Var försiktig när du vrider bildskärmen (se bild).
Om du tar i för mycket kan du skada det gångjärn som
bildskärmen är fäst med.
1. Bildskärmen stängd.
2. Standardinspelning med
bildskärm.
■
Du öppnar bildskärmen
genom att sätta fingret påöppningsknappen.
3. Inspelning med bildskärmen
vänd uppåt.
4. Inspelning med bildskärmen
vänd framåt.
5. Inspelning med bildskärmen infälld
mot kamerakroppen.
1
2
3
4
5
Notater angående dreining av LCD-skjermen
Drei LCD-skjermen forsiktig som vist på figurene. Overdreven
dreining kan forårsake skader på innsiden av hengslene som
forbinder LCD-skjermen med videokameraet.
1. LCD-skjermen lukket.
2. Standardopptak med LCD-skjerm.
■
LCD-skjermen åpnes med en
finger på LCD-knappen.
LCD open knob
3. Opptak ved å se på LCDskjermen ovenfra.
4. Opptak ved å se på LCDskjermen forfra.
5. Opptak med lukket LCD-skjerm.
66
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Kommentarer rörande UPPHOVSRÄTT
(endast VP-D101i/D103i/D105i)
Tv-program, videoband, dvd-titlar, filmer och annat programmaterial
kan vara upphovsrättsskyddat.
Obehörig inspelning av upphovsrättsskyddat material kan strida mot
gällande lagar.
Kondensation
1. En plötslig temperaturhöjning kan orsaka kondensbildning inuti
kameran.
till exempel:
- Om du flyttar kameran från en kall till en varm miljö (t ex utifrån
och in när det är vinter).
- Om du flyttar kameran från en sval miljö till en varm ( t ex inifrån
och ut när det är sommar).
2. Om skyddsfunktionen (DEW) aktiveras, låt kameran stå minst
två timmar på en torr, varm plats med kassettfacket öppet och
batteriet urtaget.
Själva videokameran
1. Utsätt inte kameran för höga temperaturer (över 60°).
Lämna den inte i t ex en bil som parkerats i solen eller i direkt
solljus.
2. Kameran får inte bli våt.
Utsätt inte kameran för regn, sjövatten eller annan typ av fukt.
Om kameran blir våt kan den gå sönder.
Skador som orsakas av väta går ibland inte att reparera.
Anmerkninger angående Opphavsrett
(bare VP-D101i/D103i/D105i)
TV-programmer, videobånd, DVD-titler, filmer og annet
programmateriale kan være opphavsrettslig beskyttet.
Kopiering av materiale som er opphavsrettslig beskyttet, uten tillatelse,
kan være lovstridig.
Notater angående kondensasjon
1. En plutselig temperaturøkning kan føre til at det danner seg
kondens på innsiden av videokameraet.
for eksempel:
-Når du tar med deg videokameraet fra et kaldt til et varmt sted
(f.eks. utenfra og inn om vinteren).
-Når du tar med deg videokameraet fra et kjølig til et varmt sted
(f.eks. innenfra og ut om sommeren).
2. Hvis duggbeskyttelsesfunksjonen (DEW) er aktivert, la
videokameraet ligge minst to timer i et tørt, varm rom med åpent
kassettrom og batteri.
Merknader angående videokameraet
1. La ikke videokameraet bli utsatt for høye temperaturer
(over 60 °C).
For eksempel i en parkert bil i solskinn eller i direkte sollys.
2. La ikke videokameraet bli vått.
Beskytt videokameraet mot regn, sjøvann og andre former for
fuktighet. Hvis videokameraet blir vått, kan det bli skadd.
Noen ganger er det ikke mulig å reparere en feilfunksjon som
skyldes fuktighet.
77
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Batteriet
- Kontrollera att det laddningsbara batteriet är
fulladdat innan du börjar spela in.
- Spara på batteriets laddning: stäng av
kameran när du inte använder den.
- Om kameran står på CAMERA och i
standbyläge utan att du trycker på några
knappar under minst fem minuter, med
kassett i, stängs kameran av automatiskt så
att inte batteriet ska ladda ur i onödan.
- Se till att det laddningsbara batteriet sitter ordentligt fast.
Batteriet kan gå sönder om du tappar det.
- Ett nyinköpt batteri är oladdat.
Du måste ladda upp det helt innan du använder det.
- Använd gärna sökaren i stället för bildskärmen om du gör längre
inspelningar, eftersom bildskärmen drar mer ström.
* När det laddningsbara batteriet börjar ta slut, kontakta din
lokala återförsäljare. Batterier ska hanteras som kemiskt avfall.
Rengöring av videohuvudena
-För att du alltid ska få bästa resultat bör du rengöra kamerans
videohuvuden regelbundet. Om du får blockformade störningar i
din bild, eller om skärmen blir blå, är videohuvudena smutsiga.
Du måste då rengöra videohuvudena med en torr
rengöringskassett.
- Använd inte våta rengöringskassetter. Videohuvudena kan gå
sönder.
Notater angående batteripakken
- Kontroller at batteripakken er fullt oppladet
før du starter opptakene.
- Bevar batterieffekten ved å slå
videokameraet av når du ikke bruker det.
- Hvis videokameraet er i CAMERA-modus
og blir stående i STBY-modus uten å bli
brukt i mer enn 5 minutter med bånd
installert, vil det automatisk slå seg selv av
for å unngå unødvendig utlading av
batteriet.
- Kontroller at batteripakken sitter korrekt på plass.
Slipper du batteripakken, kan den bli ødelagt.
- En helt ny batteripakke er ikke oppladd.
Du må derfor lade batteripakken helt opp før du tar den i bruk.
- Det er en god idé å bruke søkeren istedenfor LCD-skjermen når du
tar lange opptak, fordi LCD-skjermen bruker mer batterieffekt.
* Når batteriet ikke kan brukes mer, vennligst kontakt din
lokale forhandler. Batteriene må behandles som kjemisk avfall.
Notater angående rengjøring av Videohodene
- For å sikre normale opptak og klare bilder må videohodene
rengjøres regelmessig. Hvis avspillingen blir forstyrret av en
firkantet blokk, eller hvis hele skjermen er blå, kan videohodene
være skitne.
Hvis dette forekommer, rengjør videohodene med en tørr
rensekassett.
- Bruk ikke en våt rensekassett. Den kan skade videohodene.
88
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Linsen
- Filma inte med kamerans objektiv vänt direkt mot solen.
Direkt solljus kan skada CCD-enheten (Charge Coupled Device).
Den elektroniska sökaren
1. Placera inte kameran så att sökaren är vänd direkt mot solen.
Direkt solljus kan skada komponenter inuti sökaren.
Var försiktig när du ställer ifrån dig kameran i solen eller i
närheten av ett solbelyst fönster.
Om ‘inspelning’ och ‘uppspelning’ via bildskärm
1. Bildskärmen har tillverkats med
högprecisionsteknik.
Det kan emellertid förekomma små
punkter (röda, blå eller gröna) på
bildskärmen.
Detta är helt normalt och påverkar
inte på något sätt den inspelade
bilden.
2. Om du använder bildskärmen i direkt solljus eller utomhus,
kan det vara svårt att se bilden tydligt.
Vi rekommenderar då att du använder sökaren i stället.
3. Direkt solljus kan skada bildskärmen.
Handremmen
- Det är viktigt att du ställer in handremmen så att du
får ett bra grepp: det ger en stadigare bild.
-Ställ in handremmen så att handen får rum utan
problem, annars kan remmen gå sönder.
Merknader angående objektivet
- Film ikke med kameraobjektivet rettet direkte mot sola.
Direkte sollys kan skade CCD-enheten (Charge Coupled Device).
Notater angående elektronisk søker
1. Still ikke videokameraet slik at søkeren peker rett mot sola.
Direkte sollys kan skade innsiden av søkeren. Vær forsiktig når du
plasserer videokameraet i sollys eller i nærheten av et vindu hvor
sola skinner.
Merknader angående opptak eller avspilling med LCD-skjerm
1. LCD-displayet er produsert ved
hjelp av høypresisjonsteknologi.
Det kan likevel forekomme små
prikker (røde, blå eller grønne) på
LCD-displayet.
Disse prikkene er normale, og påvirker
ikke opptakene på noen måte.
2. Når du bruker LCD-displayet i direkte sollys eller utendørs,
kan det være vanskelig å se bildet klart.
Hvis du er utsatt for dette, anbefaler vi at du bruker søkeren.
3. Direkte sollys kan skade LCD-skjermen.
Notater angående håndstroppen
- For at bildet skal bli rolig når du filmer, kontroller
at håndstroppen er korrekt innstilt.
- Bruk ikke makt når du smyger hånda inn i
håndstroppen. Du kan ødelegge den.
99
SVENSKANORSK
Kommentarer och säkerhetsinstruktioner
Notater og sikkerhetsinstruksjoner
Litiumcellen - försiktighetsåtgärder
1. Litiumbatteriet driver klockan och minnet med
användarinställningarna, även då det laddningsbara batteriet och
nätadaptern kopplats bort.
2. Kamerans litiumbatteri håller cirka sex månader vid normalt bruk.
3. När litiumbatteriet börjar ladda ur eller tar slut visas ‘---’ i stället för
datum/klocka när du ställer DATE/TIME på ON.
Byt till ett nytt litiumbatteri (CR2025).
4. Om du använder fel batteri föreligger risk för explosion.
Byt endast mot batteri av samma typ.
Varning:LITIUMBATTERIET måste hållas utom räckhåll för
barn. Om ett batteri sväljs ned, kontakta omedelbart
läkare.
REPARATIONER
Försök inte laga denna VIDEOKAMERA själv. Om du öppnar den eller
öppnar några luckor kan du utsätta dig för farliga spänningar ochandra risker. Överlåt all service till kvalificerade servicetekniker.
RESERVDELAR
Om reservdelar behövs, se till att serviceteknikern har använt
reservdelar som specificeras av tillverkaren och som har samma
karaktäristik som originaldelen.
Ej godkända ersättningsdelar kan orsaka brand, elektrisk stöt eller
andra risker.
Forholdsregler angående litiumbatteriet
1. Litiumbatteriet opprettholder klokkefunksjonen og
brukerinnstillingene selv om batteripakken eller nettadapteren blir
fjernet.
2. Litiumbatteriet i videokameraet varer ca. 6 måneder etter at det er
installert ved normal bruk.
3. Når litiumbatteriet blir svakt eller dør ut, viser dato/tid-indikatoren
“---” når DATE/TIME står PÅ.
Hvis dette inntreffer, må du sette inn et nytt litiumbatteri (type
CR2025).
4. Fare for eksplosjon ved installasjon av galt batteri.
Sett bare inn batterier av samme eller tilsvarende type.
Advarsel: Hold litiumbatteriet utenfor barns rekkevidde.
Hvis noen svelger et batteri, må lege øyeblikkelig
oppsøkes.
VEDLIKEHOLD
Ikke gjør forsøk på å utføre vedlikehold på dette VIDEOKAMERAET
selv. Åpning eller fjerning av deksler kan utsette deg for farlig spenning
eller andre farer.
La alt vedlikehold utføres av kvalifisert servicepersonale.
RESERVEDELER
Når det er nødvendig med reservedeler, se til at serviceteknikeren
bruker reservedeler som er spesifisert av produsenten og har de
samme egenskapene som den originale delen.
Uautoriserte utskiftninger kan føre til brann, elektrisk sjokk eller andre
farer.
1010
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Funktioner
• VÄLJ SPRÅK PÅ SKÄRMEN
Du kan välja att få informationen på skärmen presenterad på ett flertal olika
språk. Välj mellan: engelska, franska, tyska, spanska, italienska, polska eller
holländska.
• Digital dataöverföring med IEEE 1394
Med hjälp av en IEEE1394-port (IEEE1394 är ett dataöverföringsprotokoll för
seriell överföring samt en lösning för interkonnektivitet som används vid
överföring av DV-data) för höghastighetsöverföring av data, kan du överföra
både rörliga bilder och stillbilder till en pc, med vilken du skapar eller
redigerar bilder.
• USB-anslutning för digital bildöverföring
(endast VP-D103(i)/D105(i))
Du kan överföra bilder till en dator med USB-anslutningen utan något tilläggskort.
• Stillbildsfotografering
Med funktionen PHOTO kan du i inspelningsläge (CAMERA) fotografera ett
motiv som stillbild tillsammans med ljud.
• Digital zoom 900x
Med zoomfunktionen kan du förstora bilden upp till 900 gånger.
• Färgskärm av typen TFT LCD
Färgbildskärmen är av typen TFT LCD och har hög upplösning, vilket ger dig
en tydlig bild med hög skärpa samt möjlighet att visa inspelningen direkt.
• Digitalt skakskydd (DIS)
Det digitala skakskyddet (DIS) kompenserar för ev. handrörelser,
vilket underlättar speciellt vid hög förstoring.
• Olika digitala funktioner
Med de digitala specialeffekterna (DSE) kan du ge filmer och bilder särskilt
avancerad utformning.
• Motljuskompensation (BLC)
BLC-funktionen kompenserar ljus bakgrund bakom det motiv du filmar.
• Automatisk exponering
Med programmet för automatisk exponering (AE) kan du anpassa
exponeringstiden och bländartalet till den scen/verksamhet som ska filmas.
• NIGHT CAPTURE
NIGHT CAPTURE-funktionen innebär att du kan filma även i mörker.
• Digital stillbildskamera (endast VP-D103(i)/D105(i))
■
Med ett Memory Card är det enkelt att spela in och spela upp vanliga
stillbilder.
■
Du kan överföra vanliga stillbilder från Memory Card till en pc med hjälp
av USB-anslutning.
• MPEG REC (endast VP-D103(i)/D105(i))
Med MPEG REC-funktionen kan du lagra CAMERA-bilder på ditt MEMORY
CARD.
• Multihållare för minneskort (endast VP-D105(i))
Med multihållaren för minneskort kan du använda Memory Stick, MMC och SD.
Funksjoner
• MULTI OSD SPRÅK
Du kan velge ønsket OSD språk mellom Engelsk, Fransk, Tysk, Spansk,
Italiensk, Polsk og Nederlandsk.
• Digital dataoverføringsfunksjon med IEEE1394
Ved å ta i bruk IEEE 1394 (IEEE1394 er en seriell dataoverføringsprotokoll og
et sammenkoplingssystem brukt til å overføre DV-data) port for høyhastighets
datatransport, kan både levende bilder og stillbilder overføres til en PC, og
dermed gjøre det mulig å lage eller redigere forskjellige bilder.
• USB-grensenitt for digital bildedataoverføring
(bare VP-D103(i)/D105(i))
Du kan overføre bilder til PC ved bruk av USB-grensesnittet uten tilleggskort.
• PHOTO
Med PHOTO-funksjonen kan du fange et motiv som et stillbilde med lyd når
du er i kameramodus.
• 900x digital zoom
Dette gjør at du kan forstørre et bilde opptil 900 ganger.
• Farge TFT LCD
En farge TFT LCD med høy oppløsning gir deg rene, skarpe bilder og
muligheten til å se på opptakene umiddelbart.
• Digital bildestabilisator (DIS)
DIS kompenserer for ustabile bilder som skyldes skjelving på hånda, særlig
ved store forstørrelser.
• Forskjellige digitale effekter
Med DSE (digitale spesialeffekter) kan du gi dine filmer et spesielt uttrykk ved
å legge til forskjellige spesialeffekter.
• Motlyskompensasjon (BLC)
BLC-funksjonen kompenserer når det objektet du tar opp, har lys bakgrunn.
• Program AE
Med program AE kan du velge den lukkerhastigheten og blenderåpningen
som passer for den typen scene/handling du skal filme.
• NIGHT CAPTURE
Med NIGHT CAPTURE-funksjonen kan du ta opptak når det er mørkt.
• Digital stillbildefunksjon (bare VP-D103(i)/D105(i))
■
Med minnekortet er det enkelt å ta opp og spille av standard stillbilder.
■
Du kan overføre standard stillbilder på minnekortet til din PC med USBgrensesnittet.
• MPEG REC (bare VP-D103(i)/D105(i))
Med MPEG REC-funksjonen kan du lagre kamerabilder på minnekortet.
• Multi minnekort leser (kun VP-D105(i))
Multi minnekort leser kan lese både Memory Stick, MMC og SD kort.
1111
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Tillbehör som medföljer kameran
Kontrollera att följande bastillbehör finns med.
Bastillbehör
1. Laddningsbart batteri
(litiumjon)
2. Nätadapter (AA-E8 TYPE)
3. Nätkabel
4. AUDIO/VIDEO-kabel
5. Bruksanvisning
6. Litiumbatterier till
fjärrkontroll och klocka.
(TYP: CR2025)
7. Fjärrkontroll
(endast VP-D103(i)/
D105(i))
8. USB-kabel (endast
(endast VP-D103(i)/
D105(i))
9. Programvaru-cd
(endast VP-D103(i)/
D105(i))
10. Linsskydd
11. Axelrem
Extra tillbehör
12. S-VIDEO kabel
13. Scart-adapter
14. Minneskort
1. Lithium Ion Battery pack
AUDIO/VIDEO Cable
4.
7. Remote Control
(VP-D103(i)/D105(i))
10. Lens Cover11. Shoulder strap
12. S-VIDEO Cable
Tilbehør som leveres med videokameraet
Forsikre deg om at følgende basistilbehør følger med ditt digitale
videokamera.
2. AC Power Adapter
(AA-E8 TYPE)
5. Instruction Book
8. USB cable
(VP-D103(i)/D105(i))
13. Scart adapter
3. AC cord
6. Lithium battery
(CR2025)
9. Software CD
(VP-D103(i)/D105(i))
14. Memory Stick
Basistilbehør
1. Litiumion batteripakke
2. Nettadapter (AA-E8 TYPE)
3. Nettkabel
4. Lyd/video-kabel
5. Brukerveiledning
6. Litiumbatterier for
fjernkontroll og klokke.
(TYPE: CR2025)
7. Fjernkontroll
(bare VP-D103(i)/D105(i))
8. USB-kabel
(bare VP-D103(i)/D105(i))
9. Programvare-CD
(bare VP-D103(i)/D105(i))
10. Deksel for objektiv
11. Skulderstropp
Ekstra tilbehør
12. S-VIDEO-kabel
13. Scart-adapter
14. Minnekort
1212
SVENSKANORSK
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Sedd framifrån och från vänster
1. Internal MIC
2. Lens
3. Remote sensor
(VP-D103(i)/D105(i) only)
(VP-D103(i)/D105(i) only)
1. Intern mikrofon
2. Objektiv
3. Sensor för fjärrkontroll
(endast VP-D103(i)/
D105(i))
4. Videobelysning
(endast VP-D103(i)/
D105(i))
4. Video Light
5. Sökare (se sid 33)
6. EASY Q-knapp
7. Bildskärm av typen TFT
8. IR-lampa (infrarött)
(se sid 61)
LCD
Front og venstre side
1. Intern mikrofon
2. Objektiv
3. Sensor for fjernkontroll
(bare VP-D103(i)/D105(i))
4. Videolys
(bare VP-D103(i)/D105(i))
5. Viewfinder
6. EASY Q button
7. TFT LCD monitor
8. IR(Infrared) Light
5. Søker (se side 33)
6. EASY Q-knapp
(se side 61)
7. TFT LCD-skjerm
8. IR (infrarødt) lys
1313
SVENSKANORSK
REC SEARCHFADEBLC
REVFWD S.SHOW
EASY
MULTI DISP.
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
Sedd från vänster
1. Function buttons
(VP-D103(i)/D105(i) only)
(VP-D103(i)/D105(i) only)
1. Funktionsknappar
PLAYERCAMERAM.PLAY
-EASY-
: (REW)REC SEARCH – REV (se sidan 92)
: (FF)REC SEARCH + FWD (se sidan 92)
: (PLAY/STILL) FADE (se sidan 64) SLIDE SHOW (se sidan 92)
: (STOP)BLC (se sidan 63) MULTI DISP.
: (REW)REC SEARCH – REV (se side 92)
: (FF)REC SEARCH + FWD (se side 92)
: (PLAY/STILL) FADE (se side 64) SLIDE SHOW (se side 92)
: (STOP)BLC (se side 63) MULTI DISP.
22. Självutlösare och timer (endast
VP-D103(i)/D105(i)) (se sid 20)
23. DIS (digitalt skakskydd) (se sidan 49)
24. Volymkontroll (se sid 35)
25. Ljudkanal
26. DV IN (DV-dataöverföring) (endast VP-D101i/D103i/D105i)
(se sidan 81)
27. DEW (fuktsensor) (se sid 7)
28. Meddelanderad
29. PB DSE (uppspelning med specialeffekter) (se sidan 77)
30. PB ZOOM/ENTER (se sidan 78)
31. POWER NIGHT CAPTURE (se sidan 69)
32. Makroläge (se sidan 47)
1818
OSD in CAMERA mode
1
EASY
2
MIRROR
3
BLC
6
4
5
7
31
9
8
OSD in PLAYER mode
25
30
29
30
OSD (skjermvisning i CAMERA- og PLAYER-modus)
1. Batterinivå (se side 26)
2. Easy-modus (se side 61)
23 2232 21 2019
NIGHT CAPTUREMF
SHUTTER
EXPOSURE
REC
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
TAPE !
1 6 bit
P
1 2 : 0 0
1 0 . J A N . 2 0 0 4
ZOOM
SHUTTER
EXPOSURE
21 2019
11
24
27. DEW (se side 7)
28. Meldingslinje
29. PB DSE (se side 77)
30. PB ZOOM/ENTER (se side 78)
31. POWER NIGHT CAPTURE (se side 69)
32. Makro funksjon (se side 47)
3. DSE (Digitale spesialeffekter)
4. Program AE (se side 44)
18
5. Hvittbalansering (se side 46)
17
16
6. BLC (motlyskompensasjon) (se side 63)
28
7. Manuell fokusering (se side 62)
15
14
8. Lukkerhastighet og eksponering
13
12
9. Zoom-posisjon (se side 47)
11
10. NIGHT CAPTURE (se side 68)
10
11. DATE/TIME (se side 55)
12. USB (bare VP-D103(i)/D105(i))
13. WL. REMOTE (bare VP-D103(i)/D105(i))
14. WIND CUT (se side 54)
15. Lydopptak (se side 53)
16. Nullminneindikator
17. Ubrukt bånd (målt i minutter)
18. Båndteller
27
19. Funksjonsmodus
28
20. Opptakshastighet
21. PHOTO-modus
26
22. Opptak med selvutløser
23. DIS (se side 49)
24. Volumkontroll (se side 35)
25. Lydavspillingskanal
26. DV IN (DV dataoverføring)
(se side 50)
(se side 59)
(bare VP-D103(i)/D105(i)) (se side 76)
(bare VP-D103(i)/D105(i)) (se side 20)
(bare VP-D101i/D103i/D105i) (se side 81)
SVENSKANORSK
2 2 / 2 4 0
3 5 2 2 min
SF
1 2 : 0 0
1 0 . J A N . 2 0 0 4
Lär känna din videokameraBli kjent med ditt videokamera
OSD (information på skärmen i M.REC-/M.PLAY-läge)
(endast VP-D103(i)/D105(i))
A. Mapp nummer - filnummer (se sidan 87)
B. Bildräknare
- Aktuell stillbild/Totalt antal stillbilder som
kan spelas in.
C. Kortindikator (CARD - Memory Card)
D. Indikator för inspelning och laddning
E. Kvalitet
F. Skrivskyddsindikator
(se sidan 96)
G. Utskriftsmarkering (se sidan 95)
H. Bildspel (SLIDE SHOW)
I. Skärmformat MPEG4
Aktivera och stänga av OSD
(visning av skärmindikatorer)
• Aktivera och stänga av OSD
(skärminformation)
Tryck på DISPLAY-knappen på kamerans
vänstra sida.
-För varje tryckning växlar du mellan på/av
för OSD-funktionen.
- När du stänger av OSD,
I CAMERA-läge: STBY-, REC-, EASY.Qlägena visas alltid på skärmen, även om
OSD är avstängd; kodinmatningar visas i
tre sekunder innan de försvinner.
I PLAYER-läge: När du trycker på en
funktionsknapp visas funktionen
på skärmen i tre sekunder innan den försvinner.
• Aktivera/stänga av datum/klocka
- Datum/klocka påverkas inte av om OSD-funktionen är på eller
av. När du vill slå på/av datum/klocka, öppna menyn och ändra
DATE/TIME-inställningen (se sid 55).
- Du kan även slå på/av datum/klocka i snabbmenyn
(se sidan 57) (endast i CAMERA-/M.REC-läge).
OSD in M.REC mode
OSD in M.PLAY mode
H
SLIDE
1 0 0 - 0 0 0 1
A
OSD (skjermvisning i M.REC/M.PLAY-modus)
(bare VP-D103(i)/D105(i))
A. Mappenummer-filnummer (se side 87)
B. Bildeteller
EBD C
F
G
0 0 1
2 2 / 2 4 0
MEMORY CARD !
1 2 : 0 0
1 0 . J A N . 2 0 0 4
• Slå DATE/TIME på/av
- DATE/TIME blir ikke påvirket når OSD-funksjonen blir slått PÅ
eller AV. For å slå DATE/TIME på eller av, gå inn på menyen og
endre DATE/TIME-modus (se side 55).
- Du kan også bruke hurtigmenyen til å slå DATE/TIME PÅ eller
AV (se side 57) (bare i CAMERA-/M.REC-modus).
- Aktuelt stillbilde/totalt antall opptakbare
stillbilder.
C. Minnekort (MEMORY CARD)-indikator
D. Bildeopptak og innlastingsindikator
E. Kvalitet
I
F. ERASE PROTECTION-indikator
(se side 96)
G. Utskriftsmerke (se side 95)
H. SLIDE SHOW
I. MPEG4 Skjermstørrelse
Slå OSD på/av (skjermvisning)
• Slå OSD på/av
Trykk på DISPLAY-knappen på venstre
sidepanel.
- Hvert trykk på knappen slår OSDfunksjonen på eller av.
- Når du slår OSD av,
I CAMERA-modus: STBY, REC, EASY.Q
blir alltid vist på OSD, selv om OSD er
slått AV, og inntastingen blir vist i
3 sekunder og deretter slått av.
I PLAYER-modus: Når du trykker på en
eller annen funksjonsknapp, blir
funksjonen vist på OSD i 3 sekunder før
den blir slått av.
1919
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Använda fjärrkontrollen (endast VP-D103(i)/D105(i))
Sätta i batteri i fjärrkontrollen
✤ Du måste sätta i ett nytt litiumbatteri när:
- Kameran är nyinköpt.
-Fjärrkontrollen inte fungerar.
✤ Se till att du sätter i batterierna åt rätt håll, var
noga med + och – -markeringarna.
✤ Du får inte sätta i batteriet med polerna vända åt
fel håll.
Självutlösare via fjärrkontrollen
När du använder fjärrkontrollens självutlösarfunktion startar
inspelningen automatiskt efter 10 sekunder.
1. Ställ strömbrytaren på CAMERA.
2. Tryck på SELF TIMER-knappen tills önskad indikator
visas i sökaren.
3. Starta timern genom att trycka på START/STOP.
- Timern börjar räkna ner från tio med en ljudsignal.
- Sista sekunden ökar ljudsignalens frekvens och därefter startar
inspelningen automatiskt.
- Om du vill stänga av timern innan inspelningen har börjat,
tryck på SELF TIMER.
4. Tryck på START/STOP en gång till när du vill avbryta inspelningen.
Self
Timer
Bruk av fjernkontrollen (bare VP-D103(i)/D105(i))
Installasjon av batteri i fjernkontrollen
✤ Du må sette inn eller skifte litiumbatteri når:
- Du kjøper videokameraet.
- Fjernkontrollen ikke virker.
✤ Pass på at du setter inn litiumcellene korrekt.
Følg merkene + og –.
✤ Vær forsiktig så du ikke bytter om polariteten på
batteriet.
START/
PHOTO DISPLAY
STOP
SELF
ZERO
DATE/
TIMER
MEMORY
TIME
PHOTO
SLOW
A.DUB
SEARCH
F.ADV
3. Trykk på START/STOPP-knappen for å starte tidsuret.
4. Trykk på START/STOPP-knappen igjen når du vil stoppe opptaket
Automatisk opptak med fjernkontroll
Når du bruker utløserfunksjonen på fjernkontrollen, starter
X2
opptaket automatisk etter 10 sekunder.
1. Still videokameraet på CAMERA.
2. Trykk på SELF TIMER-knappen til den rette indikatoren
blir vist i søkeren.
- Selvutløseren starter nedtellingen fra 10 med en pipelyd.
- I det siste sekundet av nedtellingen blir pipelyden hurtigere, og
deretter starter opptaket automatisk.
- Hvis du vil annullere selvutløserfunksjonen før opptaket, trykker
du på SELF TIMER-knappen.
2020
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Sätta i litiumbatteriet
✤ Litiumbatteriet driver klockan och minnet med
användarinställningarna, även då strömmen till kameran kopplas
ifrån.
✤ Kamerans litiumbatteri håller cirka sex månader vid normal
användning.
✤ När litiumbatteriet börjar ladda ur eller tar slut, visas en ‘---’ i
stället för datum/klocka när du ställer DATE/TIME på ON.
Du måste då byta till ett nytt litiumbatteri (CR2025).
1. Öppna skyddsluckan.
2. Ta bort batterihållaren från sin plats.
3. Placera batteriet i hållaren med plussidan
( ) nedåt.
4. Sätt tillbaka batterihållaren på sin plats tills du hör
ett "klick".
Tänk påLitiumbatteriet måste placeras åt rätt
håll.
Varning: LITIUMBATTERIET ska hållas utom räckhåll för barn.
Om batteriet sväljs ned, kontakta omedelbart läkare.
2
3
4
Installasjon av litiumbatteri
✤ Litiumbatteriet opprettholder klokkefunksjonen og forhåndsinnstilt
innhold i minnet; selv om batteripakken eller nettadapteren blir
frakoplet.
✤ Litiumbatteriet til videokameraet varer ca. 6 måneder fra det ble
installert under normale forhold.
✤ Når litiumbatteriet blir svakt eller dør ut, viser dato/tid-indikatoren
“---” når du DATE/TIME står PÅ.
Når dette forekommer, sett inn et nytt batteri type CR2025.
1. Åpne tilkoblingsdekselet
2. Ta ut batterihylsteret
3. Sett inn litium batteriet med terminalen vendt
ned.
4. Sett inn batterihylsteret med batteriet inn i
kameraet til du hører et "klikk".
MerknaderBatteriet må settes inn korrekt vei.
Advarsel: Oppbevar litiumbatteriet utenfor barns rekkevidde.
Hvis noen svelger et batteri, må lege øyeblikkelig
oppsøkes.
2121
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Justera handremmen
Det är mycket viktigt att du ställer in handremmen på bästa sätt innan du börjar
filma.
Med handremmen kan du:
-Hålla kameran i en stadig, bekväm position.
- Trycka på ZOOM och START/STOP utan att behöva byta grepp om
kameran.
Handrem
a. Öppna upp skyddet
över handremmen
och lossa remmen.
b. Justera remmens
längd och för in
den i skyddet igen.
c. Knäpp skyddet
över handremmen.
Axelrem
Säkraste sättet att bära kameran är att hålla i
axelremmen.
1. För in axelremmens ände i fästet på kameran.
För in den andra änden i ringen som sitter i
handremmen.
2. Trä in ändarna i spännet, justera remmens
längd och dra åt med hjälp av spännet.
Sätta på linsskyddet.
abc
12
1234
Justering av håndstroppen
Det er viktig å være sikker på at du har stilt inn håndstroppen korrekt før du
begynner dine opptak.
Med håndstroppen kan du:
- Holde videokameraet i en stabil og behagelig stilling.
- Trykke på Zoom- og START/STOPP-knappen uten å skifte håndstilling.
Håndstropp
a. Åpne dekslet og ta
ut håndstroppen.
b. Reguler lengden på
håndstroppen og
skyv den inn igjen.
c. Lukk dekslet for
håndstroppen.
Skulderstropp
Skulderstroppen gjør at du kan bære med deg
videokameraet over alt uten problemer.
1. Stikk den ene enden av skulderstroppen inn i
kroken på viedeokameraet.
Stikk den andre enden av stroppen inn på
ringen innvendig på håndstroppen.
2. Tre begge ender inn i spenna, reguler
lengden på stroppen og stram den til i
spenna.
Feste av dekslet for objektivet
2222
SVENSKANORSK
MEMORY
CARD
TAPE
FörberedelserForberedelser
Koppla in ström
Kameran kan få ström från två olika strömkällor.
-Nätadapter och nätkabel : för inspelning inomhus.
- Det laddningsbara batteriet : för inspelning utomhus.
Använda nätadaptern och DC-kabeln
1. Anslut adaptern till nätkabeln.
2. Anslut nätkabeln till ett vägguttag.
Tänk på
■
Du måste använda en adapter av
typen AA-E8.
■
Kontaktens och vägguttagets
utformning kan variera mellan olika
länder.
3. Koppla DC-kabeln till kamerans
DC-uttag.
4. Ställ kameran på valt driftsläge
genom att trycka in knappen på
strömbrytaren och vrida till
CAMERA eller PLAYER.
Välja CAMCORDER-läget
(endast VP-D103(i)/D105(i))
✤ Om du vill använda kameran som
videokamera, ställ lägesväljaren på TAPE.
✤ Om du vill använda den som digital
stillbildskamera, ställ lägesväljaren på
MEMORY CARD.
Power Switch
Tilkopling av strømkilde
Det er to typer strømkilder du kan kople til videokameraet ditt.
- Nettadapteren og nettkabelen: brukes til opptak innendørs.
- Batteripakken: brukes til opptak utendørs.
Bruk av nettadapter og likestrømskabel
1. Kople nettadapteren til
nettledningen.
2. Kople nettledningen til et vegguttak.
Merknader
■
Du må bruke strømadapter av
AA-E8 typen.
■
Pluggen og vegguttaket kan ha
forskjellig utforming avhengig av
hvilket land du befinner deg i.
3. Kople likestrømskabelen til
likestrømskontakten på
videokameraet.
4. Still inn videokameraet ved å holde
tappen på strømbryteren nede og
dreie strømbryteren til CAMERA
eller PLAYER.
Valg av modus for videokameraet
(bare VP-D103(i)/D105(i))
✤ Hvis du vil bruke denne enheten som
videokamera, stiller du modusbryteren på
TAPE.
✤ Hvis du vil bruke denne enheten som DSC
(digitalt stillbildekamera), stiller du
modusbryteren på MEMORY CARD.
2323
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Använda det laddningsbara batteriet (litiumjon)
✤
Den tid som batteriet kan användas vid kontinuerlig inspelning
beror på.
- Vilken typ av laddningsbart batteri du använder samt
dess kapacitet.
- Hur ofta du använder zoomfunktionen.
Vi rekommenderar att du har flera batterier till hands.
Så här laddar du batteriet
1. Sätt i batteriet i kameran.
2. Koppla ihop nätadaptern och
nätkabeln och anslut nätkabeln till
ett vägguttag.
3. Koppla DC-kabeln till kamerans
DC-uttag.
4. Slå av strömmen till kameran.
Laddningsindikatorn börjar blinka,
vilket innebär att batteriet laddas.
BlinkningLaddningsfrekvens
En gång per sekundMindre än 50 %
Två gånger per sekund50% ~ 75%
Tre gånger per sekund75% ~ 90%
Blinkandet slutar, lyser med fast sken 90 ~ 100%
Lyser en sekund ochFel - Installera om batteriet och
avstängd en sekundDC-kabeln
5. När batteriet är fulladdat, koppla bort
batteriet och nätadaptern från kameran.
■
Om du låter batteriet sitta kvar i kameran kommer
det att laddas ur även om strömbrytaren står på OFF.
Tänk på
■
Ev. innehåller batteriet en liten laddning när du köper det.
■
För att inte i onödan slita på det laddningsbara batteriet, bör du
alltid ta ut det ur kameran när det är fulladdat.
2424
Power Switch
Bruk av litiumion batteripakke
✤
Hvor lang den kontinuerlige opptakstiden er, avhenger av.
- Typen og kapasiteten til den batteripakken du bruker.
- Hvor ofte du bruker Zoom-funksjonen.
Vi anbefaler at du har flere batterier tilgjengelige.
Lading av litiumion batteripakke
1. Fest batteripakken til videokameraet.
2. Kople nettadapteren til en
nettledning og kople nettledningen
til et vegguttak.
3. Kople likestrømskabelen til
likestrømskontakten på
videokameraet.
4. Slå strømbryteren på kameraet av,
og ladetilstandsindikatoren
begynner å blinke som tegn på at
batteriet blir ladd.
En gang per sekundMindre enn 50 %
To ganger i sekundet50 % ~ 75 %
Tre ganger i sekundet75 % ~ 90 %
Blinkingen stopper og lampa lyser kontinuerlig 90 % ~ 100 %
På et sekund ogFeil - Sett inn batteripakken
av i et sekund på nytt og likestrømskabelen
5
■
BlinkefrekvensLadenivå
5. Når batteriet er fullt oppladet, kopler du
batteripakken og nettadapteren fra videokameraet.
■
Selv om strømbryteren er slått av, vil batteripakken bli
utladd hvis den fremdeles er koplet til videokameraet.
Merknader
■
For å unngå redusert levetid og batterikapasitet, ta alltid
batteripakken ut av videokameraet etter at den er fulladd.
Batteripakken kan være litt oppladd når du kjøper den.
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Använda batteriet
Tabell över kontinuerlig inspelningstid
(baserat på kameramodell och batterityp).
✤ När du stänger bildskärmen slås strömmen till skärmen av och
sökaren aktiveras automatiskt.
✤ De kontinuerliga inspelningstiderna i tabellen nedan är
ungefärliga. Den faktiska tiden beror på hur kameran används.
Tid
Laddningstid
Batteri
SB-LS110
SB-LS220
Cirka
2 timmar
Cirka
3 timmar
30 minuter
Tänk på
■
Det laddningsbara batteriet ska laddas i en temperatur mellan 0°C
och 40°C.
■
Batteriet ska aldrig laddas i temperaturer under 0°C.
■
Batteriets livslängd och kapacitet reduceras om det används en
längre tid i temperaturer under 0°C eller över 40°C, även om det är
fulladdat.
■
Placera inte det laddningsbara batteriet i närheten av en
värmekälla (t ex. öppen eld).
■
Batteriet får inte monteras isär, bearbetas, utsättas för tryck eller
hög värme.
■
Se till att inte batteriets poler, + och –, kortsluts.Batteriet kan börja
läcka, generera värme, fatta eld eller överhettas.
Kontinuerlig inspelningstid
LCD ON
Cirka
1 timmar
30 minuter
Cirka
3 timmar
10 minuter
VIEWFINDER ON
Cirka
2 timmar
Cirka
4 timmar
10 minuter
Bruk av litiumion batteripakke
Tabell over kontinuerlig opptakstid basert på modell og
batteritype
✤ Hvis du lukker LCD-skjermen, blir den slått av, og søkeren blir
slått på automatisk.
✤ De kontinuerlige opptakstidene som er oppgitt i tabellen
ovenfor, er tilnærmet. Den virkelige opptakstiden avhenger av
bruken.
Tid
Opplading
Batteri
SB-LS110
SB-LS220
stid
Ca.
2h
Ca.
3h 30 min
Merknader
■
Batteripakken bør lades opp ved en omgivelsestemperatur på
mellom 0 °C og 40 °C.
■
Batteripakken må aldri lades opp ved en romtemperatur på under
0 °C.
■
Levetiden og kapasiteten til batteripakken blir redusert hvis den blir
brukt ved temperaturer under 0 °C eller blir liggende i temperaturer
over 40 °C i lengre tid, selv om den er fulladd.
■
Legg ikke batteripakken i nærheten av en varmekilde (f.eks. ildsted
eller flammer).
■
Ikke demonter, behandle, trykke på eller varme opp batteripakken.
■
Kortslutt ikke polene (+ og -) på batteripakken.
Det kan føre til lekkasje, varmeutvikling, brannfare og overheting.
Kontinuerlig opptakstid
LCD PÅ
Ca.
1h 30 min
Ca.
3 h 10 min
VIEWFINDER PÅ
Ca.
2h
Ca.
4 h 10 min
2525
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Indikator för batteriets laddningsnivå
•
Laddningsindikatorn visar hur mycket laddning som finns
kvar i batteriet.
a. Fulladdat
b. 20~40% förbrukat
c. 40~80% förbrukat
d. 80~95% förbrukat
e. Helt förbrukat (blinkar)
(Videokameran stängs strax av,
byt batteri så fort som möjligt)
✤ I tabellen på sidan 25 ser du ungefärlig kontinuerlig
inspelningstid med fulladdat batteri.
✤ Inspelningstiden påverkas av omgivande temperatur och övriga
inspelningsförhållanden.
Inspelningstiden blir mycket kortare vid låga temperaturer.
De kontinuerliga inspelningstiderna har uppmätts med fulladdat
batteri vid temperaturen 25°C.
Omgivande temperatur och andra förhållanden varierar när du
använder kameran och återstående batteritid skiljer sig därför från
den kontinuerliga inspelningstid som anges i denna
bruksanvisning.
Batteritips
Det laddningsbara batteriet har ett laddningsmärke,
som hjälper dig komma ihåg om du har laddat
batteriet eller ej.
Det finns två färger (röd och grå) - du väljer själv
vilken som ska ange laddat respektive urladdat
tillstånd.
2626
Visning av ladetilstand
•
Visningen av ladetilstanden angir hvor mye effekt som er igjen
i batteripakken.
a
b
c
d
e
✤ Se tabellen på side 25 hvor tilnærmede kontinuerlige opptakstider
er angitt.
✤ Opptakstiden blir påvirket av omgivelsestemperaturen og
forholdene.
Opptakstiden blir svært kort i kalde omgivelser.
Den kontinuerlige opptakstiden i brukerveiledningen er målt med
fullt oppladd batteri ved 25 °C. Fordi omgivelsestemperaturen og
forholdene kan variere når du bruker videokameraet i praksis, er det
ikke sikkert at gjenstående batteritid stemmer overens med de
tilnærmede kontinuerlige opptakstider som er oppgitt i denne
brukerveiledningen.
a. Fullt oppladet
b. 20 ~ 40 % brukt
c. 40 ~ 80 % brukt
d. 80 ~ 95 % brukt
e. Helt utbrukt (flimrer)
(Videokameraet blir snart slått av,
skift batteri snarest mulig)
Tips for ladetilstanden til batteriet
Et ladningsmerke på batteripakken hjelper deg med
å huske om den er ladd opp eller ikke.
Du har to farger til rådighet (rød og grå) - du kan
velge hvilken av dem som betyr ladd og hvilken som
betyr utladd.
SVENSKANORSK
FörberedelserForberedelser
Sätta i och mata ut kassetten
✤ Ta inte i för hårt när du sätter i ett band eller stänger
kassetthållaren.
Konstruktionen kan skadas.
✤ Använd inga andra kassetter än Mini DV-kassetter.
1. Koppla in strömmen till kameran och dra i
TAPE EJECT-knappen så att
kassettluckan öppnas.
- Kassetthållaren öppnas upp
automatiskt.
2. Sätt i ett band i kassettfacket med
fönstret vänt utåt och skrivskyddsfliken
vänd nedåt.
3. Tryck på kassettfackets PUSH-markering
till dess att facket fäster med ett klickljud.
- Kassetten laddas automatiskt.
4. Stäng kassettluckan.
-Stäng luckan helt; du ska höra ett
tydligt klickljud.
Tänk på
Om du vill spara inspelningen på en hel kassett bör du
skydda den mot oavsiktlig återinspelning.
a. Skrivskydda ett band :
För skrivskyddsfliken åt sidan så att hålet frigörs.
b. Upphäva skrivskyddet :
Om du inte längre vill spara inspelningen på kassetten,
för skrivskyddsfliken åt sidan så att hålet stängs.
•
Förvaring av kassetter
a. Undvik platser i närheten av magneter eller magnetisk
påverkan.
b. Undvik fuktiga och dammiga utrymmen.
c. Förvara kassetten upprätt och inte i direkt solljus.
d. Kassetten får inte tappas eller utsättas för stötar.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
Innsetting og utstøting av en kassett
✤ Bruk ikke makt når du setter inn et bånd eller lukker
kassettholderen.
Det kan forårsake en feilfunksjon.
✤ Bruk ikke andre bånd enn Mini DV-kassetter.
2
4
1. Kople til en strømkilde, skyv på
TAPE EJECT-bryteren og åpne
kassettdøra.
- Kassettholdermekanismen blir åpnet
automatisk.
2. Legg en opptakskassett i kassettholderen
med kassettvinduet ut og
beskyttelsestappen mot bunnen.
3. Trykk på området merket PUSH på
kassettholdermekanismen til den klikker
på plass.
- Kassetten blir lastet automatisk.
4. Lukk kassettdøra.
- Lukk døra helt til du hører et “klikk”.
Merknader
Når du har tatt opp noe du ønsker å beholde, kan du
beskytte det slik at det ikke blir slettet ved en feiltakelse.
a. Beskyttelse av et bånd:
Skyv sikkerhetstappen på kassetten slik at hullet ikke
er dekket.
b. Opphevelse av båndbeskyttelsen:
Hvis du ikke lenger er interessert i å behold opptakene
på en kassett, skyv skrivebeskyttelsesklaffen tilbake slik
at den dekker hullet.
•
Oppbevaring av bånd
a. Unngå steder med magneter eller magnetisk
interferens.
b. Unngå fuktige og støvfylte steder.
c. Oppbevar båndene stående og unngå direkte sollys.
d. Unngå at båndene faller ned, og slå ikke på dem.
2727
SVENSKANORSK
Grundläggande inspelningsteknik
Basisopptak
Din första inspelning
1. Koppla in ström till kameran
(se sid 23).
(Laddningsbart batteri eller
nätadapter.)
■
Sätt i en kassett (se sid 27).
2. Ta av linsskyddet.
3. Ställ strömbrytaren på CAMERA.
■
Öppna bildskärmen.
■
Ställ lägesväljaren på
TAPE. (Endast VP-D103(i)/
D105(i))
STBY-indikatorn ska visas på bildskärmen.
■
Om kassetten är skrivskyddad visas STOP och
PROTECTION! på skärmen.
■
Kontrollera att den bild du vill spela in syns på bildskärmen
eller i sökaren.
■
Kontrollera att laddningsindikatorn visar att det finns tillräckligt
med laddning kvar för inspelningen.
4. Starta inspelningen genom att trycka på START/STOP-knappen.
■
REC visas på bildskärmen.
Du stoppar inspelningen genom att trycka på START/STOPknappen igen.
■
STBY visas på bildskärmen.
1
4
Dine første opptak
1. Kople en strømkilde til
2
videokameraet (se side 23).
(En batteripakke eller en
nettadapter)
■
Sett inn en kassett
(se side 27).
2. Ta av dekslet foran objektivet.
3
3. Still strømbryteren på CAMERA.
■
Åpne LCD-skjermen.
■
Still modusbryteren på
TAPE (bare VP-D103(i)/
D105(i)).
Forsikre deg om at STBY
■
Hvis beskyttelsesklaffen på kassetten er åpen, blir STOP og
PROTECTION! vist.
■
Kontroller at motivet du vil ta opp, er synlig på LCD-skjermen
eller i søkeren.
■
Kontroller at ladetilstandsindikatoren angir at det er nok strøm
igjen for den forventede opptakstiden.
4. Trykk på START/STOPP-knappen for å starte opptaket.
■
REC blir vist på LCD-skjermen.
Trykk på START/STOPP-knappen igjen når du vil stoppe
opptaket.
■
STBY blir vist på LCD-skjermen.
blir vist.
2828
SVENSKA
CAM MODE
INITIAL CLOCK SET
WL. REMOTE
BEEP SOUND
SHUT. SOUND
LANGUAGE
DEMO
CAMERA
A/V
MEMORY
VIEWER
CAM MODE
LANGUAGE
INITIAL SET
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
POLSKI
NEDERLANDS
CAM MODE
INITIAL SET
CLOCK SET
WL.REMOTE
LANGUAGE
DEMONSTRATION
ENGLISH
BEEP SOUND
SHUT. SOUND
Grundläggande inspelningsteknikBasisopptak
NORSK
Välja språk på bildskärmsinformationen
✤ Välj önskat OSD-språk mellan engelska, franska, tyska, spanska,
italienska, polska och holländska.
✤ Språkfunktionen används i lägena CAMERA, PLAYER, M.REC
och M.PLAY.
1. Tryck på MENU.
■
Menylistan visas.
2. Vrid på MENYHJULET för att markera INITIAL och
tryck på ENTER.
3. Välj LANGUAGE från undermenyn och tryck på
ENTER.
4. Använd MENYHJULET för att välja språk och tryck
på ENTER.
■
Tryck på ENTER för att bekräfta OSD-språk.
5. Avsluta genom att trycka på MENU.
■
OSD-visningen ändras till det valda språket.
Tänk på
■
“LANGUAGE” visas alltid på ENGELSKA.
Valg av OSD språk
✤ Velg ønsket OSD meny språk blant Engelsk, Fransk, Tysk,
Spansk, Italiensk, Polsk eller Nederlandsk.
✤ Språkfunksjonen fungerer i CAMERA, PLAYER, M.REC og
M.PLAY modus.
1. Trykk på menyknappen.
■
Menyen kommer frem.
2. Drei menyvelgeren til INITIAL og press
ENTER knappen.
3. Velg LANGUAGE fra undermenyen og press
ENTER-knappen.
4. Drei menyvelgeren og velg språket du ønsker
og press ENTER-knappen for å bekrefte.
5. For å avslutte, trykk på menyknappen.
■
OSD menyene endres til det valgte språket.
Merknader
■
LANGUAGE er altid skrevet på Engelsk
2929
SVENSKA
REC SEARCH
REC SEARCH
SVENSKA
Grundläggande inspelningsteknik
NORSK
Basisopptak
Om du har satt i en kassett och kameran har stått på standby i mer
än fem minuter utan att du tryckt på några knappar, stängs kameran
av automatiskt.
Om du vill använda den igen, tryck på START/STOP eller ställ
strömbrytaren på OFF och därefter på CAMERA igen.
Autoavstängningen sparar batteriets effekt.
Söka en inspelning (REC SEARCH)
✤ Du kan visa en inspelning med hjälp av
REC SEARCH +, —funktionen i
standbyläge.
Med REC SEARCH - kan du spela upp
inspelningen baklänges och med
REC SEARCH + kan du spela upp framåt,
så länge som knappen hålls intryckt.
✤ Om du trycker på REC SEARCH — i
STBY-läge spelar kameran upp
en inspelning i tre sekunder och återgår
därefter automatiskt till
ursprungspositionen.
Tänk på
Ev. syns mosaikformade störningar på skärmen när du använder
REC SEARCH.
Når en kassett er lastet og videokameraet blir stående i STBY-modus
i mer enn 5 minutter uten å bli brukt, blir det slått av automatisk.
Når du skal bruke det igjen, trykker du på START/STOPP-knappen
eller slår strømbryteren AV og deretter tilbake til CAMERA.
Hensikten med funksjonen som slår kameraet av automatisk, er å
spare batterieffekt.
Opptakssøk (REC SEARCH)
✤ Du kan se på et opptak ved å bruke REC
SEARCH +, —funksjonen i STBY-modus.
Med REC SEARCH — kan du spille
opptaket bakover og med REC SEARCH +
kan du spille det framover, så lenge du
holder knappen nede.
✤ Hvis du trykker på REC SEARCH —
knappen i STBY-modus, spiller
videokameraet bakover i 3 sekunder, og går
deretter automatisk tilbake til den
opprinnelige posisjonen.
Merknader
Mosaikkformet forvrengning kan forekomme på skjermen ved
opptakssøk.
3030
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.