ITALIANO
Videocamera digitale
VP-D6550/
D6550i
AF Messa a fuoco automatica
CCD Dispositivo ad accoppiamento di carica
LCD Schermo a cristalli liquidi
Istruzioni per l'utente
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente questo manuale e conservarlo per eventuali consultazioni future.
Questo prodotto è conforme alle Direttive 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
PORTUG.
Câmara de vídeo digital
VP-D6550/
D6550i
AF Focagem automática
CCD Dispositivo acoplado de carga
LCD Visor de cristais líquidos
Manual de instruções do utilizador
Antes de começar a trabalhar com este aparelho, leia este manual de instruções na íntegra e guarde-o para consultas futuras.
Este produto está em conformidade com a Directiva 89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
AD68-00875Q
ITALIANO |
|
|
|
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
Sommario |
|
|
|
|
Índice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Avvertenze e norme di sicurezza................................. |
|
8 |
|
Notas e instruções de segurança.................................. |
8 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||||
Conoscere la videocamera ........................................ |
|
|
13 |
|
Familiarização com a câmara de vídeo .................... |
13 |
||||
Funzioni .................................................................................................... |
|
|
13 |
|
Características .......................................................................................... |
|
|
|
13 |
|
Accessori in dotazione alla videocamera .................................................. |
|
|
14 |
|
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo ........................................ |
14 |
||||
Vista frontale e sinistra............................................................................... |
|
|
15 |
|
Vista frontal e esquerda ............................................................................. |
|
|
15 |
||
Vista laterale sinistra .................................................................................. |
|
|
16 |
|
Vista lateral esquerda ................................................................................ |
|
|
16 |
||
Vista destra e superiore ............................................................................. |
|
|
17 |
|
Vista superior e direita ............................................................................... |
|
|
17 |
||
Vista posteriore e inferiore ......................................................................... |
|
|
18 |
|
Vista posterior e inferior ............................................................................. |
|
|
18 |
||
Telecomando .............................................................................................. |
|
|
19 |
|
Telecomando .............................................................................................. |
|
|
|
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparazione .............................................................. |
|
|
20 |
|
Preparativos ............................................................... |
|
|
|
20 |
|
Regolazione della maniglia........................................................................ |
|
|
20 |
|
Regular a pega........................................................................................... |
|
|
|
20 |
|
Maniglia................................................................................................ |
|
|
20 |
|
Pega..................................................................................................... |
|
|
|
20 |
|
Tracolla ................................................................................................. |
|
|
20 |
|
Correia a tiracolo .................................................................................. |
|
|
|
20 |
|
Installazione del copri obiettivo ............................................................ |
|
|
20 |
|
Colocar a tampa da objectiva............................................................... |
|
|
20 |
||
Installazione della batteria al litio ............................................................... |
|
|
21 |
|
Colocar a pilha de lítio ............................................................................... |
|
|
21 |
||
Inserimento della batteria per l’orologio interno................................... |
|
21 |
|
Instalar a pilha para o relógio interno .................................................. |
21 |
|||||
Inserimento della batteria nel telecomandol ........................................ |
|
21 |
|
Colocar pilhas no telecomando............................................................ |
|
|
21 |
|||
Collegamento dell’alimentazione ............................................................... |
|
|
22 |
|
Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação ............................. |
22 |
||||
Uso dell’alimentatore CA e del cavo CC ............................................. |
|
22 |
|
Para utilizar o transformador de CA e o cabo de CC ......................... |
22 |
|||||
Uso della batteria agli ioni di litio ............................................................... |
|
|
23 |
|
Utilizar a bateria de iões de lítio ................................................................ |
|
|
23 |
||
Caricamento del gruppo batterie agli ioni di litio ................................. |
|
23 |
|
Carregar a bateria de iões de lítio |
....................................................... |
|
23 |
|||
Durata della batteria in registrazione continua a seconda del modello di |
|
Tabela de tempos de gravação contínua com base no |
|
|||||||
videocamera e del tipo di batteria........................................................... |
|
|
24 |
|
modelo e tipo de bateria ...................................................................... |
|
|
24 |
||
Visualizzazione del livello di carica della batteria................................ |
|
25 |
|
Indicador de carga da bateria.............................................................. |
|
|
25 |
|||
Attivazione e disattivazione dell'OSD (On Screen Display) ...................... |
|
25 |
|
Activar/desactivar OSD (opções de menu) ............................................... |
25 |
|||||
OSD (On Screen Display) in modalità REC/PLAY.................................... |
|
26 |
|
OSD (nos modos REC/PLAY) ................................................................... |
|
|
26 |
|||
OSD (On Screen Display) in modalità |
(Program) / |
(Play) |
..........27 |
|
OSD nos modos |
(Program)/ |
(Play) ............................................. |
27 |
||
Uso del Joystick ......................................................................................... |
|
|
28 |
|
Utilizar o Joystick ...................................................................................... |
|
|
|
28 |
|
|
|
|
|
|
||||||
La videocamera: Impostazioni del menu di sistema ......... |
29 |
|
A câmara de vídeo : Configurar o menu do sistema .... |
29 |
||||||
Impostazione della lingua dell'OSD ........................................................... |
|
|
29 |
|
Seleccionar o idioma para as opções de menu (OSD) ............................ |
29 |
||||
Impostazione dell’orologio ......................................................................... |
|
|
30 |
|
Acertar a hora ............................................................................................ |
|
|
|
30 |
|
Impostazione del telecomando senza fili (Remote). ................................. |
|
31 |
|
Definir a activação/desactivação do telecomando (Telecomando)........... |
31 |
|||||
Impostazione del suono bip ....................................................................... |
|
|
32 |
|
Definir o sinal sonoro |
................................................................................. |
|
|
32 |
|
Visualizzazione della dimostrazione .......................................................... |
|
|
33 |
|
Ver a demonstração................................................................................... |
|
|
|
33 |
2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
|
Sommario |
|
|
|
Índice |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
La videocamera: Impostazione della visualizzazione del menu .... |
34 |
|
|
A câmara de vídeo : Configurar o menu de visualização ....... |
34 |
|
||
Regolazione del display LCD..................................................................... |
34 |
|
|
Regular o LCD ........................................................................................... |
34 |
|
||
Visualizzazione della data e dell’ora.......................................................... |
35 |
|
|
Ver a Data/Hora ......................................................................................... |
35 |
|
||
Impostazione dello schermo del televisore ............................................... |
36 |
|
|
Configurar a função de televisão............................................................... |
36 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
La videocamera: Registrazione di base...................... |
37 |
|
|
A câmara de vídeo : Gravação básica ....................... |
37 |
|
||
Uso del mirino ............................................................................................ |
37 |
|
|
Utilizar o visor electrónico ......................................................................... |
37 |
|
||
Regolazione della messa a fuoco........................................................ |
37 |
|
|
Regular a focagem............................................................................... |
37 |
|
||
Inserimento ed estrazione di una cassetta................................................ |
38 |
|
|
Introduzir e ejectar uma cassete ............................................................... |
38 |
|
||
Suggerimenti per la registrazione di immagini stabili................................ |
39 |
|
|
Sugestões para estabilização da câmara durante a gravação ................ |
39 |
|
||
Registrazione con il display LCD......................................................... |
39 |
|
|
Gravar com o ecrã LCD....................................................................... |
39 |
|
||
Registrazione con il mirino................................................................... |
39 |
|
|
Gravar com o visor electrónico............................................................ |
39 |
|
||
Varie tecniche di registrazione................................................................... |
40 |
|
|
Várias técnicas de gravação...................................................................... |
40 |
|
||
Registrazione del primo filmato ................................................................. |
41 |
|
|
Efectuar a primeira gravação..................................................................... |
41 |
|
||
Uso della modalità EASY.Q (per principianti)............................................ |
42 |
|
|
Utilizar o modo EASY.Q (Para principiantes) ............................................ |
42 |
|
||
Ricerca registrazione ........................................................................... |
43 |
|
|
Busca gravação ................................................................................... |
43 |
|
||
Impostazione dell'opzione Memoria zero .................................................. |
44 |
|
|
Definir a memória zero ............................................................................. |
44 |
|
||
Registrazione automatica tramite telecomando ........................................ |
45 |
|
|
Auto-gravação utilizando o telecomando .................................................. |
45 |
|
||
Zoom in avanti e indietro ........................................................................... |
46 |
|
|
Aproximação/afastamento gradual da imagem......................................... |
46 |
|
||
Uso di Tele Macro ...................................................................................... |
46 |
|
|
Utilizar a macro teleobjectiva..................................................................... |
46 |
|
||
Uso delle funzioni Dissolvenza a comparsa e Dissolvenza a scomparsa...... |
47 |
|
|
Utilizar o aparecimento/desaparecimento gradual do som e da imagem ...... |
47 |
|
||
Avvio della registrazione ...................................................................... |
47 |
|
|
Para iniciar a gravação ........................................................................ |
47 |
|
||
Arresto della registrazione con l’uso di Dissolvenza a comparsa e |
|
|
|
Para parar a gravação (utilizar o aparecimento/desaparecimento |
|
|
||
Dissolvenza a scomparsa.................................................................... |
47 |
|
|
gradual do som e da imagem)............................................................. |
47 |
|
||
Uso della modalità di compensazione controluce (BLC) .......................... |
48 |
|
|
Utilizar o modo de compensação de contraluz (BLC) .............................. |
48 |
|
||
Uso della funzione Color Nite .................................................................... |
49 |
|
|
Utilizar Color Nite (Cores nocturnas) ........................................................ |
49 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
La videocamera: Registrazione avanzata................... |
50 |
|
|
..................A câmara de vídeo : Gravação avançada |
50 |
|
||
Uso delle varie funzioni.............................................................................. |
50 |
|
|
Utilização de várias funções ...................................................................... |
50 |
|
||
Impostazione delle voci di menu ......................................................... |
50 |
|
|
Definir opções do menu....................................................................... |
50 |
|
||
Disponibilità delle funzioni in ogni modalità......................................... |
51 |
|
|
Disponibilidade das funções em cada um dos modos ....................... |
51 |
|
||
Selezione della modalità di registrazione .................................................. |
52 |
|
|
Seleccionar o modo de gravação.............................................................. |
52 |
|
||
Selezione della modalità audio .................................................................. |
53 |
|
|
Seleccionar o modo de som ...................................................................... |
53 |
|
||
Eliminazione dei disturbi dovuti al vento (Wind Cut)................................. |
54 |
|
|
Reduzir o ruído do vento (Wind Cut)......................................................... |
54 |
|
||
Impostazione della velocità di scatto e dell’esposizione ........................... |
55 |
|
|
Regular a velocidade do obturador e a exposição ................................... |
55 |
|
||
Velocità di scatto consigliate durante la registrazione ........................ |
55 |
|
|
Velocidades de obturação recomendadas durante a gravação ......... |
55 |
|
||
Messa a fuoco automatica e messa a fuoco manuale ............................. |
56 |
|
|
Focagem automática/Focagem manual .................................................... |
56 |
|
||
Messa a fuoco automatica................................................................... |
56 |
|
|
Focagem automática ........................................................................... |
56 |
3 |
||
Messa a fuoco manuale....................................................................... |
56 |
|
|
Focagem manual ................................................................................. |
56 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
PORTUG. |
||
Sommario |
|
|
Índice |
|
|||
Impostazione del bilanciamento del bianco .............................................. |
57 |
|
Regular o equilíbrio do branco .................................................................. |
57 |
|||
Uso del menu rapido: Bilanciamento del bianco................................. |
58 |
|
Utilizar o menu rápido: White Balance (Equilíbrio do branco) ............ |
58 |
|||
Impostazione dello stabilizzatore digitale delle immagini (DIS) ................ |
59 |
|
Programar o estabilizador de imagem digital (DIS) .................................. |
59 |
|||
Uso del menu rapido: Stabilizzatore digitale delle immagini (DIS) ..... |
60 |
|
Utilizar o menu rápido: DIS (EID (Estabilizador de imagem digital)) .... |
60 |
|||
Modalità di esposizione automatica programmata (AE Programm.) ........ |
61 |
|
Modos de exposição automática programados |
|
|||
Impostazione della funzione AE Programm. ....................................... |
62 |
|
(Program AE).............................................................................................. |
61 |
|||
Uso del menu rapido: AE Programm. ................................................. |
62 |
|
Definir a Program AE .......................................................................... |
62 |
|||
Uso degli effetti digitali ............................................................................... |
63 |
|
Utilizar o menu rápido: Program AE .................................................... |
62 |
|||
Selezione degli effetti digitali................................................................ |
64 |
|
Aplicar efeitos digitais ................................................................................ |
63 |
|||
Uso del menu rapido: Effetti digitali ..................................................... |
65 |
|
Seleccionar os efeitos digitais ............................................................ |
64 |
|||
Zoom in avanti e indietro con lo zoom digitale.......................................... |
66 |
|
Utilizar o menu rápido: Efeitos digitais ................................................ |
65 |
|||
Selezione dello zoom digitale .............................................................. |
66 |
|
Aproximação/afastamento gradual da imagem com zoom digital............ |
66 |
|||
Registrazione di immagini fotografiche...................................................... |
67 |
|
Seleccionar o zoom digital................................................................... |
66 |
|||
Ricerca di un’immagine fotografica ..................................................... |
67 |
|
Gravação de imagens de fotografias ........................................................ |
67 |
|||
|
|
|
|
Busca de uma imagem fotográfica |
67 |
||
La videocamera: Riproduzione |
68 |
||||||
|
|
|
|
||||
|
A câmara de vídeo : Reprodução |
68 |
|||||
Riproduzione di una cassetta registrata attraverso il display LCD ........... |
68 |
|
|||||
Regolazione della luminosità/del colore del display |
|
|
Reproduzir uma cassete gravada no ecrã LCD........................................ |
68 |
|||
LCD durante la riproduzione................................................................ |
68 |
|
Regular o brilho/cor do LCD durante a reprodução............................ |
68 |
|||
Controllo dell’audio degli altoparlanti ......................................................... |
69 |
|
Controlar o som do altifalante.................................................................... |
69 |
|||
Riproduzione di una cassetta .................................................................... |
70 |
|
Reprodução de cassete............................................................................. |
70 |
|||
Riproduzione sul display LCD.............................................................. |
70 |
|
Reprodução no ecrã LCD .................................................................... |
70 |
|||
Riproduzione su uno schermo televisivo............................................. |
70 |
|
Reprodução no ecrã de um televisor .................................................. |
70 |
|||
Collegamento a un televisore con jack di ingresso Audio/Video ........ |
70 |
|
Ligação a um televisor com tomadas de entrada de áudio e vídeo... |
70 |
|||
Collegamento a un televisore senza jack Audio e Video Input........... |
71 |
|
Ligação a um televisor sem tomadas de entrada de áudio e vídeo... |
71 |
|||
Riproduzione ........................................................................................ |
71 |
|
Reprodução.......................................................................................... |
71 |
|||
Varie funzioni in modalità RIPRODUZIONE.............................................. |
72 |
|
Várias funções no modo PLAY.................................................................. |
72 |
|||
Pausa durante la riproduzione............................................................. |
72 |
|
Pausa na reprodução........................................................................... |
72 |
|||
Ricerca di immagini (Avanzamento/Riavvolgimento).......................... |
72 |
|
Busca de imagem (Para a frente/para trás)........................................ |
72 |
|||
Riproduzione rallentata (Avanzamento/Riavvolgimento) .................... |
72 |
|
Reprodução em câmara lenta (Para a frente/para trás) ..................... |
72 |
|||
Avanzamento fotogramma (Riproduzione fotogramma per fotogramma)....... |
73 |
|
Avanço de fotogramas (Para reproduzir fotograma a fotograma) ...... |
73 |
|||
Riproduzione X2 (Avanzamento/Riavvolgimento)............................... |
73 |
|
Reprodução X2 (Para a frente/para trás)............................................ |
73 |
|||
Riproduzione a ritroso.......................................................................... |
73 |
|
Reprodução para trás .......................................................................... |
73 |
|||
AV In/Out (solo VP-D6550i) ....................................................................... |
74 |
|
AV In/Out (apenas no modelo VP-D6550i) ............................................... |
74 |
|||
Doppiaggio audio ....................................................................................... |
75 |
|
Dobragem do som ..................................................................................... |
75 |
|||
Doppiaggio suono ................................................................................ |
75 |
|
Dobragem do som ............................................................................... |
75 |
|||
Riproduzione dell’audio doppiato............................................................... |
76 |
|
Reprodução do som dobrado .................................................................... |
76 |
|||
|
|
|
|
|
|||
Trasferimento dati IEEE 1394..................................... |
77 |
|
.............................Transferência de dados IEEE 1394 |
77 |
|||
|
........................................................... |
79 |
|
..............................................................Interface USB |
79 |
4
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
|
Sommario |
|
|
|
Índice |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Modalità Fotocamera digitale: Preparazione ............ |
83 |
|
|
Modo de máquina fotográfica digital : Preparativos .... |
83 |
|
||
Uso del selettore della modalità ................................................................ |
83 |
|
|
Utilizar o selector de modo ........................................................................ |
83 |
|
||
Uso della scheda di memoria (Accessorio opzionale) .............................. |
83 |
|
|
Utilizar o cartão de memória (Acessórios opcionais)................................ |
83 |
|
||
Funzioni della scheda di memoria ....................................................... |
83 |
|
|
Funções do cartão de memória........................................................... |
83 |
|
||
Inserimento della scheda di memoria.................................................. |
84 |
|
|
Introduzir um cartão de memória......................................................... |
84 |
|
||
Estrazione della scheda di memoria ................................................... |
84 |
|
|
Ejectar um cartão de memória ............................................................ |
84 |
|
||
Numero di immagini registrabili/Durata delle immagini in movimento...... |
85 |
|
|
Número de fotografias graváveis ou duração das imagens em movimento |
...85 |
|
||
Modalità Fotocamera digitale: Funzioni |
86 |
|
|
|
|
|
||
|
|
Modo de máquina fotográfica digital : Funções........ |
86 |
|
||||
...............................................Numerazione delle immagini memorizzate |
86 |
|
|
Numerar imagens guardadas |
86 |
|
||
Impostazione della qualità dell'immagine |
87 |
|
|
|
||||
|
|
Definir a qualidade da imagem |
87 |
|
||||
Impostazione del formato immagine |
88 |
|
|
|
||||
|
|
Definir o tamanho da imagem |
88 |
|
||||
Impostazione della lingua del menu |
89 |
|
|
|
||||
|
|
Definir o idioma dos menus |
89 |
|
||||
Impostazione della luminosità del display LCD |
90 |
|
|
|
||||
|
|
Regular o brilho do LCD |
90 |
|
||||
Impostazione dell’orologio |
91 |
|
|
|
||||
|
|
Acertar o relógio |
91 |
|
||||
Impostazione dell’opzione DATARIO |
92 |
|
|
|
||||
|
|
Definir a opção IMPRINT (IMPRIMIR INDICAÇÃO DA DATA) |
92 |
|
||||
Impostazione del telecomando senza fili (WL.REMOTE) |
93 |
|
|
|
||||
|
|
Definir a activação/desactivação do telecomando (TELECOMANDO) |
93 |
|
||||
Impostazione del suono bip |
94 |
|
|
|
||||
|
|
Definir o sinal sonoro |
94 |
|
||||
Impostazione del suono dello scatto |
94 |
|
|
|
||||
|
|
Definir o som do obturador |
94 |
|
||||
Uso delle varie funzioni |
95 |
|
|
|
||||
|
|
Utilização de várias funções ...................................................................... |
95 |
|
||||
Modalità Fotocamera digitale: Riprese fotografiche di base |
98 |
|
|
|
||||
|
|
Modo de máquina fotográfica digital : |
|
|
||||
Ripresa e visualizzazione della prima foto |
98 |
|
|
|
|
|||
|
|
Como tirar fotografias normalmente |
98 |
|
||||
Ripresa di immagini fisse..................................................................... |
98 |
|
|
|
||||
|
|
Como tirar e ver a sua primeira fotografia |
98 |
|
||||
Ripresa di immagini fisse: Modalità EASY.Q....................................... |
98 |
|
|
|
||||
Visualizzazione di immagini fisse ........................................................ |
99 |
|
|
Tirar fotografias .................................................................................... |
98 |
|
||
Visualizzazione di una singola immagine fissa ................................... |
99 |
|
|
Tirar fotografias: Modo EASY.Q........................................................... |
98 |
|
||
Visualizzazione di diapositive ............................................................ |
100 |
|
|
Ver as fotografias ................................................................................. |
99 |
|
||
Impostazione della durata di Q.View................................................. |
101 |
|
|
Ver uma fotografia................................................................................ |
99 |
|
||
Visualizzazione di una immagine fissa utilizzando la Riproduzione rapida... |
101 |
|
|
Ver uma apresentação....................................................................... |
100 |
|
||
Visualizzazione di più immagini utilizzando la Riproduzione di |
|
|
|
Programar a duração da visualização rápida ................................... |
101 |
|
||
immagini multiple ............................................................................... |
102 |
|
|
Ver uma fotografia utilizando o modo de revisão rápida .................. |
101 |
|
||
Cancellazione di immagini fisse e filmati................................................. |
102 |
|
|
Ver várias imagens na vista de várias imagens................................ |
102 |
|
||
Cancellazione di una sola immagine nella Riproduzione di immagini |
|
Apagar fotografias e imagens em movimento ........................................ |
102 |
|
||||
multiple ............................................................................................... |
102 |
|
|
Apagar uma imagem na vista de várias imagens............................. |
102 |
|
||
Cancellazione di immagini utilizzando il menu CANCELLA ............. |
103 |
|
|
Apagar imagens utilizando o menu DELETE (APAGAR)................. |
103 |
|
||
Registrazione ritardata – Autoscatto........................................................ |
104 |
|
|
Gravação retardada – temporizador automático .................................... |
104 |
|
||
Registrazione MPEG ......................................................................... |
105 |
|
|
Gravação MPEG |
105 |
|
||
Impostazione della risoluzione e della velocità dei fotogrammi |
105 |
|
|
|
||||
|
|
Definir a resolução e velocidade de gravação |
105 |
|
||||
Registrazione di una immagine in movimento sulla scheda di memoria |
106 |
|
|
5 |
||||
|
|
Gravar uma imagem em movimento num cartão de memória......... |
106 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
|
Sommario |
|
|
|
Índice |
|
||
|
Riproduzione MPEG ................................................................................ |
107 |
|
|
Reprodução MPEG.................................................................................. |
107 |
||
|
Riproduzione di una immagine in movimento registrata................... |
107 |
|
|
Para reproduzir uma imagem em movimento gravada .................... |
107 |
||
|
Fotocamera digitale: Tecniche avanzate |
108 |
|
|
|
|
||
|
|
|
Modo de máquina fotográfica digital : Técnicas avançadas ....... |
108 |
||||
|
...........................................................Regolazione della messa a fuoco |
108 |
|
|
Regular a focagem................................................................................... |
108 |
||
|
Uso del flash incorporato ......................................................................... |
109 |
|
|
Utilizar o flash incorporado |
109 |
||
|
Modalità Flash disponibili utilizzando la fotocamera |
110 |
|
|
||||
|
|
|
Modos de flash disponíveis por modo de câmara |
110 |
||||
|
Impostazione delle modalità di messa a fuoco |
111 |
|
|
||||
|
|
|
Definir os modos de focagem |
111 |
||||
|
Regolazione automatica della messa a fuoco |
111 |
|
|
||||
|
|
|
Modo de focagem automática |
111 |
||||
|
Regolazione manuale della messa a fuoco |
111 |
|
|
||||
|
|
|
Modo de focagem manual |
111 |
||||
|
Regolazione automatica continua della messa a fuoco |
112 |
|
|
||||
|
|
|
Modo de focagem automática contínua |
112 |
||||
|
Modalità Macro |
113 |
|
|
||||
|
|
|
Modo de focagem macro |
113 |
||||
|
Impostazione dell'esposizione |
114 |
|
|
||||
|
|
|
Regular a exposição |
114 |
||||
|
Blocco dell’esposizione automatica: BLOCCO AE............................ |
114 |
|
|
||||
|
Impostazione delle opzioni di regolazione automatica dell’esposizione: |
|
|
Bloquear a exposição automática: AE LOCK (BLOQUEIO EA)....... |
114 |
|||
|
AE SPOT o AE MULTI ....................................................................... |
115 |
|
|
Definir as opções de medição da exposição automática: |
|
||
|
Modalità SCENE – Preimpostare le modalità di esposizione automatica .... |
116 |
|
|
SPOT AE (EA DE UM PONTO) ou MULTI AE (EA MÚLTIPLA)....... |
115 |
||
|
Compensazione manuale dell’esposizione ....................................... |
117 |
|
|
Modos Scene (Cena) – Modos de exposição automática |
|
||
|
Impostazione dell’apertura del diaframma......................................... |
118 |
|
|
programados ...................................................................................... |
116 |
||
|
Impostazione della velocità di scatto ................................................. |
119 |
|
|
Compensação da exposição manual ................................................ |
117 |
||
|
Impostazione del bilanciamento del bianco ............................................ |
120 |
|
|
Regular a abertura ............................................................................. |
118 |
||
|
Impostazione del bilanciamento del bianco predefinito .................... |
120 |
|
|
Regular a velocidade do obturador.................................................... |
119 |
||
|
Impostazione del bilanciamento del bianco manuale ....................... |
121 |
|
|
Regular o equilíbrio do branco |
120 |
||
|
Impostazione della sensibilità ISO |
122 |
|
|
||||
|
|
|
Pré-programar o equilíbrio do branco |
120 |
||||
|
Uso degli effetti speciali digitali |
123 |
|
|
||||
|
|
|
Regular o equilíbrio do branco manual |
121 |
||||
|
Ripresa di immagini multiple usando la modalità Compensazione |
|
|
|
||||
|
|
|
|
Regular a sensibilidade ISO |
122 |
|||
|
automatica dell’esposizione |
124 |
|
|
||||
|
|
|
Utilizar efeitos digitais especiais |
123 |
||||
|
Ripresa di immagini multiple usando la ripresa continua |
125 |
|
|
||||
|
|
|
Tirar várias fotografias utilizando o bracketing de exposição automática |
124 |
||||
|
Impostazione della nitidezza |
126 |
|
|
||||
|
|
|
Tirar várias fotografias consecutivas |
125 |
||||
|
Uso dello zoom digitale |
127 |
|
|
||||
|
|
|
Regular a nitidez |
126 |
||||
|
Zoom in avanti .................................................................................... |
127 |
|
|
||||
|
Zoom indietro...................................................................................... |
127 |
|
|
Utilizar o zoom digital............................................................................... |
127 |
||
|
Rotazione di una immagine memorizzata ............................................... |
128 |
|
|
Aproximação gradual da imagem ...................................................... |
127 |
||
|
Ridimensionamento di una immagine memorizzata ............................... |
129 |
|
|
Afastamento gradual da imagem ....................................................... |
127 |
||
|
Personalizzazione della fotocamera – menu MySET ............................. |
130 |
|
|
Rodar uma imagem guardada................................................................. |
128 |
||
|
Memorizzazione delle impostazioni correnti...................................... |
130 |
|
|
Redimensionar uma imagem guardada .................................................. |
129 |
||
|
Richiamo delle impostazioni personalizzate...................................... |
131 |
|
|
Personalizar a câmara de vídeo – Menu MySET ................................... |
130 |
||
|
Personalizzazione della fotocamera – Modifica dell’immagine di |
|
|
|
Memorizar as definições actuais ....................................................... |
130 |
||
|
accensione ......................................................................................... |
132 |
|
|
Chamar as definições personalizadas .............................................. |
131 |
||
|
Zoom e ritaglio di immagini memorizzate (ZOOM di riproduzione) |
|
|
|
Personalizar a câmara – Mudar a imagem inicial |
132 |
||
|
durante la visualizzazione |
133 |
|
|
||||
|
|
|
Aproximação/afastamento e corte das imagens gravadas |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
||
6 |
|
|
|
|
|
(Playback ZOOM (ZOOM de reprodução) enquanto as visualiza.......... |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
PORTUG. |
||
Sommario |
|
|
Índice |
|
|||
Zoom di una immagine ...................................................................... |
133 |
|
Aplicar zoom à imagem ..................................................................... |
133 |
|||
Ritaglio di una immagine ................................................................... |
133 |
|
Cortar a imagem ................................................................................ |
133 |
|||
Protezione di immagini memorizzate ...................................................... |
134 |
|
Proteger imagens guardadas .................................................................. |
134 |
|||
Formattazione della scheda di memoria ................................................. |
136 |
|
Formatar um cartão de memória............................................................. |
136 |
|||
Stampa di immagini con PictBridgeTM ...................................................... |
137 |
|
Imprimir imagens – Utilizando a função PictBridgeTM.............................. |
137 |
|||
Collegamento a una stampante......................................................... |
137 |
|
Ligar a uma impressora ..................................................................... |
137 |
|||
Selezione di immagini ........................................................................ |
138 |
|
Seleccionar imagens.......................................................................... |
138 |
|||
Personalizzazione delle opzioni di stampa........................................ |
139 |
|
Personalizar as opções de impressão .............................................. |
139 |
|||
Stampa di immagini ........................................................................... |
140 |
|
Imprimir imagens................................................................................ |
140 |
|||
Stampa di immagini usando le impostazioni DPOF |
|
|
Imprimir imagens utilizando as definições DPOF |
|
|||
(Digital Print Order Format) ............................................................... |
141 |
|
(Digital Print Order Format) ............................................................... |
141 |
|||
Ripristino delle impostazioni PictBridge............................................. |
141 |
|
Repor as predefinições PictBridge .................................................... |
141 |
|||
Stampa delle immagini - Uso di DPOF (Digital Print Order Format) ...... |
142 |
|
Imprimir imagens - Utilizar o DPOF (Digital Print Order Format) |
...........142 |
|||
Impostazione della modalità Standard di DPOF ............................... |
142 |
|
Configuração do modo Standard de DPOF ...................................... |
142 |
|||
Impostazione della modalità Indice di DPOF .................................... |
143 |
|
Configuração do modo Index (Índice) de DPOF............................... |
143 |
|||
Impostazione della modalità Dimensioni stampa di DPOF............... |
143 |
|
Configuração do tamanho de impressão de DPOF.......................... |
143 |
|||
Stampa di immagini contrassegnate DPOF ...................................... |
144 |
|
Imprimir imagens marcadas com DPOF ........................................... |
144 |
|||
|
|
|
|
|
|||
...........................................................Manutenzione |
145 |
|
Manutenção.............................................................. |
145 |
|||
Pulizia e manutenzione della videocamera............................................. |
145 |
|
Limpeza e manutenção da câmara de vídeo.......................................... |
145 |
|||
Una volta terminato l’uso della videocamera .................................... |
145 |
|
Depois de utilizar a câmara de vídeo................................................ |
145 |
|||
Pulizia del display LCD ...................................................................... |
145 |
|
Limpeza do ecrã LCD ........................................................................ |
145 |
|||
Pulizia del corpo macchina e delle testine video .............................. |
146 |
|
Limpeza da parte exterior e das cabeças de vídeo da |
|
|||
Uso della videocamera all’estero............................................................. |
147 |
|
câmara de vídeo ................................................................................ |
146 |
|||
Sorgenti di alimentazione................................................................... |
147 |
|
Utilização da câmara de vídeo no estrangeiro........................................ |
147 |
|||
Norma colore...................................................................................... |
147 |
|
Fontes de alimentação....................................................................... |
147 |
|||
|
|
|
|
Sistema de cores |
147 |
||
Risoluzione dei problemi |
148 |
||||||
|
|
|
|
||||
|
Resolução de problemas |
148 |
|||||
|
|
|
|
||||
Specifiche |
151 |
||||||
|
|
|
|
||||
|
Características técnicas |
151 |
|||||
|
|
|
|
||||
Indice |
153 |
||||||
|
|
|
|
||||
|
Índice remissivo |
153 |
|||||
|
|
|
|
7
ITALIANO |
|
|
PORTUG. |
|
Avvertenze e norme di sicurezza |
Notas e instruções de segurança |
|||
Avvertenze riguardanti la rotazione del display LCD |
Notas sobre a rotação do ecrã LCD |
|||
Ruotare con attenzione il display LCD, come indicato nelle figure. |
Rode cuidadosamente o ecrã LCD, como mostra a figura. |
|||
Una rotazione eccessiva potrebbe |
1 |
Uma rotação exagerada pode provocar |
||
danneggiare la parte interna del cardine |
danos no interior da dobradiça que liga |
|||
che collega il display LCD alla |
|
o ecrã LCD à câmara de vídeo. |
||
videocamera. |
|
|
|
|
1. |
Display LCD chiuso. |
2 |
1. |
Ecrã LCD fechado. |
|
|
|
|
|
2. |
Registrazione standard mediante il |
|
2. |
Gravação normal utilizando o ecrã |
|
display LCD. |
|
LCD open |
LCD. |
|
■ Aprire con le dita il display LCD. |
|
■ Abra o ecrã LCD com o dedo. |
|
|
3 |
|
||
|
|
|
|
|
3. |
Registrazione di immagini guardando |
|
3. |
Gravação olhando o ecrã LCD de |
|
il display LCD da sopra. |
|
|
cima. |
|
|
4 |
|
|
4. |
Registrazione di immagini guardando |
|
4. |
Gravação olhando o ecrã LCD de |
|
il display LCD dal davanti. |
|
|
frente. |
5. |
Registrazione di immagini guardando |
5 |
5. |
Gravação olhando o ecrã LCD da |
|
il display LCD da sinistra. |
|
|
esquerda. |
6. |
Registrazione con il display LCD |
6 |
6. |
Gravação com o ecrã LCD |
|
chiuso. |
|
fechado. |
|
|
|
|
8
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
|
Avvertenze e norme di sicurezza |
|
Notas e instruções de segurança |
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Avvertenze relative al copyright (solo VP-D6550i) |
|
|
Avisos relativamente aos direitos de autor (apenas no modelo VP-D6550i) |
|
|||||||||||||
I programmi televisivi, le videocassette, i DVD, i filmati e altri materiali |
|
Programas de televisão, cassetes de vídeo, DVDs, filmes e outros |
|
||||||||||||||
possono essere protetti da copyright. |
|
materiais podem estar protegidos por leis de direitos de autor. |
|
||||||||||||||
La copia non autorizzata di materiali protetti da copyright è vietata |
|
A cópia não autorizada de material protegido pelas leis de direitos de |
|
||||||||||||||
dalla legge. |
|
|
|
|
|
|
autor poderá ser ilegal. |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
Todos os nomes de marcas e marcas registadas mencionados neste |
|
||||||||||
Tutti i nomi e i marchi registrati menzionati in questo manuale o in |
|
|
|||||||||||||||
|
manual ou em outra documentação que acompanhe este produto da |
|
|||||||||||||||
qualsiasi altra documentazione fornita insieme ai prodotti Samsung |
|
|
|||||||||||||||
|
Samsung são marcas comerciais ou marcas registadas dos |
|
|||||||||||||||
sono marchi registrati dei rispettivi proprietari. |
|
|
|||||||||||||||
|
respectivos proprietários. |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
Avvertenze riguardanti la formazione di condensa |
|
|
Notas sobre a condensação de humidade |
|
|||||||||||||
1. Un improvviso aumento della temperatura ambientale potrebbe |
|
1. Uma subida repentina da temperatura atmosférica pode provocar |
|
||||||||||||||
provocare la formazione di condensa all’interno della videocamera. |
|
a formação de condensação dentro da câmara de vídeo. |
|
||||||||||||||
ad esempio: |
|
|
|
|
|
|
por exemplo: |
|
|
|
|||||||
■ |
Quando si sposta la videocamera da un ambiente freddo a un |
|
■ |
Ao deslocar a câmara de vídeo de um local frio para um local |
|
||||||||||||
|
ambiente riscaldato (ad esempio dall’esterno a un locale chiuso |
|
|
quente (p. ex., do exterior para o interior no Inverno). |
|
||||||||||||
|
durante l’inverno). |
|
|
|
|
|
|
■ |
Ao deslocar a câmara de vídeo de um local fresco para um |
|
|||||||
■ |
Quando si sposta la videocamera da un ambiente fresco a un |
|
|
local muito quente (p. ex., do exterior para o interior no Verão). |
|
||||||||||||
|
ambiente più caldo (ad esempio dall’interno all’esterno durante |
|
2. Se a função de protecção |
|
|
|
|
(DEW) for activada, deixe a câmara |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
l’estate). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
de vídeo durante pelo menos duas horas numa sala seca e |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
2. Se la funzione di protezione |
|
|
|
(DEW) è attivata, lasciare la |
|
quente, com o compartimento para cassetes aberto e sem a |
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||
videocamera per almeno due ore in un ambiente caldo e asciutto |
|
bateria. |
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
senza la batteria e con lo scomparto portacassette aperto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Notas sulla videocamera |
|
|
|
|
|
|
Notas sobre a câmara de vídeo |
|
|||||||||
1. Non esporre la videocamera a temperature elevate (superiori a |
|
1. Não deixe a câmara de vídeo exposta a temperaturas elevadas |
|
||||||||||||||
60°C o 140°F). |
|
|
|
|
|
|
(acima dos 60°C). Por exemplo, num carro estacionado ao sol ou |
|
|||||||||
Ad esempio, lasciandola in un’auto parcheggiata al sole o |
|
exposto directamente à luz solar. |
|
||||||||||||||
esponendola alla luce solare diretta. |
|
2. Não molhe a câmara de vídeo. |
|
|
|
||||||||||||
2. Evitare che la videocamera si bagni. |
|
|
|
|
|||||||||||||
|
Mantenha a câmara de vídeo afastada da chuva, água do mar e |
|
|||||||||||||||
Proteggerla da pioggia, acqua salmastra e da qualsiasi altra forma |
|
de qualquer outra forma de humidade. Se a câmara de vídeo for |
|
||||||||||||||
di umidità. Se la videocamera si bagna, potrebbe subire danni. |
|
molhada, pode ficar danificada. Por vezes, uma avaria motivada |
|
||||||||||||||
Talvolta, i guasti dovuti all’esposizione a liquidi sono irreparabili. |
|
pela exposição a líquidos pode ser irreparável. |
9 |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
PORTUG. |
|
Avvertenze e norme di sicurezza |
|
Notas e instruções de segurança |
|||
|
|
|
|
|||
|
Avvertenze riguardanti le batterie |
|
|
Notas sobre a bateria |
||
|
■ Assicurarsi di utilizzare una batteria consigliata, come indicato a pagina |
|
■ Utilize uma bateria recomendada como se descreve na página 24. |
|||
|
24. Le batterie sono disponibili presso qualsiasi rivenditore SAMSUNG. |
|
Pode encontrar este tipo de bateria num distribuidor SAMSUNG. |
|||
|
■ Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la batteria sia |
|
■ Certifique-se de que a bateria se encontra completamente carregada |
|||
|
completamente carica. |
|
antes de começar a gravar. |
|||
|
■ Per prolungare la durata della batteria, spegnere la videocamera |
|
■ Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo quando |
|||
|
quando non è in uso. |
|
não estiver a utilizá-la. |
|||
|
■ In modalità REC, se lasciata in condizionati di inattività in modalità |
|
■ Se a sua câmara de vídeo estiver no modo REC e se for deixada no |
|||
|
STBY per oltre 5 minuti con un nastro inserito, la videocamera si |
|
modo STBY sem funcionar durante mais de 5 minutos com uma |
|||
|
spegne automaticamente per limitare il consumo della batteria. |
|
cassete inserida, a câmara desliga-se automaticamente como forma de |
|||
|
■ Accertarsi che la batteria sia inserita correttamente nell’apposito |
|
protecção contra descargas desnecessárias da bateria. |
|||
|
alloggiamento. Non far cadere la batteria. Le batterie, se lasciate |
|
■ Certifique-se de que a bateria se encontra devidamente encaixada. |
|||
|
cadere, possono danneggiarsi. |
|
Não deixe cair a bateria. Se a deixar cair, pode danificá-la. |
|||
|
■ Le batterie nuove non sono caricate. |
|
■ As baterias novas não estão carregadas. |
|||
|
Prima di utilizzarle, è necessario caricarle completamente. |
|
Antes de utilizar a bateria, é necessário carregá-la completamente. |
|||
|
■ Lasciare scaricare completamente le batterie agli ioni di litio può |
|
■ A descarga total de uma bateria de iões de lítio danifica as células |
|||
|
danneggiare le celle interne della batteria. Se completamente scarica, |
|
internas. Quando está completamente descarregada, a bateria fica |
|||
|
un gruppo batterie può perdere liquidi. |
|
mais sujeita ao derramamento do electrólito. |
|||
|
■ Se completamente scarica, rimuovere la batteria per evitare di |
|
■ Quando estiver completamente descarregada, retire a bateria para não |
|||
|
danneggiare il gruppo batterie. |
|
a danificar. |
|||
|
■ Durante una registrazione di lunga durata, è buona norma utilizzare il |
|
■ Quando fizer gravações de longa duração, utilize o visor electrónico |
|||
|
mirino anziché il display LCD poiché quest’ultimo consuma molta |
|
porque o LCD gasta mais bateria. |
|||
|
energia delle batterie. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
■ Quando la ricarica della batteria non viene più eseguita, rivolgersi |
|
|
■ Quando a bateria atingir o final da sua vida útil, contacte o |
||
|
al proprio rivenditore di fiducia. |
|
|
revendedor local. |
||
|
Le batterie devono essere smaltite come rifiuti chimici. |
|
|
As baterias têm de ser tratadas como detritos químicos. |
||
|
■ Fare attenzione a non far cadere la batteria dopo il rilascio dalla |
|
|
■ Quando retirar a bateria da câmara de vídeo, tenha cuidado para |
||
|
videocamera. |
|
|
não a deixar cair. |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
Avvertenze riguardanti la pulizia delle testine |
|
|
Notas sobre a limpeza das cabeças de vídeo |
||
|
■ Per garantire una registrazione normale e far sì che l’immagine rimanga |
|
■ Para obter gravações de qualidade e com uma imagem nítida, limpe |
|||
|
sempre nitida, pulire regolarmente le testine. Se le immagini sono distorte |
|
regularmente as cabeças de vídeo. Se um quadrado distorcer a |
|||
|
o se compare solo una schermata blu, le testine potrebbero essere |
|
reprodução ou se aparecer apenas um ecrã azul, as cabeças de vídeo |
|||
|
sporche. In tal caso pulirle con un apposito nastro di pulizia asciutto. |
|
precisam de ser limpas. Se isto acontecer, limpe as cabeças de vídeo |
|||
|
■ Non utilizzare nastri di pulizia di tipo umido, poiché ciò potrebbe |
|
com uma cassete de limpeza de tipo seco. |
|||
10 |
danneggiare le testine. |
|
■ Não utilize uma cassete de limpeza de tipo húmido. Se o fizer, pode |
|||
|
|
|
|
danificar as cabeças de vídeo. |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
PORTUG. |
|
Avvertenze e norme di sicurezza |
Notas e instruções de segurança |
|
Avvertenze riguardanti l’obiettivo |
Notas sobre a objectiva |
|
Non effettuare riprese puntando l’obiettivo della videocamera |
Não filme com a objectiva da câmara virada directamente para o sol. |
|
direttamente verso il sole, in quanto la luce solare diretta potrebbe |
A luz directa do sol pode danificar o CCD (Dispositivo acoplado de |
|
danneggiare il CCD (Dispositivo ad accoppiamento di carica). |
carga). |
|
Avvertenze riguardanti il mirino elettronico |
Notas sobre o visor electrónico |
|
1. |
Non posizionare la videocamera con il mirino rivolto verso il sole, |
1. Não posicione a câmara de vídeo de forma a que o visor esteja |
|
poiché la luce diretta solare può danneggiare il mirino. |
apontado na direcção do sol. A incidência directa dos raios solares |
|
Prestare attenzione a non collocare la videocamera sotto la luce |
pode danificar o interior do visor electrónico. |
|
del sole o vicino a una finestra esposta alla luce del sole. |
Tenha cuidado quando colocar a câmara de vídeo sob a luz solar |
2. |
Non sollevare la videocamera afferrandola per il mirino. |
ou próximo de uma janela exposta à luz solar. |
3. |
Esercitando una pressione eccessiva sul mirino, lo stesso può |
2. Não pegue na câmara de vídeo pelo visor electrónico. |
|
danneggiarsi. |
3. Se aplicar força excessiva no visor electrónico, pode danificá-lo. |
Avvertenze riguardanti la registrazione e la riproduzione |
Notas sobre como gravar ou reproduzir com o LCD |
|
delle immagini con il display LCD |
1. O ecrã LCD foi fabricado com tecnologia de alta precisão. Apesar |
|
|
|
|
1. |
Il display LCD è stato realizzato utilizzando tecnologie ad alta |
disso, podem aparecer pequenos pontos (vermelhos, azuis ou |
|
precisione. Tuttavia, sul display LCD potrebbero comparire dei |
verdes) no ecrã LCD. Estes pontos são normais e não afectam de |
|
puntini colorati (rossi, verdi o blu). Ciò è normale e non pregiudica |
forma alguma a imagem gravada. |
|
in alcun modo la qualità delle |
2. Quando utilizar o ecrã LCD sob a |
|
immagini registrate. |
incidência directa dos raios |
2. |
La visione delle immagini sul display |
solares ou no exterior, pode ser |
|
LCD può risultare difficoltosa in |
difícil ver a imagem com nitidez. |
|
ambienti esterni o in luoghi esposti |
■ Se isto acontecer, utilize o |
|
alla luce solare diretta. |
visor electrónico. |
|
In questi casi è preferibile utilizzare il |
3. A incidência directa dos raios |
|
mirino. |
solares pode danificar o ecrã LCD. |
3. |
La luce solare diretta può danneggiare il display LCD. |
|
Avvertenze riguardanti la maniglia |
Notas sobre a pega |
|
■ |
Per utilizzare in modo ottimale la videocamera, |
garantir a estabilização da imagem durante a |
|
regolare adeguatamente la maniglia. |
verifique se a pega está devidamente |
■ |
Non forzare la maniglia nell’inserire la mano per |
. |
|
evitare di danneggiarla. |
introduza a mão à força na pega, porque pode |
|
|
-la. |
11
ITALIANO |
|
|
|
|
PORTUG. |
||
Avvertenze e norme di sicurezza |
|
Notas e instruções de segurança |
|||||
|
|
|
|||||
Precauzioni riguardanti la batteria al litio |
|
Precauções sobre a pilha de lítio |
|||||
1. |
Le batterie al litio garantiscono il mantenimento delle impostazioni dell’orologio e delle |
1. |
A pilha de lítio mantém a função do relógio e as definições do utilizador, mesmo |
||||
|
impostazioni personali anche quando il gruppo batterie viene rimosso o l’alimentatore CA |
|
|
se retirar a bateria ou o transformador de CA. |
|||
|
viene scollegato. |
2. |
A pilha de lítio da câmara de vídeo dura cerca de 6 meses, em condições normais |
||||
2. |
Le batterie al litio hanno una durata media di sei mesi, in normali condizioni d’uso, dal |
|
|
de funcionamento, a partir do momento da instalação. |
|||
|
momento della loro installazione. |
3. |
Quando a pilha de lítio ficar fraca ou acabar, o indicador de data/hora apresenta |
||||
3. |
Quando le batterie al litio sono quasi o completamente scariche, l’indicatore di data/ora |
|
|
00:00 1.JAN. 2005 quando activar a Data/Hora. Neste caso, substitua a pilha de |
|||
|
visualizzerà 00:00 1.JAN. 2005 se attivato. In questo caso, è necessario sostituire la |
|
|
lítio por uma nova (tipo CR2025). |
|||
|
batteria al litio (tipo CR2025). |
4. |
Existe perigo de explosão, se a pilha for incorrectamente substituída. |
||||
4. |
Se la batteria è installata erroneamente, esiste il rischio di esplosione. |
|
|
Substitua apenas pelo mesmo tipo de pilha ou equivalente. |
|||
|
Installare solo nuove batterie dello stesso tipo o di tipo equivalente. |
|
Aviso: Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. Em caso de |
||||
Attenzione: Tenere la batteria al litio fuori dalla portati dei bambini. In caso di ingestione |
|
|
ingestão de uma pilha , consulte imediatamente um médico. |
||||
|
accidentale della batteria, consultare immediatamente un medico. |
|
|
|
|
||
|
|
Assistência técnica |
|||||
|
|
|
|
||||
Assistenza |
|||||||
|
■ |
Não tente reparar pessoalmente a câmara de vídeo. |
|||||
■ |
Non effettuare personalmente interventi di riparazione sulla videocamera. |
|
|||||
|
■ |
Se tentar abrir ou retirar tampas, pode ficar exposto a tensões perigosas ou |
|||||
|
|
||||||
■ |
L’apertura o la rimozione dei coperchi può esporre al rischio di gravi scosse elettriche o |
|
|
outros riscos. |
|||
|
altri pericoli. |
|
■ |
Solicite a assistência de técnicos qualificados. |
■Per qualsiasi tipo di assistenza rivolgersi a personale qualificato.
|
|
|
|
|
|
|
|
Peças de substituição |
|||
|
Parti di ricambio |
|
|
|
|||||||
|
|
|
■ Se for necessário utilizar peças de substituição, certifique-se de que o técnico de |
||||||||
|
■ Se occorrono parti di ricambio, verificare che il tecnico utilizzi i ricambi originali del |
|
|||||||||
|
|
|
assistência usa peças de substituição especificadas pelo fabricante e com |
||||||||
|
costruttore o ricambi con caratteristiche uguali a quelle originali. |
|
|
características idênticas às originais. |
|||||||
|
■ L'utilizzo di parti di ricambio non autorizzate può provocare rischio di incendio, di scosse |
|
■ Uma substituição não autorizada pode resultar num incêndio, choque eléctrico ou |
||||||||
|
elettriche o altri pericoli. |
|
|
outro perigo. |
|||||||
|
[ ATTENZIONE ] |
|
[ CUIDADO ] |
||||||||
|
■ QUANDO SI USA IL FLASH NON SCHERMARNE LA LUCE CON LA MANO. NON |
|
■ NÃO DISPARE O FLASH ENQUANTO LHE ESTIVER A TOCAR. NÃO TOQUE |
||||||||
|
TOCCARE IL FLASH DOPO AVERLO FATTO SCATTARE PIU' VOLTE. POSSIBILE |
|
|
NO FLASH DEPOIS DE O DISPARAR CONTINUAMENTE. POSSÍVEIS RISCOS |
|||||||
|
PERICOLO DI USTIONI. |
|
|
DE QUEIMADURA. |
|||||||
|
[ AVVERTENZA ] |
|
[ ATENÇÃO ] |
||||||||
|
■ NON UTILIZZARE IL FLASH A BREVE DISTANZA DALLA PERSONA DA FOTOGRAFARE |
|
■ NÃO DISPARE O FLASH A CURTA DISTÂNCIA DE UMA PESSOA |
||||||||
|
(SPECIALMENTE NEL CASO DI BAMBINI). A DISTANZA RAVVICINATA, LA LUCE DEL |
|
|
(ESPECIALMENTE DE UM BEBÉ). DISPARAR O FLASH A CURTA DISTÂNCIA |
|||||||
|
FLASH PUO' CAUSARE GRAVI DANNI ALLA VISTA. |
|
|
PODE PROVOCAR DANOS GRAVES À VISTA. |
|||||||
|
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici) |
|
|
|
|
Eliminação Correcta Deste Produto |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos) |
|
(Applicabile in i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata) |
||||||||||
|
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua |
|
|
|
|
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura indica que ele não deverá |
|||||
|
|
|
|
|
ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos indiferenciados no final do |
||||||
|
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
seu período de vida útil. Para impedir danos ao ambiente e à saúde humana |
|||
|
evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute |
|
|
|
|
|
|
|
|
causados pela eliminação incontrolada de resíduos deverá separar este |
|
|
smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
equipamento de outros tipos de resíduos e reciclá-lo de forma responsável, para |
||||||
|
rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
promover uma reutilização sustentável dos recursos materiais. Os utilizadores |
||||||
|
risorse materiali. Gli utenti domestici sono |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este produto |
||||||
|
quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
ou as entidades oficiais locais para obterem informações sobre onde e de que |
||||||
|
informazioni relative alla raccolta differenziata |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
forma podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em |
||||||
|
prodotto. Gli utenti aziendali sono invitati a |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
termos ambientais. Os utilizadores profissionais deverão contactar o seu |
||||||
|
i termini e le condizioni del contratto di acquisto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fornecedor e consultar os termos e condições do contrato de compra. Este produto |
12 smaltito unitamente ad altri rifiuti commerciali |
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
não deverá ser misturado com outros resíduos comerciais para eliminação. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
|
Conoscere la videocamera |
|
Familiarização com a câmara de vídeo |
||||||
|
|
|
|
|||||
Funzioni |
|
|
Características |
|
||||
■ Lingue del display OSD |
|
■ |
Vários idiomas de OSD |
|||||
|
Da OSD List (Elenco OSD), è possibile selezionare la lingua desiderata per visualizzare gli |
|
|
Pode seleccionar o idioma de OSD pretendido na lista de OSD. |
||||
|
OSD. |
|
■ |
Função de transferência de dados digitais com IEEE1394 |
||||
■ Funzione di trasferimento dei dati digitali con IEEE1394 |
|
|
Ao incorporar a porta de transporte de dados a alta velocidade IEEE 1394 |
|||||
|
La porta di trasferimento dati ad alta velocità IEEE 1394 (i.LINK™: i.LINK è un protocollo di |
|
|
(i.LINK™: i.LINK é um protocolo de transferência de dados em série e um sistema |
||||
|
trasferimento dati ad alta velocità e un sistema di interconnessione seriale utilizzato per |
|
|
de interligação, utilizado para transmitir dados DV), tanto as imagens em |
||||
|
trasmettere dati DV) consente di trasferire su un PC sia immagini fisse che filmati, nonché |
|
|
movimento como as imagens fixas podem ser transferidas para um PC, o que |
||||
|
di riprodurle o ritoccarle.(Il modello VP-D6550 non è in grado di ricevere dati digitali |
|
|
possibilita a produção ou edição de várias imagens. (O modelo VP-D6550 não |
||||
|
provenienti da un altro dispositivo DV) |
|
|
consegue receber dados digitais de outro dispositivo DV.) |
||||
■ |
Interfaccia USB per il trasferimento delle immagini digitali |
|
■ |
Interface USB para transferência de dados de imagens digitais |
||||
|
|
|||||||
|
Mediante l’interfaccia USB è possibile trasferire le immagini a un PC senza l’ausilio di una |
|
|
Pode transferir imagens para um PC, utilizando a interface USB sem cartão adicional. |
||||
|
scheda aggiuntiva. |
|
■ |
Funcionamento como câmara de vídeo/máquina fotográfica digital integrada |
||||
■ |
Funzionamento integrato Videocamera/Fotocamera digitale |
|
|
Um dispositivo de imagem digital integrado em que basta rodar um selector para |
||||
|
|
|
||||||
|
E' un dispositivo digitale integrato che consente una facile conversione dalla modalità |
|
|
se converter facilmente numa câmara de vídeo digital ou numa máquina |
||||
|
Videocamera alla modalità Fotocamera digitale semplicemente ruotando l’interruttore di |
|
|
fotográfica digital, garantindo gravações simples e cómodas. |
||||
■ |
accensione per garantire una facile registrazione. |
|
■ |
Zoom digital 900x |
||||
Zoom digitale 900x |
|
|
Permite-lhe ampliar uma imagem até 900x (modo Câmara de vídeo) ou 12x |
|||||
|
|
|
||||||
|
Consente di ingrandire l’immagine fino a 900 volte (in modalità videocamera) o 12 volte (in |
|
|
(modo Câmara) o tamanho original. |
||||
|
modalità fotocamera) la dimensione originale. |
|
■ |
LCD TFT a cores |
||||
■ Display a colori LCD TFT |
|
|
Um LCD TFT a cores de alta resolução que fornece imagens nítidas e lhe |
|||||
|
Il display LCD TFT ad alta risoluzione garantisce immagini nitide e consente di rivedere |
|
|
|||||
|
|
|
possibilita rever imediatamente as suas gravações. |
|||||
|
immediatamente le riprese effettuate. |
|
|
|||||
|
|
■ |
DIS (EID (Estabilizador de imagem digital) |
|||||
■ Stabilizzatore digitale delle immagini (DIS) |
|
|
O estabilizador de imagens digital compensa eventuais vibrações da mão, |
|||||
|
Questa funzione consente di compensare i tremolii delle immagini dovuti al movimento |
|
|
|||||
|
|
|
reduzindo a instabilidade das imagens, particularmente em grandes ampliações. |
|||||
|
della mano durante la ripresa, specialmente con ingrandimenti elevati. |
|
|
|||||
|
|
■ |
Vários efeitos digitais (DSE) |
|||||
■ Vari effetti digitali (DSE) |
|
|
Os DSE (Efeitos especiais digitais) permitem-lhe dar uma aparência especial aos |
|||||
|
La funzione DSE (Digital Special Effects) (Effetti Speciali Digitali), permette di aggiungere |
|
|
|||||
|
|
|
seus filmes, adicionando diversos efeitos especiais. |
|||||
|
vari effetti speciali alla ripresa. |
|
|
|||||
|
|
■ |
BLC (Compensação de contraluz) |
|||||
■ Modalità di compensazione controluce (BLC) |
|
|||||||
|
|
A função de contraluz compensa a luminosidade existente por trás do motivo a |
||||||
|
Questa funzione consente di compensare la luce intensa alle spalle del soggetto durante la |
|
|
|||||
|
|
|
ser filmado. |
|||||
|
registrazione. |
|
|
|||||
|
|
■ |
Program AE (Programação AE) |
|||||
■ |
Program AE |
|
||||||
|
|
A Program AE (Programação AE) permite-lhe alterar a velocidade do obturador e |
||||||
|
La funzione Program AE (AE programm) permette di modificare la velocità di scatto e |
|
|
|||||
|
|
|
a abertura de acordo com o tipo de cena/acção a ser filmado. |
|||||
|
l’apertura in base al tipo di scena/azione da riprendere. |
|
|
|||||
|
|
■ |
Função de máquina fotográfica digital |
|||||
■ |
Funzione Fotocamera digitale |
|
||||||
|
|
|||||||
|
- Mediante la scheda di memoria, è possibile registrare e riprodurre con facilità |
|
|
- Utilizando o cartão de memória, pode facilmente gravar e reproduzir |
||||
|
|
|
fotografias normais. |
|||||
|
immagini fisse standard. |
|
|
|||||
|
|
|
- Pode transferir fotografias do cartão de memória para o seu PC, utilizando |
|||||
|
- Le immagini fisse standard possono essere trasferite dalla scheda di memoria al PC |
|
|
|||||
|
|
|
uma interface USB. |
|||||
|
mediante l’interfaccia USB. |
|
|
|||||
|
|
■ |
Gravação MPEG |
|||||
■ |
Registrazione MPEG |
|
||||||
|
|
|||||||
|
La registrazione MPEG consente di registrare filmati direttamente sulla scheda di memoria. |
|
|
A gravação MPEG permite gravar vídeo num cartão de memória. |
||||
|
|
■ |
Ranhura para vários cartões de memória |
|||||
■ |
Slot multischeda |
|
||||||
|
|
|||||||
|
Lo slot multischeda permette di utilizzare Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC e SD. |
|
|
A ranhura para vários cartões de memória permite utilizar o Memory Stick, o |
||||
|
|
|
Memory Stick PRO, o MMC e o SD. |
|||||
■ Qualità delle immagini ad alta risoluzione (Fotocamera digitale) |
|
|
||||||
|
Mediante l’utilizzo di un sensore CCD da 5 Mega Pixel, è possibile ottenere una risoluzione |
|
■ |
Qualidade de imagem de alta resolução (máquina fotográfica digital) |
||||
|
|
|
Com um CCD de 5 mega pixels que permite obter uma resolução máxima de |
|||||
|
massima di 2592x1944. |
|
|
|||||
■ Supporta i formati di stampa DPOF e PictBridge |
|
|
2592 x 1944. |
|||||
|
Sono supportate le interfacce DPOF (Digital Printing Order Format) e PictBridge. |
|
■ |
Suporta as funções DPOF e PictBridge para impressão |
||||
|
|
|
||||||
|
Utilizzando queste funzioni e una stampante in grado di supportarle, è possibile stampare |
|
|
Suporta as interfaces DPOF e PictBridge. Estas funções permitem imprimir imagens |
||||
|
le immagini fisse senza l’ausilio di un PC |
|
|
fixas sem a ajuda de um PC, utilizando uma impressora que suporte estas funções. 13 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
PORTUG. |
Conoscere la videocamera |
|
Familiarização com a câmara de vídeo |
|||
|
|
|
|||
Accessori in dotazione alla videocamera |
|
|
Acessórios fornecidos com a câmara de vídeo |
||
Assicurarsi che nella confezione della videocamera siano presenti i |
|
Verifique se os seguintes acessórios básicos acompanham a sua |
|||
seguenti accessori base. |
|
câmara de vídeo digital. |
|||
|
|
|
|
|
|
Accessori base
1.Gruppo batterie agli ioni di litio
2.Alimentatore CA (TIPO AA-E8)
3.Cavo CA
4.Cavo Multi-AV
(cavo Audio/Video/S-Video)
5.Manuale di istruzioni
6.Batterie al litio per Telecomando e orologio. (TIPO: CR2025)
7.Telecomando
8.Cavo USB
9.CD del software
10.Tracolla
11.Copri obiettivo
12.Maniglia per copri obiettivo
Accessorio opzionale
13.Adattatore Scart
14.Memory Stick
1. |
Lithium Ion Battery Pack |
2. AC Power Adapter |
3. |
AC Cord |
||
|
|
|
|
(AA-E8 TYPE) |
|
|
4. |
Multi-AV Cable |
5. |
Instruction Book |
6. |
Lithium Batteries |
|
|
(Audio/Video/S-Video Cable) |
|
|
|
(CR2025) |
|
7. Remote Control |
8. |
USB Cable |
9.Software CD |
|||
10. |
Shoulder Strap |
11. Lens Cover |
12. Lens Cover Strap |
|||
13. |
Scart Adapter |
14. Memory Stick |
|
|
Acessórios básicos
1.Bateria de iões de lítio
2.Transformador de CA (TIPO AA-E8)
3.Cabo de CA
4Cabo Multi-AV (Cabo de áudio/vídeo/S-Video)
5.Manual de instruções
6.Pilhas de lítio para o telecomando e relógio. (TIPO: CR2025)
7.Telecomando
8.Cabo USB
9.CD com software
10.Correia a tiracolo
11.Tampa da objectiva
12.Correia da tampa da objectiva
Acessórios opcionais
13.Adaptador Scart
14.Memory Stick
14
ITALIANO |
|
PORTUG. |
Conoscere la videocamera |
Familiarização com a câmara de vídeo |
|
Vista frontale e sinistra |
Vista frontal e esquerda |
|
|
4. |
Internal MIC |
1. Built-in Flash |
5. |
TFT LCD Screen |
|
||
2. Camcorder Lens |
|
|
3. Camera Lens |
6. |
Remote Sensor |
|
|
1.Flash incorporato (vedere pagina 109)
2.Obiettivo delle videocamera
3.Obiettivo della fotocamera
4.Microfono interno
5.Schermo LCD TFT
6.Sensore telecomando
1.Flash incorporado (ver pág. 109)
2.Objectiva da câmara de vídeo
3.Objectiva da máquina fotográfica digital
4.MIC interno
5.Ecrã LCD TFT
6.Sensor remoto
15
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
PORTUG. |
Conoscere la videocamera |
|
Familiarização com a câmara de vídeo |
|||
|
|
|
|||
Vista laterale sinistra |
|
|
Vista lateral esquerda |
||
|
|
|
|
|
|
1. MENU |
11. Joystick (Quick View/Flash/ |
||
2. DISPLAY |
|
Tele Macro/AE LOCK) |
|
|
|
||
3. EASY.Q |
12. |
Camera Mode Dial |
|
4. Function Buttons |
13. |
Shoulder Strap Hook |
|
|
|
||
5. DELETE |
|
|
|
6. MF/AF Button |
14. |
External MIC Jack |
|
|
|||
7. Quick Menu Selector |
15. USB Jack |
||
(Focus/Volume) |
|||
16. AV/S-Video Jack |
|||
8. MULTI |
|||
17. |
Jack Cover |
||
|
|||
9. Speaker |
18. |
DC Jack |
|
10. C.NITE |
|
|
|
1. |
MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
8. |
MULTI ( ) |
1. |
MENU |
|
|
|
|
|
|
|
|
8. |
MULTI ( ) (ver pág. 102) |
|
|
2. |
DISPLAY (vedere pagina 25) |
|
(vedere pagina 102) |
2. |
DISPLAY (ver pág. 25) |
|
9. |
Altifalante |
||||||||||||||||||
9. |
Altoparlante |
|
||||||||||||||||||||||||
3. |
EASY.Q (vedere pagina 42) |
3. |
EASY.Q (ver pág. 42) |
|
10. |
C.NITE (ver pág. 49) |
||||||||||||||||||||
10. |
C.NITE (vedere pagina 49) |
|
||||||||||||||||||||||||
4. |
Tasti funzione |
|
|
|
4. |
Botões de funções |
|
11. |
Joystick (Visualização |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
11. |
Joystick |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rápida/Flash/Macro |
|||||
|
|
Tasto |
PLAY |
REC |
|
(Play) |
|
|
Botão |
PLAY |
REC |
|
(Play) |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
REC |
|
REV |
|
(Quick View/Flash/Tele |
|
|
|
|
|
|
|
|
REC |
|
REV |
|
teleobjectiva/AE LOCK) |
|
|
|
œœ |
REW |
|
|
Macro/AE LOCK) |
|
|
œœ |
REW |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
Search – |
|
|
|
|
Search – |
|
12. |
Selector de modo da câmara |
||||||||||||||||
|
|
√√ |
FF |
REC |
|
FWD |
12. |
Selettore della modalità |
|
|
√√ |
|
|
FF |
REC |
|
FWD |
|
de vídeo |
|||||||
|
|
Search + |
|
|
|
|
|
Search + |
|
|
||||||||||||||||
|
|
√/» |
PLAY/STILL |
FADE |
|
- |
|
fotocamera |
|
|
√/» |
PLAY/STILL |
FADE |
|
- |
13. |
Gancho para correia a tiracolo |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. |
Aggancio per tracolla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(ver pág. 20) |
|
|
|
■ |
STOP |
BLC |
|
- |
|
|
■ |
STOP |
BLC |
|
- |
|
||||||||||||
|
|
|
|
(vedere pagina 20). |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5. |
DELETE ( |
|
|
|
) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. |
Tomada do MIC externo |
||||
|
|
|
|
|
|
14. |
Jack External MIC |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
5. |
DELETE ( |
|
|
|
) (ver pág. 102) |
15. |
Tomada USB |
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
|
|
(vedere pagina 102) |
|
15. |
Jack USB |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
6. |
Tasto MF/AF |
|
|
|
6. |
Botão MF/AF (ver pág. 111) |
16. |
Tomada AV/S-Video |
||||||||||||||||||
|
|
|
16. |
Jack AV/S-Video |
||||||||||||||||||||||
|
|
(vedere pagina 111) |
|
7. |
Quick Menu Selector |
|
17. |
Tampa da tomada |
||||||||||||||||||
|
|
|
17. |
Copri jack |
|
|||||||||||||||||||||
16 |
|
Quick Menu Selector |
|
|
(Selector de menu rápido) |
|
18. |
Tomada de CC |
||||||||||||||||||
|
(Messa a fuoco/Volume) |
|
18. |
Jack CC |
|
(Focagem/Volume) |
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
PORTUG. |
Conoscere la videocamera |
Familiarização com a câmara de vídeo |
|
Vista destra e superiore |
Vista superior e direita |
|
|
6. |
Zoom Lever |
1. Focus Adjustment Knob |
|
|
|
7. |
PHOTO Button |
2. Viewfinder |
|
|
3. Start/Stop Button |
8. |
Cassette Door |
|
|
|
5. Power Switch |
9. |
Hand Strap |
|
||
4. DV Jack |
|
|
1.Manopola di regolazione della messa a fuoco (vedere pagina 37)
2.Mirino (vedere pagina 37)
3.Tasto Start/Stop
4.Jack DV
5.Interruttore Power (REC, PLAY, OFF o (CAMERA))
6.Levetta dello zoom (vedere pagina 46)
7.Tasto PHOTO (vedere pagina 67)
8.Sportello vano cassette
9.Maniglia
1.Regulador de focagem (ver pág. 37)
2.Visor electrónico (ver pág. 37)
3.Botão Start/Stop
4.Ficha DV
5.Interruptor Power (REC, PLAY, OFF ou (CAMERA))
6.Patilha do zoom (ver pág. 46)
7.Botão PHOTO (ver pág. 67)
8.Porta do compartimento de cassetes
9.Pega
17
ITALIANO |
PORTUG. |
Conoscere la videocamera |
Familiarização com a câmara de vídeo |
Vista posteriore e inferiore |
Vista posterior e inferior |
|
3. Tripod Receptacle 4. Memory Card Slot 5. Battery Release |
1. Lithium Battery Cover
2. Charging Indicator
6. Hand Strap Hook 7. TAPE EJECT 8. Shoulder Strap Ring
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Coperchio vano batteria |
Schede di memoria |
|
|
Cartão de memória |
|||
utilizzabili |
|
|
que pode utilizar |
|||||
2. |
Indicatore di carica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3. |
Predisposizione cavalletto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
4. |
Alloggiamento della scheda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
di memoria |
|
Memory Stick |
|
SD |
MMC |
||
|
|
|
|
|
||||
5. |
Pulsante di sgancio batteria |
Memory Stick PRO |
|
|
|
6.Aggancio maniglia
7.TAPE EJECT
8.Anello tracolla
1.Tampa da pilha de lítio
2.Indicador de carga
3.Rosca para tripé
4.Ranhura para cartão de memória
5.Patilha para soltar a pilha
6.Gancho para pega
7.TAPE EJECT
8.Aro da correia a tiracolo
18
ITALIANO |
|
|
PORTUG. |
Conoscere la videocamera |
Familiarização com a câmara de vídeo |
||
Telecomando |
|
Telecomando |
|
|
1. PHOTO |
18. DISPLAY |
|
2. START/STOP |
|
|
|
3. SELF TIMER |
17. Zoom |
||
4. ZERO MEMORY |
|
|
|
5. PHOTO SEARCH |
16. X2 |
|
|
|
6. A.DUB |
15. DATE/TIME |
|
|
7. (FF) |
||
8. |
(REW) |
14. |
(SLOW) |
9. |
(PLAY) |
13. |
(STILL) |
|
|
12. |
(STOP) |
10. / |
(Direction) |
11. F. ADV |
|
|
|
1.PHOTO
(vedere pagine 67, 98)
2.START/STOP
3.SELF TIMER
(vedere pagine 45, 104)
4.ZERO MEMORY (vedere pagina 44)
5.PHOTO SEARCH (vedere pagina 67)
6.A.DUB (vedere pagina 75)
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. /
((Direzione) (vedere pagina 72)
11.F. ADV (vedere pagina 73)
12. (STOP)
13. (STILL)
14. DISPLAY
(vedere pagina 72)
15.DATE/TIME
16.X2 (vedere pagina 73)
17.Zoom
18.DISPLAY
1. |
PHOTO (ver págs. 67, 98) |
9. |
|
(PLAY) |
|
2. |
START/STOP |
10. |
|
/ (Direcção) |
|
3. |
SELF TIMER |
|
(ver pág. 72) |
||
|
(ver págs. 45, 104) |
11. F. ADV (ver pág. 73) |
|||
4. |
ZERO MEMORY |
12. |
|
(STOP) |
|
|
|||||
|
(ver pág. 44) |
|
|||
|
13. |
|
(STILL) |
||
5. |
PHOTO SEARCH |
|
|||
14. |
|
DISPLAY (ver pág. 72) |
|||
|
(ver pág. 67) |
|
|||
|
15. |
DATE/TIME |
|||
6. |
A.DUB (ver pág. 75) |
||||
|
|
|
|||
7. |
(FF) |
16. |
X2 (ver pág. 73) |
||
|
|
|
|||
8. |
(REW) |
17. Zoom |
|||
|
|
|
18. DISPLAY
19
ITALIANO |
|
|
|
|
PORTUG. |
||
Preparazione |
|
Preparativos |
|
|
|||
Regolazione della maniglia |
|
Regular a pega |
|
|
|||
E' molto importante assicurarsi che la maniglia sia ben regolata prima di |
É muito importante assegurar que a pega se encontra correctamente |
||||||
|
iniziare la registrazione. |
|
|
regulada antes de começar a gravar. |
|
||
|
La maniglia permette di: |
|
|
A pega permite: |
|
|
|
|
- Tenere la videocamera in una posizione confortevole e stabile |
|
- Segurar a câmara de vídeo numa posição estável e confortável. |
||||
|
- Premere i tasti ZOOM e Start/Stop senza modificare la posizione della |
|
- Carregar no botão ZOOM e Start/Stop sem ter de mudar a posição da |
||||
|
mano. |
|
|
mão. |
|
|
|
Maniglia |
|
|
|
Pega |
|||
1. Tirare il velcro adesivo per aprire la |
1 |
2 |
3 |
1. Abra a cobertura da pega e |
|||
|
maniglia. Inserire la maniglia |
|
liberte a pega. Insira a pega |
||||
|
|
|
|
|
|||
|
nell’apposito anello di aggancio. |
|
|
|
|
no respectivo gancho. |
|
2. |
Inserire la mano nella maniglia e |
|
|
|
2. |
Introduza a mão na pega e |
|
|
regolare la lunghezza. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
ajuste o seu comprimento. |
||
3. Chiuderla nuovamente con il velcro |
|
|
|
|
|||
|
|
|
3. |
Fixe-a novamente à cobertura. |
|||
|
adesivo. |
|
|
|
|||
|
|
|
|
Correia a tiracolo |
|||
Tracolla |
|
|
|
||||
|
|
|
|
permite transportar a |
|||
La tracolla permette di trasportare la |
|
|
3 |
|
|||
|
|
|
total segurança. |
||||
|
|
|
|
||||
videocamera in totale sicurezza. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
extremidade da correia a |
|||
1. |
Agganciare il capo terminale della |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
respectivo gancho, na câmara |
|||
|
all’aggancio previsto sulla videocamera |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
2. |
Far passare l’altro capo nell’anello |
|
|
|
|
extremidade da correia |
|
|
attaccato alla maniglia. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
a tiracolo no aro da pega. |
|||
3. |
Far passare ogni estremità nella |
della maniglia, |
|
|
|||
3. Entrelace as duas extremidades na fivela, regule o comprimento da correia |
|||||||
|
quindi tirare saldamente le due |
|
|||||
|
|
|
e depois puxe para apertar a fivela. |
|
|||
|
|
|
|
|
|||
Installazione del copri obiettivo |
|
|
|
|
|
1. |
Agganciare il copri obiettivo con |
1 |
2 |
|
|
||
|
l’apposita cinghietta, come |
|
|
|
mostra l’immagine. |
|
|
2. |
Tirare il velcro adesivo per |
|
|
|
aprire la maniglia. |
|
|
3.Agganciare la cinghietta alla
maniglia e regolarne la lunghezza come illustrato in precedenza.
4.Fissare nuovamente il velcro adesivo sulla maniglia.
3 |
4 |
Colocar a tampa da objectiva |
1. Prenda a tampa da objectiva com a respectiva correia, como ilustrado.
2. Abra a cobertura da pega e liberte a pega.
3.Prenda a correia da tampa da objectiva à pega e ajuste-a seguindo os passos descritos para a pega.
4.Feche a cobertura da pega.
20
ITALIANO |
PORTUG. |
||
Preparazione |
Preparativos |
|
|
Installazione della batteria al litio |
Colocar a pilha de lítio |
|
|
Inserimento della batteria per l’orologio interno |
para o relógio interno |
|
|
Le batterie al litio garantiscono il funzionamento |
lítio mantém a função de relógio e o conteúdo |
|
|
mantenimento del contenuto della memoria anche |
mesmo se retirar a pilha ou o transformador de CA. |
||
gruppo batterie viene rimosso o l’alimentatore CA |
lítio da câmara de vídeo dura cerca de 6 meses, em |
||
Le batterie al litio della videocamera hanno una |
normais de funcionamento, a partir do momento da |
||
mesi, in normali condizioni d’uso, dal momento della |
|
|
|
installazione. |
Quando a pilha de lítio ficar fraca ou acabar, o |
||
Quando le batterie al litio sono quasi o |
indicador de data/hora apresenta |
|
|
completamente scariche, l’indicatore di |
00:00 1.JAN.2005 quando activar a |
|
|
visualizzerà 00:00 1.JAN.2005 se |
Neste caso, substitua a pilha de lítio por outra |
||
In questo caso, è necessario sostituire |
tipo CR2025. |
|
|
litio tipo CR2025. |
1. Retire a bateria de iões de lítio da parte de |
|
|
|
|
||
1. Rimuovere la batteria gli ioni di litio |
da câmara de vídeo. |
|
|
della videocamera. |
2. Abra a tampa da pilha de lítio existente na |
|
|
2. Aprire il coperchio del vano batteria sul |
posterior da câmara de vídeo. |
|
|
videocamera. |
3. Coloque a pilha de lítio no respectivo |
|
|
3. Inserire la batteria al litio nell’alloggiamento, |
compartimento, com o terminal positivo ( |
) |
|
polo positivo ( ) rivolto verso l'alto. |
virado para cima. |
|
|
4. Chiudere il coperchio dell’alloggiamento |
4. Feche a tampa da pilha de lítio. |
|
|
Inserire le batterie nel telecomando |
Colocar pilhas no telecomando |
|
|
E' necessario inserire o sostituire la batteria al |
É preciso introduzir ou substituir a pilha de lítio |
||
quando: |
quando: |
|
|
- Si acquista la videocamera. |
- Adquirir a câmara de vídeo. |
|
|
- Il telecomando non funziona. |
- O telecomando não funcionar. |
|
|
Inserire la batteria al litio nell’alloggiamento, con |
Coloque a pilha de lítio no respectivo |
|
|
polo positivo ( ) rivolto verso l'alto. |
compartimento, com o terminal positivo ( |
) |
|
Assicurarsi di non invertire la polarità della batteria |
virado para cima. |
|
|
[ Nota ] |
Tenha cuidado para não inverter a polaridade |
||
pilha. |
|
||
La batteria al litio deve essere inserita nella direzione |
[ Nota ] |
|
|
corretta. |
|
||
A pilha de lítio tem de ser introduzida na direcção |
|||
|
|||
Attenzione: Tenere la batteria al litio fuori dalla portati |
correcta. |
|
|
dei bambini. In caso di ingestione accidentale della |
Aviso: Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das crianças. |
|
|
batteria, consultare immediatamente un medico. |
|
||
Se alguém engolir uma pilha, |
|
||
|
21 |
||
|
médico. |
ITALIANO |
|
|
PORTUG. |
|
Preparazione |
|
Preparativos |
|
|
Collegamento dell’alimentazione |
|
Ligar a câmara de vídeo a uma fonte de alimentação |
||
Esistono due tipi di sorgente di alimentazione che è possibile |
Pode ligar a câmara de vídeo a dois tipos de fonte de alimentação. |
|||
|
collegare alla videocamera. |
|
- ao transformador de CA e ao cabo de CA: utilizados para |
|
|
- L’alimentatore CA con un cavo CA: utilizzato per le registrazioni |
gravações no interior. |
|
|
|
al chiuso. |
|
- à bateria: utilizada para gravações no exterior. |
|
|
- Il gruppo batterie: utilizzato per le registrazioni all’aperto. |
|
|
|
Uso dell’alimentatore CA e del cavo CC |
|
Para utilizar o transformador de CA e o cabo de CC |
||
1. |
Collegare l’alimentatore CA al cavo CA. |
|
1. |
Ligue o transformador de CA ao |
|
|
|
|
cabo de CA. |
2. |
Collegare il cavo CA a una presa a |
|
2. |
Ligue o cabo de CA a uma tomada |
|
muro. |
|
|
de parede. |
[ Notas ] |
|
[ Notas ] |
||
■ |
È necessario utilizzare un adattatore CA |
Power Switch |
■ |
Tem de utilizar um transformador de |
|
di tipo AA-E8. |
|
|
CA, TIPO AA-E8. |
■ |
Il tipo di spina e di presa a muro |
|
■ |
O tipo da ficha e da tomada de |
|
possono variare, a seconda della |
|
|
parede podem ser diferentes de |
|
nazione di residenza. |
|
|
acordo com o país onde se |
3. |
Collegare il cavo CC al jack CC della |
|
|
|
|
videocamera. |
|
|
de CC da |
4. |
Impostare la modalità della videocamera |
|
|
para cada |
|
tenendo premuta la linguetta sull’interruttore |
|
|
a patilha do |
|
Power e ruotandola sulla modalità REC, |
|
interruptor Power e rodando-a para o modo |
|
|
(CAMERA) o OFF. |
|
REC, PLAY, (CAMERA) ou OFF. |
22
ITALIANO |
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
|
Preparazione |
|
|
|
Preparativos |
|
|
||
Uso della batteria agli ioni di litio |
|
|
Utilizar a bateria de iões de lítio |
|
|
|||
|
La durata del tempo di registrazione continua dipende da: |
|
|
O tempo restante de gravação contínua depende: |
|
|||
|
- Il tipo e la capacità del gruppo batterie in uso. |
|
|
|
- do tipo e da capacidade da bateria utilizada. |
|
|
|
|
- La frequenza d’uso della funzione di zoom. |
|
|
|
- da frequência com que a função de zoom é utilizada. |
|
||
|
Si consiglia di tenere sempre a disposizione più batterie. |
|
|
Recomendamos que tenha várias baterias disponíveis. |
|
|||
Caricamento del gruppo batterie agli ioni di litio |
|
|
|
|
|
|
||
1. |
Collegare il gruppo batterie alla videocamera. |
|
|
|
|
. |
|
|
|
|
|
|
cabo de |
|
|||
2. |
Collegare l’adattatore CA a un cavo CA e |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
de |
|
|||
|
collegare quest’ultimo a una presa a muro. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
3. |
Collegare il cavo CC al jack CC della |
|
|
|
|
da |
|
|
|
videocamera. |
|
Power Switch |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
4. |
Spostando l’interruttore Power su OFF, |
|
|
|
|
posição OFF |
|
|
|
l’indicatore di carica inizierà a lampeggiare, |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
a indicare che la batteria è in fase di |
|
|
|
|
carregada. |
|
|
|
caricamento. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tempo lampeggiamento |
Percentuale di carica |
4 |
|
|
Frequência da intermitência |
Taxa de carga |
|
|
Una volta al secondo |
Meno del 50% |
|
|
Uma vez por segundo |
Inferior a 50% |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Duas vezes por segundo |
50% ~ 75% |
|
||
|
Due volte al secondo |
50% ~ 75% |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
TRÊS VEZES POR SEGUNDO |
75% ~ 90% |
|
||
|
TRE VOLTE AL SECONDO |
75% ~ 90% |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
A intermitência pára mas o |
90% ~ 100% |
|
||
|
Il lampeggiamento si interrompe |
90% ~ 100% |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
e la spia rimane accesa |
|
|
|
|
indicador permanece aceso |
|
|
|
Acceso per un secondo e spento |
Errore - Reimpostare il gruppo |
|
|
|
Ligado durante um segundo, |
Erro – volte a encaixar a |
|
|
per un secondo |
batterie e il cavo CC |
|
|
|
desligado durante um segundo |
bateria e a ligar o cabo de CC |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5. |
Quando la batteria è completamente caricata, scollegare il |
|
<Charging Indicator> |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
gruppo batterie e l’adattatore CA dalla videocamera. Anche se |
|
5. Quando a bateria estiver completamente carregada, desligue-a, assim como |
|
||||
|
l'interruttore Power è OFF, il gruppo batterie si scarica. |
|
|
|
o transformador de CA, da câmara de vídeo. A bateria continua a |
|
||
[ Notas ] |
|
|
|
|
descarregar mesmo se o interruptor Power estiver na posição OFF. |
|
||
|
|
|
[ Notas ] |
|
|
|||
■ |
Il gruppo batterie potrebbe essere leggermente carico al momento |
|
|
|||||
|
dell’acquisto. |
|
|
|
■ |
É possível carregar ligeiramente a bateria no acto da compra. |
|
|
■ |
Per evitare di ridurre la durata e la capacità del gruppo batterie, rimuoverlo |
■ |
Para evitar a redução da vida útil e da capacidade da bateria, retire-a |
|
||||
|
sempre dalla videocamera dopo averlo completamente caricato. |
|
|
sempre da câmara de vídeo após ter sido completamente carregada. |
|
|||
|
|
■ O tempo restante de gravação contínua depende: |
|
|||||
■ |
La durata del tempo di registrazione continua disponibile dipende da: |
|
||||||
|
- do tipo e da capacidade da bateria utilizada. |
|
|
|||||
|
- Il tipo e la capacità del gruppo batterie in uso. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
- da frequência com que o zoom é utilizado. |
|
|
||
|
- La frequenza d’uso della funzione zoom. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
- do tipo de utilização (Câmara de vídeo/Máquina fotográfica/com ecrã |
|
|||
|
- Il tipo di utilizzo (videocamera/fotocamera/con display LCD, ecc.). |
|
|
|||||
|
|
LCD, etc.). |
|
|
||||
|
- La temperatura ambientale. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
- Da temperatura ambiente. |
|
|
||
|
Si consiglia di tenere sempre a disposizione batterie di riserva. |
|
|
|
||||
|
|
É aconselhável ter baterias adicionais disponíveis. |
|
|||||
■ |
Il gruppo batterie si scarica anche quando l'interruttore Power è |
|
|
|
||||
|
■ Mesmo com o interruptor Power na posição OFF, a bateria continua a |
23 |
||||||
|
impostato su OFF, se lasciato collegato all’apparecchiatura. |
|
|
descarregar se estiver encaixada na câmara de vídeo. |
||||
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
PORTUG. |
Preparazione |
Preparativos |
||
|
|
||
Durata della batteria in registrazione continua a seconda del |
Tabela de tempos de gravação contínua com base no modelo e tipo de bateria. |
|
modello di videocamera e del tipo di batteria |
|
Se fechar o ecrã LCD, este desliga-se e o visor electrónico liga-se |
||||||
|
|
|
|
|
|||||
|
Una volta chiuso, il display LCD si disattiva e viene |
|
automaticamente. |
|
|
||||
|
automaticamente attivato il mirino. |
|
|
Os tempos de gravação contínua indicados na tabela abaixo são |
|||||
|
I tempi di registrazione continua forniti nella tabella sottostante |
|
aproximações. |
|
|
||||
|
hanno un valore approssimativo. Il tempo di registrazione effettivo |
O tempo real de gravação depende da utilização. |
|||||||
|
dipende dalle modalità d’uso. |
|
|
|
Tempo |
|
Tempo de gravação contínua |
||
|
Tempo |
Tempo di |
Tempo di registrazione continuo |
|
Tempo de |
||||
|
|
Bateria |
carga |
LCD ligado |
VISOR |
||||
|
|
carica |
LCD ATTIVO |
MIRINO ATTIVO |
|
||||
|
Batteria |
|
|
|
ELECTRÓNICO ligado |
||||
|
SB-LS110 |
Circa |
Circa |
Circa |
|
SB-LS110 |
Aprox. |
Aprox. |
Aprox. |
|
2 ore |
1 ora e 30 min |
2 ore |
|
|
2 hr |
1 hr 30 min |
2 hr |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
SB-LS220 |
Circa |
Circa |
Circa |
|
|
Aprox. |
Aprox. |
Aprox. |
|
3 ore e 30 min |
3 ore e 10 min |
4 ore e 10 min |
|
SB-LS220 |
||||
|
|
|
3 hr 30 min |
3 hr 10 min |
4 hr 10 min |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
[ Notas ] |
|
|
|
[ Notas ] |
|
|
|
|
|
■ Il gruppo batterie deve essere ricaricato in un ambiente con |
|
|
|
|||||
|
■ |
A bateria deve ser carregada num ambiente com temperaturas |
|||||||
|
temperatura compresa tra 0°C e 40°C. |
|
|||||||
|
|
|
entre 0°C e 40 °C. |
|
|
||||
|
■ Il gruppo batterie non deve essere mai caricato in una stanza con |
|
|
|
|||||
|
■ |
A bateria nunca deve ser carregada a uma temperatura ambiente |
|||||||
|
temperatura inferiore a 0°C. |
|
|
||||||
|
|
|
|
inferior a 0°C. |
|
|
|
||
|
■ Se il gruppo batterie è utilizzato con temperature inferiori a 0°C |
|
|
|
|
||||
|
■ |
A vida útil e a capacidade da bateria ficam reduzidas, caso seja |
|||||||
|
oppure lasciato per lungo in ambienti con temperature superiori a |
||||||||
|
|
utilizada em temperaturas inferiores a 0°C ou deixada a |
|||||||
|
40°C, la sua durata e capacità risulteranno ridotte, anche quando è |
|
|||||||
|
|
temperaturas superiores a 40°C durante um longo período de |
|||||||
|
completamente carico. |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
tempo, mesmo quando estiver completamente carregada. |
|||||
|
■ Non riporre il gruppo batterie vicino a fonti di calore (come ad |
|
|||||||
|
■ |
Não coloque a bateria junto de nenhuma fonte de calor (i.e., de |
|||||||
|
esempio fuochi o termosifoni). |
|
|
||||||
|
|
|
|
chamas ou de um aquecedor). |
|
||||
|
■ Non smontare, riscaldare o sottoporre a pressione il gruppo batterie. |
|
|
||||||
|
■ |
Não desmonte, não exerça pressão nem aqueça a bateria. |
|||||||
|
■ Evitare di mettere in cortocircuito i poli + e – della batteria. Ciò |
||||||||
|
■ |
Não permita a ocorrência de curto-circuitos nos terminais + e – da |
|||||||
|
potrebbe causare una perdita di liquidi, generare calore, provocare |
||||||||
|
|
bateria. |
|
|
|
||||
|
un incendio o un surriscaldamento. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
■ |
Estes curto-circuitos podem dar origem a derramamento do |
||||||
|
■ Utilizzare solo gruppi batteria SB-LS110 o SB-LS220. |
||||||||
|
|
electrólito, geração de calor, sobreaquecimento ou a um incêndio. |
|||||||
|
■ Assicurarsi di utilizzare un gruppo batterie consigliato, come |
|
|||||||
|
■ |
Utilize apenas as baterias SB-LS110 ou SB-LS220. |
|||||||
|
descritto in precedenza. Le batterie sono disponibili presso |
||||||||
|
|
Utilize uma bateria recomendada como se descreve acima. Pode |
|||||||
24 |
qualsiasi rivenditore SAMSUNG. |
|
|
||||||
|
|
encontrar este tipo de bateria num distribuidor SAMSUNG. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
|
Preparazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparativos |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Visualizzazione del livello di carica della batteria |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indicador de carga da bateria |
|
|
||||
|
Il display del livello della batteria mostra la potenza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O nível de bateria indica a carga existente na |
|
||||
|
rimanente del gruppo batterie. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
bateria. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
a. |
Completamente carico |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a. |
Completamente carregada |
|
||||
b. |
20~40% di utilizzo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b. |
20~40% utilizada |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
c. |
40~80% di utilizzo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
c. |
40~80% utilizada |
|
||||
d. |
80~95% di utilizzo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
d. |
80~95% utilizada |
|
||||
e. |
Completamente scarico (lampeggiante) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e. |
Sem carga (intermitente) |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
(la videocamera si spegnerà entro breve tempo, |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(A câmara de vídeo desliga-se dentro de pouco |
|
|||||
|
(Blinking) |
|
|
|
|
||||||||||||
|
sostituire la batteria non appena possibile) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tempo, substitua a bateria logo que possível) |
|
||||
|
Consigli per l'identificazione delle batterie |
|
|
|
<Camcorder |
Mode> |
Sugestões para identificação da bateria |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
[ Notas ] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[ Notas ] |
|
||||||
■ |
Per informazioni sui tempi approssimativi di |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
Para saber quais os tempos aproximados de |
|
||||
|
registrazione continua, consultare la tabella a pagina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gravação contínua, consulte a tabela da página 24. |
|
||||
|
24. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
O tempo de gravação é afectado pela temperatura |
|
||
■ |
Il tempo di registrazione dipende dalla temperatura e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
e pelas condições ambientais. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
dalle condizioni ambientali. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
■ |
O tempo de gravação diminui drasticamente em |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
■ |
Il tempo di registrazione diminuisce in ambienti molto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
locais frios. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
freddi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Os tempos de gravação contínua encontrados nas |
|
||||
|
I tempi di registrazione continua forniti nel manuale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
instruções de utilização são avaliados utilizando |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
sono misurati utilizzando un gruppo batterie |
(Blinking) |
|
|
uma bateria com carga completa, a 25°C. |
|
|||||||||||
|
completamente carico a una temperatura di 25°C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dado que a temperatura e as condições |
|
||||
|
Poiché la temperatura e le condizioni ambientali possono variare,<Camera |
|
Mode> |
ambientais variam, |
|
||||||||||||
|
il tempo rimanente della batteria potrebbe risultare diverso dai tempi di |
|
o tempo restante da bateria pode não ser idêntico aos tempos de gravação |
|
|||||||||||||
|
registrazione continua forniti in questo manuale. |
|
|
|
|
|
|
|
|
contínua indicados no manual de instruções. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Attivazione e disattivazione dell'OSD (On Screen Display) |
|
|
Activar/desactivar OSD (opções de menu) |
|
|||||||||||||
■ |
Attivazione e disattivazione dell’OSD |
|
|
|
|
|
|
|
|
■ Ligar/desligar OSD (opções de menu) |
|
||||||
|
Premere il tasto DISPLAY sul pannello a sinistra. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Carregue no botão DISPLAY, no painel de controlo lateral esquerdo. |
|
||||||
|
- A ogni pressione del tasto, la funzione OSD si attiva o disattiva. |
|
- Cada vez que carregar no botão, activa ou desactiva a função |
|
|||||||||||||
|
- Disattivando l'OSD, |
|
|
|
|
|
|
|
|
- Quando desactivar o OSD. |
|
||||||
|
In modalità REC: le modalità STBY e REC vengono sempre |
|
No modo REC: Os modos STBY e REC são sempre visualizados |
|
|||||||||||||
|
visualizzate, anche quando l’OSD è disattivato. L’immissione del |
|
no OSD, mesmo quando o OSD está desactivado; a tecla |
|
|||||||||||||
|
tasto viene visualizzata per 3 secondi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
é visualizada durante três segundos e depois desaparece. |
|
||||||
|
In modalità PLAY: Premendo qualsiasi tasto funzione, la relativa |
|
No modo PLAY: Quando carregar em qualquer botão de função, |
|
|||||||||||||
|
funzione viene visualizzata sull’OSD per 3 secondi. |
|
|
|
|
|
|
|
|
função é visualizada no OSD durante três segundos, antes de |
|
||||||
■ |
Attivazione e disattivazione della data e dell’ora |
|
|
|
|
|
|
|
|
desaparecer. |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
■ Activar/desactivar a Data/Hora |
|
||||||||
|
Per attivare o disattivare la data e l’ora, accedere al menu e modificare |
|
|
||||||||||||||
|
|
Para activar ou desactivar a Data/Hora, aceda ao |
|
||||||||||||||
|
la modalità Date/Time (Data/Ora). (vedere pagina 35). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
modo Date/Time. (ver pág. 35) |
25 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
Preparazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparativos |
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
OSD (On Screen Display) in modalità REC/PLAY |
|
|
|
|
|
|
OSD (nos modos REC/PLAY) |
||||||||||||||||||||||||
1. |
Livello della batteria (vedere pagina 25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. |
Nível da bateria (ver pág. 25) |
|||
OSD in REC Mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
2. |
Messa a fuoco manuale (vedere pagina 56) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Focagem manual (ver pág. 56) |
|||
3. |
EASY.Q (vedere pagina 42) |
|
|
|
|
25 24 23 |
22 |
|
21 |
|
20 |
|
|
|
|
|
|
3. |
EASY.Q (ver pág. 42) |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
4. |
DIS (vedere pagina 59) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
4. |
DIS (ver pág. 59) |
|||
5. |
AE programm (vedere pagina 61) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
STBY |
SP |
|
0:00:11 |
|
|
|
|
|
5. |
Program AE (Programação AE) |
|||||||||
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
10Sec |
|
|
|
|
14min |
|
|
18 |
|
|||||||||||||
6. |
Modalità Bilanciamento del bianco |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16BIt |
|
|
|
17 |
|
|
(ver pág. 61) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
(vedere pagina 57) |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Modo Equilíbrio do branco (ver pág. 57) |
|||
7. |
Velocità di scatto (vedere pagina 55) |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No Tape ! |
|
|
|
|
|
|
16 |
|
7. |
Velocidade do obturador (ver pág. 55) |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
7 |
|
|
|
S. 1/50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
8. |
Esposizione (vedere pagina 55) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
|
8. |
Exposição (ver pág. 55) |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
8 |
|
|
|
[29] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
||||||||||||
9. |
Modalità effetti digitali (vedere pagina 63) |
9 |
|
|
|
Art |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9. |
Modo Efeitos digitais (ver pág. 63) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
10. |
Data/Ora (vedere pagina 34) |
10 |
|
|
|
00:00 |
1.JAN.2005 |
|
|
|
Color N.1/25 |
|
|
12 |
|
10. |
Data/Hora (ver pág. 34) |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
11. |
Posizione dello zoom (vedere pagina 46) |
11 |
|
|
|
W |
|
|
|
|
|
T |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. |
Posição do zoom (ver pág. 46) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
12. |
Color Nite (vedere pagina 49) |
7 |
|
|
|
S. 1/50 |
† |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12. |
Color Nite (Cores Nocturnas) (ver pág. 49) |
|||||||
13. |
USB |
8 |
|
|
|
[29] |
† |
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. |
USB |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
14. |
Telecomando (vedere pagina 31) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. |
Telecomando (ver pág. 31) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
15. |
Taglia vento (vedere pagina 54) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15. |
Anti-ruído (ver pág. 54) |
||
16. |
BLC (Compensazione controluce) |
|
OSD in PLAY Mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. |
BLC (Compensação de contraluz) |
||||||||||||
|
(vedere pagina 48). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(ver pág. 48) |
||
17. |
Modalità Audio (vedere pagina 53) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. |
Modo de som (ver pág. 53) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
18. |
Nastro rimanente (misurato in minuti) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
√ |
|
|
|
0:00:00:10 |
|
|
|
|
|
|
18. |
Cassete restante (medido em minutos) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SP |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
19. |
Contatore nastro |
|
26 |
|
|
|
Sound[2] |
|
|
|
|
|
|
|
14min |
|
|
|
19. |
Contador de fita |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16BIt |
|
|
|
|||||||||
20. |
Memoria Zero (vedere pagina 44) |
|
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20. |
Memória Zero (ver pág. 44) |
||||||
21. |
Modalità Velocità di registrazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21. |
Modo de velocidade da gravação |
||||
22. |
Modalità operativa |
|
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No Tape ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22. |
Modo de funcionamento |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
23. |
Autoscatto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AV In |
|
|
|
32 |
|
23. |
Temporizador automático |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
24. |
Immagine fotografica |
|
|
|
|
|
00:00 |
1.JAN.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
|
24. |
Imagem de fotografias |
|||||||||||
25. |
Tele MACRO (vedere pagina 46) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25. |
Macro Teleobjectiva (ver pág. 46) |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
26. |
Riproduzione audio |
|
30 |
|
|
|
[10] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
† |
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26. |
Reprodução de som |
||||||||||
27. |
DEW (vedere pagina 9) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27. |
DEW (HUMIDADE ) (ver pág. 9) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
28. |
Indicatore di avvertenza (vedere pagina 148) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28. Indicador de aviso (ver pág. 148) |
||||||||||||||||||
29. |
Riga messaggi (vedere pagina 148) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29. Linha de mensagens (ver pág. 148) |
||||||||||||||||||
30. |
Regolazione del volume (vedere pagina 69) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30. Controlo do volume (ver pág. 69) |
||||||||||||||||||
31. |
DV IN (Modalità trasferimento dati DV) (solo VP-D6550i) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31. DV IN (modo de transferência de dados DV) |
||||||||||||||||||||||
|
(vedere pagina 78) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(apenas no modelo VP-D6550i) (ver pág. 78) |
||||||||||||||
32. AV IN (solo VP-D6550i) (vedere pagina 74) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32. AV IN (apenas no modelo VP-D6550i) (ver pág. 74) |
||||||||||||||||||
33. |
Doppiaggio audio (vedere pagina 75) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33. Dobragens (ver pág. 75) |
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ITALIANO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PORTUG. |
|
Preparazione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparativos |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
OSD (On Screen Display) in modalità (Program) / |
|
|
(Play) |
|
|
OSD nos modos |
|
(Programme)/ (Play) |
|||||||||||||||||||||||
1. |
Livello della batteria (vedere pagina 25) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1. Nível da bateria (ver pág. 25) |
|||
OSD in |
|
|
(Programme) Mode |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
2. |
Modalità fotocamera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Modo de máquina fotográfica |
||
3. |
F (Apertura focale) N. (vedere pagina 118) |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. F. (Intervalo de Abertura) No |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
4. |
Velocità di scatto (vedere pagina 119) |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
|
|
|
20 |
|
|
(ver pág. 118) |
|||||||
5. |
Modalità flash (vedere pagina 109) |
3 |
|
|
|
|
F2.8 |
2272 |
|
|
19 |
|
4. |
Velocidade do obturador (ver pág. 119) |
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
4 |
|
|
|
|
1 / 6 0 |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
|
5. |
Modo de flash (ver pág. 109) |
|||
6. |
Autoscatto |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
6. |
Temporizador automático |
||||
7. Messa a fuoco manuale (vedere pagina 111) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISO |
|
|
|
|
|
7. |
Focagem manual (ver pág. 111) |
|||||
8. Tele Macro (vedere pagina 113) |
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO |
16 |
|
||||||||||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AWB |
|
|
|
15 |
|
8. |
Macro Teleobjectiva (ver pág. 113) |
|||||||
9. |
Modalità di misurazione (vedere pagina 115) |
9 |
|
|
|
|
MF |
|
|
|
|
12:00 PM |
|
|
|
|
14 |
|
9. |
Modo de Medição (ver pág. 115) |
|||||||||||
10. Indicatore della scheda di memoria |
10 |
|
|
|
|
AL |
|
|
|
2005.01.01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. Indicador CARTÃO (cartão de memória) |
|||||
11. BLOCCO AE (vedere pagina 114) |
|
|
|
|
11 |
12 |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11. BLOQUEIO EA (ver pág. 114) |
||||||||||||
12. Area di messa a fuoco |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
OSD in |
|
|
(Play) Mode |
|
|
|
|
|
12. Área de focagem |
||||||||||||||||||||||
13. Data/Ora (vedere pagina 91) |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
14. Compensazione dell'esposizione |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
13. Data/Hora (ver pág. 91) |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14. Compensação da exposição |
|||||
|
(vedere pagina 117) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
(ver pág. 117) |
|||
15. Modalità bilanciamento del bianco |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15. Modo Equilíbrio do branco |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
(vedere pagina 120) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(ver pág. 120) |
|||
16. Sensibilità ISO (vedere pagina 122) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16. Sensibilidade ISO (ver pág. 122) |
|||||||||||||||||||
24 |
|
|
|
|
|
NO IMAGE! |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||
17. Nitidezza (vedere pagina 126) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17. Nitidez (ver pág. 126) |
|||||
18. Qualità dell'immagine (vedere pagina 87) |
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18. Qualidade da Imagem (ver pág. 87) |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
o MPEG Velocità dei fotogrammi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ou MPEG Taxa de fotogramas |
||
|
(vedere pagina 105) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(ver pág. 105) |
|||
19. Formato immagine (vedere pagina 88) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19. Tamanho da imagem (ver pág. 88) |
|||||
20. Contatore immagini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20. Contador de imagens |
|||||||||||||||||||||
|
Numero totale di immagini in movimento e fisse registrabili. |
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Número total de imagens fixas e em movimento graváveis |
|||||||||||||||||||||||
21. Posizione dello zoom (vedere pagina 127) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21. Posição do zoom (ver pág. 127) |
|||||||||||||||||||||
22. Modalità Play |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22. Modo de reprodução |
|||||||||||||||||||||
23. Indicatore immagine in movimento (vedere pagina 107). |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
23. Indicador de imagem em movimento (ver pág. 107) |
|||||||||||||||||||||||||||
24. Indicatore di protezione da cancellazione (vedere pagina 134) |
|
24. Indicador de desactivação da protecção (ver pág. 134) |
|||||||||||||||||||||||||||||
25. Indicatore di stampa (vedere pagina 142) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25. Marca de impressão (ver pág. 142) |
||||||||||||||||||||
26. Riga messaggi (vedere pagina 148) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
26. Linha de mensagens (ver pág. 148) |
||||||||||||||||||||
27. Contatore immagini |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27. Contador de imagens |
||||||||||||||||||||
|
Immagine corrente/Numero totale di immagini registrate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27
ITALIANO |
|
|
|
PORTUG. |
|
Preparazione |
|
Preparativos |
|
||
Using the Joystick |
|
Utilizar o Joystick |
|
||
Il joystick viene utilizzato per effettuare una selezione e spostare il |
O Joystick permite fazer selecções e mover o cursor para a |
||||
|
cursore a sinistra, a destra, su o giù. |
|
|
esquerda, para a direita, para cima e para baixo. |
|
|
Utilizzando il joystick è possible fare le selezioni e navigare nei |
|
Com o Joystick é fácil fazer uma selecção e navegar no menu. |
||
|
menu. |
|
|
|
|
1. |
Tornare alla voce di menu precedente / |
1 |
2 |
1. |
Aceder a um item de menu anterior / |
|
Regolare la voce selezionata (a sinistra). |
|
Ajustar o item seleccionado (para a |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
esquerda). |
2. |
Andare in un sottomenu / Regolare la voce |
|
|
|
|
|
selezionata (a destra). |
|
|
2. |
Aceder a um item de menu |
|
3 |
4 |
|
5 |
secundário/ Ajustar o item |
3. |
Andare alla voce di menu inferiore. |
|
|
|
seleccionado (para a direita). |
4. |
Andare alla voce di menu superiore. |
|
|
3. |
Aceder a um item de menu inferior. |
5. |
Premerlo per selezionare la voce desiderata. |
|
|
4. |
Aceder a um item de menu superior. |
|
|
|
|
5. |
Carregue para seleccionar o item |
|
|
|
|
|
escolhido. |
28
ITALIANO La videocamera: |
A câmara de vídeo : |
PORTUG. |
Impostazioni del menu di sistema |
Configurar o menu do sistema |
|
Impostazione della lingua dell'OSD |
Seleccionar o idioma para as opções de menu (OSD) |
|
La funzione Language è disponibile nelle modalità REC |
é activada nos modos REC e PLAY. |
|
Da OSD List (Elenco OSD), selezionare la lingua |
o idioma de OSD apropriado na lista de OSD. |
|
visualizzare gli OSD. |
|
|
1. Impostare l’interruttore Power su REC o PLAY. |
|
|
1 |
|
ou |
2. Premere il tasto MENU. |
|
|
■ Verrà visualizzato l’elenco del menu. |
|
|
3. Muovere il Joystick su o giù per selezionare
System (Sistema), quindi premere il Joystick (OK).
4. Muovere il Joystick su o giù per selezionare |
3 |
REC Mode |
|
|
|
para seleccionar System e carregue no |
|
Language, quindi premere il Joystick (OK). |
|
|
|
Joystick(OK). |
|||
|
|
|
|
||||
|
√System |
|
|
|
|
||
■ Verranno elencate le lingue disponibili. |
|
Clock Set |
|
√On |
|
|
|
|
|
Remote |
|
|
4. |
Desloque o Joystick para cima ou para baixo |
|
|
|
Beep Sound |
√On |
|
|||
5. Muovere il Joystick su o giù per selezionare la |
|
Language |
|
√English |
|
para seleccionar Language e carregue no |
|
|
Demonstration |
√On |
|
|
|||
lingua degli OSD desiderata, quindi premere il |
|
|
|
Joystick(OK). |
|||
|
|
|
|
|
|
||
Joystick (OK). |
|
Move |
OK Select |
MENU Exit |
|
■ Aparecem as opções de idioma disponíveis. |
■La lingua selezionata verrà visualizzata sul
|
display OSD. |
5. |
Desloque o Joystick para cima ou para baixo para seleccionar o |
|
|
|
idioma pretendido para o OSD e carregue no Joystick(OK). |
6. |
Per uscire, premere il tasto MENU. |
|
■ O OSD aparece no idioma seleccionado. |
|
|
6. |
Para sair, carregue no botão MENU. |
[ Notas ] |
|
|
|
■ |
La parola “Language” nel menu è sempre in inglese. |
[ Notas ] |
|
■ |
Per la fotocamera digitale esiste una funzione separata per la |
■ |
A palavra “Language” no menu é sempre indicada em inglês. |
|
selezione della lingua (vedere pagina 89). |
■ |
Há uma função de selecção de idioma separada para a máquina |
|
|
|
fotográfica digital (ver pág. 89). |
29
ITALIANO |
La videocamera: |
|
|
A câmara de vídeo : |
PORTUG. |
|||||
Impostazioni del menu di sistema |
|
Configurar o menu do sistema |
||||||||
Impostazione dell’orologio |
|
|
|
Acertar a hora |
|
|
||||
La funzione Clock (Orologio) è disponibile nelle modalità |
|
|
|
|
ck setup é activada nos modos REC e PLAY. |
|||||
|
PLAY. |
|
|
|
|
|
|
é automaticamente gravada numa cassete. |
||
Le data e l’ora vengono automaticamente registrate |
|
|
|
|
não se esqueça de acertar a data/hora. |
|||||
|
Prima di iniziare la registrazione, è necessario impostare |
|
|
|
|
. Coloque o interruptor Power na posição REC ou |
||||
|
Date/Time (IMPOST.DATA). |
3 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
PLAY. |
|
|||
|
|
|
REC Mode |
|
|
|
|
|||
1. |
Impostare l’interruttore Power su REC o PLAY. |
|
√System |
|
|
|
. |
Carregue no botão MENU. |
||
|
Clock Set |
|
|
|
|
■ Aparece a lista de menus. |
||||
2. |
Premere il tasto MENU. |
|
|
|
|
|
||||
|
Remote |
|
√On |
|
. Desloque o Joystick para cima ou para baixo para |
|||||
|
■ Verrà visualizzato l’elenco del menu. |
|
Beep Sound |
√On |
|
|||||
|
|
|
|
seleccionar System e carregue no Joystick(OK). |
||||||
3. |
Muovere il Joystick su o giù per selezionare |
|
Language |
|
√English |
|
||||
|
Demonstration |
√On |
|
. |
Desloque o Joystick para cima ou para baixo para |
|||||
|
System (Sistema), quindi premere il Joystick (OK). |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
seleccionar Clock Set e carregue no Joystick(OK). |
||||
4. |
Muovere il Joystick su o giù per selezionare Clock |
Move |
OK Select |
MENU Exit |
|
|||||
|
■ Em primeiro lugar é realçado o ano. |
|||||||||
|
Set (Imp. Orologio), quindi premere il Joystick (OK). |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
5. Desloque o Joystick para cima ou para baixo para |
|||||
|
■ L’anno verrà evidenziato per primo. |
4 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
acertar o ano e carregue no Joystick(OK). |
||||
5. |
Muovere il Joystick su o giù per impostare |
|
|
|
|
|
||||
|
√System |
|
|
|
|
■ O mês fica realçado. |
||||
|
l'anno corrente, quindi premere il Joystick (OK) |
|
|
|
|
|
||||
|
|
Clock Set |
|
|
… |
6. |
Pode acertar o mês, o dia, a hora e os minutos, |
|||
|
■ Verrà evidenziato il mese. |
|
Remote |
|
1 JAN 2005 |
|||||
|
|
|
|
† |
|
seguindo o mesmo procedimento de acerto do ano. |
||||
6. |
È possibile impostare il mese, il giorno, l’ora e |
|
Beep Sound |
|
00 : 00 |
|
||||
|
|
7. |
Carregue no Joystick(OK) depois de acertar os |
|||||||
|
Language |
|
|
|
||||||
|
minuti seguendo la stessa procedura utilizzata |
|
|
|
|
|||||
|
|
Demonstration |
|
|
|
minutos. |
|
|||
|
impostare l’anno. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
■ Aparece a mensagem Complete!. |
|||
7. |
Dopo avere impostato i minuti, premere il Joystick |
Adjust |
OK Select |
MENU Exit |
|
|||||
|
■ Quando quiser acertar o relógio, carregue no |
|||||||||
|
(OK). |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Joystick(OK) para seleccionar o ano, o mês, o |
||
|
■ Verrà visualizzato il messaggio Complete! |
7 |
|
|
|
|
|
|||
|
REC Mode |
|
|
|
dia, as horas ou os minutos e depois mova o |
|||||
|
■ Per regolare l'orologio, premendo il Joystick |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Joystick(OK) para cima ou para baixo para |
||||||
|
(OK) selezionare Year, Month, Day, Hour o Min |
|
√System |
|
|
|
|
|||
|
|
Clock Set |
|
1 JAN 2005 |
|
especificar os respectivos valores. |
||||
|
(Anno, Mese, Giorno, Ora o Min), quindi muovere |
Remote |
|
|
||||||
|
|
|
|
8. Para sair, carregue no botão MENU. |
||||||
|
il Joystick su o giù per impostare i valori correnti |
Beep Sound |
00 : 00 |
|||||||
|
|
|
|
|||||||
|
Language |
|
|
|
|
|
|
|||
8. |
Per uscire, premere il tasto MENU. |
|
|
Complete ! |
[ Notas ] |
|
||||
|
Demonstration |
|
||||||||
[ Notas ] |
|
|
|
|
|
|
■ Quando a pilha de lítio perder a carga (decorridos |
|||
|
|
Move |
OK Select |
MENU Exit |
|
cerca de 6 meses), a data/hora aparece no ecrã da |
||||
■ |
Quando la batteria al litio si esaurisce (dopo circa 6 |
|
|
|
|
|
|
seguinte forma: 00:00 |
1.JAN.2005. |
|
|
mesi), data e ora vengono visualizzate come 00:00 |
1. |
|
|
|
|
pode ser acertado até 2037. |
|
||
■ |
È possibile impostare fino all’anno 2037. |
|
|
|
|
|
de lítio não estiver instalada, não é efectuada uma cópia de |
|||
■ |
Se la batteria al litio non è installata, non sarà |
|
|
|
|
|
dos dados introduzidos. |
|
||
|
salvataggio dei dati immessi. |
|
|
|
|
|
função de acerto do relógio separada para a máquina |
|||
■ |
Per la fotocamera digitale esiste una funzione |
|
|
|
|
|
digital (ver pág. 91). |
|
||
30 |
l’impostazione dell’orologio (vedere pagina 91). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|