Samsung VP-D105I, VP-D105, VP-D103I, VP-D103, VP-D101I User Manual [da, fi]

...
ELECTRONICS
SUOMI DANSK
Digitaalinen videokamera
VP-D101(i)/
D103(i)/D105(i)
AF Automaattinen tarkennus CCD CCD-siirtovaraussensori LCD Nestekidenäyttö
Käyttöohjeet
Lue ennen videokameran käytön aloittamista huolella läpi tämä ohjekirja ja säilytä se tallessa tulevaa käyttöä varten.
Tämä tuote täyttää direktiivien 89/336 CEE, 73/23 CEE ja 93/68 CEE vaatimukset.
Digital Video Camcorder
VP-D101(i)/
D103(i)/D105(i)
S
T A
R
T /
S
T
O P
P H
O
T
O
D
I S
P
L A
Y
S E
L
F
T
Z
IM
E
R
E
O
R
M E
D
M
A
T
O
E
R
/
Y
T
IM
E
P
H
O
T
O
S
E A
R
C
H
A
. D
U
B
S
L O
W
X
2
F .
A
D
V
Dette produkt opfylder direktiv 89/336 EØF, 73/23 EØF, 93/68 EØF.
AF Automatisk fokusering CCD Ladningskoblet enhed LCD Flydende krystaldisplay
Brugsvejledning
Læs denne brugsvejledning grundigt, inden du tager enheden i brug, og gem den til fremtidig brug.
AD68-00743H
SUOMI DANSK
Sisältö Indhold
Huomautuksia ja turvamääräyksiä ............................. 6
Videokameraan perehtyminen ................................. 11
Ominaisuudet ......................................................................................................... 11
Toimitetut lisätarvikkeet ......................................................................................... 12
Kuva etuvasemmalta ............................................................................................. 13
Kuva vasemmalta .................................................................................................. 14
Kuva ylhäältä oikealta ........................................................................................... 15
Kuva takaa alhaalta ............................................................................................... 16
Kaukosäädin (vain VP-D103(i)/D105(i)) ............................................................... 17
OSD (Kuvaruutunäyttö CAMERA- ja PLAYER-tiloissa)........................................ 18
OSD (Kuvaruutunäyttö M.REC- ja M.PLAY-tiloissa) (vain VP-D103(i)/D105(i)) .. 19
OSD-näytön päälle/päältäkytkeminen (Kuvaruutunäyttö) ............................. 19
Käytön valmistelu .................................................... 20
Kaukosäätimen käyttö (vain VP-D103(i)/D105(i)) ............................................... 20
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen ....................................................... 20
Itsensä kuvaaminen kaukosäätimen avulla ................................................... 20
Litiumpariston asentaminen ....................................................................................21
Tukihihnan säätäminen ........................................................................................ 22
Tukihihna ......................................................................................................... 22
Objektiivin suojuksen kiinnittäminen ............................................................... 22
Virtalähteen kiinnittäminen .................................................................................... 23
Verkko/latauslaitteen ja virtajohdon käyttö .................................................... 23
VIDEOKAMERA-tilan valinta (vain VP-D103(i)/D105(i)) .................................23
Litiumioniakun käyttö ............................................................................................ 24
Litiumioniakun lataaminen .............................................................................. 24
Akkumalliin ja -tyyppiin perustuva taulukko keskeytymättömästä
kuvausajasta .................................................................................................... 25
Akun jäännösajan näyttö ................................................................................ 26
Videokasetin lataaminen ja poistaminen .............................................................. 27
KUVAUKSEN perustoiminnot .................................. 28
Ensimmäisen kuvauksen tekeminen .................................................................... 28
Kuvaruutunäytön (OSD) kielen valinta....................................................................29
Tarkistuskatselu (REC SEARCH) .................................................................. 30
Vihjeitä tärinättömien kuvien kuvaamiseksi .......................................................... 31
Kuvaus nestekidenäytön avulla ...................................................................... 31
Kuvaus etsimen avulla ................................................................................... 31
Nestekidenäytön säätäminen ............................................................................... 32
ETSIMEN käyttö ................................................................................................... 33
Kuvan tarkentaminen ...................................................................................... 33
Tallennetun videokasetin toistaminen nestekidenäytöllä ..................................... 34
Nestekidenäytön säätäminen TOISTON aikana ............................................ 35
Kaiuttimen toistaman äänen säätäminen ............................................................ 35
22
Bemærkninger og sikkerhedsvejledning ..................... 6
Bliv fortrolig med camcorderen .............................. 11
Funktioner .............................................................................................................. 11
Medfølgende tilbehør ............................................................................................ 12
Forside og venstre side ......................................................................................... 13
Venstre side ........................................................................................................... 14
Højre side og overside .......................................................................................... 15
Bag- og underside ................................................................................................. 16
Fjernbetjening (kun VP-D103(i)/D105(i)) .............................................................. 17
OSD (skærmdisplay i CAMERA- og PLAYER-stilling).......................................... 18
OSD (skærmdisplay i M.REC- og M.PLAY-stilling) (kun VP-D103(i)/D105(i)) ..... 19
Sådan slås skærmdisplayet til og fra ............................................................. 19
Klargøring ................................................................ 20
Sådan bruges fjernbetjeningen (kun VP-D103(i)/D105(i)) .................................. 20
Isætning af batteri i fjernbetjeningen .............................................................. 20
Optagelse med selvudløser ved hjælp af fjernbetjeningen ........................... 20
Isætning af litiumbatteri............................................................................................21
Justering af håndremmen .................................................................................... 22
Håndrem .......................................................................................................... 22
Montering af objektivdækslet .......................................................................... 22
Tilslutning af en strømkilde .................................................................................... 23
Sådan bruges vekselstrømsadapteren og jævnstrømskablet ...................... 23
Sådan vælges CAMCORDER-stilling (kun VP-D103(i)/D105(i)) ....................23
Brug af litium-ion-batteripakken ........................................................................... 24
Opladning af litium-ion-batteripakken ............................................................. 24
Tabel over uafbrudt optagetid efter model og batteritype ............................. 25
Batteristand-display ......................................................................................... 26
Isætning og udtagning af en kassette ................................................................. 27
Grundlæggende optagelse ....................................... 28
Din første optagelse .............................................................................................. 28
Valg af sprog for skærmdisplayet (OSD)................................................................29
Optagesøgning (REC SEARCH) .................................................................. 30
Råd om optagelse af billeder, som ikke flimrer .................................................... 31
Optagelse med LCD-skærmen ...................................................................... 31
Optagelse med søgeren ................................................................................ 31
Justering af LCD-displayet ................................................................................... 32
Brug af søgeren .................................................................................................... 33
Justering af fokuseringen ............................................................................. 33
Afspilning af et indspillet bånd på LCD-displayet ................................................. 34
Justering af LCD-displayet under afspilning .................................................. 35
Styring af lyden fra højttaleren ............................................................................. 35
SUOMI DANSK
Sisältö Indhold
Vaativammat kuvaustoiminnot ................................ 36
Eri toimintojen käyttö ............................................................................................. 36
Valikkoasetusten tekeminen ........................................................................... 36
Aseta videokameran CAMERA- tai PLAYER-tilaan ja
M.REC- tai M.PLAY-tilaan (vain VP-D103(i)/D105(i))..................................... 37
Eri tiloissa käytettävissä olevat toiminnot ....................................................... 38
CLOCK SET ................................................................................................... 39
WL. REMOTE (vain VP-D103(i)/D105(i)) ..................................................... 40
BEEP SOUND (vain VP-D101i/D103i/D105i) ................................................ 41
SHUTTER SOUND (vain VP-D103i/D105i) ................................................... 42
DEMONSTRATION ....................................................................................... 43
PROGRAM AE ............................................................................................... 44
PROGRAM AE- toiminnon asettaminen ........................................................ 45
WHT. BALANCE (WHITE BALANCE) ........................................................... 46
Kuvan lähentäminen ja loitontaminen zoomilla ............................................ 47
TELE MACRO (makrokuvaus) .........................................................................47
Kuvan pienentäminen ja suurentaminen DIGITAL ZOOM -toiminnolla ........ 48
Digitaalinen zoom .......................................................................................... 48
DIS (Digitaalinen kuvanvakain) ...................................................................... 49
DSE (Digitaaliset erikoistehosteet) SELECT ................................................. 50
Tehosteen valinta ............................................................................................ 51
REC MODE .................................................................................................... 52
AUDIO MODE ................................................................................................ 53
WIND CUT ..................................................................................................... 54
DATE/TIME .................................................................................................... 55
TV DISPLAY ................................................................................................... 56
Pikavalikon käyttö ................................................................................................. 57
Pikavalikon asetus .......................................................................................... 58
SHUTTER SPEED & EXPOSURE ............................................................... 59
SLOW SHUTTER(Pitkä suljinaika) ...................................................................... 60
EASY-tila (aloitteleville käyttäjille) ......................................................................... 61
AF/MF (Automaattinen tarkennus/manuaalinen) ................................................. 62
Automaattinen tarkennus ................................................................................ 62
Manuaalinen tarkennus .................................................................................. 62
BLC (Taustavalokorjaus) ....................................................................................... 63
Häivytystoiminnot (Fade In/Out) ........................................................................... 64
Kuvauksen käynnistäminen ............................................................................ 64
Kuvauksen keskeyttäminen (käyttämällä FADE IN/FADE OUT -toimintoja) 64
Äänen jälkiäänitys (dubbaus) (vain VP-D103(i)/D105(i)) .................................... 65
Äänen lisääminen............................................................................................. 65
Jälkiäänitetyn äänen toisto ............................................................................. 66
Stillkuvan (PHOTO) tallennus ............................................................................... 67
Stillkuvan (PHOTO) hakeminen ..................................................................... 67
NIGHT CAPTURE (kuvaus 0 luksin valossa).........................................................68
POWER NIGHT CAPTURE.................................................................................... 69
Avanceret optagelse ................................................ 36
Brug af forskellige funktioner ................................................................................. 36
Indstilling af menupunkter ............................................................................... 36
Indstilling af camcorderen i CAMERA- eller PLAYER-stilling og
M.REC- eller M.PLAY-stilling (kun VP-D103(i)/D105(i)) ................................. 37
Funktioner til rådighed i hver stilling ............................................................... 38
CLOCK SET (indstilling af ur) ........................................................................ 39
WL. REMOTE (fjernbetjening til/fra) (kun VP-D103(i)/D105(i))...................... 40
BEEP SOUND (biplyd) (kun VP-D101i/D103i/D105i)..................................... 41
SHUTTER SOUND (lukkerlyd) (kun VP-D103i/D105i)................................... 42
DEMONSTRATION ....................................................................................... 43
PROGRAM AE ............................................................................................... 44
Indstilling af PROGRAM AE ........................................................................... 45
WHT. BALANCE (hvidbalance) ...................................................................... 46
Zoom ind og ud ............................................................................................... 47
TELE MACRO (makrooptagelse) .................................................................... 47
Zoom ind og ud med DIGITAL ZOOM ........................................................... 48
Digital zoom ................................................................................................... 48
DIS (digital billedstabilisator) .......................................................................... 49
DSE SELECT (vælg digital specialeffekt) ...................................................... 50
Valg af effekt .................................................................................................... 51
REC MODE (optagelse) ................................................................................ 52
AUDIO MODE (lyd) ....................................................................................... 53
WIND CUT (støjreduktion) ............................................................................. 54
DATE/TIME (dato/klokkeslæt) ....................................................................... 55
TV DISPLAY (tv-visning) ................................................................................ 56
Brug af lynmenuen ............................................................................................... 57
Indstilling af lynmenuen .................................................................................. 58
SHUTTER SPEED & EXPOSURE (lukkerhastighed og eksponering)............59
SLOW SHUTTER (lav lukkerhastighed) ............................................................. 60
EASY-stilling (for begyndere) ................................................................................ 61
AF/MF (automatisk fokusering/manuel fokusering) ............................................. 62
Automatisk fokusering .................................................................................... 62
Manuel fokusering ........................................................................................... 62
Kompensering for baggrundslys (BLC) ................................................................ 63
Fade ind og ud ....................................................................................................... 64
Sådan starter du optagelsen .......................................................................... 64
Sådan standser du optagelsen (med FADE IND/FADE UD) ........................ 64
Dubbing (kun VP-D103(i)/D105(i))......................................................................... 65
Dubbing af lyd. ................................................................................................. 65
Afspilning af dubbet lyd ................................................................................... 66
Optagelse af PHOTO-billeder ............................................................................... 67
Søgning efter PHOTO-billeder ....................................................................... 67
NIGHT CAPTURE (optagelse ved 0 lux/natoptagelse) .............................................68
POWER NIGHT CAPTURE (ekstra god natoptagelse).............................................69
33
SUOMI DANSK
Sisältö Indhold
VIDEO LIGHT -kuvausvalon käyttö (vain VP-D103(i)/D105(i)).............................70
Eri kuvaustekniikat ................................................................................................. 71
Toisto ....................................................................... 72
Videokasetin toisto ................................................................................................. 72
Toisto nestekidenäytöllä .................................................................................. 72
Toisto tv-ruudulla ............................................................................................. 72
Audio/Video-tuloliitännöillä varustettuun tv:hen kytkeminen ......................... 72
Kytkeminen tv:hen, jossa ei ole Audio- ja Video-tuloliitäntöjä ....................... 73
Toisto ............................................................................................................... 73
PLAYER-tilan eri toiminnot .................................................................................... 74
Toistotauko ...................................................................................................... 74
Kuvahaku (Eteen/taaksepäin) ........................................................................ 74
Hidastettu toisto (Eteen/taaksepäin) (vain VP-D103(i)/D105(i)) .................... 74
Kuvasiirrot (Ruutu ruudulta -toisto) (vain VP-D103(i)/D105(i)) ....................... 75
X2-toisto (Eteen/taaksepäin) (vain VP-D103(i)/D105(i))................................. 75
Taaksepäintoisto
ZERO MEMORY (vain VP-D103(i)/D105(i)).......................................................... 76
PB DSE (Toiston digitaaliset erikoistehosteet) .................................................... 77
PB ZOOM ............................................................................................................ 78
PLAYER-tilassa nauhoittaminen (vain VP-D101i/D103i/D105i)
(vain VP-D103(i)/D105(i)).................................................. 75
......... 79
IEEE 1394 -tiedonsiirto ............................................... 80
IEEE 1394 -tiedonsiirto (i.LINK)-DV-standardin mukaiset dataliitännät ............... 80
DV-laitteeseen kytkeminen ............................................................................. 80
Tietokoneeseen kytkeminen ........................................................................... 80
Järjestelmävaatimukset .................................................................................. 81
Tallentaminen DV-liitäntäjohdon kautta (vain VP-D101i/D103i/D105i) .......... 81
USB-liitäntä (vain VP-D103(i)/D105(i)) ............................ 82
Digitaalisen kuvan siirtäminen USB-liitännän kautta ............................................ 82
Järjestelmävaatimukset ......................................................................................... 82
DVC Media 5.1 -ohjelman asennus....................................................................... 83
PC-kamera -toiminnon käyttö....................................................................... 83
Siirrettävä levy -toiminnon käyttö ................................................................. 84
USB Streaming -toiminnon käyttö. ................................................................ 84
Tietokoneeseen kytkeminen ................................................................................. 84
Digitaalinen stillkameratila (vain VP-D103(i)/D105(i))
MEMORY STICK (Valinnainen lisävaruste) .......................................................... 85
Memory Stick -muistikorttitoiminnot................................................................. 85
Memory Card -muistikortin asettaminen videokameraan ja poistaminen ........ 86
Memory Card -muistikortin kansio- ja tiedostorakenne ................................. 87
44
Kuvaformaatti .................................................................................................. 87
........... 85
Bruge videolampen (kun VP-D103(i)/D105(i))...........................................................70
Forskellige optageteknikker ................................................................................... 71
Afspilning ................................................................ 72
Afspilning af et bånd .............................................................................................. 72
Afspilning på LCD-displayet ........................................................................... 72
Afspilning på en tv-skærm .............................................................................. 72
Tilslutning til et tv med lyd-og videoindgangsstik ........................................... 72
Tilslutning til et tv uden lyd- og videoindgangsstik ......................................... 73
Afspilning ......................................................................................................... 73
Forskellige funktioner i PLAYER-stilling ................................................................ 74
Afspilningspause ............................................................................................. 74
Billedsøgning (frem/tilbage) ............................................................................ 74
Langsom afspilning (fremad/tilbage) (kun VP-D103(i)/D105(i)) .................... 74
Enkeltbillede fremryk (Afspilning af enkeltbillede efter enkeltbillede)
(kun VP-D103(i)/D105(i)) ................................................................................ 75
X2-afspilning (fremad/tilbage) (kun VP-D103(i)/D105(i)) ............................... 75
Baglæns afspilning (kun VP-D103(i)/D105(i)) ................................................ 75
ZERO MEMORY (nulhukommelse) (kun VP-D103(i)/D105(i)) ........................... 76
PB DSE (afspilning med digitale specialeffekter) ................................................ 77
PB ZOOM (afspilningszoom) ............................................................................... 78
Optagelse i PLAYER-stilling (kun VP-D101i/D103i/D105i)
........... 79
IEEE 1394-dataoverførsel ............................................ 80
Tilslutning til overførsel af IEEE1394 (i.LINK)-DV-standarddata ......................... 80
Tilslutning til en DV-enhed .............................................................................. 80
Tilslutning til en pc ........................................................................................... 80
Systemkrav .......................................................................................................81
Optagelse med et DV-tilslutningskabel (kun VP-D101i/D103i/D105i).............81
USB-grænseflade (kun VP-D103(i)/D105(i)) ..................... 82
Overførsel af et digitalt billede via en USB-tilslutning .......................................... 82
Systemkrav ............................................................................................................ 82
Installation af DVC Media 5.1-program ................................................................. 83
Brug af PC camera-funktionen...................................................................... 83
Brug af aftagelig disk-funktionen................................................................... 84
Brug af USB Streaming-funktionen ................................................................. 84
Tilslutning til en pc ................................................................................................. 84
Digitalt stillkamera-stilling (kun VP-D103(i)/D105(i))
MEMORY STICK (Ekstra udstyr) .......................................................................... 85
Memory Stick-funktioner .................................................................................. 85
Indsætning og udtagning af Memory Card .................................................... 86
Mappe- og filstrukturen på Memory Card ...................................................... 87
Billedformat ..................................................................................................... 87
........... 85
SUOMI DANSK
Sisältö Indhold
VIDEOKAMERA-tilan valinta ................................................................................ 87
MEMORY FILE NUMBER ................................................................................... 88
Kuvanlaadun valinta .............................................................................................. 89
Kuvanlaadun valinta ...................................................................................... 89
Memory Card -muistikortille tallennettavissa oleva kuvamäärä .................... 89
Stillkuvien tallentaminen Memory Card -muistikortille M.REC-tilassa ................. 90
Kuvien tallentaminen Memory Card -muistikortille .........................................90
Kuvan tallentaminen videokasetilta stillkuvana ............................................. 91
Stillkuvien katseleminen ........................................................................................ 92
Yksittäisten kuvien katseleminen..................................................................... 92
Diaesityksen katseleminen .............................................................................. 92
Indeksinäytön katseleminen ............................................................................ 93
Stillkuvien kopiointi videokasetilta Memory Card -muistikortille ............................ 94
Kuvien merkitseminen tulostamista varten ........................................................... 95
Kuvien tahattoman poistamisen estäminen........................................................... 96
Stillkuvien poistaminen .......................................................................................... 97
Memory Card -muistikortin alustaminen ............................................................... 98
Huomautus ...................................................................................................... 98
MPEG-KUVAUS .................................................................................................... 99
Liikkuvien kuvien koon valinta ............................................................................. 100
MPEG-toisto ........................................................................................................101
Kunnossapito .......................................................... 102
Kuvauksen päätyttyä ........................................................................................... 102
Videokameran puhdistaminen ja kunnossapito................................................... 103
Kuvapäiden puhdistaminen .......................................................................... 103
Videokameran käyttö ulkomailla ......................................................................... 104
Virtalähteet .................................................................................................... 104
Värijärjestelmät ............................................................................................. 104
Vianetsintä.............................................................. 105
Vianetsintä ........................................................................................................... 105
Itsediagnoosinäyttö ....................................................................................... 105
Kosteuden tiivistyminen videokameran sisään ............................................ 105
Itsediagnoosinäyttö M.REC- ja M.PLAY-tiloissa (vain VP-D103(i)/D105(i)) 106
Tekniset tiedot........................................................ 108
HAKEMISTO .......................................................... 109
Valg af CAMCORDER-stillingen ........................................................................... 87
HUKOMMELSESFILNUMMER ............................................................................ 88
Valg af billedkvaliteten ........................................................................................... 89
Vælg billedkvaliteten ...................................................................................... 89
Antal billeder på Memory Card ....................................................................... 89
Optagelse af stillbilleder på en Memory Card i M.REC-stilling .............................90
Optagelse af billeder på en Memory Card ......................................................90
Optagelse af et billede fra en kassette som et stillbillede ............................ 91
Fremvisning af stillbilleder ..................................................................................... 92
Sådan fremvises et enkeltbillede..................................................................... 92
Sådan fremvises et diasshow.......................................................................... 92
Sådan vises flere billeder ad gangen.............................................................. 93
Kopiering af stillbilleder fra en kassette til en Memory Card................................. 94
Markering af billeder til udskrivning ...................................................................... 95
Beskyttelse mod utilsigtet sletning ......................................................................... 96
Sletning af stillbilleder ............................................................................................ 97
Formatering af Memory Card ................................................................................ 98
Bemærk ........................................................................................................... 98
MPEG-OPTAGELSE ............................................................................................. 99
Levende billeders størrelse ................................................................................. 100
MPEG-afspilning .................................................................................................. 101
Vedligeholdelse....................................................... 102
Efter afslutning af en optagelse .......................................................................... 102
Rengøring og vedligeholdelse af camcorderen................................................... 103
Rengøring af videohovederne ...................................................................... 103
Brug af camcorderen i udlandet ......................................................................... 104
Strømkilder .................................................................................................... 104
Farvesystem .................................................................................................. 104
Fejlsøgning.............................................................. 105
Fejlsøgning .......................................................................................................... 105
Selvdiagnose-display .................................................................................... 105
Kondensvand ................................................................................................ 105
Selvdiagnose-display i M.REC- og M.PLAY-stilling (kun VP-D103(i)/D105(i)) 106
Specifikationer........................................................ 106
INDEKS .................................................................. 107
55
SUOMI DANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
Huomautuksia nestekidenäytön kääntämisestä
Kierrä nestekidenäyttöä varovasti kuvassa näytetyllä tavalla. Liian kovakourainen kiertäminen saattaa vaurioittaa sen videokameraan yhdistävää saranaa.
1. Nestekidenäyttö suljettuna.
2. Normaalikuvaus nestekidenäytön avulla.
Nestekidenäyttö avataan painamalla sormella nestekidenäytön avausvipua.
3. Kuvaaminen nestekidenäyttöä ylhäältäpäin katsoen.
4. Kuvaaminen nestekidenäyttöä edestäpäin katsoen.
5. Kuvaaminen nestekidenäyttö suljettuna.
1
2
3
4
5
Bemærkninger om drejning af LCD-skærmen
Drej LCD-skærmen forsigtigt, da for kraftig drejning kan forårsage beskadigelse af indersiden af det hængsel, som forbinder LCD­skærmen og camcorderen.
1. LCD-skærmen er lukket.
2. Almindelig optagelse med LCD-skærmen.
En LCD-skærm åbnes med
LCD open knob
et tryk på åbningsknappen til LCD.
3. Optagelse, når der kigges på LCD-skærmen ovenfra.
4. Optagelse, når der kigges på LCD-skærmen forfra.
5. Optagelse med LCD-skærmen lukket.
66
SUOMI DANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
TEKIJÄNOIKEUTTA koskevia huomautuksia
(vain VP-D101i/D103i/D105i)
Televisio-ohjelmat, videokasetit, DVD-nimikkeet, elokuvat ja muut tallenteet saattavat olla tekijänoikeuslain alaisia. Tekijänoikeuslain alaisen materiaalin luvaton kopiointi saattaa olla tekijänoikeuslain vastaista.
Huomautuksia kosteuden tiivistymisestä videokameran sisään
1. Äkillinen lämpötilan nousu saattaa aiheuttaa kosteuden tiivistymistä videokameran sisään.
esimerkiksi:
- Silloin kun viet videokameran mukanasi kylmästä ulkoilmasta lämpimiin sisätiloihin (esim. ulkoilmasta sisätiloihin talvella.)
- Silloin kun viet videokameran hyvin viileistä sisätiloista lämpimään ulkoilmaan (esim. sisältä kuumaan ulkoilmaan kesällä.)
2. Jos (DEW) -suojaustoiminto on käynnistynyt, jätä kamera vähintään kahdeksi tunniksi kuivaan, lämpimään huoneeseen kasettipesä avattuna ja akku irrotettuna.
VIDEOKAMERAA koskevia huomautuksia
1. Älä jätä kameraa alttiiksi korkeille lämpötiloille (yli 60 °C). Esimerkiksi aurinkoon pysäköityyn autoon tai suoraan auringonpaisteeseen.
2. Älä päästä videokameraa kastumaan. Pidä videokamera kaukana sateesta, merivedestä ja kaikesta muustakin kosteudesta. Videokamera saattaa vaurioitua, jos se kastuu. Joskus nesteille altistumisesta johtuvaa toimintahäiriötä ei voi korjata.
Bemærkninger vedrørende COPYRIGHT
(kun VP-D101i/D103i/D105i)
Tv-programmer, videobånd, dvd-titler, film og andet programmateriale kan være beskyttet mod kopiering. Uautoriseret kopiering af kopibeskyttet materiale kan være i strid med loven.
Bemærkninger om kondensvand
1. En pludselig stigning i den omgivende temperatur kan medføre dannelse af kondensvand i camcorderen.
For eksempel:
-Når du flytter camcorderen fra et koldt sted til et varmt sted (f.eks. udenfor til indenfor om vinteren).
-Når du flytter camcorderen fra et køligt sted til et varmt sted (f.eks. indenfor til udenfor om sommeren).
2. Hvis beskyttelsesfunktionen (DEW) er slået til, skal du lade camcorderen stå i mindst to timer i et tørt og varmt lokale med kassetterummet åbent og batteripakken taget ud.
Bemærkninger om camcorderen
1. Camcorderen må ikke udsættes for høje temperaturer (over 60° C). For eksempel i en parkeret bil, der står i solen, eller direkte sollys.
2. Camcorderen må ikke blive våd. Hold camcorderen væk fra regn, havvand og anden form for væske. Hvis camcorderen bliver våd, kan den blive beskadiget. I nogle tilfælde kan skader opstået pga. væske ikke repareres.
77
SUOMI DANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
Akkua koskevia huomautuksia
- Varmista että akku on täyteen ladattu ennen kuin aloitat kuvauksen.
- Akun säästämiseksi sammuta virta videokamerasta, kun et käytä kameraa.
- Jos videokamera on CAMERA -tilassa ja se jätetään STBY-tilaan eikä sitä käytetä yli 5 minuuttiin videokasetin ollessa kamerassa, videokamera sammuu automaattisesti akun tarpeettoman kulumisen estämiseksi.
- Varmista että akku on kunnolla kiinni. Akun pudottaminen saattaa vaurioittaa sitä.
- Uutta akkua ei ole ladattu. Lataa akku täyteen ennen kuin alat käyttää sitä.
- On parempi käyttää nestekidenäytön sijaan etsintä silloin kun kuvaus kestää pitkään, koska nestekidenäyttö kuluttaa enemmän akkua.
* Kun akku on käyttöikänsä lopussa, ota yhteys jälleenmyyjään.
Akut tulee hävittää kemiallisena jätteenä.
Kuvapäiden puhdistamista koskevia huomautuksia
- Puhdista kuvapäät säännöllisesti normaalitasoisen kuvauksen onnistumiseksi ja tarkan toistokuvan aikaansaamiseksi. Jos neliömäinen kuvio vääristää toistoa tai vain sininen ruutu on näkyvissä, kuvapäät saattavat olla likaiset. Jos näin käy, puhdista kuvapäät kuivatyyppisellä puhdistuskasetilla.
- Älä käytä nesteitä käyttävää puhdistuskasettia. Se saattaa vahingoittaa kuvapäitä.
88
Bemærkninger om batteripakken
- Sørg for, at batteripakken er helt opladet før optagelse.
- Spar på batterierne ved at slukke for camcorderen, når den ikke er i brug.
- Hvis camcorderen står i CAMERA-stilling, og efterlades ubrugt i STBY-stilling i fem minutter med et bånd, slukkes den automatisk for at hindre unødvendig batteribrug.
- Sørg for, at batteripakken sidder ordentligt på plads. Hvis batteripakken tabes, kan den blive beskadiget.
- En helt ny batteripakke er ikke opladet. Inden du bruger batteripakken, skal den oplades helt.
- Det er en god idé at bruge søgeren i stedet for LCD-displayet ved optagelse i lang tid, da LCD-displayet bruger mere batteristrøm.
* Kontakt din lokale forhandler, når batteriet er ved at blive fladt.
Batterierne skal behandles som kemisk affald.
Bemærkninger om rengøring af videohovederne
- For at sikre normal optagelse og et skarpt billede skal videohovederne renses med jævne mellemrum. Hvis en firkantet figur forvrænger afspilningen, eller hvis der kun vises en blå skærm, kan det skyldes, at videohovederne er snavsede. Hvis det sker, skal du rengøre videohovederne med en tør type rensebånd.
- Brug ikke en våd type rensebånd. Det kan beskadige videohovederne.
SUOMI DANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
OBJEKTIIVIA koskeva huomautus
- Älä kuvaa objektiivi suoraan kohti aurinkoa. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa CCD­kennoa(siirtovaraussensoria).
- Film ikke med kameraets objektiv rettet direkte mod solen.
Elektronista etsintä koskevia huomautuksia
1. Älä aseta videokameraa siten, että sen etsin osoittaa suoraan kohti aurinkoa. Suora auringonvalo saattaa vahingoittaa etsimen sisäpuolta. Ole varovainen sijoittaessasi videokameran auringonvaloon tai lähelle ikkunaa, johon aurinko paistaa.
1. Anbring ikke camcorderen, så søgeren er rettet mod solen.
Nestekidenäytön avulla kuvaamista ja toistoa koskeva huomautus
1. Nestekidenäyttö on valmistettu äärimmäisen tarkkaa tekniikkaa
käyttäen. Nestekidenäytöllä saattaa kuitenkin näkyä erittäin pieniä pisteitä (väriltään punaisia, sinisiä tai vihreitä). Nämä pisteet syntyvät normaalisti valmistusprosessin tuloksena, eivätkä näy millään tavalla kuvatussa kuvassa.
2. Kun käytät nestekidenäyttöä suorassa auringonvalossa tai ulkona, voi olla vaikea nähdä kuvaa selvästi. Jos näin käy, kannattaa käyttää etsintä.
3. Nestekidenäyttö voi vahingoittua, jos auringonvalo pääsee paistamaan suoraan siihen.
2. Når du bruger LCD-displayet i direkte sollys eller udendørs,
3. Direkte sollys kan beskadige LCD-skærmen.
Tukihihnan käyttöä koskevia huomautuksia
- Tarkista että tukihihnan kireys on säädetty oikeaksi, että saisit kuvattua tärinättömän lopputuloksen.
- Älä työnnä väkisin kättäsi liian ahtaaseen tukihihnaan, sillä tukihihna saattaa vaurioitua.
Bemærkninger om objektivet
Direkte sollys kan beskadige den ladningskoblede enhed (CCD).
Bemærkninger om den elektroniske søger
Direkte sollys kan beskadige søgerens indre. Pas på, når du anbringer camcorderen i sollys eller i nærheden af et vindue, hvor der kommer sol ind.
Bemærkninger om optagelse eller afspilning med LCD-displayet
1. LCD-displayet er fremstillet ved hjælp af præcisionsteknologi. Der kan dog muligvis ses små prikker (røde, blå eller grønne) på LCD­displayet. Disse prikker er normale og påvirker ikke det optagede billede på nogen måde.
kan det muligvis være svært at se billedet klart. Hvis det er tilfældet, anbefales det at bruge søgeren.
Bemærkninger om håndremmen
- For at sikre et roligt billede under optagelse skal du kontrollere, at håndremmen er korrekt justeret.
- Pres ikke hånden ind i håndremmen, da du så risikerer at beskadige den.
99
SUOMI DANSK
Huomautuksia ja turvamääräyksiä Bemærkninger og sikkerhedsvejledning
Litiumpariston käyttöä koskevia huomautuksia
1. Litiumparisto mahdollistaa kellonajan ja esiasetusten säilymisen muistissa silloinkin kun akku tai verkko/latauslaite on irrotettu kamerasta.
2. Videokameran litiumparisto kestää noin 6 kuukautta sen asentamisesta lähtien videokameraa normaalisti käytettäessä.
3. Litiumpariston tehon heikentyessä tai sen varauksen loppuessa kokonaan videokameran päiväys/kellonaikailmaisin näkyy muodossa ---, kun asetat DATE/TIME-asetukseksi ON. Jos näin käy, vaihda litiumparisto uuteen (tyyppi: CR2025).
4. Väärän pariston käyttäminen tai pariston asentaminen väärinpäin aiheuttaa räjähdysvaaran. Vaihda paristo ainoastaan samanlaiseen tai -tyyppiseen paristoon.
Varoitus: Pidä LITIUMPARISTO poissa lapsien ulottuvilta.Jos
joku sattuisi nielaisemaan sen, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
HUOLTO
Älä yritä huoltaa tätä videokameraa itse. Kansien avaaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai muun vaaran. Vain koulutettu huoltohenkilöstö saa tehdä huoltotyöt.
VARAOSAT
Jos osia on vaihdettava, varmista, ett huoltoteknikko käyttää valmistajan määrittämiä varaosia, joilla on samat ominaisuudet kuin alkuperäisillä osilla. Hyväksymättömien varaosien käyttäminen voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vaaran.
Forholdsregler angående litiumbatteriet
1. Litiumbatteriet bevarer urfunktionen og de brugerdefinerede indstillinger, selvom batteripakken eller vekselstrømsadapteren tages ud.
2. Litiumbatteriet til camcorderen holder ved normal betjening i ca. seks måneder fra isætningstidspunktet.
3. Når litiumbatteriet er ved at blive fladt, eller er fladt, viser indikatoren for dato/klokkeslæt ---, når du sætter DATE/TIME til ON. Hvis det er tilfældet, skal du udskifte litiumbatteriet (type CR2025).
4. Der er fare for eksplosion, hvis batteriet ikke udskiftes korrekt. Udskift kun med samme eller tilsvarende type batteri.
Advarsel: Opbevar litiumbatteriet utilgængeligt for børn.
Søg straks læge, hvis et batteri sluges.
REPARATION
Forsøg ikke selv at reparere denne CAMCORDER. Åbning eller fjernelse af dæksler kan udsætte dig for farlig spænding eller andre farer. Overlad al reparation til kvalificeret personale. Overlad al reparation til kvalificeret personale.
RESERVEDELE
Når der kræves reservedele, så sørg for at reparatøren bruger de reservedele, der er angivet af producenten, og som har samme egenskaber som den originale del. Brug af ikke-uautoriserede reservedele kan resultere i brand, elektrisk stød eller andre farer.
1010
SUOMI DANSK
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Ominaisuudet
MONIKIELINEN KUVARUUTUNÄYTTÖ
Voit valita kuvaruutunäytön kieleksi englannin, ranskan, saksan, espanjan, italian, puolan tai hollannin.
IEEE1394 -normin mukainen digitaalinen tiedonsiirto
Kytkemällä videokameran huippunopeaan IEEE 1394 -tiedonsiirtoväylään (i.LINK: i.LINK on sarjamuotoinen tiedonsiirtoprotokolla ja liitäntäjärjestelmä, jota käytetään DV-datan siirtoon) PC:hen voidaan siirtää sekä liikkuvia että stillkuvia, jolloin on mahdollista sekä tuottaa että editoida erilaisia kuvia.
USB-liitäntä digitaalisen kuvadatan siirtoa varten (vain VP-D103(i)/D105(i))
Voit siirtää kuvat tietokoneeseen käyttämällä USB-väylää tarvitsematta asettaa korttia tietokoneeseen.
PHOTO
PHOTO-toiminnon avulla voit kuvata kuvauskohdetta Camera-tilassa äänellä varustettuna stillkuvana.
900x digitaalinen zoom
Tämän toiminnon avulla voit suurentaa kuvan jopa 900-kertaiseksi alkuperäisestä.
TFT-nestekidevärinäyttö
Huipputarkka TFT-nestekidevärinäyttö tuottaa tarkan ja terävän kuvan sekä antaa mahdollisuuden tarkistaa kuvaustuloksen välittömästi kuvauksen jälkeen.
Digitaalinen kuvanvakain (DIS)
DIS-toiminto korjaa kameran tärisemisen aiheuttamat kuvavirheet ja vähentää niiden kuvaan aiheuttamaa epävakautta erityisesti suurta zoomauskerrointa käytettäessä.
Eri digitaaliset tehosteet
DSE-toimintoa (Digitaaliset erikoistehosteet) käyttämällä luot otoksiisi henkilökohtaisen leiman lisäämällä niihin eri erikoistehosteita.
Taustavalon korjaustoiminto (BLC)
Kuvatessasi kuvauskohdetta, jonka tausta on vaalea, BLC-toiminto korjaa kirkkaan taustan aiheuttamat virheet.
Program AE
Program AE -toiminto mahdollistaa suljinajan ja -aukon muuttamisen juuri kullakin hetkellä kuvattavan kuvaustilanteen mukaiseksi.
NIGHT CAPTURE
NIGHT CAPTURE -toimintoa käyttämällä voit kuvata kuvauskohteita hämärässä valaistuksessa.
Digitaalinen stillkameratoiminto (Vain VP-D103(i)/D105(i))
Voit helposti tallentaa ja toistaa tavallisia stillkuvia Memory Card ­muistikortilla.
Voit siirtää tavallisia stillkuvia Memory Card -muistikortilta tietokoneelle USB-liitännän kautta.
MPEG REC (vain VP-D103(i)/D105(i))
MPEG REC -toiminto tallentaa CAMERA-kuvia MEMORY CARD -muistikortille.
USEAN KORTTITYYPIN MUISTIKORTTIPAIKKA (vain VP-D105(i))
Usean korttityypin muistikorttipaikka pystyy käyttämään Memory Stick-, MMC­ja SD-muistikortteja.
Funktioner
VALG AF SPROG FOR SKÆRMDISPLAY (OSD)
Du kan vælge mellem følgende sprog (OSD): Engelsk, Fransk, Tysk, Spansk, Italiensk, Polsk og Hollandsk.
Digital dataoverførselsfunktion med IEEE1394
Med anvendelsen af højhastigheds-dataoverførselsporten IEEE 1394 (i.LINK: i.LINK er en seriel dataoverførselsprotokol og sammenkoblingssystem, som bruges til at overføre DV-data) kan både levende billeder og stillbilleder overføres til en pc, så du kan fremstille eller redigere forskellige billeder.
USB-grænseflade til digital billeddataoverførsel (kun VP-D103(i)/D105(i))
Du kan overføre billeder til en pc ved brug af USB-interface uden udvidelseskort.
PHOTO
Med PHOTO-funktionen kan du fastholde et motiv som et stillbillede sammen med lyd, mens camcorderen er i kamerastilling.
900x Digital zoom
Gør det muligt at forstørre et billede op til 900 gange dets originale størrelse.
Farve TFT LCD
Et højopløsnings TFT LCD-display i farver giver dig både rene, skarpe billeder og mulighed for straks at se dine optagelser igennem.
Digital billedstabilisator (DIS)
DIS kompenserer for håndrysten og mindsker herved risikoen for uklare billeder, især ved stor forstørrelse.
Forskellige digitale effekter
Med DSE (digitale specialeffekter) kan du give din film et specielt udseende ved at indføje forskellige specialeffekter.
Kompensering for baggrundslys (BLC)
BLC-funktionen kompenserer for den lyse baggrund bag et motiv, som du optager.
Program AE
Med Program AE kan du ændre lukkerhastigheden og blænderåbningen, så de passer til den type sekvens/begivenhed, der skal optages.
Natoptagelse
Med NIGHT CAPTURE-funktionen kan du optage et motiv i mørke.
Digitalt stillkamera-funktion (kun VP-D103(i)/D105(i))
Ved hjælp af Memory Card kan du nemt optage og afspille standard stillbilleder.
Du kan overføre standard stillbilleder på Memory Card til en pc vha. USB-grænsefladen.
MPEG REC (kun VP-D103(i)/D105(i))
MPEG REC-funktionen kan gemme CAMERA-billeder i MEMORY CARD.
MULTI HUKOMMELSESKORT STIK (kun VP-D105(i))
Multi Hukommelseskort stikket kan læse Memory Stick, MMC og SD kort.
1111
SUOMI DANSK
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Toimitetut lisätarvikkeet
Tarkista, että seuraavat lisätarvikkeet on toimitettu digitaalisen videokamerasi mukana.
Perustarvikkeet
1. Litiumioniakku
2. Verkko/latauslaite (AA-E8 TYPE)
3. Virtajohto
4. AUDIO/VIDEO-johto
5. Käyttöhjekirja
6. Litiumparistot kaukosäätimelle ja kellolle. (TYYPPI: CR2025)
7. Kaukosäädin (vain VP-D103(i)/D105(i))
8. USB-johto (vain VP-D103(i)/D105(i))
9. Ohjelmisto-CD (vain VP-D103(i)/D105(i))
10. Objektiivin suojus
11. Olkahihna
Valinnainen lisävaruste
12. S-VIDEO-johto
13. Scart-sovitin
14. Memory Stick
1. Lithium Ion Battery pack
AUDIO/VIDEO Cable
4.
7. Remote Control (VP-D103(i)/D105(i))
10. Lens Cover 11. Shoulder strap
12. S-VIDEO Cable
2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE)
5. Instruction Book
8. USB cable (VP-D103(i)/D105(i))
13. Scart adapter
Medfølgende tilbehør
Sørg for, at følgende grundlæggende tilbehør følger med ved købet af det digitale videokamera.
3. AC cord
6. Lithium battery (CR2025)
9. Software CD (VP-D103(i)/D105(i))
14. Memory Stick
Grundlæggende tilbehør
1. Litium-ion-batteripakke
2. Vekselstrømsadapter (type AA-E8)
3. Vekselstrømsledning
4. AUDIO/VIDEO-kabel
5. Brugsvejledning
6. Litiumbatterier til fjernbetjening og ur. (TYPE: CR2025)
7. Fjernbetjening (kun VP-D103(i)/D105(i))
8. USB-kabel (kun VP-D103(i)/D105(i))
9. Software -cd (kun VP-D103(i)/D105(i))
10. Objektivdæksel
11. Skulderrem
Ekstra udstyr
12.S-videokabel
13.Scartadapter
14. Memory Stick
1212
SUOMI DANSK
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Kuva etuvasemmalta
1. Internal MIC
2. Lens
3. Remote sensor
(VP-D103(i)/D105(i) only)
4. Video Light
(VP-D103(i)/D105(i) only)
1. Sisäänrakennettu mikrofoni (MIC)
2. Objektiivi
3. Kaukosäätimen anturi (vain VP-D103(i)/D105(i))
4. Video Light -kuvausvalo (vain VP-D103(i)/D105(i))
5. Etsin (katso sivu 33)
6. EASY Q-painike (katso sivu 61)
7. TFT-nestekidenäyttö
8. IR-valo (Infrapuna)
Forside og venstre side
1. Intern mikrofon
2. Objektiv
3. Føler til fjernbetjening (kun VP-D103(i)/D105(i))
4. Videolampe (kun VP-D103(i)/D105(i))
5. Viewfinder
6. EASY Q button
7. TFT LCD monitor
8. IR(Infrared) Light
5. Søger (se side 33)
6. EASY Q-knap (se side 61)
7. TFT LCD-skærm
8. IR (infrarødt) lys
1313
SUOMI DANSK
REC SEARCH FADE BLC
REV FWD S.SHOW
EASY
MULTI DISP.
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Kuva vasemmalta
1. Toimintopainikkeet
PLAYER CAMERA M.PLAY
: (REW) REC SEARCH – REV (katso si vu 92) : (FF) REC SEARCH + FWD (katso si vu 92) : (PLAY/STILL) FADE (katso si vu 64) : (STOP) BLC (katso si vu 63) MULTI DISP.
2. PB ZOOM/MACRO
3. Display
4. V. light (vain VP-D103(i)/D105(i))
5. Tilanvalintakytkin (MEMORY CARD/TAPE) (vain VP-D103(i)/D105(i))
1414
1. Function buttons
2. PB ZOOM/MACRO
3. DISPLAY
4. V. LIGHT
(VP-D103(i)/D105(i) only)
5. Mode switch
(VP-D103(i)/D105(i) only)
6. Speaker
(vain VP-D103(i)/D105(i))
- EASY -
SLIDE SHOW (katso si vu 92)
6. Kaiutin
7. MENU-painike
8. MENU-valintapyörä (VOL/MF)
9. ENTER-painike
10. DC-virtaliitäntä
Venstre side
7. MENU button
8. MENU dial (VOL/MF)
9. ENTER button
10. DC jack
1. Funktionsknapper
PLAYER CAMERA M.PLAY
- EASY ­: (REW) REC SEARCH – REV (se side 92) : (FF) REC SEARCH + FWD (se side 92) : (PLAY/STILL) FADE (se side 64) SLIDE SHOW (se side 92) : (STOP) BLC (se side 63) MULTI DISP.
2. PB-zoom/MACRO
3. Display
4. V.lampe (kun VP-D103(i)/D105(i))
5. Stillingskontakt (MEMORY CARD/TAPE) (kun VP-D103(i)/D105(i))
(kun VP-D103(i)/D105(i))
6. Højttaler
7. MENU-knap
8. MENU-drejeknap (VOL/MF)
9. ENTER-knap
10. Jævnstrømsstik
SUOMI DANSK
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Kuva ylhäältä oikealta
1. Zoom lever
2. Focus adjustment knob
3. PHOTO button
4. START/STOP button
5. Power switch
1. Zoomvipu
2. Tarkennusvipu
3. PHOTO-painike (katso sivu 67)
4. START/STOP-painike
5. Virtakytkin (CAMERA tai PLAYER)
6. NIGHT CAPTURE -kytkin
7. Slow shutter
8. USB-liitäntä (vain VP-D103(i)/D105(i))
9. DV-liitäntä
10. Audio/Video-liitäntä
11. S-VIDEO-liitäntä
12. Liitännän suoja
13. Ulkoisen mikrofonin tuloliitäntä (MIC)
14. Tukihihnan koukku
15. Litiumpariston pidike
Højre side og overside
6. NIGHT CAPTURE switch
7. Slow shutter
8. USB jack (VP-D103(i)/D105(i) only)
9. DV jack
10. Audio/Video jack
11. S-VIDEO jack
12. Jack Cover
13. External MIC in
14. Hook for handstrap
15. LITHIUM Battery Holder
1. Zoom-knap
2. Knap til fokusering
3. PHOTO-knap (se side 67)
4. START/STOP-knap
5. Strømkontakt (CAMERA eller PLAYER)
6. NIGHT CAPTURE-kontakt
7. Langsom lukker
8. USB-stik (kun VP-D103(i)/D105(i))
9. Jævnstrømsstik
10. Lyd/videostik
11. S-videostik
12. Dæksel til AV-stik
13. Ekstern mikrofonindgang (MIC)
14. Hægte til håndrem
15. LITIUM Batteri rum
1515
SUOMI DANSK
SUOMI
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Kuva takaa ja alhaalta
1. Charging indicator
2. Hook for shoulder strap
1. Latausilmaisin
2. Olkahihnan koukku
3. Memory Card -muistikorttitila (vain VP-D103(i)/D105(i))
4. Akunirrotuskytkin
5. Jalustaliitäntä
6. TAPE EJECT
1616
Bag- og underside
3. Memory Card slot
(VP-D103(i)/D105(i) only)
Memory Card -muistikorttitila Memory Card-sprække
VP-D103(i)
Memory Stick
VP-D105(i)
Memory Stick Memory Stick PRO
SD/MMC
(Usable Memory card)
4. Battery Release
6. TAPE EJECT5. Tripod receptacle
1. Ladeindikator
2. Hægte til skulderrem
3. Memory Card-sprække (kun VP-D103(i)/D105(i))
4. Batterifrigivelse
5. Til placering af stativ
6. TAPE EJECT
SUOMI DANSK
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
Kaukosäädin (vain VP-D103(i)/D105(i))
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER (katso sivu 20)
4. ZERO MEMORY (katso sivu 76)
5. PHOTO Search
6. A.DUB (katso sivu 65)
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. Direction
10. Suunta ( , ) (katso sivu 74)
11. F. ADV (katso sivu 75)
12. (STOP)
13. (STILL)
14. (SLOW)
15. DATE/TIME
16. X2 (katso sivu 75)
17. Zoom
18. Näyttö
Fjernbetjening (kun VP-D103(i)/D105(i))
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
12. (STOP)
11. F. ADV
1. Foto
2. Start/stop
3. Selvudløser (se side 20)
4. Nulhukommelse (se side 76)
5. Fotosøgning
6. Dubbing (se side 65)
7. (fremspoling)
8. (tilbagespoling)
9. (afspil)
10. Retning ( , ) (se side 74)
11. Billede for billedvisning (se side 75)
12. (stop)
13. (still)
14. (langsom)
15. Dato/klokkeslæt
16. X2 (se side 75)
17. Zoom
18. Display
1717
SUOMI DANSK
. . . C
SOUND [ 2 ]
MIRROR
ENTER :
PB ZOOM
1.2x
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
1 6 bit
VOL. [ 1 1 ]
DV
1 2 : 0 0
1 0 . J A N . 2 0 0 4
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
OSD (Kuvaruutunäyttö CAMERA- ja PLAYER-tiloissa)
1. Akun jäännösaika (katso sivu 26)
2. Easy-tila (katso sivu 61)
3. DSE-tila (Digitaaliset erikoistehosteet) (katso sivu 50)
4. Program AE (katso sivu 44)
5. White Balance -tila (valkotasapaino, katso sivu 46)
6. BLC (Taustavalon korjaustoiminto) (katso sivu 63)
7. Manuaalinen tarkennus (katso sivu 62)
8. Suljinaika ja EXPOSURE (katso sivu 59)
9. Zoomin asento (katso sivu 47)
10. NIGHT CAPTURE (katso sivu 68)
11. DATE/TIME (katso sivu 55)
12. USB (vain VP-D103(i)/D105(i))
13. WL.REMOTE (vain VP-D103(i)/D105(i))
14. WIND CUT (katso sivu 54)
15. Audioäänitystila (katso sivu 53)
16. Nollakohtamuistin ilmaisin (vain VP-D103(i)/D105(i)) (katso sivu 76)
17. Jäännösnauhan pituus (minuuteissa)
18. Nauhalaskuri
19. Käyttötila
20. Nauhanopeustila kuvauksessa
21. PHOTO-tila
22. Itsensä kuvaaminen ja viiveajastin (vain VP-D103(i)/D105(i)) (katso sivu 20)
23. DIS (katso sivu 49)
24. Äänenvoimakkuuden säädin (katso sivu 35)
25. Äänentoistokanava
26. DV IN (DV-tiedonsiirtotila) (vain VP-D101i/D103i/D105i) (katso sivu 81)
27. DEW (katso sivu 7)
28. Viestirivi
29. PB DSE (katso sivu 77)
30. PB ZOOM/ENTER (katso sivu 78)
31. POWER NIGHT CAPTURE (katso sivu 69)
32. TELE MACRO (katso sivu 47)
1818
OSD in CAMERA mode
1 2
3 6 4 5
7
31
9 8
25 30
29
30
OSD (skærmdisplay i CAMERA- og PLAYER-stilling)
23 2232 21 20 19
EASY MIRROR
BLC
NIGHT CAPTUREMF
SHUTTER EXPOSURE
OSD in PLAYER mode
REC
M - 0 : 0 0 : 0 0
5 5 min
TAPE !
1 6 bit
P
1 2 : 0 0
1 0 . J A N . 2 0 0 4
ZOOM
SHUTTER
EXPOSURE
21 20 19
11
24
26. DV-indgang (DV-dataoverførsel) (kun VP-D101i/D103i/D105i) (se side 81)
27. Kondensvand (se side 7)
28. Meddelelseslinje
29. PB DSE (se side 77)
30. PB ZOOM/ENTER (se side 78)
31. Ekstra god natoptagelse (se side 69)
32. TELE MACRO (makrooptagelse) (se side 47)
1. Batteristand (se side 26)
2. Easy-stilling (se side 61)
3. DSE-stilling (digitale specialeffekter) (se side 50)
4. Program AE (se side 44)
5. Hvidbalance (se side 46)
18 17
6. BLC (kompensering for baggrundslys)
16 28 15 14 13 12
11 10
27
28
26
(se side 63)
7. Manuel fokusering (se side 62)
8. Lukkerhastighed og eksponering (se side 59)
9. Zoom-stilling (se side 47)
10. Natoptagelse (se side 68)
11. Dato og klokkeslæt (se side 55)
12. USB (kun VP-D103(i)/D105(i))
13. Fjernbetjening til/fra (WL. REMOTE) (kun VP-D103(i)/D105(i))
14. Støjreduktion (se side 54)
15. Lyd-optagestilling (se side 53)
16. Indikator for nulhukommelse
(kun VP-D103(i)/D105(i)) (se side 76)
17. Resterende bånd (målt i minutter)
18. Båndtæller
19. Betjeningsstilling
20. Stilling for optagehastighed
21. PHOTO-stilling
22. Selvudløsning og ventetider
(kun VP-D103(i)/D105(i)) (se side 20)
23. DIS (se side 49)
24. Lydstyrke (se side 35)
25. Lydafspilningskanal
SUOMI DANSK
2 2 / 2 4 0
3 5 2 2 min
SF
1 2 : 0 0
1 0 . J A N . 2 0 0 4
Videokameraan perehtyminen Bliv fortrolig med camcorderen
OSD (Kuvaruutunäyttö M.REC/M.PLAY-tiloissa)
(vain VP-D103(i)/D105(i))
A. Kansionumero-tiedostonumero (katso sivu 87) B. Kuvalaskuri
-Tämänhetkinen stillkuva/Kuvattavien stillkuvien kokonaismäärä.
C. CARD (MEMORY CARD) -ilmaisin D. Kuvan tallennus- ja latausilmaisin E. Laatu F. ERASE PROTECTION -ilmaisin
(katso sivu 96) G. Tulostusmerkki (katso sivu 95) H. SLIDE SHOW
l. MPEG4-kuvakoko OSD-näytön päälle/päältäkytkeminen
(Kuvaruutunäyttö)
OSD-näytön päälle/päältäkytkeminen
Paina paneelin vasemmassa laidassa
olevaa DISPLAY-painiketta.
-
Joka kerta kun painiketta painetaan, OSD-toiminto kytkeytyy joko päälle tai päältä.
- Kytkiessäsi OSD-näytön päältä CAMERA-tilassa: tilat näkyvät aina OSD-näytöllä, vaikka OSD-asetuksena olisi OFF, ja painikkeen painaminen näkyy 3 sekuntia ja katoaa sitten. PLAYER-tilassa: Kun painat mitä tahansa toimintopainiketta, toiminto näkyy OSD-näytöllä 3 sekuntia ennen sen sammumista.
DATE/TIME-asetuksen päälle/päältäkytkeminen
- OSD-toiminnon päälle/päältäkytkeminen (ON/OFF) ei vaikuta DATE/TIME-tilaan.
- DATE/TIME-tilan päälle/päältäkytkemiseksi siirry valikkoon ja muuta DATE/TIME-tilaa. (katso sivu 55)
- Voit kytkeä myös pikavalikkoa (Quick Menu) käyttämällä DATE/TIME -toiminnon joko päälle (ON) tai päältä (OFF). (katso sivu 57) (Vain CAMERA/M.REC-tilassa)
STBY-, REC-, EASY.Q-
OSD in M.REC mode
OSD in M.PLAY mode
1 0 0 - 0 0 0 1
A
OSD (skærmdisplay i M.REC/M.PLAY-stilling)
(kun VP-D103(i)/D105(i))
A. Mappenummer-filnummer (se side 87) B. Billedtæller
- Aktuelt stillbillede/Antal stillbilleder, der kan optages.
C. Kortindikator (MEMORY CARD) D. Indikator for billedoptagelse og indlæsning E. Kvalitet F. Indikator for beskyttelse mod sletning
(se side 96) G. Udskrivningsmarkering (se side 95) H. Diasshow
I. MPEG4 Skærmstørrelse
Sådan slås skærmdisplayet til og fra
Sådan slås skærmdisplayet til og fra
Tryk på DISPLAY-knappen på venstre sidepanel.
- Hvert tryk på knappen slår skærmdisplayfunktionen til og fra.
- Når du slår skærmdisplayet fra, I CAMERA-stilling: STBY-, REC- og EASY.Q-stillingerne vises altid på skærmdisplayet, selv når skærmdisplayet er slået fra, og tasteslaget vises i tre sekunder, for derefter at slukkes. I PLAYER-stilling: Når du trykker på en funktionsknap, vises funktionen på skærmdisplayet i tre sekunder, før det slukkes.
Sådan slås dato og klokkeslæt til/fra
H
SLIDE
EBD C
I
F
G
0 0 1
2 2 / 2 4 0
MEMORY CARD !
1 2 : 0 0
1 0 . J A N . 2 0 0 4
- Datoen og klokkeslættet påvirkes ikke, når skærmdisplayfunktionen slås til eller fra.
- For at slå DATE/TIME-funktionen til eller fra skal du gå ind i menuen og ændre DATE/TIME-indstillingen (se side 55).
- Du kan også bruge lynmenuen til at slå DATE/TIME-funktionen til eller fra. (se side 57) (kun i CAMERA-/M.REC-stilling)
1919
SUOMI DANSK
START/ STOP
SELF
TIMER
A.DUB
ZERO
MEMORY
PHOTO DISPLAY
X2
SLOW
F.ADV
PHOTO
SEARCH
DATE/ TIME
Käytön valmistelu Klargøring
Kaukosäätimen käyttö
(vain VP-D103(i)/D105(i))
Paristojen asettaminen kaukosäätimeen
Litiumparisto on asetettava paikalleen tai
vaihdettava silloin kun:
- Ostat videokameran.
- Kaukosäädin ei toimi.
Varmista että asetat litiumpariston oikein päin
merkintöjen + ja -mukaisesti.
Älä koskaan aseta paristoa paristotilaan väärinpäin.
Itsensä kuvaaminen kaukosäätimen avulla
Käyttäessäsi kaukosäätimen vitkalaukaisintoimintoa kuvaus käynnistyy automaattisesti 10 sekunnin kuluttua.
1. Aseta videokamera CAMERA -tilaan.
Self
Timer
2. Paina SELF TIMER -painiketta, kunnes haluttu ilmaisin on ilmestynyt etsimeen.
3. Paina START/STOP-painiketta ajastimen käynnistämiseksi. -
- Viiveajastin alkaa laskea 10 sekunnista alaspäin piippausäänen
kuuluessa.
- Laskennan viimeisen sekunnin aikana piippaus nopeutuu, ja
sitten kuvaus alkaa automaattisesti.
- Jos haluat peruuttaa viivelaukaisutoiminnon ennen kuvausta,
paina SELF TIMER -painiketta.
4. Paina START/STOP-painiketta uudelleen silloin kun haluat lopettaa kuvauksen.
2020
Sådan bruges fjernbetjeningen (kun VP-D103(i)/D105(i))
Isætning af batteri i fjernbetjeningen
Du skal isætte eller udskifte litiumbatteriet, når:
- Du køber camcorderen.
- Fjernbetjeningen ikke virker.
Sørg for at indsætte litiumbatteriet korrekt i henhold
til mærkerne + og -.
Pas på ikke at vende batteriets polaritet om.
Optagelse med selvudløser ved hjælp af fjernbetjeningen
Når du bruger selvudløserfunktionen på fjernbetjeningen, starter optagelsen automatisk efter 10 sekunder.
1. Stil camcorderen i CAMERA-stilling.
2. Tryk på SELF TIMER-knappen, indtil den rette indikator vises i søgeren.
3. Tryk på START/STOP-knappen for at starte udløseren.
- Selvudløseren begynder at tælle ned fra ti med en biplyd.
- I det sidste sekund af nedtællingen er biplyden hurtigere, og
derefter begynder optagelsen automatisk.
- Hvis du vil annullere selvudløserfunktionen, før optagelsen
begynder, skal du trykke på SELF TIMER-knappen.
4. Tryk på START/STOP igen, når du vil standse optagelsen.
SUOMI DANSK
Käytön valmistelu Klargøring
Litiumpariston asentaminen
Litiumparisto pitää yllä kellotoimintoa ja muistin sisältöä, vaikka
akku tai verkko/latauslaite irrotettaisiin.
Videokameran litiumparisto kestää noin 6 kuukautta
normaalikäytössä käyttöönotosta alkaen.
Kun litiumparisto tyhjenee, päiväyksen/kellon ilmaisin näkyy
muodossa ---, kun asetat DATE/TIME-asetukseksi ON. Kun näin käy, vaihda litiumparisto CR2025-tyyppiseen.
1. Avaa liitännän suoja.
2. Ota litiumpariston pidike pois litiumparistotilasta.
3. Laita litiumparisto litiumparistopidikkeeseen plusnapa ( ) alaspäin.
4. Laita litiumparistopidike takaisin litiumparistotilaan niin, että kuulet naksahduksen.
Huomautuksia Litiumparisto tulee asettaa oikein päin.
Varoitus: Pidä LITIUMPARISTO lasten ulottumattomissa.
Jos joku sattuisi nielaisemaan PARISTON, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
2
3
4
Isætning af litiumbatteri
Litiumbatteriet opretholder urfunktionen og forudindstillet indhold i
hukommelsen, selv når batteripakken eller vekselstrømsadapteren fjernes.
Litiumbatteriet til camcorderen holder ved normal betjening i ca.
seks måneder fra isætningstidspunktet.
Når litiumbatteriet er ved at blive fladt, eller er fladt, viser
indikatoren for dato/klokkeslæt --- når du sætter DATE/TIME til ON. Når det sker, skal du udskifte litiumbatteriet med et batteri af typen CR2025.
1. Åben dækslet til AV-stikkene.
2. Tag litium batteriholderen ud af litium batteri rummet.
3. Placer litium batteriet i litium batteriholderen, således at den positive ( ) pol vender nedad.
4. Isæt litium batteriholderen i litium batteri rummet og tryk holderen ind indtil du hører et "KLIK".
Bemærkninger Litiumbatteriet skal sættes i, så det
vender rigtigt.
Advarsel: Opbevar LITIUMBATTERIET utilgængeligt for børn.
Søg straks læge, hvis et batteri sluges.
2121
SUOMI DANSK
Käytön valmistelu Klargøring
Tukihihnan säätäminen
On tärkeää varmistaa, että tukihihna on kunnolla säädetty ennen kuin kuvaus käynnistetään. Tukihihnan avulla voit:
- Pidellä videokameraa vakaasti ja mukavasti.
- Painaa Zoom- ja START/STOP-painikkeita joutumatta siirtämään kättä.
Tukihihna
a. Avaa tukihihnan
päällys ja päästä hihna vapaaksi.
b. Säädä hihnan
pituus ja pujota se takaisin tukihihnan suojaan.
c. Sulje tukihihnan
päällys uudelleen.
Olkahihna
Olkahihnan avulla voit kantaa kameraa mukanasi täysin turvallisesti.
1. Työnnä hihnan pää videokamerassa olevaan olkahihnan koukkuun. Työnnä hihnan toinen pää tukihihnan sisällä olevaan renkaaseen.
2. Pujota kumpikin pää solkeen, säädä hihnan pituus ja vedä se sitten tiukaksi solkeen.
Objektiivin suojuksen kiinnittäminen
a b c
1 2
1 2 3 4
Justering af håndremmen
Det er meget vigtigt at sikre, at håndremmen er korrekt justeret, inden du begynder at optage. Med håndremmen kan du: Holde camcorderen i en stabil og behagelig position.
- Trykke på Zoom- og START/STOP-knappen uden at skulle flytte hånden.
Håndrem
a. Træk
håndremsdækslet åbent, og udløs håndremmen.
b. Juster længden,
og sæt den fast på håndremsdækslet igen.
c. Luk
håndremsdækslet igen.
Skulderrem
Med skulderremmen kan du bære camcorderen rundt uden fare for at tabe den.
1. Før remmens ende ind i hægten til skulderremmen på camcorderen. Før remmens anden ende ind i ringen inde i håndremmen.
2. Før hver ende ind i spændet, indstil remmens længde, og træk den dernæst stram i spændet.
Montering af objektivdækslet
2222
SUOMI DANSK
MEMORY CARD
TAPE
Käytön valmistelu Klargøring
Virtalähteen kiinnittäminen
Videokameraan voi kytkeä kaksi erityyppistä virtalähdettä.
- Verkko/latauslaite ja virtajohto : käytetään kuvaukseen sisätiloissa.
- Akku: käytetään ulkokuvaukseen.
Verkko/latauslaitteen ja virtajohdon käyttö
1. Kytke virtajohto verkko/latauslaitteeseen.
2. Kytke virtajohto pistorasiaan.
Huomautuksia
Käytä vain AA-E8-tyyppistä verkkolaitetta.
Virtajohdon pistokkeen ja pistorasian muoto saattavat vaihdella maasta toiseen.
3. Kytke virtajohdon toinen pää videokameran DC-liitäntään.
4. Aseta videokamera haluamaasi tilaan pitämällä virtakytkimen nuppi sisäänpainettuna ja kiertämällä kytkin CAMERA- tai PLAYER-asentoon.
VIDEOKAMERA-tilan valinta (vain VP-D103(i)/D105(i))
Jos haluat käyttää tätä laitetta nauhurina,
aseta tilanvalintakytkin TAPE-asentoon.
Jos haluat käyttää tätä laitetta digitaalisena
stillkamerana, siirrä tilanvalintakytkin MEMORY CARD-asentoon.
Power Switch
Tilslutning af en strømkilde
Der kan tilsluttes to typer strømkilde til camcorderen.
- Vekselstrømsadapteren og vekselstrømsledningen: til indendørs brug.
- Batteripakken: til udendørs brug.
Sådan bruges vekselstrømsadapteren og jævnstrømskablet
1. Slut vekselstrømsadapteren til vekselstrømsledningen.
2. Slut vekselstrømsledningen til en stikkontakt.
Bemærkninger
Brug kun vekselsstrømsadapter af typen AA-E8.
Stikket og stikkontakten kan variere afhængigt af hvilket land, du befinder dig i.
3. Slut jævnstrømsledningen til camcorderens jævnstrømsstik.
4. Stil camcorderen i de forskellige stillinger ved at holde tappen på strømkontakten nede og dreje den til CAMERA- eller PLAYER-stilling.
Sådan vælges CAMCORDER-stilling (kun VP-D103(i)/D105(i))
Hvis du vil bruge enheden som camcorder,
skal du sætte stillingskontakten til TAPE.
Hvis du vil bruge enheden som digitalt
stillkamera (DSC), skal du sætte stillingskontakten til MEMORY CARD.
2323
SUOMI DANSK
Käytön valmistelu Klargøring
Litiumioniakun käyttö
Keskeytymättömään kuvaukseen käytettävän ajan pituus riippuu.
-Käytettävän akun tyypistä ja kapasiteetista.
- Siitä kuinka usein Zoom-toimintoa käytetään. On suositeltavaa pitää mukana useita akkuja.
Litiumioniakun lataaminen
1. Kiinnitä akku videokameraan.
2. Kytke virtajohdon toinen pää verkko/latauslaitteeseen ja toinen pää pistorasiaan.
3. Kytke virtajohdon toinen pää videokameran DC-liitäntään.
4. Kytke videokameran virtakytkin off­asentoon. Latausilmaisin alkaa vilkkua osoittaen, että akkua ladataan.
Vilkkumisaika Latausaste
Kerran sekunnissa Alle 50 % Kahdesti sekunnissa 50 % ~ 75 % Kolmesti sekunnissa 75 % ~ 90 % Vilkunta keskeytyy ja valo 90 % ~ 100 %
alkaa palaa vilkkumatta Päällä sekunnin ajan ja Vika - Irrota ja aseta akku sekä virtajohto
poissa sekunnin ajan uudelleen kiinni hetken kuluttua
5. Kun lataaminen on suoritettu loppuun, irrota akku ja virtajohto videokamerasta.
Vaikka virta olisikin kytketty päältä videokamerasta, akusta kuluu varausta koko ajan kun se on kytkettynä videokameraan.
Huomautuksia
Akussa saattaa olla jonkin verran varausta ostohetkellä.
Akun käyttöiän ja kapasiteetin kulumisen estämiseksi irrota se aina videokamerasta, kun se on täysin ladattu.
2424
Power Switch
5
Brug af litium-ion-batteripakken
Omfanget af uafbrudt optagetid til rådighed afhænger af.
- Den anvendte batteripakkes type og kapacitet.
- Hvor ofte zoomfunktionen bruges. Det anbefales at have flere ekstra batterier ved hånden.
Opladning af litium-ion-batteripakken
1. Slut batteripakken til camcorderen.
2. Slut vekselstrømsadapteren til en vekselstrømsledning, og slut vekselstrømsledningen til en stikkontakt.
3. Slut jævnstrømskablet til jævnstrømsstikket på camcorderen.
4. Slå strømkontakten på camcorderen fra. Opladningsindikatoren begynder at blinke som tegn på, at batteriet oplades.
Blinketid Ladehastighed
Én gang pr. sekund Mindre end 50% To gange pr. sekund 50% ~ 75% Tre gange pr. sekund 75% ~ 90% Den holder op med at blinke 90 ~ 100%
og lyser konstant Tændt i ét sekund og Fejl - Nulstil batteripakken og
slukket i ét sekund jævnstrømskablet
5. Når batteriet er fuldt opladet, skal du afbryde batteripakkens og jævnstrømsadapterens forbindelse til camcorderen.
Selv med strømmen slået fra aflades batteripakken stadig, hvis den forbliver tilsluttet til camcorderen.
Bemærkninger
Batteripakken kan være en smule opladet på købstidspunktet.
For at forhindre reduktion af batteripakkens levetid og kapacitet skal den altid fjernes fra camcorderen, når den er blevet helt opladet.
SUOMI DANSK
Käytön valmistelu Klargøring
Brug af litium-ion-batteripakkenLitiumioniakun käyttö
Akkumalliin ja -tyyppiin perustuva taulukko keskeytymättömästä kuvausajasta
Jos suljet nestekidenäytön, se sammuu, ja etsin kytkeytyy
automaattisesti toimintaan.
Yllä olevan taulukon ilmoittamat keskeytymättömät kuvausajat
ovat likimääräisiä. Todellinen kuvausaika riippuu videokameran käyttötavasta.
Aika
Akku
SB-LS110
SB-LS220
Latausaika
Noin
2 h
Noin
3 h 30 min
Keskeytymätön kuvausaika
NESTEKIDENÄYTTÖ
KÄYTÖSSÄ
Noin
1 h 30 min
Noin
3 h 10 min
ETSIN
KÄYTÖSSÄ
Noin
Noin
4 h 10 min
2 h
Tabel over uafbrudt optagetid efter model og batteritype.
Hvis du lukker LCD-skærmen, slukkes den automatisk,
og søgeren tændes automatisk.
Den uafbrudte optagetid i tabellen er kun omtrentlig.
Den faktiske optagetid afhænger af brugen.
Tid
Batteri
SB-LS110
SB-LS220
Opladetid
Ca. 2 t.
Ca.
3 t. 30 min.
Uafbrudt optagetid
LCD-skærm
tændt
Ca.
1 t. 30 min.
Ca.
3 t. 10 min.
VIEWFINDER
tændt
Ca. 2 t.
Ca.
4 t. 10 min.
Lisätietoja
Akku tulee ladata 0 °C - 40 °C:n lämpötilassa.
Akkua ei tule ikinä ladata huoneessa, jonka lämpötila on alle 0 °C.
Akun käyttöikä ja kapasiteetti pienenevät, jos sitä käytetään alle 0 °C lämpötilassa tai jätetään yli 40 °C:n lämpötilaan pitkäksi aikaa, vaikka se olisi täyteen ladattu.
Älä sijoita akkua lähelle mitään lämmönlähteitä (kuten tuli tai liekit).
Älä pura, paineista tai kuumenna akkua.
Älä anna akun – ja + -napojen mennä oikosulkuun. Seurauksena saattaa olla vuotoa, lämmöntuottoa, tulipalo tai ylikuumeneminen.
Bemærkninger
Batteripakken bør oplades ved temperaturer mellem 0° C og 40° C.
Batteripakken bør aldrig oplades ved temperaturer under 0° C.
Batteripakkens levetid og kapacitet reduceres, hvis den bruges ved temperaturer på under 0° C eller efterlades i temperaturer på over 40° C i længere tid, selv når den er helt opladet.
Batteripakken må ikke anbringes i nærheden af varmekilder (f.eks. åben ild).
Batteripakken må ikke adskilles, bearbejdes, sættes under tryk eller opvarmes.
Batteripakkens plus- og minuspoler må ikke kortsluttes. Det kan medføre lækage, opvarmning, brand og overophedning.
2525
SUOMI DANSK
Käytön valmistelu Klargøring
Akun jäännösajan näyttö
Akun varaustason ilmaisin näyttää akussa jäljellä olevan varauksen.
a. Täysi lataus b. 20~40 % käytetty c. 40~80 % käytetty d. 80~95 % käytetty e. Täysin käytetty (vilkkuu)
(Videokamera kytkeytyy pian päältä, vaihda akku niin pian kuin mahdollista)
Katso likimääräinen keskeytymätön kuvausaika sivun
25 taulukosta.
Ympäristön lämpötila ja olosuhteet vaikuttavat kuvausaikaan.
Kuvausaika on erittäin lyhyt kylmässä. Käyttöohjeissa kerrotut keskeytymättömät kuvausajat on mitattu käyttäen täyteen ladattua akkua noin 25 °C:n lämpötilassa. Koska ympäristön lämpötila ja olosuhteet saattavat vaihdella käyttäessäsi videokameraa, akun jäännösaika ei välttämättä ole sama kuin näissä ohjeissa annetut likimääräiset keskeytymättömät kuvausajat.
Vihjeitä akun lataustilan tunnistamiseksi
Akussa on merkki, joka osoittaa sen olevan joko ladattu tai lataamaton. Valittavissa on kaksi väriä (punainen ja harmaa)-voit itse valita, kumpi merkitsee ladattua ja kumpi tyhjentynyttä.
Batteristand-display
Batteristand-displayet angiver den resterende strøm i batteripakken.
a. Fuldt opladet
a
b. 20 - 40 % forbrugt
b
c. 40 - 80 % forbrugt
c
d. 80 - 95 % forbrugt e. Fuldstændigt opbrugt (blinker)
d
e
Se tabellen på side 25 vedrørende omtrentlige uafbrudte
optagetider.
Optagetiden påvirkes af temperaturen og andre forhold i
omgivelserne. Optagetiden bliver meget kort i kolde omgivelser. Den uafbrudte optagetid i brugsvejledningen er målt ved brug af en fuldt opladet batteripakke ved 25° C. Da temperaturen og andre forhold i omgivelserne kan variere, når du bruger camcorderen, er den resterende batteritid ikke altid lig de omtrentlige uafbrudte optagetider, der er angivet i denne vejledning.
(Camcorderen slukkes inden længe.
Udskift batteriet så hurtigt som muligt)
Tip til batterigenkendelse
Der sidder et oplademærke på batteripakken, så du lettere kan huske, om den er blevet opladet eller ej. Der er to farver (rød og grå) - du kan vælge, hvilken farve skal angive opladet, og hvilken farve skal angive afladet.
2626
SUOMI DANSK
Käytön valmistelu Klargøring
Videokasetin lataaminen ja poistaminen
Kun asetat videokasetin paikalleen tai suljet kasettikelkan, älä
käytä liiallista voimaa. Seurauksena voi olla toimintahäiriö.
Älä käytä mitään muita videokasetteja kuin Mini DV -kasetteja.
1. Kytke virtalähde, siirrä TAPE EJECT ­kytkintä ja avaa kasettipesän ovi.
- Kasettikelkka nousee automaattisesti
ylös.
2. Lataa videokasetti kasettikelkkaan kasetin ikkuna ulospäin ja suojaliuska alaspäin.
3. Paina kasettikelkan tekstillä PUSH merkittyä kohtaa, kunnes se naksahtaa paikalleen.
- Kasetti ladataan kameraan
automaattisesti.
4. Sulje kasettipesän kansi.
- Paina kantta kunnolla sisäänpäin,
kunnes se napsahtaa kiinni.
Lisätietoja
Jos olet kuvannut otoksen, jonka haluat säilyttää, voit suojata videokasetin päällenauhoitukselta, jolloin kukaan ei voi vahingossa nauhoittaa sille videokasetille.
a. Videokasetin suojaaminen :
Paina videokasetin suojaliuskaa niin, että aukko tulee näkyviin.
b. Videokasetin suojauksen poistaminen :
Jos et enää halua säilyttää videokasetilla olevaa otosta, työnnä suojaliuska takaisin aukon peitoksi.
Videokasettien käsittely
a. Vältä kasettien säilyttämistä lähellä magneetteja ja
magneettisia häiriöitä.
b. Vältä kasettien säilyttämistä kosteudelle ja pölylle
alttiissa paikoissa.
c. Pidä kasetti pystyssä ja vältä sen säilyttämistä
suorassa auringonpaisteessa.
d. Vältä videokasettien pudottamista tai kolhimista.
1
3
push
a. SAVE
b. REC
Isætning og udtagning af en kassette
Brug ikke overdreven kraft ved isætning af bånd eller lukning af
kassetteholderen. Det kan medføre skader.
Brug ikke andre bånd end Mini DV-kassetter.
2
4
Når du har optaget noget, som du vil bevare, kan du beskytte det, så det ikke slettes utilsigtet.
a. Beskyttelse af bånd:
b. Fjernelse af båndbeskyttelse:
a. Undgå steder, hvor der er magneter eller magnetisk
b. Undgå steder, der er udsat for fugt og støv. c. Opbevar båndet i en opretstående stilling, og undgå
d. Undgå at tabe båndene eller at udsætte dem for stød.
1. Tilslut en strømkilde, skyd TAPE EJECT­knappen frem, og åbn kassettelåget.
- Kassetteholdermekanismen hæves
automatisk.
2. Sæt et bånd i kassetteholderen med båndvinduet udad, og beskyttelsestappen mod undersiden.
3. Tryk på området markeret PUSH på kassetteholdermekanismen, indtil den klikker på plads.
- Kassetten lades automatisk.
4. Luk kassettelåget.
- Luk låget helt, indtil du hører et klik.
Bemærk
Skub beskyttelsestappen på kassetten, så hullet er udækket.
Hvis du vil slette optagelsen på kassetten, skal du skubbe tappen tilbage, så hele hullet dækkes.
Opbevaring af bånd
interferens.
opbevaring i direkte sollys.
2727
SUOMI DANSK
Kuvauksen perustoiminnot
Grundlæggende optagelse
Ensimmäisen kuvauksen tekeminen
1. Kytke jokin virtalähde paikalleen videokameraan. (katso sivu 23) (Akku tai verkko/latauslaite)
Aseta videokasetti paikalleen.
(katso sivu 27)
2. Irrota OBJEKTIIVIN SUOJUS.
3. Aseta virtakytkin CAMERA­asentoon.
Avaa nestekidenäyttö.
Siirrä tilanvalintakytkin
TAPE-asentoon. (vain VP-D103(i)/D105(i)) Varmista että STBY näkyy näytöllä.
Jos videokasetin päällenauhoitusliuska on auki,
STOP ja PROTECTION! tulevat näytölle.
Tarkista, että kuva, jonka haluat kuvata, näkyy
nestekidenäytöllä tai etsimessä.
Tarkista, että akun varaustason ilmaisin näyttää, että siinä
on jäljellä riittävästi aikaa aiottuun kuvaukseen.
4. Paina kuvauksen käynnistämiseksi START/STOP-painiketta.
Nestekidenäytölle ilmestyy REC.
Kuvauksen keskeyttämiseksi paina uudelleen START/STOP­painiketta.
Nestekidenäytölle ilmestyy STBY.
1
4
Din første optagelse
1. Slut camcorderen til en
2
strømkilde (se side 23). (Batteripakke eller vekselstrømsadapter)
Isæt en kassette. (Se side 27)
2. Fjern objektivdækslet.
3
3. Stil strømkontakten i CAMERA-stilling.
Åbn LCD-skærmen.
Sæt stillingskontakten til TAPE. (kun VP-D103(i)/D105(i))
Hvis kassettens beskyttelsestap er åben, vises STOP og
PROTECTION!.
Sørg for, at det billede, du vil optage, vises på LCD-skærmen
eller i søgeren.
Sørg for, at batteristanden angiver, at der er tilstrækkelig strøm
tilbage til den forventede optagetid.
4. For at begynde optagelse skal du trykke på START/STOP­knappen.
REC vises i LCD-displayet.
For at standse optagelsen, skal du trykke på START/STOP­knappen igen.
STBY vises i LCD-displayet.
Sørg for, at STBY er vist.
2828
SUOMI DANSK
CAM MODE
INITIAL CLOCK SET
WL. REMOTE BEEP SOUND SHUT. SOUND LANGUAGE DEMO
CAMERA A/V MEMORY VIEWER
CAM MODE
LANGUAGE
INITIAL SET
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO POLSKI NEDERLANDS
CAM MODE
INITIAL SET
CLOCK SET WL.REMOTE
LANGUAGE DEMONSTRATION
ENGLISH
BEEP SOUND SHUT. SOUND
Kuvauksen perustoiminnot Grundlæggende optagelse
Kuvaruutunäytön (OSD) kielen valinta
valitse kuvaruutunäytön kieleksi englanti, ranska, saksa, espanja,
italia, puola tai hollanti.
Kielen voi valita CAMERA-, PLAYER-, M.REC- ja M.PLAY-tiloissa.
1. Paina MENU-painiketta.
Valikkoluettelo tulee näkyviin.
2. Korosta MENU-säätöpyörää kiertämällä INITIAL ja paina ENTER-painiketta.
3. Valitse LANGUAGE alivalikosta ja paina ENTER­painiketta.
4. Valitse MENU-säätöpyörällä LANGUAGE ja paina ENTER-painiketta.
Vahvista kuvaruutunäytön kieli painamalla ENTER-painiketta.
5. Sulje valikko painamalla ENTER-painiketta.
Kuvaruutunäyttö vaihtuu valitun kielen mukaiseksi.
Huomautuksia
“LANGUAGE” näkyvät aina englanniksi.
Valg af sprog for skærmdisplayet (OSD)
Du kan vælge mellem følgende sprog (OSD): Engelsk, Fransk,
Tysk, Spansk, Italiensk, Polsk og Hollandsk.
Sprogfunktionen virker i indstillingerne CAMERA, PLAYER,
M.REC, og M.PLAY.
1. Tryk på MENU-knappen.
Menulisten vises.
2. Drej på MENU-drejeknappenfor at fremhæve INITIAL og tryk på ENTER knappen.
3. Vælg LANGUAGE i undermenuen og tryk på ENTER knappen.
4. Brug MENU-drejeknappen og vælg det ønskede sprog og tryk på ENTER knappen.
Tryk på ENTER knapper for at bekræfte sprogvalget for skærmdisplayet (OSD).
5. T ryk på MENU knappen for at afslutte indstillingen.
Skærmdisplayet ændres til det ønskede sprog.
Bemærk
“LANGUAGE” vises altid på engelsk.
2929
SUOMI DANSK
REC SEARCH
REC SEARCH
SUOMI DANSK
Kuvauksen perustoiminnot
Grundlæggende optagelse
Kun videokasetti on ladattu videokameraan ja videokamera on jätetty STBY-tilaan yli 5 minuutiksi käyttämättä sitä, se sammuu automaattisesti. Käyttääksesi sitä taas paina START/STOP-painiketta tai siirrä virtakytkin ensin OFF-asentoon ja sitten takaisin CAMERA-asentoon. Tämän automaattisen virransäästötoiminnon tarkoituksena on säästää akkua.
Tarkistuskatselu (REC SEARCH)
Voit katsoa nauhoituksen REC SEARCH +,
-toiminnolla STBY-tilassa. REC SEARCH -toiminnolla voit toistaa nauhoitusta taaksepäin ja REC SEARCH + -toiminnolla toistaa sitä eteenpäin niin kauan kuin pidät painiketta painettuna.
Jos painat STBY-tilassa REC SEARCH —,
videokamera toistaa taaksepäin 3 sekunnin ajan ja palaa automaattisesti alkuperäiseen kohtaan.
Huomautuksia
Näytössä voi näkyä mosaiikkimuotoista kohinaa tarkistuskatselutoiminnon (Record Search) aikana.
Der kan forekomme mosaikformede forstyrrelser på skærmen under optagesøgning.
Når en kassette sættes i, og camcorderen står i STBY-stilling i mere end fem minutter uden at blive brugt, slukkes den automatisk. Tryk på START/STOP-knappen igen for at bruge det, eller sæt strømkontakten til OFF og derefter tilbage til CAMERA. Denne automatiske slukningsfunktion er designet til at spare batteristrøm.
Optagesøgning (REC SEARCH)
Du kan se en optagelse ved at bruge
funktionen REC SEARCH +, i STBY­stilling. Med REC SEARCH kan du afspille optagelsen baglæns, og med REC SEARCH + kan du afspille den forlæns, så længe du holder hver knap trykket ned.
Hvis du trykker på knappen REC SEARCH
STBY-stilling, afspiller camcorderen
baglæns i tre sekunder, hvorefter den automatisk vender tilbage til den oprindelige position.
Bemærkninger
3030
Loading...
+ 82 hidden pages