viktigt att
solen inte strålar in i linsen.
2
3
5
2
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
S. 1/50
[29]
Angi lukkerhastighet og eksponering
✤ Funksjonen for lukkerhastighet fungerer bare i modusen
REC.
✤ Quick menu brukes til å få tilgang til videokameraets
funksjoner gjennom Quick menu selector.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på Quick menu selector.
■
Hurtigmenylisten vises.
3.
Beveg Quick menu selector opp eller ned til Shutter ellerExposure er valgt, og trykk deretter på Quick menu
SP
STBY
STBY
†
†
0:00:10
60min
Off
SP
0:00:10
60min
…
Auto
†
…
…
■ Når du gjør opptak med en lukkerhastighet på 1/1000 eller høyere, må du
passe på at solen ikke skinner inn i linsen.
selector.
4. Beveg Quick menu selector opp eller ned til Manual er
valgt, og trykk deretter på Quick menu selector.
5. Beveg Quick menu selector opp eller ned til ønsket
lukkerhastighet eller eksponering er valgt, og trykk
deretter på Quick menu selector.
■
Lukkerhastigheten kan settes til 1/50, 1/120, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 eller 1/10000.
■
Eksponeringsverdien kan settes til mellom 00 og 29.
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
■
De valgte innstillingene vises.
Anbefalt lukkerhastigheter ved opptak
✤ Utendørssport som golf eller tennis: 1/2000 eller 1/4000
✤
Biler eller tog i bevegelse, eller annet som beveger seg fort,
for eksempel berg- og dalbane: 1/1000, 1/500 eller 1/250
✤ Innendørs sportsaktiviteter som basketball: 1/120
[ Merknader ]
■ Hvis du manuelt endrer verdier for Shutter Speed og
Exposure når alternativet Program AE er valgt, trer
manuelle endringer i kraft først.
■ Det er ikke sikkert bildet ser så jevnt ut når en høy
lukkerhastighet er valgt.
■ Videokameraet går tilbake til innstillingene for automatisk
lukkerhastighet og eksponering når du endrer til
EASY.Q-modus.
5555
Page 56
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Autofokus/manuellt fokus
✤ Funktionen Auto Focus/Manual Focus fungerar bara i
inspelningsläget REC.
✤ I de flesta fall är det lämpligare att använda autofokusfunktionen,
eftersom den gör det möjligt för dig att koncentrera dig på din
kreativa sida vid inspelningen.
✤ Manuell fokusering kan vara nödvändig under vissa omständigheter
som gör automatisk fokusering svår och/eller opålitlig.
Manual Focus kan ställas in i snabbvalsmenyn.
Autofokus
✤ Om du är oerfaren av att hantera videokameror
rekommenderar vi att du använder funktionen
Autofokus.
Manuellt fokus
✤ I följande fall kan du få bättre resultat genom
att justera fokus manuellt:
a. En bild innehåller flera motiv, vissa ligger nära
kameran och andra längre bort.
b. En person omgiven av dimma eller snö.
c. Mycket glänsande eller glättade ytor, t.ex. på en bil.
d. Personer eller föremål som rör sig konstant eller
snabbt, t.ex en sporttävling eller en folkmassa.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Tryck på MF/AF-knappen.
■
Ikonen för Manual Focus () blinkar.
3. Flytta Quick Menu selector upp eller ner tills
motivet är i fokus.
[ Obs ]
Manuellt fokus är inte tillgängligt i läget EASY.Q. -läge.
5656
a
c
2
Automatisk fokus/manuelt fokus
✤ Funksjonen for Auto Focus / Manual Focus fungerer bare i modusen
REC.
✤ I de fleste situasjoner er det best å bruke automatisk fokusering,
ettersom det gjør deg i stand til å konsentrere deg om den kreative
siden av opptaket.
✤ Manuell fokusering kan være nødvendig under visse forhold som gjør
bruk av automatisk fokusering vanskelig og/eller upålitelig.
Manuell fokusering kan angis i hurtigmenyen.
Automatisk fokusering
✤ Hvis du er uvant med å bruke videokameraer,
anbefaler vi at du bruker Auto Focus
(Automatisk fokusering).
Manuell fokusering
✤ I følgende situasjoner kan du få bedre
resultater hvis du justerer fokus manuelt:
a. Du tar et bilde som inneholder flere
gjenstander, noen er nær videokameraet mens
andre er langt unna.
b. Du tar bilde av en person som er innhyllet i tåke eller
omgitt av snø.
c. Bildet inneholder svært blanke og skinnende
overflater, for eksempel når du tar bilde av en bil i
sollys.
d. Bildet inneholder personer eller gjenstander som er i
konstant eller rask bevegelse, slik det som regel er
på sportsarrangementer og i en folkemengde.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på MF/AF-knappen.
■
Ikonet for manuell fokus () blinker.
3. Beveg Quick menu selector opp eller ned til motivet
er i fokus.
[ Merk ]
Manuell fokusering er ikke tilgjengelig i modusen EASY. Q.
STBY
b
d
SP
0:00:10
60min
Page 57
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Ställa in vitbalansen
✤ Funktionen för vitbalansering fungerar endast i läget REC.
✤ Funktionen för White Balance är en inspelningsfunktion som lagrar
den unika färgen för motivet, oavsett inspelningsförhållanden.
✤ Du kan välja rätt vitbalansläge för att erhålla god färgkvalitet på
bilden.
A
■
Auto ( ): Det här läget används i allmänhet för att kontrollera
vitbalansen automatiskt.
■
Hold (): Det här läget åtgärdar det aktuella värdet för
vitbalans.
■
Indoor (): Det här läget kontrollerar
vitbalansen enligt inomhusmiljön.
-Under halogenlampor, eller vid
studio/video-ljus
-Motivet har en dominerande färg
-Närbilder
■
Outdoor (): Det här läget kontrollerar
vitbalansen enligt utomhusmiljön.
-I dagsljus, speciellt för närbilder och
när motivet har en dominerande färg.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Camera
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja WhiteBalance och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja önskat läge
(Auto, Hold, Indoor eller Outdoor) och tryck sedan
på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
■
När läget Auto är valt visas ingen ikon på skärmen.
■
Den valda ikonen visas.
3
5
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
6
Stille inn hvitbalansen
✤ Funksjonen White Balance virker bare i modusen REC.
✤ White Balance er en opptaksfunksjon som bevarer objektets unike
bildefarge ved alle opptaksforhold.
✤ Du kan velge riktig hvitbalansemodus for å oppnå god fargekvalitet på
bildet.
A
■
Auto ( ): Denne modusen brukes vanligvis til å styre hvitbalanse
automatisk.
■
STBY
Hold (): Dette holder den gjeldende hvitbalanseverdien.
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
MENUOK
Auto
Hold
Indoor
Outdoor
MENUOK
SP
0:00:10
60min
■
Indoor (): Denne styrer hvitbalansen i
henhold til omgivelsene innendørs.
- Under halogenlamper eller ved studio-/
videobelysning
- Objektet har én dominant farge
- Nærbilde
■
Outdoor (): Denne styrer hvitbalansen i
henhold til omgivelsene utendørs.
- I dagslys, særlig for nærbilder og der
objektet har én dominant farge.
A
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Camera ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg White Balance ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg ønsket modus (Auto, Hold, Indoor eller
Outdoor) ved å bevege joysticken opp eller ned, og
trykk deretter på Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
■
Hvis du velger Auto-modus, vises ingen ikoner.
■
Det valgte ikonet vises.
5757
Page 58
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
Använda snabbvalsmenyn: White Balance (Vitbalans)
✤ Snabbmenyn ger enkel åtkomst till menyer som används ofta utan
att du behöver använda knappen MENU.
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Bruke hurtigmenyen: White Balance (Hvitbalanse)
✤ Ved hjelp av hurtigmenyen får du enklere tilgang til menyer du ofte
har bruk for, uten å bruke MENU-knappen.
1. Tryck på Quick menu selector.
2. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att
välja White Balance och tryck sedan på QuickMenu selector.
3. Rör Quick menu selector upp eller ner för att
välja önskat läge (Auto, Hold, Indoor eller
Outdoor ) och tryck sedan på Quick menu
selector.
4. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■
Funktionen White Balance fungerar inte i
EASY.Q-läge.
■
Stäng av Digital Zoom för att ställa in en mer
korrekt vitbalans.
■
Nollställ vitbalansen om ljusförhållandena ändras.
■
Under normal inspelning utomhus kan det ge bättre
resultat att ställa in den på Auto.
5858
1
3
4
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
œ
STBY
STBY
STBY
Off
Outdoor
1.
SP
0:00:10
60min
Trykk på Quick menu selector.
2. Beveg Quick menu selector opp eller ned til
White Balance er valgt, og trykk deretter på
Quick menu selector.
3. Velg ønsket modus (Auto, Hold, Indoor eller
SP
0:00:10
60min
…
†
Outdoor) ved å bevege Quick menu selector
opp eller ned, og trykk deretter på Quick menuselector.
4. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merknader ]
■
SP
0:00:10
60min
Funksjonen White Balance fungerer ikke i
EASY.Q-modus.
■
Du kan eventuelt få en mer nøyaktig innstilling av
hvitbalanse ved å slå av digital zoom.
■
Tilbakestill hvitbalansen hvis lysforholdene endrer
seg.
■
Under vanlige utendørsopptak kan Autoinnstillingen gi bedre resultater.
Page 59
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Ställa in digital bildstabilisering (DIS)
✤ Funktionen DIS fungerar endast i läget REC.
✤ Funktionen DIS är en funktion som kompenserar skakningar eller
handrörelser som uppstår när du håller kameran (inom vissa
gränser).
✤ Funktionen Bilden blir stabilare i följande fall:
- Vid inspelning med Zoom
(DIS är inte tillgängligt i läget Digital Zoom).
- Inspelning av ett litet motiv i närbild
- Vid inspelning gående
- Inspelning genom ett fönster, t.ex. inuti ett fordon
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningslägetREC.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Camera
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja DIS och
tryck sedan på Joystick(OK).
5. För att aktivera funktionen DIS rör du Joystick
upp eller ner för att välja On och tryck
sedan på Joystick(OK).
■
Om du inte vill använda funktionen DIS ställer
du in DIS-menyn på Off.
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
■
Ikonen DIS () visas.
[ Obs ]
■
Digital Zoom, Color Nite, Mosaic, Mirror,
Emboss2, Pastel2 och 16:9 Wide är inte tillgängliga
i läget DIS.
■
När du trycker på knappen PHOTO medan
funktionen DIS är aktiverad, inaktiveras DIS ett kort
tag och aktiveras sedan automatiskt igen efter
bildinspelningen.
3
5
6
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
Velge digital bildestabilisering (DIS)
✤ DIS-funksjonen virker bare i modusen REC.
✤ DIS er en funksjon som kompenserer for ustøhet eller
håndbevegelser når du holder kameraet (innen rimelighetens
grenser).
✤ Det gir et mer stødig bilde når du:
- Gjør opptak med zoom
(DIS er ikke tilgjengelig i Digital zoom-modus.)
- Gjør næropptak av små objekter
- Gjør opptak og går samtidig
- Gjør opptak gjennom vinduene i et kjøretøy
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Camera ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg DIS ved å bevege joysticken opp eller ned,
og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Hvis du vil aktivere DIS-funksjonen, velg On ved
å bevege joysticken opp eller ned, og trykk på
Joystick(OK).
■
Hvis du ikke vil bruke funksjonen DIS, setter
du menyelementet DIS til Off.
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
■
DIS-ikonet () vises.
[ Merknader ]
■
0:00:10
60min
Digital Zoom, Color Nite, Mosaic, Mirror,
Emboss2, Pastel2 og 16:9 Wide er ikke
tilgjengelig i DIS-modus.
■
Hvis du trykker på PHOTO-knappen mens DISfunksjonen er aktivert, vil DIS bli midlertidig
deaktivert og gjenopprettes automatisk etter
fotoopptaket.
STBY
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
SP
MENUOK
Off
On
MENUOK
5959
Page 60
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Använda snabbvalsmenyn: Digital bildstabilisering (DIS)
✤ Snabbmenyn ger enkel åtkomst till menyer som används ofta utan
att du behöver använda knappen MENU.
1. Tryck på Quick menu selector.
2. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att
välja DIS och tryck sedan på Quick Menu selector.
3. Flytta Quick Menu selector åt vänster eller
höger för att välja On eller Off och tryck sedan
på Quick Menu selector .
4. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■
Vi rekommenderar att du avaktiverar DIS-funktionen
1
3
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
vid användning av stativ.
■
Om du använder DIS-funktionen kan bildkvaliteten
försämras.
■
EASY.Q-läget ställer automatiskt in DIS på On.
Bruke hurtigmenyen: Digital bildestabilisering (DIS)
✤ Ved hjelp av hurtigmenyen får du enklere tilgang til menyer du ofte
har bruk for, uten å bruke MENU-knappen.
1.
STBY
SP
0:00:10
60min
Off
Trykk på Quick menu selector.
2. Beveg Quick menu selector opp eller ned til DIS
er valgt, og trykk deretter på Quick menu selector.
3. Beveg Quick menu selector opp eller ned til On
eller Off er valgt, og trykk deretter på Quick menu
STBY
SP
0:00:10
60min
…
On
†
selector.
4. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merknader ]
■
Det anbefales at du deaktiverer DIS når du bruker
tripod.
■
STBY
SP
0:00:10
60min
Hvis du bruker funksjonen DIS, kan
bildekvaliteten forringes.
■
Modusen EASY.Q setter automatisk DIS til On.
6060
Page 61
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Programmed Automatic Exposure Modes (Program AE)
✤ Funktionen programmerad automatisk exponering Program AE
fungerar bara i inspelningsläget REC.
✤ Program AE gör det möjligt för dig att justera slutarhastigheter och
bländare för att passa olika inspelningsförhållanden.
✤ Det här ger dig kontroll över fältets totala djup.
■
Läget Auto ( )
- Autobalans mellan motiv och bakgrund.
- Används under normala förhållanden.
- Slutarhastigheten varierar automatiskt mellan
■
Läget Sports ()
När du spelar in personer eller föremål som rör sig
snabbt.
■
Läget Portrait (Stående) ()
- Används för att fokusera på bakgrunden i ett motiv när
- Läget Portrait <Porträtt> är mest effektivt när det används
- Slutarhastigheten varierar automatiskt mellan 1/50 till 1/1000
■
Läget Spotlight ()
För inspelning när det endast finns en lampa som belyser motivet
och inte resten av bilden.
■
Läget Sand/Snow (Sand/Snö) ()
För inspelning när personer eller motiv är mörkare än bakgrunden
på grund av reflexer från sand eller snö.
■
Läget High Speed (High Shutter Speed) (Hög slutarhastighet) ()
För inspelning av snabbt rörliga motiv, såsom golfspelare eller
tennisspelare.
[ Obs ]
Program AE-funktionen fungerar inte i EASY.Q-läge.
A
1/50 till 1/250 per sekund beroende på scenen.
bakgrunden inte befinner sig i fokus.
utomhus.
per sekund.
STBY
Modi for programmert, automatisk eksponering (Program AE)
✤ Funksjonen Program AE fungerer bare i modusen REC.
✤ Med Program AE kan du kan justere lukkerhastighet og
blenderåpning etter forskjellige opptaksforhold.
✤ Det gir deg bedre kontroll med dybdeskarpheten.
■
Auto-modus ( )
SP
0:00:10
60min
■
Portrait-modus (Portrett) ()
- Fokus på bakgrunnen bak objektet når bakgrunnen er ute av
fokus.
- Portrettmodus er mest effektiv ved bruk utendørs.
- Lukkerhastigheten varieres automatisk fra 1/50 til 1/1000
sekund.
■
Spotlight-modus (Spot-belysning) ()
For korrekt opptak når det bare er lys på objektet og ikke på resten
av motivet.
■
Sand/Snow-modus (Sand/snø) ()
For opptak med personer eller gjenstander som er mørkere enn
bakgrunnen på grunn av reflektert lys fra sand eller snø.
■
High Shutter Speed (Høy lukkerhastighet) ()
For opptak med personer eller gjenstander i rask bevegelse, som
golfspillere eller tenniskamper.
[ Merk ]
Funksjonen Program AE fungerer ikke i EASY.Q-modus.
- Automatisk balanse mellom objektet og
bakgrunnen.
- Brukes under vanlige forhold.
- Lukkerhastigheten varieres automatisk fra
1/50 til 1/250 sekund, avhengig av forholdene.
■
Sports-modus ()
For opptak med personer eller gjenstander i rask
bevegelse.
A
6161
Page 62
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
Ställa in Program AE
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget
REC.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Camera
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja
Program AE och tryck sedan på Joystick(OK).
■
De tillgängliga alternativen visas.
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja språk för
alternativet AE och tryck sedan på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
■
Sedan visas ikonen för det markerade läget.
■
När läget Auto är valt visas ingen ikon på skärmen.
3
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
5
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
MoveSelectExit
Videokameraet: Avansert opptak
Stille inn Program AE
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
MENUOK
Auto
Sports
Portrait
Spotlight
Sand/Snow
High Speed
MENUOK
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Camera ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Program AE ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■
A
De tilgjengelige alternativene vises.
5. Velg ønsket AE-alternativ ved å bevege joysticken
opp eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
■
Ikonet til den valgte modusen vises.
■
Hvis du velger Auto-modus, vises ingen ikoner.
NORSK
Använda snabbvalsmenyn: Program AE
1. Tryck på Quick menu selector.
2. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att
välja Program AE och tryck sedan på Quick Menu
selector.
3. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att
välja Program AE och tryck sedan på Quick
Menu selector.
4. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
6262
1
3
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
STBY
STBY
Off
Auto
SP
0:00:10
Bruke hurtigmenyen: Program AE
60min
1. Trykk på Quick menu selector .
2. Beveg Quick menu selector opp eller ned til
Program AE er valgt, og trykk deretter på Quick
menu selector.
3. Velg ønsket Program AE ved å bevege Quickmenu selector opp eller ned, og trykk deretter på
SP
0:00:10
60min
…
A
†
Quick menu selector.
4. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
Page 63
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Lägga på digitala effekter
✤ Funktionen för digitala effekter fungerar bara i inspelningsläget REC.
✤ Digital Effects gör att du kan ge inspelningen en mer kreativ utformning.
✤ Välj lämplig digital effekt för bilden du vill spela in och effekten du vill
skapa.
✤ Det finns 11 lägen för de digitala effekterna.
1. Art mode
Det här läget ger bilderna ett grövre utseende.
2. Läget Mosaic
Det här läget ger bilderna en mosaikeffekt.
3. Läget Sepia
Det här läget ger bilderna ett rödbrunt pigment.
4. Läget Negative
Det här läget spegelvänder färgerna, vilket
skapar en negativbild.
5. Läget Mirror
Det här läget delar bilden på mitten med en
spegeleffekt
6. Läget BLK & WHT
Det här läget ändrar bilderna till svartvitt.
7. Läget Emboss1
Det här läget skapar en 3D-effekt.
8. Läget Emboss2
Det här läget skapar en 3D-effe på det
omgivande området på bilden.
9. Läget Pastel1
Det här läget ger en svag pastelleffekt för hela
bilden.
10. Läget Pastel2
Det här läget ger en svag pastelleffekt för
omgivningen på bilden.
11. 16:9 Läget Vidvinkel
Väljs för att lagra en bild som ska spelas upp på
en 16:9 TV.
12
34
56
78
9
11
Bruke digitale effekter
✤ Zoom-funksjonen fungerer bare i modusen REC.
✤ Du kan lage mer kreative innspillinger ved å bruke Digital Effects .
✤ Velg den riktige digitale effekten for typen bilde du vil ta, og deretter
effekten du vil bruke.
✤ Det finnes 11 modi for Digital Effect.
10
11. 16:9 Wide-modus
Velg denne modusen for et bildeopptak som skal spilles av på
bredskjerms-TV.
1. Art-modus
Denne modusen gir bildene en grovskåren
effekt.
2. Mosaic-modus
Denne modusen gir bildene en mosaikkeffekt.
3. Sepia-modus
Denne modusen gir bildene en rødbrun tone.
4. Negative-modus
Denne modusen reverserer fargene, og lager
et negativt bilde.
5. Mirror-modus
Denne modusen deler bildet i to og lager en
speileffekt.
6. BLK & WHT-modus
Denne modusen endrer bildet til et svart/hvittbilde.
7. Emboss1-modus
Denne modusen lager en 3D-effekt (relieff).
8. Emboss2-modus
Denne modusen lager en 3D-effekt (relieff) i
periferien av et bilde.
9. Pastel1-modus
Denne modusen legger til en blek
past3elltegningseffekt i et bilde.
10. Pastel2-modus
Denne modusen legger til en blek
pastelltegningseffekt i periferien av et bilde.
6363
Page 64
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
Välja Digital Effect (Digital effekt)
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
1
Videokameraet: Avansert opptak
Velge den digitale effekten
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
NORSK
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Camera
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja DigitalEffect och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja
Digital Effect och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Det valda läget visas på skärmen.
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■
Lägena Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2 och 16:9
Wide är inte tillgängliga vid användning av DIS och
Color Nite.
■
Lägena för Digital Effect är inte tillgängliga när
EASY.Q används.
■
Så fort DIS, EASY.Q eller Color Nite är aktiverade avaktiveras
Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2 eller 16:9 Wide.
■
Digital Zoom är inte tillgängligt i lägena Mosaic, Mirror, Emboss2,
Pastel2 och 16:9 Wide.
■
Lägena Digital Effect, förutom Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2
och 16:9 Wide finns tillgängliga vid användning av DIS.
■
Du kan inte ta en fotobild i läget 16:9 Wide.
6464
3. Velg Camera ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
3
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
5
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
MoveSelectExit
MoveSelectExit
MENUOK
Off
Art
Mosaic
Sepia
Negative
Mirror
MENUOK
■
Når DIS, EASY.Q eller Color Nite er aktiv, oppheves Mosaic,
4. Velg Digital Effect ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg ønsket effektmodus ved å bevege joysticken
opp eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■
Displaymodus settes i valgt modus.
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merknader ]
■
Modusene Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2 og
16:9 Wide er ikke tilgjengelige når DIS eller Color
▼
Nite er i bruk.
■
Du kan ikke bruke digitale effekter når EASY.Q er
i bruk.
Mirror, Emboss2, Pastel2 eller 16:9 Wide.
■
Digital Zoom er ikke tilgjengelig i modusene Mosaic, Mirror,
Emboss2, Pastel2 og 16:9 Wide.
■
Andre digitale effekter enn Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2 og
16:9 Wide er tilgjengelige når DIS er i bruk.
■
Stillbildeopptak er ikke tilgjengelig i modusen 16:9 Wide.
Page 65
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
Använda snabbvalsmenyn: Digital Effects (Digitala effekter)
✤ Snabbmenyn ger enkel åtkomst till menyer som används ofta utan
att du behöver använda knappen MENU.
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Bruke hurtigmenyen: Digital Effects (Digitale effekter)
✤ Ved hjelp av hurtigmenyen får du enklere tilgang til menyer du ofte
har bruk for, uten å bruke MENU-knappen.
1. Tryck på Quick menu selector.
2. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att
välja Digital Effect och tryck sedan på
Quick Menu selector .
3. Flytta Quick Menu selector upp eller ner för att
välja Digital Effect och tryck sedan på
Quick Menu selector .
4. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
1
3
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
DIS
Program AE
White Balance
Shutter
Exposure
Digital Effect
MENU
Exit
STBY
STBY
SP
Off
1. Trykk på Quick menu selector.
0:00:10
60min
2. Beveg Quick menu selector opp eller ned til
Digital Effect er valgt, og trykk deretter på Quick
menu selector.
3. Velg ønsket effektmodus ved å bevege Quick
SP
0:00:10
60min
menu selector opp eller ned, og trykk deretter på
Quick menu selector.
4. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
…
Art
†
6565
Page 66
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Zooma in och ut med digital zoom (Digital Zoom)
✤ Den digitala zoomfunktionen fungerar bara i läget REC.
Zoome inn og ut med Digital Zoom
✤ Digital Zoom fungerer bare i modusen REC.
Välja Digital zoom (Digital zoom)Velge digital zoom
✤ Över 10x zoom uppnås digitalt, upp till 900x när det kombineras
med den optiska zoomen.
✤ Bildkvaliteten kan försämras beroende på hur mycket du zoomar in
motivet.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
1
✤ Zoomefunksjonalitet utover 10x oppnås digitalt, og gir inntil 900x i
kombinasjon med optisk zoom.
✤ Bildekvaliteten kan forringes avhengig av hvor mye du zoomer inn
på objektet.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Camera
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Digital Zoom
och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja önskat
inspelningsläge (Off, 100x, 200x, 400x eller
900x) och tryck sedan på Joystick(OK).
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
[ Obs ]
■ Maximal zoomning kan ge en sämre bildkvalitet.
■ Digital Zoom finns inte tillgängligt i läget DIS,
EASY.Q, Inspelning av stillbild, Color Nite,
Mosaic (Mosaik), Mirror, Emboss2, Pastel2
eller 16:9 Wide.
■ Så fort inspelningen av stillbilden, Color Nite,
Mosaic, Mirror, Emboss2, Pastel2 eller 16:9 Wide är
inställt släpps den Digitala Zoomen. (Läget Digital
Zoom kommer att säkerhetskopieras.)
■ När DIS eller EASY.Q är aktiverat, inaktiveras läget
3
5
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
REC Mode
√Camera
Program AE
White Balance
Digital Effect
DIS
Digital Zoom
√Auto
√Auto
√Off
√Off
√Off
MoveSelectExit
Off
100x
200x
400x
MoveSelectExit
900x
MENUOK
MENUOK
Digital Zoom.
6666
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Camera ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Digital Zoom ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg ønsket zoom-modus (Off, 100x, 200x, 400x,900x) ved å bevege joysticken opp eller ned, og
trykk deretter på joysticken (OK).
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
[ Merknader ]
■
Maksimal zooming kan føre til dårligere bildekvalitet.
■
Digital Zoom er ikke tilgjengelig når DIS, EASY.Q,
stillbildeopptak, Color Nite, Mosaic, Mirror,
Emboss2, Pastel2 eller 16:9 Wide er i bruk.
■
Når stillbildeopptak, Color Nite, Mosaic, Mirror,
Emboss2, Pastel2 eller 16:9 Wide aktiveres, vil
ikke Digital Zoom oppheves. (Digital zoom-modus
blir sikkerhetskopiert.)
■
Hvis DIS eller EASY.Q aktiveres, oppheves
Digital Zoom-modus.
Page 67
SVENSKA
Videokameran: Avancerad inspelning
NORSK
Videokameraet: Avansert opptak
Lagra bilder
✤ Du kan endast ta en stillbild i läget REC.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Tryck på knappen PHOTO.
■
Stillbilden lagras i omkring 6~7 sekunder.
3. Efter att PHOTO har lagrats återställs videokameran i
STBY-läge.
Söka efter en bild
✤ Photo Search fungerar i läget PLAY.
✤ Du kan använda bildsökningsfunktionen genom att trycka
på knappen PHOTO SEARCH på fjärrkontrollen.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget
PLAY.
2. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Tape och tryck
sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Photo Search
och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Tryck på knapparna œœ/√√ (REW/FF) för att söka
efter en bild.
■
Bildsökningsprocessen visas på LCD-skärmen
under tiden den genomförs.
■
Efter att sökningen är klar visar videokameran
fortfarande stillbilden.
6. Tryck på knappen ■ (STOPP) eller MENU.
[ Obs ]
■
Inspelning av bild finns inte tillgängligt vid vanlig inspelning.
■
Du kan använda inspelningsfunktionen genom att trycka på
knappen PHOTO på fjärrkontrollen.
När du trycker på knappen PHOTO på fjärrkontrollen tas
stillbilden ögonblickligen med autofokus.
■
När det inte finns några stillbilder lagrade på bandet blir det
helt tillbakaspolat eller framåtspolat.
■
Photo image recording är inte tillgängligt medan du
använder Color Nite eller 16:9 Wide.
■
DIS, Digital Zoom, Color Nite och Digital Effect finns inte
tillgängliga vid inspelning av bild.
■
Om du spelar in en fotobild medan något av lägena
EASY.Q, DIS eller Digital Zoom används, inaktiveras aktuellt läge.
(När du har tagit bilden återställs läget automatiskt.)
4
6
œœœœ/√√√√
Photo Search
œœœœ/√√√√
Stillbildeopptak:
PLAY Mode
√Tape
Photo Search
Audio Select
SearchCancelExit
Photo searching...
SearchCancelExit
√Sound[1]
SP
SP
MENUOK
0:35:56:10
25minPhoto Search
MENUOK
0:30:56:10
25min
MENUOK
MoveSelectExit
✤ Stillbildeopptak virker bare i modusen REC.
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Trykk på PHOTO-knappen.
■
Stillbildeopptaket varer i cirka 6–7 sekunder.
3. Når fotografiet er tatt, går videokameraet tilbake til
modusen STBY.
Søke etter et foto
✤ Funksjonen Photo search virker bare i PLAY-modus.
✤ Du kan bruke fotosøk ved å trykke på PHOTO SEARCH-
knappen på fjernkontrollen.
1. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
2. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
3. Velg Tape ved å bevege joysticken opp eller ned, og
trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Photo Search ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Trykk på œœ /√√ (REW/FF)-knappene hvis du vil søke
etter et fotografi.
■
Fotosøkeprosessen vises på LCD-skjermen mens
du søker.
■
Når søket er fullført, viser videokameraet stillbildet.
6. Trykk på ■ (STOP) eller MENU-knappen.
[ Merknader ]
■
Stillbildeopptak er ikke tilgjengelig under innspilling.
■
Du kan gjøre stillbildeopptak ved å trykke på PHOTOknappen på fjernkontrollen.
Et trykk på PHOTO-knappen på fjernkontrollen tar
stillbildet med det samme, med automatisk fokusering.
■
Når det ikke er lagret flere stillbilder på tapen, spoles den
helt tilbake eller frem.
■
Stillbildeopptak er ikke tilgjengelig når Color Nite eller
16:9 Wide er i bruk.
■
DIS, Digital Zoom, Color Nite og Digital Effekt er ikke
tilgjengelig når du gjør stillbildeopptak.
■
Å ta stillbilder mens EASY.Q, DIS eller Digital zoom er i
bruk vil deaktivere gjeldende modus. (Etter at et stillbilde
er tatt settes modus automatisk tilbake.)
6767
Page 68
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Spela upp ett band som spelats in via LCD-skärmen
✤ Uppspelningsfunktionen fungerar bara i läget PLAY.
✤ Du kan titta på videon på LCD-skärmen.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget PLAY.
2. Sätt i bandet som du vill titta på. (se sidan 38)
3. Öppna LCD-skärmen.
■ Justera vinkeln på LCD-skärmen och ställ in
ljusstyrka eller färg om det behövs.
4. Tryck på knappen œœ (REW) och spola tillbaka
bandet till början.
■ Tryck på ■ (STOP) när du vill sluta spola bakåt.
■ Videokameran stannar automatiskt när
återspolningen är färdig.
5. Starta uppspelningen genom att trycka på
√/» (PLAY/STILL).
■ Du kan titta på det du spelat in på LCD-skärmen.
■ Du stoppar ljudinspelningen genom att trycka på
■ (STOP).
Justera LCD Bright/Colour <LCD-skärmens
ljusstyrka/färger> under uppspelning
✤ Du kan justera LCD-skärmens ljusstyrka/färger
under uppspelning.
✤ Metoden är densamma som används i REC-läget.
(se sidan 34)
[ Obs ]
■
Du kan även titta på inspelningen på en TV-skärm efter att du
anslutit videokameran till en videobandspelare. (se sidan 70-71)
■
Olika funktioner finns att tillgå i PLAY-läget. (se sidan 72-73)
■
Om att söka efter och titta på stillbilder som spelats in på band.
(se sidan 67)
6868
Spille av en tape du har tatt opp ved hjelp av LCD-skjermen
✤ Funksjonen Playback fungerer bare i modusen PLAY.
✤ Du kan følge med på avspillingsbildet på LCD-skjermen.
1
2
5
[ Merknader ]
■
Du kan også vise bildet på en TV-skjerm ved å koble
videokameraet til et TV-apparat eller en videospiller. (se side 70~71)
■
Diverse funksjoner er tilgjengelige i modusen PLAY.
(se side 72~73)
■
For mer informasjon om hvordan du søker gjennom og viser
stillbildeopptak på tape. (se side 67)
1. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
2. Sett inn tapen du vil vise. (se side 38)
3. Åpne LCD-skjermen.
■ Juster vinkelen på LCD-skjermen og still inn
lysstyrken eller fargen om nødvendig.
4. Trykk på knappen œœ (REW) for å spole tapen
tilbake til utgangspunktet.
■ Hvis du vil stoppe tilbakespolingen, trykker du
på knappen ■ (STOP).
■ Videokameraet stopper automatisk når
tilbakespolingen er fullført.
5. Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) for å starte
avspillingen.
■
Du kan vise bildet du har tatt, på LCD-skjermen.
■ Hvis du vil stanse avspillingen, trykker du på
knappen ■ (STOP).
Justere LCD-skjermens lysstyrke/farge under avspilling
✤ Du kan justere LCD-skjermens lysstyrke/farge
under avspilling.
✤ Justeringsmetoden er den samme som i
modusen REC (se side 34)
Page 69
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Att kontrollera ljudet i högtalaren
✤ Högtalaren fungerar bara i PLAY-läget.
✤ När LCD-skärmen används för uppspelning kan du höra inspelat
ljud genom den inbyggda högtalaren.
- Gör följande när du vill minska volymen eller dämpa ljudet när en
kassett spelas på videokameran.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget
PLAY.
2. Spela bandet genom att trycka på
√/» (PLAY/STILL).
3. När du hör ljudet från det uppspelade bandet kan
du använda Quick Menu selector för att justera
ljudvolymen.
■
Volymnivån visas på LCD-skärmen.
Nivån kan justeras valfritt mellan 00 ~ 19 och
inget ljud hörs när volymen är inställd på 00.
■
Inget ljud hörs från högtalaren om du stänger
LCD-skärmen under uppspelning.
[ Obs ]
■ När Multi AV-kabeln är ansluten till videokameran
kan du inte höra något ljud från den inbyggda
högtalaren och du kan inte justera volymen.
■ Ljudet återställs när du kopplar bort den anslutna
Multi-AV-kabeln från videokamerans uttag.
2
3
[05]
†
Styre lyden fra høyttaleren
✤ Høyttaleren virker bare i modusen PLAY.
✤ Når du bruker LCD-skjermen til avspilling, kan du høre lyden som
er tatt opp, via den innebygde høyttaleren.
- Utfør disse trinnene for redusere lydvolumet eller slå lyden av når
du bruker videokameraet til å spille av en tape.
1. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
2. Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) for å spille
av tapen.
3. Når du hører lyd fra tapen som spilles av, bruker
du Quick menu selector til å justere volumet.
■
Volumnivået vil nå vises på LCD-skjermen.
Nivået kan justeres til en verdi mellom 00 og
19. Ingen lyd høres når volumet er satt til 00.
■
Hvis du lukker LCD-skjermen under avspilling,
vil du ikke høre lyd fra høyttaleren.
SP
0:00:10:00
√
…
60min
[ Merknader ]
■
Når multi-AV-kabelen er koblet til videokameraet,
vil du ikke kunne høre lyd fra den innebygde
høyttaleren, og du kan heller ikke justere volumet.
■
Når du kobler Multi-AV-kabelen fra kontakten i
videokameraet, kan du høre lyd fra den
innebygde høyttaleren igjen.
6969
Page 70
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Uppspelning av band
✤ Uppspelningsfunktionen fungerar bara i läget PLAY.
Uppspelning på LCD-skärmen
✤ Det är praktiskt att kunna titta på ett band via LCD-skärmen om du är i
bilen eller utomhus.
Uppspelning på TV
✤ För att kunna spela upp ett band måste tv-apparaten vara PAL-
kompatibel. (se sidan 147)
✤ Du rekommenderas att använda nätadaptern som strömkälla till
videokameran.
Ansluta till en TV som har Audio/Video-ingångar
1. Ansluta videokameran till en dator med MultiAV-kabel.
■ Den gula kontakten: Video <Video>
■ Den vita kontakten: Audio(L)-mono
■ Den röda kontakten: Audio(R)
Om du ansluter till en mono-TV skall du
ansluta den gula kontakten (Video) till
videoingången på TV:n och den vita kontakten
(Audio L) till audioingången på TV:n.
■
Det kan hända att du behöver använda en
Scart-adapter. (tillbehör)
2. Ställ in strömbrytaren Power på
inspelningsläget PLAY.
3. Slå på TV-apparaten och ställ TV/VIDEO-väljaren på Video.
■ Se användarmanualen till TV-apparaten.
4. Spela upp bandet.
[ Obs ]
■ Det går att använda en S-videokabel för att uppnå högre kvalitet om du
har en S-videoanslutning på din TV.
■ Även om du använder en S-videokabel måste du ansluta en ljudkabel.
■ Om du ansluter kabeln till AV/S-ingången kommer du inte att höra
något ljud från videobandspelarens högtalare.
■ Om endast en ljudingång är tillgänglig på TV:n använder du ljudkabeln
7070
med vit kontakt (Audio L).
S-Video input
TV
Tapeavspilling
✤ Funksjonen Playback (Avspilling) fungerer bare i modusen PLAY.
Avspilling på LCD-skjermen
✤ Det er praktisk å vise en tape på LCD-skjermen hvis du befinner deg i
en bil eller utendørs.
Avspilling på en TV-skjerm
✤ For at du skal kunne spille av et bånd, må TV-apparatet være PAL-
kompatibelt. se side 147.
✤ Vi anbefaler at du bruker strømadapteren som strømkilde for
videokameraet.
Koble til en TV som har AV-inngang
Video input-Yellow
Audio input
(left)-White
Audio input
(right)-Red
Multi-AV Cable
[ Merknader ]
■ Du kan bruke en S-Video-kabel (ekstrautstyr) for å få bedre bildekvalitet
■ Selv om du bruker en S-Video-kabel, må du koble til en lydkabel.
■ Hvis du kobler kabelen til AV/S-videoinngangen, vil du ikke høre lyd fra
■ Hvis bare en mono lydinngang er tilgjengelig på TVen, bruker du
Camcorder
hvis du har S-Video-inngang på TVen.
høyttaleren i videokameraet.
lydkabelen med den hvite kontakten (Audio L).
1. Koble videokameraet til TV-apparatet med
multi-AV-kabelen.
■ Gul kontakt: Video
■ Hvit kontakt: Audio(L) - mono
■ Rød kontakt: Audio(R)
Hvis du kobler til en TV med monolyd,
kobler du den gule RCA-kontakten
(Video) til videoinngangen på TVen og
den hvite RCA-kontakten til (Audio L) til
lydinngangen på TVen.
■
Du kan bruke Scart-adapteren. (ekstrautstyr)
2. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
3. Slå på TVen og sett TVens TV/VIDEO-velger
til Video eller AV.
■ Se bruksanvisningen for TVen for mer
informasjon.
4. Spill av tapen.
Page 71
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Ansluta till en TV som inte har Audio/Video-ingångar
✤ Det går att ansluta videobandspelaren till en TV genom en
videobandspelare.
S-Video input
1. Ansluta videokameran till en dator med MultiAV-kabel.
■ Den gula kontakten: Video
■ Den vita kontakten: Audio(L) - mono
■ Den röda kontakten: Audio(R)
2. Ansluta en TV till videobandspelaren.
3. Ställ in strömbrytaren Power på
inspelningsläget PLAY.
4. Slå på både TV:n och videobandspelaren.
■ Ställ in ingångsväljaren på
videobandspelaren på Line.
■ Välj den kanal på tv-apparaten som är
reserverad för videobandspelaren.
5. Spela upp bandet.
Uppspelning
✤ Du kan spela upp det inspelade bandet i
uppspelningsläget PLAY.
1. Anslut en strömkälla och sätt strömbrytaren Power
på PLAY.
2. Sätt i bandet som du vill spela upp.
3. Leta rätt på önskad position på bandet med knapparna
œœ /√√ (REW/FF).
4. Tryck på knappen √/» (PLAY/STILL).
■ De inspelade bilderna visas på TV:n efter några sekunder.
■ Om bandet tar slut medan det spelas upp, spolas det tillbaka
automatiskt.
[ Obs ]
■ Uppspelningsläget (SP/LP) fastställs av det läge där bandet spelades in.
■ Om videon har en S-VIDEO-ingång kan du använda den för att få
högre kvalitet.
■ Endast S-videosignaler skickas via S-VIDEO-uttaget. Anslut ljudkablar
för att få ljud.
■ Om endast en ljudingång är tillgänglig på TV:n använder du ljudkabeln
med vit kontakt (Audio L).
VCR
TV
Antenna
1
Koble til en TV som ikke har AV-inngang
✤ Du kan koble videokameraet til en TV via en videospiller.
Video input-Yellow
Audio input
(left)-White
Audio input
(right)-Red
Multi-AV Cable
Camcorder
1. Koble videokameraet til videospilleren med
multi-AV-kabelen.
■ Gul kontakt: Video
■ Hvit kontakt: Audio(L) - mono
■ Rød kontakt: Audio(R)
2. Koble TVen til videospilleren.
3. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
4. Slå på både TVen og videospilleren.
■ Sett inngangsvelgeren på
videospilleren til linjeinngangen.
■ Velg kanalen du har reservert for
videospilleren på TVen.
5. Spill av tapen.
Avspilling
✤ Du kan spille av tapeopptak i modusen PLAY.
1. Koble til en strømkilde, og sett av-/på-bryteren til
PLAY.
2. Sett inn tapen du vil spille av.
3. Ved hjelp av knappene œœ /√√ (REW/FF) finner du
den første posisjonen du vil spille av.
4. Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL).
■ Bildene du har tatt opp, vises på TVen etter
noen få sekunder.
■ Hvis en tape når slutten mens den spilles av,
spoles den automatisk tilbake.
[ Merknader ]
■ Avspillingsmodus (SP/LP) avgjøres av modusen tapen ble spilt inn i.
■ Hvis videospilleren har S-Video-inngang, kan du bruke S-Video for å få
bedre kvalitet.
■ S-Video-inngangen overfører kun video. Koble til lydkablene for å få lyd.
■ Hvis bare en mono lydinngang er tilgjengelig på TVen, bruker du
lydkabelen med den hvite kontakten (Audio L).
7171
Page 72
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Funktioner i uppspelningsläget PLAY
✤ Denna funktion fungerar bara i läget PLAY.
✤ Knapparna SPELA UPP, STILLBILD, STOPP, FRAMÅTSPOLNING
och BAKÅTSPOLNING finns både på kameran och på fjärrkontrollen.
✤ Knapparna F.ADV, X2 och SLOW finns bara på fjärrkontrollen.
✤ För att förhindra slitage på bandet och huvudtrumman stängs
videokameran av automatiskt om den lämnas i läget stillbild eller
långsamt i mer än 3 minuter.
Uppspelningspaus
■
Tryck på √/» (PLAY/STILL) under uppspelningen.
■
När du vill återgå till uppspelningen trycker du på
√/» (PLAY/STILL).
Bildsökning (framåt/bakåt)
■
Tryck på œœ /√√ (REW/FF) under uppspelning eller
stillbild.
När du vill fortsätta uppspelningen med normal
hastighet trycker du på √/» (PLAY/STILL).
■
Fortsätt att trycka på œœ /√√ (REW/FF) under
uppspelning eller stillbild.
Släpp upp knappen när du vill återgå till normal
uppspelning.
Långsam uppspelning (framåt/bakåt)
■
Långsam uppspelning framåt
- Tryck på SLOW på fjärrkontrollen under
uppspelning.
- När du vill fortsätta uppspelningen med normal hastighet trycker
du på √/» (PLAY/STILL).
■
Långsam uppspelning bakåt
- Tryck på œ» (-) under långsam uppspelning framåt.
- Om du vill fortsätta den långsamma uppspelningen trycker du på
»√ (+).
- När du vill fortsätta uppspelningen med normal hastighet trycker
du på √/» (PLAY/STILL).
7272
Ulike funksjoner i modusen PLAY (SPILL AV)
✤ Denne funksjonen virker bare i modusen PLAY.
✤ Knappene PLAY, STILL, STOP, FF, REW finnes både på
videokameraet og fjernkontrollen.
✤ Knappene F.ADV, X2, SLOW finnes bare på fjernkontrollen.
✤ Hvis du vil forhindre slitasje på tapen og videohodet, vil
videokameraet stanse automatisk hvis det blir stående i stillbildeeller saktemodus i mer enn 3 minutter.
Avspillingspause
■
Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) under
avspillingen.
■
Hvis du vil fortsette avspillingen, trykker du på
knappen √/» (PLAY/STILL) på nytt.
Bildesøk (Forward/Reverse (Fremover/bakover))
■
Trykk på knappene œœ /√√ (REW/FF) under
avspilling eller i stillbildemodus.
Hvis du vil fortsette normal avspilling, trykker du på
knappen √/» (PLAY/STILL).
■
Fortsett å trykke på knappene œœ /√√ (REW/FF)
under avspilling eller i stillbildemodus.
Slipp opp knappen for å fortsette normal avspilling.
Sakte avspilling (fremover/bakover)
■
Sakte avspilling fremover
- Trykk på SLOW-knappen på fjernkontrollen
under avspilling.
- Hvis du vil fortsette normal avspilling, trykker
■
Sakte avspilling bakover
- Trykk på knappen œ» (-) under sakte avspilling fremover.
- Hvis du vil fortsette sakte avspilling fremover, trykker du på
knappen »√ (+).
- Hvis du vil fortsette normal avspilling, trykker du på knappen
√/» (PLAY/STILL).
du på knappen √/» (PLAY/STILL).
Page 73
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
Spela upp ruta för ruta
■
Tryck på knappen F.ADV på fjärrkontrollen i
stillbildsläget.
- Videosekvenserna matas fram ruta för ruta varje
gång du trycker på F.ADV.
- Funktionen F.ADV fungerar bara i stillbildsläge.
■
När du vill fortsätta uppspelningen med normal
hastighet trycker du på √/» (PLAY/STILL).
- Stega en ruta i taget framåt
Tryck på knappen F.ADV på fjärrkontrollen i
stillbildsläget.
- Stega en ruta i taget bakåt
Stega en bildruta bakåt genom att trycka på œ» (-)
på fjärrkontrollen för att byta riktning i F.ADV-läget.
Tryck på knappen F.ADV på fjärrkontrollen.
X2-uppspelning (framåt/bakåt)
■
X2-uppspelning framåt
- Tryck på X2 på fjärrkontrollen under uppspelning.
- När du vill fortsätta uppspelningen med normal hastighet
trycker du på √/» (PLAY/STILL).
■
X2-uppspelning bakåt
- Tryck på œ» (-) under X2-uppspelning framåt.
- När du vill fortsätta uppspelningen med normal hastighet
trycker du på √/» (PLAY/STILL).
Uppspelning bakåt
■
Tryck på œ» (-) i läget normal uppspelning framåt för att spela upp
bakåt i normal hastighet.
■
Tryck på √/» (PLAY/STILL) eller »√ (+) för att återgå till nomal
uppspelning framåt.
[ Obs ]
■
Mosaikformade störningar kan synas på skärmen i vissa av
uppspelningslägena.
Mosaikformade störningar kan synas när du spelar upp band som
är inspelade i LP och som innehåller olika uppspelningsfunktioner.
■
Ljudet hörs bara under normal uppspelning av SP eller LP.
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Bildefremrykk (Spille av bilde for bilde)
■
Trykk på F.ADV-knappen på fjernkontrollen
mens du er i stillbildemodus.
- Videosekvensen rykker frem bilde for bilde
hver gang du trykker på F.ADV-knappen.
-
F.ADV-funksjonen virker bare i stillbildemodus.
■
Hvis du vil fortsette normal avspilling, trykker
du på knappen √/» (PLAY/STILL).
- Bildefremrykk fremover
Trykk på F.ADV-knappen på fjernkontrollen
mens du er i stillbildemodus.
- Bildefremrykk bakover
Trykk på knappen œ» (-) på fjernkontrollen
for å bytte retning i F.ADV-modus.
Trykk på F.ADV-knappen på fjernkontrollen.
X2-avspilling (fremover/bakover)
■
X2-avspilling fremover
- Trykk på X2-knappen på fjernkontrollen under avspilling.
- Hvis du vil fortsette normal avspilling, trykker du på knappen
√/» (PLAY/STILL).
■
X2-avspilling bakover
- Trykk på knappen œ» (-) under X2-avspilling fremover.
- Hvis du vil fortsette normal avspilling, trykker du på knappen
√/» (PLAY/STILL).
Avspilling bakover
■
Hvis du vil spille av bakover i vanlig hastighet, trykker du på
knappen œ» (-) under vanlig avspilling fremover.
■
Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) eller »√ (+) for å gå tilbake til
vanlig avspilling fremover.
[ Merknader ]
■
I noen av avspillingsmodiene kan det oppstå mosaikkformet
fordreining på skjermen.
Slik mosaikkformet fordreining eller støy kan også oppstå når du
spiller av tape som er tatt opp i LP-modus og som inneholder
forskjellige avspillingsfunksjoner.
■
Det vil bare høres lyd under normal SP- eller LP-avspilling.
7373
Page 74
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
AV In/Out (endast VP-D6550i)
✤ Funktionen AV In/Ut fungerar bara i läget PLAY.
✤ Inställningen AV In/Ut gör att du kan spela in en signal från externa
källor och visa dem på LCD-skärmen. Du kan också skicka din video
eller bild till externa enheter för att spela in eller upp dem.
1. Anslut videokameran till din videobandspelare eller TV
med Multi-AV-kabeln. (se sidorna 70-71)
2. Ställ in strömbrytaren Power på läget PLAY.
3. Slå på videobandspelaren eller TV:n.
4. Sätt i ett tomt band med skrivskyddsfliken stängd i
videokameran.
■
Om du vill spela in från en ansluten
videobandspelare sätter du i ett inspelat band i den.
5. Tryck på knappen MENU.
■
Menylistan visas.
6. Rör Joystick upp eller ner för att välja Record
och tryck sedan på Joystick(OK).
7. Rör Joystick upp eller ner för att välja AV In/Out
och tryck sedan på Joystick(OK).
8. Rör Joystick upp eller ner för att välja Out, AV In or
S-Video In och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Om du vill se videokamerans bild med en TV
skall du ställa in AV In/Out (AV in/ut) på Out (Ut).
9. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
10. Tryck på knappen Start/Stop för att försätta
videokameran i REC PAUSE-läge.
■
PAUSE visas på LCD-skärmen
11. Välj TV-program eller spela upp videobandet.
12. Tryck på knappen Start/Stop för att påbörja inspelning.
■
Om du vill pausa inspelningen en stund kan du
trycka på knappen Start/Stop igen.
13. Stoppa inspelningen genom att trycka på knappen
■ (STOP).
[ Obs ]
När du spelar in bilder som spelas upp på en analog videobandspelare och
de inte spelas upp i rätt hastighet (till exempel dubbel hastighet eller
långsam uppspelning) kommer endast gråa bilder att visas på
videokameran.
7474
1
6
8
AV In/Out (kun VP-D6550i)
✤
Funksjonen AV In/Out virker bare i modusen PLAY.
✤
Innstillingen AV In/Out gjør at du kan ta opp fra eksterne signalkilder og
vise opptakssignalet på LCD-skjermen. Du kan også sende video eller
stillbilder til eksterne enheter for opptak eller avspilling.
1. Koble videokameraet til videospiller eller TV med
multi-AV-kabelen. (Se side 70~71)
2. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
3. Slå på videospilleren eller TVen.
4. Sett inn den tomme tapen med beskyttelsesklaffen
over åpningen, inn i videokameraet.
■
Hvis du vil ta opp fra en tilkoblet videospiller, setter
du inn VHS-tapen med opptaket i videospilleren.
5. Trykk på MENU-knappen.
■
Menylisten vises.
6. Velg Record ved å bevege joysticken opp eller ned,
PLAY Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
AV In/Out
PLAY Mode
√Record
Rec Mode
Audio Mode
Wind Cut
AV In/Out
√SP
√12Bit
√Off
√Out
MoveSelectExit
MoveSelectExit
MENUOK
Out
AV In
S-Video In
MENUOK
[ Merk ]
Når du gjør opptak av bildene som avspilles på en analog videospiller,
og disse ikke spilles av i vanlig hastighet (for eksempel mer enn dobbel
hastighet eller i sakte film), vises bildet bare i grått på videokameraet.
og trykk deretter på Joystick(OK).
7. Velg AV In/Out ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
8. Velg Out, AV In eller S-Video In ved å bevege
joysticken opp eller ned, og trykk deretter på
Joystick(OK).
■
Hvis du vil se videokamerabildet på en TV, setter
du AV In/Out til Out.
9. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
10. Trykk på Start/Stop-knappen for å aktivere
videokameraets REC PAUSE-modus.
■
PAUSE vises på LCD-skjermen.
11. Velg TV-programmet du vil ta opp eller spill av VHStapen.
12. Start opptaket ved å trykke på Start/Stop-knappen.
■
Hvis du vil ta en midlertidig pause i opptaket,
trykker du på Start/Stop-knappen.
13. Hvis du vil stoppe opptaket, trykker du på knappen
■ (STOP).
Page 75
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Ljudpålägg
✤ Dubbningsfunktionen fungerar bara i uppspelningsläget PLAY.
✤ Det går inte att lägga på ljud på ett förinspelat band i LP- eller
16 bitarsläge.
✤ Det går att lägga till ljud till originalljudet på ett band som är
förinspelat i SP-läge med 12 bitarsljud.
✤ Använd intern eller extern mikrofon (medföljer ej) eller annan
audioutrustning.
✤ Originalljudet raderas inte.
Ljud för ljudpåläggning
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget PLAY.
■
Om du vill använda en extern mikrofon skall du
ansluta den till den externa MIC-ingången på
videokameran.
2. Tryck på √/» (PLAY/STILL) för att hitta det
tidsintervall i scenen som du vill lägga ljud på.
3. Pausa uppspelningen genom att trycka på
√/» (PLAY/STILL).
4. Tryck på knappen A.DUB på fjärrkontrollen.
■
Ikonen Ljudpålägg ( ) visas.
■
Videokameran är färdig för ljudinspelning.
5. Starta ljudinspelningen genom att trycka på
√/» (PLAY/STILL).
■
Du stoppar ljudinspelningen genom att trycka
på ■ (STOP).
[ Obs ]
■
Det går inte att använda funktionen Audio Dubbing
när du spelar upp ett skrivskyddat band.
■
Om du vill använda en extern mikrofon eller ljudkälla
ansluter du en mikrofon till mikrofonuttaget eller
ansluter multi-AV-kabeln till den externa ljudkällan.
■
Om du vill lägga på en extern ljudkälla skall du ställa in funktionen
för AV In/Out till AV In (endast VP-D6550i) (se sidan 74)
1
2 3
4
Lyddubbing
✤ Lyddubbing fungerer bare i modusen PLAY.
✤ Du kan ikke legge lyd på en forhåndsinnspilt tape i LP-modus eller
16-biters modus.
✤ Du kan bare legge til lyd sammen med den opprinnelige lyden på
en ferdiginnspilt tape i SP-modus med 12-biters lyd.
✤ Bruk den innebygde eller en eksterne mikrofon (medfølger ikke),
eller annet lydutstyr.
✤ Den opprinnelige lyden slettes ikke.
Lyddubbing
1. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
■
Hvis du vil bruke en ekstern mikrofon, kobler
du mikrofonen til den eksterne
mikrofoninngangen på videokameraet.
2. Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) og finn
startpunktet for scenen som skal dubbes.
3. Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) for å pause
scenen.
4. Trykk på A.DUB-knappen på fjernkontrollen.
■
Ikonet for lyddubbing () vises.
■
Videokameraet er klart til dubbing.
5. Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) for å starte
dubbingen.
■
Trykk på knappen ■ (STOP) for å stoppe
dubbingen.
[ Merknader ]
■
Du kan ikke bruke lyddubbingsfunksjonen mens
du spiller av en skrivebeskyttet videotape.
■
Hvis du vil bruke en ekstern MIC eller lydkilde,
kobler du en mikrofon til MIC-kontakten, eller
bruker kabelen Multi-AV til å koble til en ekstern
■
Hvis du vil dubbe en ekstern lydkilde, setter du funksjonen AV
In/Out (AV inn/ut) til AV In (kun VP-D6550i) (se side 74).
lydkildeinngang.
7575
Page 76
SVENSKA
Videokameran: Uppspelning
NORSK
Videokameraet: Avspilling
Uppspelning med pålagt ljud
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget
PLAY.
2. Sätt i det dubbade bandet och tryck på knappen
MENU.
3. Rör Joystick upp eller ner för att välja Tape
och tryck sedan på Joystick(OK).
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja Audio Select och tryck sedan på Joystick(OK).
5. Rör Joystick upp eller ner för att välja kanal för
ljuduppspelning och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Sound[1]: spelar originalljudet.
■
Sound[2] : spelar det pålagda ljudet.
■
MIX[1+2]: spelar upp ljud 1 och 2 blandat.
6. Tryck på knappen MENU för att gå ur menyn.
7. Spela bandet med pålagt ljud genom att trycka på
√/» (PLAY/STILL).
[ Obs ]
När du spelar upp pålagt ljud (Sound2 eller MIX-läge) kan du uppleva
viss förlust av ljudkvalitet.
3
5
PLAY Mode
√Tape
Photo Search
Audio Select
MoveSelectExit
PLAY Mode
√Tape
Photo Search
Audio Select
MoveSelectExit
7
Sound[2]
Avspilling av lyddubbing
1. Sett av-/på-bryteren til PLAY.
√Sound[1]
MENUOK
Sound[1]
Sound[2]
MIX[1+2]
MENUOK
SP
0:00:10:00
√
[ Merk ]
Når du spiller av lyd du har lagt til (modus Sound[2] eller MIX[1+2]),
kan du oppleve tap av lydkvalitet.
2. Sett inn den dubbede tapen og trykk på MENU-
knappen.
3. Velg Tape ved å bevege joysticken opp eller
ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
4. Velg Audio Select ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
5. Velg kanal for lydavspilling ved å bevege
joysticken opp eller ned, og trykk deretter på
Joystick(OK).
■
Sound[1]: Spiller av opprinnelig lyd.
■
Sound[2]: Spiller av dubbet lyd.
■
60min
MIX[1+2]: Spiller av lyd1 og 2 sammenmikset.
6. Trykk på MENU-knappen for å avslutte.
7. Trykk på knappen √/» (PLAY/STILL) for å spille
av den dubbede tapen.
7676
Page 77
SVENSKA
IEEE 1394 Dataöverföring
NORSK
IEEE 1394-dataoverføring
Överföra IEEE1394 (i.LINK)-DV standard dataanslutningar
Ansluta till en DV-enhet (DVD-brännare, videokamera osv.)
■ Ansluta till andra produkter med DV-standard.
En vanlig DV-anslutning är enkel att göra.
Om en produkt har en DV-port kan du överföra data genom att
ansluta rätt kabel till DV-porten.
ANMÄRKNING: Var försiktig eftersom det finns två typer av DVportar (med 4 stift och 6 stift). Den här videokameran har ett 4stiftsuttag.
■ Med en digital anslutning överförs både video- och ljudsignalerna i det
digitala formatet, vilket ger en överföring av bilder med hög kvalitet.
Att ansluta till en dator
■ Om du vill överföra information till en dator måste du installera ett
tillbehörskort med IEEE 1394 på datorn. (följer inte med)
■ Inspelad bildfrekvens för video beror på datorns kapacitet.
[ Obs ]
■ Om du överför information från videokameran till en annan DV-
enhet är det inte säkert att alla funktioner fungerar.
Om detta skulle uppstå skall du koppla ur DV-kabeln och slå från
och till kameran (ON/OFF).
■ När du överför information från videokameran till datorn fungerar
inte knappen PC i läget (Play).
■ Använd inte videokameran och IEEE1394 tillsammans eftersom
detta kommer att stänga ner IEEE1394.
■ Anslut inte videokameran till en dator med både en DV- och en
USB-kabel. Det fungerar eventuellt inte.
■ Det går inte att garantera driften i alla datormiljöer som
rekommenderas ovan.
■ IEEE1394-kabeln (DV-kabeln) säljs separat.
■ Det går att köpa program för videoinspelning.
■ De flesta datorer med DV-funktion har ett 6-stiftsuttag. I så fall
behövs en 6-4-kabel för anslutningen.
■ De flesta bärbara datorer med DV-funktion har ett 4-stiftsuttag.
Använd en 4-4-kabel för anslutningen.
■ DIS- och Color Nite-lägena är inte tillgängiga i DV-läget (IEEE1394).
Overføre IEEE1394 (i.LINK) - Standard DV-tilkobling for data
Koble til en DV-enhet (DVD-opptaker, videokamera, osv.)
■ Koble til andre DV-enheter.
En standard DV-tilkobling er enkel.
Hvis et produkt har en DV-kontakt, kan du overføre data ved å
koble til DV-kontakten ved hjelp av riktig kabel.
MERK: Vær forsiktig, siden det finnes to typer DV-kontakter (4pinners og 6-pinners). Dette videokameraet har en 4-pinners kontakt.
■ Når en digital tilkobling er opprettet, kan både video- og lydsignaler
overføres i digitalt format, noe som tillater overføring av bilder i høy
kvalitet.
Koble til PC
■ Hvis du vil overføre data til en PC, må du installere et IEEE 1394-
tilleggskort i PCen. (følger ikke med)
■ Bildehastigheten for videoopptak avhenger av PCens kapasitet.
[ Merknader ]
■ Når du overfører data fra videokameraet til en annen DV-enhet,
kan det hende noen funksjoner ikke virker.
Hvis dette skjer, kobler du til DV-kabelen på nytt eller slår
strømmen av og på igjen.
■ Når du overfører data fra videokameraet til PC, er knappen for PC-
funksjon ikke tilgjengelig i modusen(Play) (Spill av).
■ Ikke bruk videokameraet og IEEE1394 samtidig, da dette vil føre til
at IEEE1394-forbindelsen brytes.
■ Ikke koble videokameraet til en PC med DV- og USB-kabel
samtidig. Det er ikke sikkert det vil fungere som det skal.
■ Funksjonaliteten kan ikke garanteres for alle datamaskinmiljøer
som er nevnt ovenfor.
■ IEEE1394-kabelen (DV-kabelen) selges separat.
■ Videoopptaksprogramvare er også alminnelig tilgjengelig på
markedet.
■ De fleste PCer som støtter DV, har en 6-pinners kontakt. I dette
tilfellet kreves det en 6-4-kabel for tilkoblingen.
■ De fleste bærbare datamaskiner som støtter DV har en 4-pinners
kontakt. Bruk en 4-4-kabel for tilkoblingen.
■ DIS og Color Nite er ikke tilgjengelig i DV-modus (IEEE1394).
7777
Page 78
SVENSKA
IEEE 1394 Dataöverföring
Systemkrav
■
Processor: snabbare än Intel®Pentium III™ 450MHz.
■
Operativsystem: Windows 98SE, ME, XP och Mac OS (9.1-10.2)
■
Minne: mer än 64 Mb RAM
■
IEEE1394 tillbehörskort eller inbyggt
Att spela in med en DV-kabel (endast VP-D6550i)
1. Ställ in strömbrytaren Power på
inspelningsläget PLAY.
2. Anslut DV-kabeln (följer inte med) från
DV-anslutningen på videokameran till
DV-anslutningen på den andra DVenheten.
■
Se till att det visas på LCDskärmen.
3.
Tryck på knappen Start/Stop för att aktivera
REC PAUSE-läget <Inspelning paus>.
■
PAUSE visas på LCD-skärmen.
4. Starta uppspelningen på den andra DVenheten samtidigt som du övervakar
bilden.
5. Tryck på knappen Start/Stop för att påbörja inspelning.
■
Om du vill pausa inspelningen en stund kan du trycka på
knappen Start/Stop igen.
6. Stoppa inspelningen genom att trycka på ■ (STOP).
[ Obs ]
■
VP-D6550i har DV in/ut vilket gör att videokameran kan både spela
in och spela upp information som överförs via DV-uttaget.
VP-D6550 har bara DV ut vilket gör att videokameran kan spela
upp information som överförs via DV-uttaget.
■
När du använder videokameran som en inspelningsenhet kan
bilderna som visas på skärmen se ojämna ut, men de inspelade
bilderna påverkas inte.
■
Det går inte att garantera driften i alla datormiljöer som
rekommenderas ovan.
■
När du överför information från videokameran till en PC i ett starkt
elektriskt fält kan video- eller audiosignalen överföras med störningar.
7878
NORSK
IEEE 1394-dataoverføring
Systemkrav
■
Prosessor: 450 MHz eller raskere Intel®Pentium III™ eller
kompatibel.
■
Operativsystem: Windows®98SE, ME, XP, Mac OS (9.1–10.2)
■
Hovedminne: Over 64 MB RAM
■
IEEE1394 tilleggskort eller innebygd IEEE1394-port
Opptak med en DV-forbindelseskabel (kun VP-D6550i)
Sett av-/på-bryteren til PLAY.
1.
2. Koble DV-kabelen (ekstrautstyr) fra
DV-kontakten på videokameraet til DVkontakten på den andre DV-enheten.
■
Kontroller at vises på LCDskjermen.
3. Trykk på Start/Stop-knappen for å gå
til REC PAUSE-modus.
■
PAUSE vises på LCD-skjermen.
4. Start avspillingen på den andre DVenheten, og følg med på innholdet.
5. Start opptaket ved å trykke på
■
Hvis du vil ta en pause i opptaket, trykker du en gang til på
Start/Stop-knappen.
6. Hvis du vil stoppe opptaket, trykker du på knappen ■ (STOP).
[ Merknader ]
■
VP-D6550i har en DV in/out (DV inn/ut) som gjør det mulig å bruke
videokameraet til å spille av eller ta opp data som er overført via
DV-kontakten. VP-D6550 har bare en DV out (DV ut) som gjør det
mulig å bruke videokameratet til å spille av data som er overført via
DV-kontakten.
■
Når du bruker dette videokameraet som en opptaker, kan bildene
som vises på en tilkoblet skjerm se ujevne ut, men bildene som blir
tatt opp, påvirkes ikke.
■
Funksjonaliteten kan ikke garanteres for alle datamaskinmiljøer
som er nevnt ovenfor.
■
Når du overfører data fra videokameraet til PCen ved sterke
elektroniske eller magnetiske felter, kan VIDEO-signalet eller
AUDIO-signalet bli overført med støy.
Start/Stop-knappen.
Page 79
SVENSKA
USB-gränssnitt
Att överföra en digital bild via en USB-anslutning
✤
Videokameran stöder både USB 1.1 och 2.0. (Beror på datorns specifikationer)
✤
Du kan enkelt överföra en bild från ett minneskort till en dator utan extrakort via en USBanslutning.
✤
Det går att överföra en fil till en dator via en USB-anslutning.
✤
Om du överför information till en dator behöver du installera programvaran (DV Driver, Video
Codec, DirectX 9.0) som medföljer videokameran.
USB-anslutningens hastighet beror på systemet
USB-höghastighetsanslutning stöds endast av Microsoft (Windows) -drivrutiner
och Apple Mac OS X.
■
Windows 98SE/ME - USB full hastighet
■
Windows 2000 - USB - hög hastighet på system med Service Pack 4 eller senare.
■
Windows XP - USB - hög hastighet på system med Service Pack 1 eller senare.
■
Mac OS X - USB - hög hastighet på system med 10.3 eller senare. (Endast i läget CAMERA)
Systemkrav
Processor
Operativsystem
Memory
<Minne>
Hårddisksto
rlek
Upplösning
USB
[ Obs ]
■
USB 2.0 fungerar bara för funktioner för flyttbara enheter.
■
På en dator som är långsammare än rekommenderat kan uppspelning av fil bli hackig
och videoredigering bli långsam.
■
På en dator som är långsammare än rekommenderat kan uppspelningen hoppa över
vissa rutor eller fungera konstigt.
■
Intel®Pentium III™och Pentium 4™är varumärken som tillhör Intel Corporation.
■
Mac, Macintosh och Mac OS är varumärken som tillhör Apple Computer, Inc.
■
Windows®är ett registrerat varumärke som tillhör Microsoft®Corporation.
■
Alla andra fabrikat och namn tillhör sina respektive ägare.
■
Det går inte att garantera driften i alla datormiljöer som rekommenderas ovan.
■
Anslut inte videokameran till en dator med både en DV- och en USB-kabel. Det fungerar
eventuellt inte.
■
I läget CAMERA bör du säkerställa att minneskortet sitter i kameran innan du ansluter
USB-kabeln.
Om minneskortet saknas eller är oformaterat identifieras inte kameran som en flyttbar enhet.
■
USB Streaming kräver Video Codec, DV Driver och DirectX 9.0.
■
Om du kopplar bort USB-kabeln från datorn eller videokameran under dataöverföringen,
stoppas dataöverföringen och data kan skadas.
■
Om du ansluter USB-kabeln till en dator via ett USB-nav eller tillsammans med andra
enheter, kan en konflikt uppstå och det fungerar eventuellt inte.
Om det inträffar tar du bort alla andra USB-enheter och försöker ansluta igen.
WindowsmiljöMacintosh-miljö
MinimumRekommenderatMinimumRekommenderat
Pentium III, 600MHz
Windows 98SE/ME
128MB
1GB eller mer
1024 x 768 pixlar
24 bitars färg
USB1.1
Pentium 4, 2GHz
Windows 2000/XP
512MB
2GB eller mer
11024 x 768 pixlar
24 bitars färg
USB2.0 High Speed
G3 500MHZ
Mac OS 10.2
128MB
200MB
(Endast för applikationer.
Dessutom
1GB eller mer ledigt utrymme)
800 x 600 pixlar
16 bitars färg
USB 1.1
G4 Processor
Mac OS 10.3
512MB eller högre
2GB eller högre
1024 x 768 pixlar
24 bitars färg
USB 2.0 Höghastighet
NORSK
USB-grensesnitt
Overføre et digitalt bilde via en USB-forbindelse
✤
Videokameraet støtter både USB 1.1- og 2.0-standarden. (Versjonen avhenger av PCspesifikasjonen)
✤
Du kan enkelt overføre et bilde fra et minnekort til en PC via en USB-forbindelse, uten behov
for ekstra tilleggskort.
✤
Du kan overføre en videofil på minnekortet til en PC via en USB-forbindelse.
✤
Hvis du skal overføre data til en PC, må du installere programvaren som følger med
videokameraet (DV-driver, videokodek, DirectX9.0).
Hastigheten på USB-forbindelsen er systemavhengig
Høyhastighets USB-forbindelse støttes bare av Microsoft (Windows)enhetsdrivere og Apples Mac OS X..
■
■
Windows 2000 - Høyhastighets USB 2.0 på systemer med Service Pack 4 eller nyere installert.
■
Windows XP - Høyhastighets USB 2.0 på systemer med Service Pack 1 eller nyere installert.
■
Mac OS X - Høyhastighets USB 2.0 på systemer med Service Pack 10.3 eller nyere
installert. (Kun i CAMERA-modus)
Systemkrav
Prosessor
OS
Minne
Harddiskkapa
sitet
Oppløsning
USB
[ Merknader ]
■
USB 2.0 fungerer bare med funksjoner for flyttbar disk.
■
På en PC med lavere ytelse enn anbefalt er det ikke sikkert du får så jevn filmavspilling
eller så rask videoredigering.
■
På en PC med lavere ytelse enn anbefalt kan filmavspillingsprogramvaren hoppe over
bilder eller fungere uberegnelig.
■
Intel®Pentium III™eller Pentium 4™er et varemerke for Intel Corporation.
■
Mac, Macintosh og Mac OS er varemerker for Apple Computer, Inc.
■
Windows®er et registrert varemerke som tilhører Microsoft®Corporation.
■
Alle andre varemerker og merkenavn er de respektive eiernes eiendom.
■
Funksjonaliteten kan ikke garanteres for alle datamaskinmiljøer som er nevnt ovenfor.
■
Ikke koble videokameraet til en PC med DV- og USB-kabel samtidig. Det er ikke sikkert
det vil fungere som det skal.
■
Når velgeren står på CAMERA, må du kontrollere at minnekortet er satt inn i kameraet
før du kobler til USB-kabelen. Hvis det ikke er satt inn et minnekort, eller det er satt inn et
uformatert minnekort, gjenkjenner ikke PCen kameraet som en flyttbar disk.
■
USB-streaming krever videokodek, DV-driver og DriectX9.0,
■
Hvis du kobler USB-kabelen fra PCen eller videokameraet under dataoverføringen,
stopper dataoverføringen, og dataene kan skades.
■
Hvis du kobler USB-kabelen til en PC ved hjelp av en USB-hub eller kobler til andre USBenheter samtidig, kan det skape konflikt, og det er ikke sikkert videokameraet vil fungere.
Hvis dette skjer, fjerner du alle andre USB-enheter, og forsøker å koble til på nytt.
Windows 98SE/ME – USB 1.1
Windows-miljøMacintosh-miljø
MinimumAnbefaltMinimumAnbefalt
Pentium III, 600 MHz
Windows 98 SE / ME
128MB
1 GB eller mer
1024 x 768 punkter
24-biters farger
USB1.1
Pentium 4, 2 GHz
Windows2000/XP
512MB
2 GB eller mer
1024 x 768 punkter
24-biters farger
Høyhastighets USB 2.0
G3 500 MHZ
Mac OS 10.2
128MB
200MB
(Bare til programmer.
Utover dette,
1 GB eller mer ledig plass)
800 x 600 punkter
16-biters farger
USB 1.1
Høyhastighets USB 2.0
G4-prosessor
Mac OS 10.3
512 MB eller mer
2 GB eller mer
1024 x 768 punkter
24-biters farger
7979
Page 80
SVENSKA
USB-gränssnitt
NORSK
USB-grensesnitt
Installera programmet DV Media Pro 1.0
✤ För att spela upp rörliga bilder med MPEG som är inspelade med
videokameran eller direktuppspelad information via USB-anslutning på en
dator skall programmet Video Codec vara installerat.
✤ Anslut inte videokameran till datorn innan du installerar programmet.
✤ Om en annan kamera eller skanner är ansluten bör du koppla ur dem först.
✤ Manualen för DV Media Pro finns på den medföljande CD:n (D:\help\) i
Adobes Portable Document Format (PDF) Användarmanualen kan visas
med mjukvaran Adobe Acrobat som också finns på CD:n
(D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe).
(Acrobat Reader är ett gratisprogram som tillhör AdobeSystems, Inc.)
✤ Bruksanvisningen till DV Media Pro är på engelska.
Programinstallation
1. Sätt i CD:n med programvaran i CD-ROM-spelaren.
En ruta med installationsval visas på skärmen.
2. Om inte rutan med installationsval visas när du satt i
CD:n skall du klicka på "Kör" på "Start-menyn" i
Windows och köra filen Autorun.EXE för att påbörja
installationen.
När CD-ROM-spelaren är döpt till "D:" skriver du in
“D:\autorun.exe” och tryck sedan på Enter.
3. Klicka på ikonerna i listan nedan när du vill installera
det valda programmet.
■
Klicka på DV Driver
- för lös USB-enhet (endast Windows
- USB PC-KAMERA & STREAMING-drivrutin
(CAPTURE DRIVER)
- Avsluta installationen av DV-drivrutinen genom att
ansluta en videokamera till datorn.
1) Ställ in brytaren Power på REC.
2) Anslut videokameran till datorn med USB-kabeln.
3) Drivrutinen SAMSUNG A/V Capture börjar
installeras på datorn.
■
Klicka på DirectX 9.0
■
Klicka på Video Codec
Video Codec behöver installeras för att spela upp MPEG4-filmer
(lagrade på minneskortet) på en dator eller för att använda funktionerna
för USB Streaming/PC Camera.
[ Obs ]
Om ett meddelande med informationen "Digital Signature not found" (Ingen
digital signatur hittades) eller något liknande visas skall du ignorera meddelandet
och fortsätta med installationen.
8080
®
3
98SE)
Installere programmet DV Media Pro 1.0
✤ Hvis du vil spille av MPEG-film som er tatt opp på videokameraet eller data
som overføres via USB-streaming fra PC, installerer du
videokodekprogrammet.
✤ Ikke koble videokameraet til en PC før du har installert programmet.
Hvis et annet kamera eller en skanner er tilkoblet, bør du først koble denne fra.
✤
✤ Du finner brukerhåndboken for DV Media Pro på CDen som følger med
(D:\help\). Formatet er Adobes portable dokumentformat, PDF.
Brukerhåndboken kan vises med Acrobat Reader-programvare, som også
følger med på Cden
(D:\Support\AcrobatReader\AcroReader51_ENU_full.exe).
(Acrobat Reader er gratisprogramvare fra Adobe Systems Inc.)
✤ Brukerhåndbok for DV Media Pro på engelsk.
Installasjon av bildedriveren for SAMSUNG A/V på datamaskinen starter.
3)
■
DirectX 9.0 – klikk
■
Video Codec – klikk
Videokodeken må installeres før du kan spille av MPEG4-filmene
(lagret på minnekortet) på en PC eller bruke funksjonene for USBstreaming/PC-kamera.
[ Merk ]
Hvis meldingen "Digital signature not found" eller lignende vises, ignorerer du
denne og fortsetter installasjonen.
Programinstallasjon
1. Sett inn CDen med programvare i CD-stasjonen på
datamaskinen.
Installasjonsskjermbildet vises på PC-skjermen.
2. Hvis installasjonsskjermbildet ikke vises etter at du
har satt inn CDen, velger du Kjør på Start-menyen i
Windows, og kjører filen Autorun.exe for å starte
installasjonen.
Hvis CD-ROM-stasjonen er tilordnet stasjonsbokstav
D:, skriver du inn D:\autorun.exe og trykker på ENTER.
3. Klikk på ikonene som er angitt nedenfor for å
installere den valgte programvaren.
■
DV Driver – klikk
Driver for flyttbar USB-disk (bare Windows®98SE)
-
- Driver for USB-kamera og streaming
(CAPTURE DRIVER (Bildedriver))
- Koble et videokamera til datamaskinen for å
fullføre installasjonen av DV-drivere.
1) Sett av-/på-bryteren på REC.
2) Koble videokameraet til datamaskinen med
USB-kabelen.
Page 81
SVENSKA
USB-gränssnitt
Att använda funktionen PC-kamera
✤ För att kunna använda funktionen PC-kamera måste programmen
DV Driver, Video Codec och DirectX 9.0. vara installerade på
datorn.
✤ Du kan använda den här videokameran som en PC-KAMERA.
Det är användbart när du vill ansluta till en webbsida som har
chattfunktioner för video.
✤ När du använder denna videokamera för videokonferenser (t.ex.
NetMeeting), kanske röstkommunikation inte stöds beroende på
programvaran för videokonferens. Om så är fallet kan du ansluta
en extern mikrofon till datorns ljudkort för att aktivera
röstkommunikation.
✤ Du kan delta i videokonferenser genom att använda videokameran
med PC Net-meeting-programmet installerat.
✤ PC-kamerans skärmstorlek (överföringshastigheten för funktionen
PC-kamera är 12.5 bps)
■
320X240 (QVGA) pixlar för USB 1.1-anslutning.
✤ Om en dator är ansluten till videokameran via USB kan bara
knappen för Zoom användas.
NORSK
USB-grensesnitt
Bruke funksjonen for USB PC-kamera
✤ For å kunne bruke funksjonen PC Camera må DV Driver, Video
Codec og DirectX9.0-programmene være installert på PCen.
✤ Du kan bruke dette videokameraet som et PC-kamera.
Dette er nyttig når du bruker et nettsted som tilbyr funksjonalitet for
videochatting.
✤ Når dette videokameraet brukes i videokonferanser (som
NetMeeting), avgjør videokonferanseprogrammet om det er støtte
for talekommunikasjon. Hvis programmet støtter dette, kan du
koble en ekstern mikrofon til lydkortet på PCen for å aktivere
talekommunikasjon.
✤ Du kan delta i videokonferanser ved å bruke videokameraet med
programmet PC Net-meeting installert.
✤ Skjermstørrelsen for PC Camera (Bildehastigheten for
videooverføring med PC Camera-funksjonen er maks. 12.5 fps.)
■
320x240 piksler (QVGA) for USB 1.1-forbindelse.
✤ Hvis PCen er koblet til kameraet via USB, fungerer kun på-/av-
bryteren og zoomekontrollen.
1. Ställ in strömbrytaren Power på inspelningsläget REC.
2. Anslut ena änden av USB-kabeln till USBanslutningen på videokameran och den andra
änden till USB-anslutningen på datorn.
1
1. Sett av-/på-bryteren til REC.
2. Koble én ende av USB-kabelen til USB-kontakten
på videokameraet, og den andre enden til en
USB-port på PCen.
8181
Page 82
SVENSKA
USB-gränssnitt
Att använda funktionen för direktuppspelning via USB
✤ För att kunna använda funktionen USB streaming måste programmen DV Driver, Video
Codec och DirectX 9.0. vara installerade på datorn.
✤ Du kan se video från videokameran på din dator via direktuppspelning med USB.
✤ Du kan också lagra det som rörliga bilder i filformatet "avi" eller som stillbilder i filformatet
"jpg" på en dator.
1. Ställ in strömbrytaren Power på REC eller PLAY.
2. Anslut ena änden av USB-kabeln till USB-anslutningen på videokameran och den andra
änden till USB-anslutningen på datorn.
3. Installera och kör Windows Movie Maker eller Ulead VIDEO Studio-programmet på cd:n.
- Detaljerade instruktioner för användning av Ulead VIDEO Studio finns i programmets
Hjälp.
- Windows Movie Maker används av WINDOWS ME- och XP-användare.
(C:\programfiler\Movie maker\moviemk.exe)
Att använda funktionen flyttbar diskenhet
✤ Du kan enkelt överföra information från ett minneskort till en dator utan extrakort via en
USB-anslutning.
1. Ställ in strömbrytaren Power på läget (CAMERA).
2. Anslut ena änden av USB-kabeln till USB-anslutningen på videokameran och den andra
änden till USB-anslutningen på datorn.
3. Du kan kontrollera att datorn känner igen den flyttbara disken genom att öppna
Utforskaren och leta upp den flyttbara disken.
Att ansluta till en dator
1. Anslut en USB-kabel till USB-porten på datorn.
■ Om en USB-kabel är ansluten till videokamerans USB-port fungerar inte
ljud/bildutgången.
2. Anslut USB-kabelns andra ände till rätt anslutning på videokameran. (USB-anslutning)
■ Om en dator är ansluten till videokameran via en USB-kabel enbart, fungerar bara
knapparna Zoom och Power.
Koppla ur USB-kabeln
✤ När du är klar med dataöverföringen måste du koppla från
kabeln enligt nedan:
1. Välj ikonen för den flyttbara enheten och välj Mata ut [Eject]
genom att högerklicka med musen.
2. Välj Bekräfta [Confirm] och koppla från USB-kabeln när
popup-fönstret visas.
[ Obs ]
■ Om du kopplar bort USB-kabeln från datorn eller
videokameran under dataöverföringen, stoppas
dataöverföringen och data kan skadas.
■ Om du ansluter USB-kabeln till en dator via en USB-hub
eller ansluter USB-kabeln samtidigt som andra USB-enheter
kan det hända att videokameran inte fungerar som den
skall. Om detta skulle hända skall du ta bort alla USBenheter från datorn och ansluta videokameran på nytt.
■ När du överför information från videokameran till en PC i ett starkt elektriskt fält kan
video- eller audiosignalen överföras med störningar.
8282
NORSK
USB-grensesnitt
Bruke funksjonen for USB-streaming
✤ For å kunne bruke USB-streaming må DV Driver, Videokodek og DirectX9.0-
programmene være installert på PCen.
✤ Ved hjelp av USB-streaming kan du se video som leveres av videokameraet, på PCen.
✤ Du kan også lagre video som film i AVI-filformat, eller som stillbilder i JPEG-filformat, på
en PC.
1. Sett av-/på-bryteren til REC eller PLAY.
2. Koble én ende av USB-kabelen til USB-kontakten på videokameraet, og den andre
enden til en USB-kontakt på PCen.
3. Installer og kjør Windows Movie Maker eller Ulead VIDEO Studio-programvaren, som
finnes på CDen.
- Se Hjelp-funksjonen i programmet hvis du trenger detaljerte instruksjoner om bruk av
Ulead VIDEO Studio.
- Windows Movie Maker brukes hvis du har WINDOWS ME eller XP.
(C:\programfiler\Movie maker\moviemk.exe)
Bruke funksjonen for flyttbar disk
✤ Du kan enkelt overføre data fra et minnekort til en PC via en USB-forbindelse, uten
behov for ekstra tilleggskort.
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA).
2. Koble én ende av USB-kabelen til USB-kontakten på videokameraet, og den andre
enden til en USB-kontakt på PCen.
3. Kontroller at den flyttbare disken er registrert ved å åpne Windows Utforsker og finne den
flyttbare disken.
Koble til PC
1. Koble en USB-kabel til en USB-kontakt på PCen.
■ Hvis en USB-kabel er koblet til videokameraets USB-kontakt, er utgående lyd/bilde
deaktivert.
Koble den andre enden av USB-kabelen til USB-kontakten på videokameraet. (USB-kontakt)
2.
■ Hvis PCen er koblet til kameraet via en USB-kabel, fungerer kun på-/av-bryteren og
zoomekontrollen.
Koble fra USB-kabelen
USB Cable
■ Når du overfører data fra videokameraet til PCen ved sterke elektroniske eller
magnetiske felter, kan VIDEO-signalet eller AUDIO-signalet bli overført med støy.
✤ Når du har fullført dataoverføringen, må du koble fra
kabelen på følgende måte:
1. Velg ikonet for den flyttbare disken, og klikk på høyre
museknapp for å velge [Løs ut].
2. Velg [Bekreft], og koble fra USB-kabelen når
oppstartsskjermbildet for Windows vises.
[ Merknader ]
■ Hvis du kobler USB-kabelen fra PCen eller
videokameraet under dataoverføringen, stopper
dataoverføringen, og dataene kan skades.
■ Hvis du kobler USB-kabelen til en PC via en USB-hub
eller kobler til andre USB-enheter samtidig, er det ikke
sikkert videokameraet vil fungere som det skal. Hvis
dette skjer, fjerner du alle USB-enheter fra PCen, og
kobler til videokameraet på nytt.
Page 83
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Förberedelser
Modus for digitalt
stillbildekamera: Forberedelse
NORSK
Använda Mode Dial
✤ Välj ett kameraläge genom att vrida på Mode Dial och ställa in
väljaren enligt bilden.
✤ Tillgängliga kameralägen:
■
(Programme): Ställer automatiskt in bländare
och slutarhastighet för enkelhets skull.
Övriga inställningar kan ställas in manuellt.
■
SCENE: Förinställda autolägen med förinställda
inställningar
■
A: Prioriterad bländare
■
S: Prioriterad slutarhastighet
■
M: Helmanuellt läge, du kan anpassa alternativen
efter dina behov
■
MySET: Laddar dina vanligaste inställningar
■
(Movie): Filmläge, spelar in rörliga bilder på minneskortet
■
(Play): Uppspelningsläge (för stillbilder och rörliga bilder)
Använda minneskortet (Tillbehör)
✤ MMC, SD, Memory Stick (Duo) och Memory Stick
Pro är kompatibla.
✤ På minneskortet kan du lagra och hantera de
stillbilder som spelats in med videokameran.
✤ Sätt strömbrytaren Power på OFF innan du sätter i
eller tar ur minneskortet.
Minneskortfunktioner
✤ Spela in/visa stillbilder
✤
Skydda bilder från ofrivillig radering (gäller inte MMC)
✤
Memory Stick Duo har ingen skyddsflik.
När du använder Memory Stick Duo skall du vara
försiktig så att du inte redigerar eller tar bort
information av misstag.
✤ Ta bort stillbilder som lagrats på minneskortet
✤ Märka stillbilder med utskriftsinformation
✤ Formatera minneskort
Terminals
Terminals
Protection
Tab
Label
Terminals
Bruke modusvelgeren
✤ Vri modusvelgeren for å velge kameramodus ved å stille inn
velgeren slik det er illustrert.
✤ Følgende kameramodi er tilgjengelige:
■
■
■
■
(Programme): Angir blenderåpning og
lukkerhastighet automatisk for brukerens
bekvemmelighet. Andre innstillinger kan angis manuelt.
■
SCENE: Forhåndsangitte automatiske modi som
inneholder forhåndsdefinerte innstillinger.
■
A: Aperture Priority Mode (Prioritetsmodus for
blenderåpning)
■
S: Shutter Speed Priority Mode (Prioritetsmodus
for lukkerhastighet)
■
der du kan tilpasse alternativer etter dine egne behov.
MySET: Laster inn innstillinger du bruker ofte
til minnekortet.
M: Full Manual Mode (Fullstendig manuell modus),
(Movie): Modusen Movie (Film) spiller inn animasjonsklipp
(Play): Avspillingsmodus (for stillbilder og animasjon)
Bruke minnekortet (Valgfritt tilleggsutstyr)
✤ Kompatible kort ert MMS, SD, Memory Stick
Protection
Tab
(Duo) og Memory Stick Pro.
✤ Minnekortet lagrer og behandler stillbilder som er
spilt inn av kameraet.
✤ Før du setter inn eller tar ut minnekortet, må du
sette av-/på-bryteren til OFF.
Minnekortfunksjoner
✤ Spille inn/vise stillbilder
✤ Beskytte bilder fra sletting ved et uhell
(unntatt MMC)
✤ Memory Stick Duo er ikke utstyrt med
beskyttelseshake.
Når du bruker Memory Stick Duo, må du passe
på å ikke endre eller slette data ved en
feiltagelse.
✤ Slette stillbilder som er lagret i minnekortet
✤ Merke stillbilder med utskriftsinformasjon
✤ Formatere minnekort
8383
Page 84
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Förberedelser
Sätta in ett minneskort
1. Öppna luckan för minneskortet.
2. Sätt i Memory Stick Duo i en Memory Stick Duo-adapter.
3. Sätt in minneskortet i kortplatsen så att det klickar till.
4. Stänga luckan för minneskortet.
Ta ur ett minneskort
1. Öppna luckan för minneskortet.
2. Skjut försiktigt in minneskortet så att det matas ut.
3. Dra ut minneskortet från kortplatsen och stäng luckan för
minneskortet.
[ Obs ]
■
Ta inte i med kraft när du sätter in/tar ur minneskortet.
■
Stäng inte av strömmen medan du spelar in, laddar eller
raderar stillbilder eller formaterar minneskortet.
■
Stäng av strömmen innan du sätter in eller tar ur
minneskortet, för att undvika att förlora information.
■
Placera inte minneskortet i närheten av utrustning med
stark elektromagnetisk strålning.
■
Tillse att metallämnen inte kommer i kontakt med uttagen på
minneskortet.
■
Böj inte minneskortet.
■
Förvara minneskorten i ett mjukt fodral för att förhindra
statisk elektricitet.
■
Informationen på kortet kan förvanskas eller raderas till följd av felaktig
användning, statisk elektricitet, elektriska störningar eller reparationer.
Spara därför viktiga bilder separat.
■
Samsung ansvarar inte för dataförluster som orsakas av felaktig
användning.
Modus for digitalt
NORSK
stillbildekamera: Forberedelse
Sette inn et minnekort
1. Åpne minnekortdekselet.
2. Sett Memory Stick Duo inn i et Memory Stick Duoadapter.
Sett inn minnekortet i sporet til det klikker forsiktig på plass.
3.
4. Lukk minnekortdekselet.
Løse ut et minnekort
1. Åpne minnekortdekselet.
2. Skyv minnekortet forsiktig inn slik at det løses det ut.
3. Trekk minnekortet ut av sporet, og lukk
minnekortdekselet.
[ Merknader ]
■
Ikke bruk makt når du setter inn eller løser ut minnekortet.
■
Ikke slå av strømmen mens du spiller inn, laster inn,
sletter stillbilder eller formaterer minnekortet.
■
Slå av strømmen før du setter inn eller løser ut
minnekortet for å unngå at data går tapt.
■
Ikke plasser minnekortet nær en enhet med sterk
elektromagnetisk utstråling.
■
Pass på at metaller ikke berører kontaktene på
minnekortet.
■
■
Når du har tatt minnekortet ut av videospilleren, oppbevarer du det i et
mykt etui for å forhindre statisk støt.
■
Dataene som er lagret på kortet, kan endres eller gå tapt som et
resultat av feil bruk, statisk elektrisitet, elektrisk støy eller reparasjon.
Lagre viktige bilder separat.
■
Samsung er ikke ansvarlig for tap av data grunnet feil bruk.
Ikke bøy minnekortet.
TMTM
■
"Memory Stick (Duo)" och är varumärken som tillhör Sony
Corporation.
■
Alla övriga produktnamn som nämns i detta dokument är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive
företag. Vidare nämns inte “™” och “
manualen.
®
” i varje enskilt fall i den här
8484
■
"Memory Stick (Duo)" og er varemerker som tilhører Sony
Corporation.
■
Alle andre produktnavn nevnt i dette dokumentet kan være
varemerker eller registrerte varemerker for sine respektive
selskaper. Vi gjør oppmerksom på at “™” og “
hvert enkelt tilfelle i denne håndboken.
®
” ikke er angitt i
Page 85
SVENSKA
DCIM
100 SSDVC
DCAM 0001
DCAM 0002
101SSDVC
.
.
.
.
Läget för digital
stillbildskamera: Förberedelser
Modus for digitalt
stillbildekamera: Forberedelse
NORSK
Antal lagringsbara bilder/tidslängd för rörliga bilder
✤ Stillbilderna sparas med filformatet JPEG på
minneskortet.
✤ Rörliga bilder sparas med filformatet MPEG4 på
minneskortet.
✤ Varje fil får ett nummer och alla filer lagras i en
mapp.
- Varje inspelad bild tilldelas ett filnummer från
DCAM0001 i turordning.
- Mapparna numreras från 100SSDVC och lagras på
minneskortet.
Minneskortfunktioner
Size (Storlek)
2592x1944
2272x1704
2048x1536
1600x1200
1024x768
640x480
Size (Storlek
640x480
320x240
TIFF (TIFF)
Cirka 1
Cirka 1
Cirka 1
Cirka 2
Cirka 6
Cirka 15
)
30fps (30 bildrutor per sekund)
[ Obs ]
■
De uppskattade värdena ovan utgår från ett Memory Stick (Duo)
på 16 MB under normala inspelningsförhållanden.
■
Hur många bilder som kan lagras på minneskortet beror på olika
omständigheter.
Still Image (Stillbild)
SUPER FINE
(SUPERFIN)
Cirka 6
Cirka 7
Cirka 9
Cirka 15
Cirka 36
Cirka 95
Moving Image (Rörliga bilder)
Cirka 1 min
Cirka 2 min
Cirka 2 min
Cirka 3 min
NORMAL
(NORMAL)
Cirka 18
Cirka 23
Cirka 28
Cirka 47
Cirka 95
Cirka 238
FINE (FIN)
Cirka 12
Cirka 15
Cirka 19
Cirka 31
Cirka 68
Cirka 158
15fps (15 bildrutor per sekund)
Antall bilder som kan spilles inn/Lengde på animasjonsklipp
✤ Stillbildene du har tatt, lagres i JPEG-filformat på
minnekortet.
✤ Filmopptakene lagres i MPEG4-filformat på
minnekortet.
✤ Hver fil har et filnummer og alle filer er tilordnet
en mappe.
- Et filnummer fra DCAM0001 tilordnes
fortløpende til hvert bilde som tas.
- Hver mappe er nummerert fra 100SSDVC og
lagret på minnekortet.
Minnekortfunksjoner
Størrelse
2592x1944
2272x1704
2048x1536
1600x1200
1024x768
640x480
Størrelse
640x480
320x240
TIFF
Cirka 1
Cirka 1
Cirka 1
Cirka 2
Cirka 6
Cirka 15
30 bps
Ca. 1 min.
Ca. 2 min.
[ Merknader ]
■
De ovenstående beregningene er basert på en Memory Stick
(Duo) på 16 MB under vanlige innspillingsforhold.
■
Antallet bilder som kan lagres på et minnekort, avhenger av en
rekke forskjellige forhold.
SUPER FINE
(SUPERFIN)
Cirka 6
Cirka 7
Cirka 9
Cirka 15
Cirka 36
Cirka 95
Stillbilde
Film
FINE (FIN)
Cirka 12
Cirka 15
Cirka 19
Cirka 31
Cirka 68
Cirka 158
NORMAL
Cirka 18
Cirka 23
Cirka 28
Cirka 47
Cirka 95
Cirka 238
15 bps
Ca. 2 min.
Ca. 3 min.
8585
Page 86
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Modus for digitalt
stillbildekamera: Funksjoner
NORSK
Numrera lagrade bilder
✤ Filnummer tilldelas bilderna i den ordning de registrerats när de
lagras på minneskortet.
✤ Du kan när som helst återställa numreringen till DCAM0001 genom
att ange FILE till RESET.
1. Ställ in strömbrytaren Power på (CAMERA).
2. Tryck på knappen MENU.
3. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
(SETUP).
■
Menylistan SETUP visas.
4. Rör Joysticken uppåt eller nedåt för att välja FILE
och rör sedan Joysticken åt höger.
■
Alternativen RESET och SERIES visas.
- RESET: När det inte finns
några filer lagrade på minneskortet startar
numreringen av filerna på 0001.
- SERIES: När det finns filer kommer
den nya bilden att få ett namn som är nästa
siffra i ordning.
5. Välj önskat alternativ genom att röra Joysticken
uppåt eller nedåt.
6. Tryck på Joystick(OK) för att bekräfta ditt val.
■
Det valda alternativet tillämpas.
7. Stäng menyskärmen genom att trycka på MENY.
[ Obs ]
■
Filnumren börjar med DCAM0001 då du börjar använda enheten
för första gången.
■
Rörliga bilder sparas i mappen DCIM.
■
Filnumrering på ett minneskort som innehåller bildfiler från en
annan enhet, inleds med numret efter det högsta föregående
numret.
■
Ett minneskort som tidigare har formaterats på en dator, kan
behöva formateras om.
■
Meddelandet DCF ERROR visas när denna gräns överskrids.Om
detta inträffar bör du ta bort filer eller formatera minneskortet efter
att ha flyttat över informationen på minneskortet till en dator.
8686
1
4
SETUP
FILE
LANGUAGE
FORMAT
LCD
USB
Nummerere lagrede bilder
✤ Bildene får filnumre i rekkefølgen de blir tatt når de lagres på
minnekortet.
✤ Du kan når som helst tilbakestille nummereringen til DCAM0001
ved å angi FILE til RESET.
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA).
2. Trykk på MENU-knappen.
3. Velg (SETUP) ved å bevege joysticken til
venstre eller høyre.
■
SETUP-menyen vises.
4. Velg FILE ved å bevege joysticken opp eller ned,
og beveg deretter joysticken til høyre.
■
Alternativene RESET og SERIES vises.
- RESET: Når ingen filer er lagret på
minnekortet, begynner filnummereringen fra
2592
BACK:SET:OK
RESET
SERIES
7. Trykk på knappen MENU--knappen for å avslutte menyskjermen.
[ Merknader ]
■
Filnumrene starter fra DCAM0001 på kjøpetidspunktet.
■
Animasjonsklipp lagres i mappen DCIM.
■
Filnummerering for et minnekort som inneholder bildefiler fra en
annen enhet, starter etter det høyeste tallet.
■
Et tidligere formatert minnekort på PC må kanskje formateres på nytt.
■
Meldingen DCF ERROR vises når grensen overskrides.
Hvis dette skjer, må du slette filer eller formatere minnekortet etter
at du har flyttet dataene som er lagret på minnekortet, til en PC.
0001.
- SERIES: Når det er eksisterende filer, blir
bildet navngitt som neste nummer i rekken.
5. Velg ønsket alternativ ved å bevege joysticken
opp eller ned.
6. Trykk på Joystick(OK)-knappen for å aktivere
valget.
■
Det valgte alternativet aktiveres.
Page 87
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Modus for digitalt
stillbildekamera: Funksjoner
NORSK
Ställa in bildkvalitet
✤ Funktionen Image Quality fungerar i lägena (Programme), M,
S, A och SCENE.
✤ Ställ in bildkvaliteten för stillbilder innan du börjar.Hur många bilder
som kan lagras beror på minneskortets kapacitet, bildstorleken och
kvaliteten.
1. Ställ in strömbrytaren Power på (CAMERA).
2. Ställ in Mode Dial på (Programme), M, S, A
eller SCENE.
3. Tryck på knappen MENU.
4. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
(QUALITY).
■
De tillgängliga alternativen visas.
TIFF TIFF – SUPER FINE– FINE –
NORMAL
5. Välj ett alternativ genom att röra Joysticken uppåt
eller nedåt och tryck sedan på Joystick (OK) eller
på knappen MENU.
■
Ikonen för det valda läget visas.
[ Obs ]
■
Hur många bilder du kan lagra beror på den
inställda bildkvaliteten och bildstorleken.
■
Med TIFF-formatet komprimeras inte bilden och
bildstorleken blir därmed större.
■
När du valt TIFF fungerar inte lägena kontinuerlig fotografering och
AEB.
1
4
5
2592NOR
QUALITY
TIFFTIFF
SUPER FINE
FINE
NORMAL
Stille inn bildekvalitet
✤ Funksjonen Image Quality fungerer i modiene (Programme), M,
S, A og SCENE.
✤ Angi nivået for bildekvaliteten for stillbildene før du starter.
Antall lagrede bilder avhenger av kapasiteten til minnekortet,
bildestørrelsen og bildekvaliteten.
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA).
2. Vri modusvelgeren til (Programme), M, S, A
eller SCENE.
3. Trykk på MENU-knappen.
4. Velg (QUALITY) ved å bevege joysticken til
venstre eller høyre.
■
De tilgjengelige alternativene vises.
TIFF TIFF – SUPER FINE – FINE –
NORMAL
5. Velg et alternativ ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK) ellerMENU-knappen.
■
Ikonet til den valgte modusen vises.
[ Merknader ]
■
Det faktiske antallet bilder du kan spille inn
varierer, avhengig av innstillingene for
bildekvalitet og bildestørrelse.
■
TIFF-formatet komprimerer ikke bilder, og
bildefilene blir derfor større.
■
Når TIFF velges, kan du ikke velge modiene
Continuous Shot (Fortløpende opptak) og AEB.
12:00 AM
2005.01.01
2592
10
8787
Page 88
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Modus for digitalt
stillbildekamera: Funksjoner
NORSK
Ställa in bildstorleken
✤ Funktionen Image Size fungerar i lägena
(Programme), (Movie), M, S, A och SCENE.
✤ Ställ in bildstorleken för stillbilder innan du börjar.
Hur många bilder som kan lagras beror på minneskortets
kapacitet, bildstorleken och kvaliteten.
1.
Ställ in strömbrytaren Power på läget (CAMERA).
2. Ställ in Mode Dial på (Programme), (Movie),
M, S, A eller SCENE (SCEN).
3. Tryck på knappen MENU.
4. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
8. Når du er ferdig trykker du på Joystick(OK).
Trykk på knappen MENU-knappen for å avslutte
menyskjermen.
9191
Page 92
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Modus for digitalt
stillbildekamera : Funksjoner
NORSK
Ställa in stämpelfunktionen
✤ Med stämpelfunktionen IMPRINT kan du infoga en datumstämpel i
bilden.Kameran har en inbyggd klocka som håller reda på datum och
tid med 24-timmarsformat. Du måste ställa klockan i kameran om du
tänker använda datumstämpeln för att infoga datum och tid i bilden.
Innan du börjar!
✤ Ställ klockan (se föregående sida).
1. Ställ in strömbrytaren Power på läget (CAMERA).
2. Tryck på knappen MENU.
3. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
(SETUP).
■ Menylistan SETUP visas.
4. Rör Joysticken uppåt eller nedåt för att välja
IMPRINT och rör sedan Joysticken åt höger.
■ De tillgängliga alternativen visas.
OFF - DATE - DATE&TIME
5. Välj önskat alternativ genom att röra Joystick upp
eller ner och tryck sedan på Joystick(OK).
■ Det valda alternativet tillämpas.
6. Stäng menyskärmen genom att trycka på MENU.
■ Från och med nu kommer det valda alternativet för
IMPRINT att appliceras på de bilder som tas.
[ Obs ]
■ Varje bild är kopplad till datum- och tidsinformation,
oberoende av stämpelinställningen IMPRINT.
■ När denna information har stämplats på bilden,
kan den inte tas bort.
■ Det är möjligt att hela stämpelinformationen inte visas
på LCD-skärmen, men den syns när du kopierar bilden
till en dator eller skriver ut den.Detta är inte ett
funktionsfel.
■ Om du tar ut batterierna från videokameran under en längre tidsperiod,
eller om batterierna tar slut, kan du behöva ställa klockan på nytt.
■ Du måste ställa in klockan separat för läget Digital stillbildskamera.
Mer information om hur du ställer in datum och tid för videokameran
finns på sidan 35.
9292
1
4
SETUP
FORMAT
LCD
USB
DATE&TIME
IMPRINT
6
Angi alternativet IMPRINT (STEMPEL)
✤ Ved hjelp av IMPRINT kan brukeren sette et datostempel på et
bilde.Kameraet har en innebygd klokke som viser datoen og
klokkeslettet i et 24-timers format.Kameraklokken må stilles hvis du har
tenkt å bruke datostempelet for å stemple dato og klokkeslett på bildet.
Før du setter i gang!
✤ Still klokken (se forrige side).
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA)-modus.
2. Trykk på MENU-knappen.
3. Velg (SETUP) ved å bevege joysticken til
venstre eller høyre.
■ SETUP-menyen vises.
4. Velg IMPRINT ved å bevege joysticken opp eller
ned, og beveg deretter joysticken til høyre.
■ De tilgjengelige alternativene vises.
2592
BACK:SET:OK
OFF
DATE
DATE&TIME
2/10
2005/01/01
■
Hvis du tar ut batteriene av kameraet for en lengre periode, eller batteriene
går tomme for strøm, kan det hende du må stille klokken på nytt.
■ Det kreves en separat klokkeinnstilling for digital stillbildemodus.
For nærmere informasjon om innstilling av dato og klokkeslett for
videokameraet, se side 35.
OFF - DATE - DATE&TIME.
5. Velg ønsket alternativ ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■ Det valgte alternativet aktiveres.
6. Trykk på knappen MENU-knappen for å avslutte
menyskjermen.
■ Fra nå av vil det valgte stempelalternativet
brukes når du tar bilder.
[ Merknader ]
■ Hvert bilde inneholder informasjon om dato og
klokkeslett, uansett hvilken innstilling for IMPRINT
som er brukt.
■ Når datoen og klokkeslettet er stemplet på bildet, kan
det ikke fjernes.
■ Det er ikke sikkert at LCD-skjermen kan vise hele
lengden på stempelinformasjonen, men all
informasjon vises når du kopierer bildet til en PC
eller skriver ut bildet.Det er ikke en feil.
Page 93
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Modus for digitalt
stillbildekamera: Funksjoner
NORSK
Ställa in mottagning av den trådlösa fjärrkontrollen (WL.REMOTE)
✤ Med fjärrkontrollen är det enkelt att hantera kameran på avstånd i
kameraläget.
✤ Anvisningar om hur du ställer in fjärrkontrollen för att använda den
tillsammans med videokameran finns på sidan 31.
✤ Med den medföljande fjärrkontrollen kan du fotografera med
fördröjd utlösning med knappen SELF TIMER (se sidan 104).
Stille inn den trådløse fjernkontrollen (WL.REMOTE
(TL.FJERNKONTROLL>>
✤ Ved hjelp av den trådløse fjernkontrollen er det enkelt å styre
kameraet eksternt.
✤ På side 31 finner du informasjon om hvordan du angir den trådløse
fjernkontrollen for bruk av videokameraet.
✤
Ved hjelp av den trådløse fjernkontrollen kan du ta et forsinket bilde
ved hjelp av knappen SELF TIMER (se side 104).
1. Ställ in strömbrytaren Power på (CAMERA).
1
2. Tryck på knappen MENU.
3. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
(SETUP).
■
Menylistan SETUP visas.
4. Rör Joysticken uppåt eller nedåt för att välja
WL.REMOTE och rör sedan Joysticken åt höger.
■
De tillgängliga alternativen visas:
OFF and ON.
5. Välj önskat alternativ genom att röra Joystick upp
eller ner och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Det valda alternativet tillämpas.
6. Stäng menyskärmen genom att trycka på MENU.
[ Obs ]
Tillgängliga knappar på fjärrkontrollen i respektive läge:
-(Movie) för inspelning: Start/Stop, DISPLAY, W/T, SELF TIMER
- (Play) för film: PLAY, PAUSE, STOP, FF, REW
- (Programme), M, S, A, SCENE, MySET: PHOTO, DISPLAY,
W/T, SELF TIMER
4
SETUP
LCD
USB
DATE&TIME
IMPRINT
WL.REMOTE
2592
BACK:SET:OK
OFF
ON
[ Merknader ]
De tilgjengelige knappene for fjernkontrollen i hver modus:
- (Movie) for opptak: Start/Stop, DISPLAY, W/T, SELF TIMER
- (Play) for film: PLAY, PAUSE, STOP, FF, REW
- (Programme), M, S, A, SCENE, MySET: PHOTO, DISPLAY, W /
T, SELF TIMER
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA).
2. Trykk på MENU-knappen.
3. Velg (SETUP) ved å bevege joysticken til
venstre eller høyre.
■
SETUP-menyen vises.
4. Velg WL.REMOTE ved å bevege joysticken opp
eller ned, og beveg deretter joysticken til høyre.
■
De tilgjengelige alternativene vises:
OFF og ON.
5. Velg ønsket alternativ ved å bevege joysticken
opp eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■
Det valgte alternativet aktiveres.
6. Trykk på knappen MENU--knappen for å avslutte
menyskjermen.
9393
Page 94
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Ställa in ljudsignalen
✤ Du kan slå på eller stänga av Beep Sound. När det
är inställt på on hörs ett pip varje gång du trycker på
en knapp.
1. Ställ in strömbrytaren Power på (CAMERA).
2. Tryck på knappen MENU.
3. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
(SETUP).
■
Menylistan SETUP visas.
4.
Rör Joystick upp eller ner för att välja BEEPSOUND och tryck sedan på Joystick(OK).
■
De tillgängliga alternativen visas: OFF and ON.
5. Välj önskat alternativ genom att röra Joysticken
uppåt eller nedåt och tryck sedan på Joystick (OK)
eller på knappen MENU.
■
Det valda alternativet tillämpas.
4
1
SETUP
USB
DATE&TIME
IMPRINT
WL.REMOTE
BEEP SOUND
Modus for digitalt
stillbildekamera: Funksjoner
Angi lydsignalet
✤ Du kan slå Beep Sound på eller av. Når det er på vil
du høre et lydsignal hver gang du trykker på en
knapp.
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA).
2. Trykk på MENU-knappen.
3. Velg (SETUP) ved å bevege joysticken til
venstre eller høyre.
■
SETUP-menyen vises.
4. Velg BEEP SOUND ved å bevege joysticken opp
2592
BACK:SET:OK
OFF
ON
eller ned, og beveg deretter Joystick(OK) til høyre.
■
De tilgjengelige alternativene vises: OFF og ON.
5. Velg ønsket alternativ ved å bevege joysticken opp
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK) eller
MENU-knappen.
■
Det valgte alternativet aktiveres.
ENGLISH
Ställa in slutarljudet
✤ Du kan ställa in Shutter Sound på On eller Off.
När den är satt till på hörs ett slutarljud varje gång
du trycker på knappen PHOTO.
Ställ in strömbrytaren Power på läget (CAMERA).
1.
2. Tryck på knappen MENU.
3. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
(SETUP).
■
Menylistan SETUP visas.
4. Rör Joystick upp eller ner för att välja
SHUTTER SOUND och tryck sedan på
Joystick(OK).
■
De tillgängliga alternativen visas:
OFF and ON.
5. Välj önskat alternativ genom att röra Joystick upp
eller ner och tryck sedan på Joystick(OK).
■
Det valda alternativet tillämpas.
6. Stäng menyskärmen genom att trycka på MENU.
9494
4
1
SETUP
DATE&TIME
IMPRINT
WL.REMOTE
BEEP SOUND
SHUTTER SOUND
Angi lukkersignalet
✤ Du kan skru lukkersignalet på eller av.
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA)-modus.
2. Trykk på MENU-knappen.
3. Velg (SETUP) ved å bevege joysticken til
4. Velg SHUTTER SOUND ved å bevege joysticken
2592
BACK:SET:OK
5. Velg ønsket alternativ ved å bevege joysticken opp
OFF
ON
6. Trykk på knappen MENU-knappen for å avslutte
Når det er på vil du høre lukkersignalet hver gang du
trykker på PHOTO-knappen.
venstre eller høyre.
■
SETUP-menyen vises.
opp eller ned, og beveg deretter Joystick(OK) til
høyre.
■
De tilgjengelige alternativene vises: OFF og ON.
eller ned, og trykk deretter på Joystick(OK).
■
Det valgte alternativet aktiveres.
menyskjermen.
Page 95
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Modus for digitalt
stillbildekamera: Funksjoner
NORSK
Använda olika funktioner
Huvudm
Undermeny
eny
FILE
SETUP
MYCAM
SIZE
QUALITY
LANGUAGE
FORMAT
LCD
USB
DATE&TIME
IMPRINT
WL.REMOTE
BEEP SOUND
SHUTTER SOUND
Q.VIEW
OFF
START IMAGE1
START IMAGE2
STARTIMAGE3
2592 X 1944
2272 X 1704
2048 X 1536
1600 X 1200
1024 X 768
640 X 480
320 X 240
TIFF
SUPER FINE
FINE
NORMAL
Återställ filnumreringen
Välj skärmmenyspråk
Formatera minneskortet
Justera LCD-ljusstyrkan
USB-datadestination (dator/skrivare)
Ställ in datum och tid
Ställ in stämpelalternativ (datum/tid)
Ställ in mottagning av fjärrkontroll
Ställ in ljudsignal för knapptryckningar
Ställ in slutarljudet
Ställ in varaktigheten för snabbgranskning
Standardinställd startbild
Ställ in en egen startbild
Ställ in en egen startbild
Ställ in en egen startbild
Ändra bildstorlek
Hanterar endast MPEG
Ange till TIFF eller okomprimerat format
Ange för superfin bildkvalitet
Ange för fin bildkvalitet
Ange för normal bildkvalitet
Funktioner
Tillgängligt
läge
MySET
(EGNA INSTÄL
LNINGAR)
M
S
A
SCENE
(SCEN)
, ,,
MySET
(EGNA INSTÄL
LNINGAR)
M, S, A
SCENE
(SCEN)
,
M, S, A,
SCENE
, M,
S, A,
SCENE
Bruk av diverse funksjoner
Hovedm
Sida
86
89
136
90
137
91
92
93
94
95
101
132
88
87
eny
SETUP
MYCAM
SIZE
QUALITY
Undermeny
FILE
LANGUAGE
FORMAT
LCD
USB
DATE&TIME
IMPRINT
WL.REMOTE
BEEP SOUND
SHUTTER SOUND
Q.VIEW
OFF
START IMAGE1
START IMAGE2
STARTBILDE3
2592 X 1944
2272 X 1704
2048 X 1536
1600 X 1200
1024 X 768
640 X 480
320 X 240
TIFF
SUPER FINE
FINE
NORMAL
Funksjoner
Tilbakestiller filnummereringen
Angir skjermspråket
Formaterer minnekortet
Justerer lysstyrken for LCD-skjermen
USB-datamål PC/PRINTER (PC/SKRIVER)
Angir datoen og klokkeslettet
Angir stempelalternativ (dato/klokkeslett)
Angir bruk av trådløs fjernkontroll
Angir lydsignalet for tastetrykking
Angir lukkersignalet
Justerer varigheten på hurtigvisningen
Standard startbilde
Angir et tilpasset startbilde
Angir et tilpasset startbilde
Angir et tilpasset startbilde
Endrer bildestørrelse
Støtter bare MPEG-modus
Velger formatet TIFF ukomprimert
Velger superfin bildekvalitet
Velger fin bildekvalitet
Velger normal bildekvalitet
Tilgjengeli
g modus
MySET
(Mine innst.)
M
S
A
SCENE
, ,,
MySET
(Mine innst.)
M, S, A
SCENE
,
M, S, A,
SCENE
, M,
S, A,
SCENE
Side
86
89
136
90
137
91
92
93
94
95
101
132
88
87
9595
Page 96
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Huvudmeny
METERING
SHARPNESS
SHOOTING
SELF TIMER
9696
EFFECT
SAVE
SCENE
Undermeny
MULTI
SPOT
NORMAL
B & W
SEPIA
NEGATIVE
SOFT
NORMAL
VIVID
SINGLE
CONTINUOUS
AEB
OFF
2s SELF
10s SELF
MYSET1
MYSET2
MYSET3
NIGHT
PORTRAIT
CHILDREN
LANDSCAPE
CLOSE-UP
SUNSET
DAWN
BACKLIGHT
FIREWORKS
BEACH&SNOW
Funktioner
Ange mätningen till MULTI (FLERFÄLT)
Ange mätningen till SPOT (PUNKT)
Ingen specialeffekt
Ändrar färger till svartvitt
Ändrar färg till brunton
Reverses colors
Ändrar skärpeinställningen
Normal fotografering av enstaka bilder
Fotografering av 3 bilder i följd
Fotografering av 3 bilder i följd med
exponeringsgafflling
Ingen fördröjning
Ange till 2 sekunder
Ange till 10 sekunder
Lagrar aktuell inställning för snabb återkallning
Ger snabb åtkomst till förinställda
scenlägen
Tillgängligt
läge
, M,
S, A
, ,
M, S, A
, ,
M, S, A
, M,
S, A
(förutom AEB)
, ,
M, S, A,
SCENE
, M,
S, A
SCENE
(SCEN)
Modus for digitalt
stillbildekamera: Funksjoner
Hovedme
Sida
115
123
SHARPNESS
126
SHOOTING
124
SELF TIMER
104
130
116
ny
METERING
EFFECT
SAVE
SCENE
Undermeny
MULTI
SPOT
NORMAL
B & W
SEPIA
NEGATIVE
SOFT
NORMAL
VIVID
SINGLE
CONTINUOUS
AEB
OFF
2s SELF
10s SELF
MYSET1
MYSET2
MYSET3
NIGHT
PORTRAIT
CHILDREN
LANDSCAPE
CLOSE-UP
SUNSET
DAWN
BACKLIGHT
FIREWORKS
BEACH&SNOW
Setter lysmåleren til MULTI
Setter lysmåleren til SPOT
Ingen spesialeffekt
Konverterer farger til svart/hvitt
Konverterer farger til en bruntone
Reverserer fargene
Endrer innstillingen for skarphet
Normalt enkelt bildeopptak
3 fortløpende bildeopptak
3 fortløpende bilder med eksponeringssidestilling
Ingen forsinkelse
Stiller inn til 2 sekunder
Stiller inn til 10 sekunder
Lagrer gjeldende innstilling for rask
tilbakekalling
Gir rask tilgang til forhåndsinnstilte
SCENE-moduser
Funksjoner
NORSK
Tilgjengeli
g modus
, M,
S, A
, ,
M, S, A
, ,
M, S, A
, M,
S, A
(unntatt AEB)
, ,
M, S, A,
SCENE
, M,
S, A
SCENE
Side
115
123
126
124
104
130
116
Page 97
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Funktioner
Huvudme
ny
FRAME
RATE
DPOF
ROTATE
RESIZE
SLIDE
PROTECT
DELETE
Undermeny
30fps
15fps
STANDARD
INDEX
PRINT SIZE
CANCEL
RIGHT(90°)
LEFT(90°)
UPDOWN(180°)
2272 X 1704
2048 X 1536
1600 X 1200
1024 X 768
640 X 480
START IMAGE
INTERVAL
REPEAT
STAR T
ONE PIC
SELECT
ALL PICs
SELECT
ALL
Funktioner
Ställer in bildrutehastigheten i MPEGfilmklipp
Standardmässig DPOF-utskriftsfunktion
Skriver ut en indexsida över
alla bilder på minneskortet
Väljer utskriftsstorlek för bilderna
Avbryter aktuella inställningar för
det valda menykommandot
Roterar den markerade bilden
Förminskar den markerade bilden
Ändra storlek på en bild till startbild om
du vill byta din startbild.
Ställer in intervallet mellan bilderna i bildspelet.
Stänger av eller sätter på funktionen
REPEAT (UPPREPA)
Startar bildspelet.
Skyddar bilder från ofrivillig radering
Tar bort markerade bilder
[ Obs ]
Genom att trycka på knappen DISPLAY när menyn visas blir LCD:n
klarare genom att bakgrunden ändras till svart.
Tillgängligt
läge
Sida
105
142
128
129
100
134
103
Modus for digitalt
NORSK
stillbildekamera: Funksjoner
Hovedm
eny
FRAME
RATE
DPOF
ROTATE
RESIZE
SLIDE
PROTECT
DELETE
Undermeny
30fps
15fps
STANDARD
INDEX
PRINT SIZE
CANCEL
RIGHT(90°)
LEFT(90°)
UPDOWN(180°)
2272 X 1704
2048 X 1536
1600 X 1200
1024 X 768
640 X 480
START IMAGE
INTERVAL
REPEAT
STAR T
ONE PIC
SELECT
ALL PICs
SELECT
ALL
Funksjoner
Angir bildehastigheten for MPEGanimasjonsklipp
Standard DPOF-utskriftsfunksjon
Skriver ut en indeksside av alle bildene
som er lagret på minnekortet
Velger størrelsen på bildene som skal skrives ut
Avbryter de gjeldende innstillingene
for det valgte menyelementet
Roterer det valgte bildet
Reduserer størrelsen på det valgte bildet
Endrer størrelse på bildet til startbildestørrelse
hvis du vil endre startbildet
Stiller inn intervallet mellom lysbilder
Slår alternativet REPEAT (GJENTA) ON (PÅ) eller OFF (AV)
Starter lysbildefremvisningen
Forhindrer at bildene slettes ved et uhell
Sletter valgte bilder
[ Merk ]
Hvis du trykker på DISPLAY-knappen mens menyen vises, blir LCDskjermen klarere ved å endre bakgrunnsfargen til svart.
Tilgjengeli
g modus
Side
105
142
128
129
100
134
103
9797
Page 98
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Enkel fotografering
Modus for digitalt stillbildekamera:
Grunnleggende fotografering
NORSK
Fotografera och titta på bilder
Ta stillbilder
✤ Den här funktionen fungerar i läget (Programme).
1. Sätt in minneskortet (se sidan 84) och anslut en strömkälla
(se sidan 22).
2. Ställ in strömbrytaren Power på läget (CAMERA) och
ställ in Mode Dial på läget (Programme).
3. Ställ in motivet.
■
Ställ in motivet med LCD-skärmen eller sökaren.
■
Zooma in eller ut med zoomreglaget.
4. Ställ in skärpan genom att trycka ned knappen PHOTO
halvvägs.
■
Leta rätt på huvudmotivet inuti skärpeområdet
som visas med och ställ in skärpan genom att
trycka ned knappen PHOTO halvvägs.
■
När du nu har låst skärpan kan du flytta videokameran
till önskad position.
■
Beroende på ljusförhållandena kan det hända att den
inbyggda blixten används.
5. Fotografera bilden genom att trycka ned knappen PHOTO
hela vägen.
■
Bilden tas och sparas på minneskortet inom några
sekunder.
■
Du kan inte fortsätta fotografera förrän bilden har
sparats.
■
Ikonen för minneskortet blinkar medan bilden sparas.
Ta stillbilder:Läget EASY.Q
✤ Läget EASY.Q gör det möjligt för en nybörjare att enkelt
göra bra inspelningar.Med ett tryck på knappen EASY.Q
skapar videokameran automatiskt bästa möjliga resultat
under olika förhållanden.
✤ Du kan växla till EASYQ från vilket annat kameraläge som helst, utom
(Movie) och (Play).
Tryck på knappen EASY.Q en gång till om du vill återgå till föregående läge.
[ Obs ]
Den automatiska avstängningsfunktionen minskar batteriförbrukningen.
Om du inte använder videokameran under mer än 5 minuter, stängs den av
automatiskt.
Du aktiverar videokameran på nytt genom att trycka en gång på Start/Stopp.
9898
3
Ta, og se på, det første bildet
Ta stillbilder
2
12:00 AM
2005.01.01
4
✤ Du kan aktivere EASY.Q-modus i alle kameramodi utenom (Movie) og
Trykk på knappen EASY.Q på nytt for å gå tilbake til forrige modus.
[ Merk ]
Funksjonen for automatisk avslåing vil spare batteristrøm.
Hvis det ikke er noe aktivitet i løpet av 5 minutter, slås kameraet av automatisk.
Du kan slå kameraet på igjen ved å trykke på Start/Stop-knappen én gang.
✤ Denne funksjonen fungerer i modusen (Programme).
1. Sett inn minnekortet (se side 84), og koble til en
strømkilde (se side 22).
2. Sett av-/på-bryteren til modusen (CAMERA), og vri
modusvelgeren til (Programme).
3. Ramm inn objektet.
■
Ramm inn objektet ved hjelp av LCD-skjermen eller
søkeren.
■
Bruk zoomekontrollen til å zoome inn eller ut.
4. Still inn fokus ved å trykke PHOTO-knappen halvveis
10
inn.
2592
(Play).
■
Finn hovedobjektet ditt innenfor fokusområdet, som
angis av , og trykk deretter PHOTO-knappen
halvveis inn for å fokusere på hovedobjektet.
■
Du kan flytte kameraet til ønsket innramming når
fokuseringen er låst.
■
Det er mulig blitsen aktiveres, avhengig av
lysforholdene.
5. Trykk PHOTO-knappen helt ned for å ta bildet.
■
Bildet tas og lagres på minnekoret i løpet av få
sekunder.
■
Du kan ikke ta et nytt bilde før det forrige er lagret.
■
Minnekortikonet blinker mens bildet lagres.
Ta stillbilder:EASY.Q-modus
✤ Med EASY.Q-modus er det lett for en nybegynner å
gjøre gode opptak.Med ett trykk på EASY.Q-knappen
stilles videokameraet automatisk inn til å levere det beste
resultatet under ulike forhold.
Page 99
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Enkel fotografering
Titta på stillbilder
✤ Du kan spela upp och titta på stillbilder som har lagrats på
minneskortet.
✤ Stillbilder som lagrats på kortet visas i samma storlek
oberoende av deras originalupplösning när du använder
LCD-skärmen eller sökaren.
✤ Det finns tre sätt att titta på lagrade bilder i läget (Play):
■
Single (Enkel): Om du vill titta på en bildruta i taget
■
Slide Show (Bildspel): Om du vill titta på alla bilder
automatiskt i ordningsföljd
■
Multiple Display (Miniatyrer): Upp till 9 miniatyrer visas
samtidigt på LCD-skärmen.
Titta på en enstaka stillbild
1. Ställ in strömbrytaren Power på (CAMERA).
2. Ställ in Mode Dial på (Play).
■
Den sista bilden som togs visas.
3. Rör Joystick åt höger eller vänster för att söka efter
önskad stillbild.
■
Rör Joysticken åt höger för att se nästa bild.
■
Rör Joysticken åt vänster för att se nästa bild.
■
Tryck på knappen DISPLAY om du vill se detaljerad
information om en bild.
■
Om du trycker på Joysticken åt höger när du visar
den sista bilden, kommer du till den första bilden och
om du trycker på Joysticken åt vänster när du visar
den första bilden, kommer du till den sista bilden.
■
Fortsätt att trycka på Joysticken åt höger eller
vänster om du snabbt vill söka efter en bild.
■
Du kan ta bort den bild som visas genom att trycka
på ( )DELETE.
[ Obs ]
■
Om det inte finns några lagrade bilder på minneskortet visas
meddelandet NO IMAGE ! när du växlar till läget (PLAY)
och knappen MENU fungerar inte
■
När du ansluter Multi-AV-kabeln i läget (PLAY) stängs
sökaren av automatiskt och bilden visas på TV:n.
.
1
2
3
3
Modus for digitalt stillbildekamera:
Grunnleggende fotografering
Vise stillbilder
✤ Du kan spille av og vise stillbilder som er lagret på
minnekortet.
✤ Alle stillbilder som er lagret på minnekortet vises i
samme størrelse på LCD-skjermen eller i søkeren
uavhengig av den originale oppløsningen.
✤ Det finnes tre metoder for å vise de innspilte bildene i
modusen (Play):
■
Single (Enkel): Viser et bilde ramme for ramme.
■
Slide Show (Lysbildefremvisning): Viser alle bildene
automatisk i riktig rekkefølge.
■
Multiple Display (Vise flere): Inntil 9 miniatyrer vises
på LCD-skjermen samtidig.
Vise et enkelt stillbilde
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA).
2. Vri modusvelgeren til (Play).
■
Det sist tatte bildet vises.
3. Beveg joysticken til venstre eller høyre og let etter bildet
du ønsker.
■
Hvis du vil se neste bilde, beveger du joysticken mot høyre.
■
Hvis du vil se forrige bilde, beveger du joysticken
mot venstre.
■
Hvis du vil se detaljert informasjon om et bilde,
trykker du på DISPLAY-knappen.
■
Beveger du joysticken mot høyre når du er på siste
bilde, kommer du til det første bildet, og hvis du
beveger joysticken mot venstre når du er på første
bilde, kommer du til det siste bildet.
■
Hold joysticken inne mot venstre eller høyre hvis du
vil bla til et bilde raskt.
■
Hvis du vil slette bildet som vises, trykker du på
DELETE-knappen ( ).
[ Merknader ]
■
Hvis det ikke er lagret et bilde i minnekortet når du bytter
til modusen(Play), vises meldingen NO IMAGE !, og
knappen MENU fungerer ikke.
■
Når du kobler til Multi-AV-kabelen i modusen(Play),
slås søkeren av automatisk, og TV-apparatet viser bildet.
DELETE ?
DEL: OK
CANCEL: œ
2/10
NORSK
9999
Page 100
SVENSKA
Läget för digital
stillbildskamera: Enkel fotografering
Visa ett bildspel
1. Ställ in strömbrytaren Power på (CAMERA).
2. Ställ in Mode Dial på(Play).
■
Den sista bilden som togs visas.
3. Tryck på knappen MENU.
4. Rör Joystick åt vänster eller höger för att välja
(SLIDE).
■
Menyn SLIDE visas.
5. Rör Joysticken uppåt eller nedåt för att välja
INTERVAL och rör sedan Joysticken åt höger.
6. Välj önskat intervall genom att röra Joysticken
uppåt eller nedåt.
■
Det tillgängliga intervallet är 01–10 sekunder.
7. Rör Joysticken åt vänster och sedan nedåt för att
välja REPEAT.
8. Rör Joysticken åt höger och sedan uppåt eller
nedåt för att välja OFF eller ON.
■
Funktionen REPEAT stängs av eller sätts på.
9. Rör Joysticken åt vänster och sedan nedåt för
att välja START.
■
START väljs.
10. Starta bildspelet genom att trycka på Joystick(OK).
■
När du vill göra en paus i bildspelet trycker du på
knappen √/» (PLAY/STILL).
När du vill fortsätta bildspelet trycker du på
knappen √/» (PLAY/STILL) igen.
11. När du vill stoppa bildspelet trycker du på
Joystick(OK) eller MENU.
[ Obs ]
■
Laddningstiden kan variera beroende på
bildstorleken.
■
Bildspelet startar från den aktuella bilden.
■
För rörliga bilder visas endast den första bildrutan.
■
TIFF-bilder visas inte i bildspelet.
100100
4
1
2
10
SLIDE
INTERVAL
REPEAT
STAR T
Modus for digitalt stillbildekamera:
Grunnleggende fotografering
Vise en lysbildefremvisning
1. Sett av-/på-bryteren til (CAMERA).
2. Vri modusvelgeren til (Play).
■
Det sist tatte bildet vises.
3. Trykk på MENU-knappen.
4. Velg (SLIDE) ved å bevege joysticken til
venstre eller høyre.
■
SLIDE-menyen vises.
5. Velg INTERVAL ved å bevege joysticken opp
eller ned, og beveg deretter joysticken til høyre.
6. Velg ønsket intervall ved å bevege joysticken
opp eller ned.
■
Den tilgjengelige skalaen er 01 - 10 sekunder.
7. Beveg joysticken mot venstre, og velg deretter
REPEAT ved å bevege joysticken ned.
8. Beveg joysticken mot høyre, og deretter opp eller
ned for å velge OFF eller ON.
■
Alternativet REPEAT skrus AV (OFF) eller PÅ
(ON).
9. Beveg joysticken mot venstre, og velg deretter
START ved å bevege joysticken ned.
■
EXIT:OK MOVE:
01 SEC
ON
START velges.
10. Trykk på Joystick(OK) for å starte
lysbildefremvisningen.
■
Hvis du vil sette lysbildefremvisningen på
pause, trykker du på knappen
√/» (PLAY/STILL).
Hvis du vil fortsette lysbildefremvisningen,
trykker du på knappen √/» (PLAY/STILL) på
nytt.
11. Hvis du vil stanse lysbildefremvisningen, trykker
du på Joystick(OK) eller MENU-knappen.
[ Merknader ]
■
Innlastingstiden varierer, avhengig av bildestørrelsen.
■
Lysbildefremvisningen starter fra gjeldende bilde.
■
For animasjonsklipp vises bare det første bildet.
■
TIFF-bilder vises ikke i lysbildfremvisningen.
NORSK
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.