Samsung SVR-1280 Series User Manual

SVR-1280
Videograbadora de Tiempo
ELECTRONICSRecorder
Instrucciones de
Instalación y Operación
2
INFORMACIÓN IMPORTANTE| PARA SU PROTECCIÓN
1. Lea las Instrucciones: Todas las instrucciones de seguridad y operación deben ser leídasantes de operar este aparato.
2. Guarde las Instrucciones: Las instrucciones de seguridad y operación deben guardarse para referencia futura.
3.
Atienda las Advertencias: Se debe apegar a todas las advertencias descritas en el monitor y en las instrucciones.
4.
Siga las Instrucciones: Todas las instrucciones de operación y uso deben ser seguidas.
5. Limpieza: Desconecte ésta unidad del tomacorriente de la pared antes de limpiarla. No use limpiadores líquidos o limpiadores en aerosol. Use un paño húmedo para limpiar.
6. Periféricos: No use periféricos no recomendados por SAMSUNG ya que pueden causar riesgos.
7.
Agua y Humedad: No use este monitor cerca del agua por ejemplo, cerca de una tina de baño, en un sótano húmedo, cerca de una alberca o similares.
8. Accesorios: No ponga esta unidad en un mueble con ruedas, pedestal, banco, base o mesa inestable. La unidad puede caer, causando un daño serio a un niño o adulto, y daño serio al aparato. Use solo un mueble, pedestal, banco, base o mesa recomendada por SAMSUNG, o adquirida junto con la unidad. Cualquier montaje de la unidad debe seguir las instrucciones de SAMSUNG, y debe usar un accesorio recomendado por SAMSUNG. La combinación de un aparato y un carro para el mismo debe ser movido con precaución. Detenerse repentinamente, aplicar fuerza excesiva y superfi cies irregulares pueden causar que tanto el aparato como el carro se vuelquen.
9.
Ventilación: Las ranuras y aberturas del gabinete son provistas para la ventilación y para asegurar una operación confi able de la unidad y para protegerla de un sobre calentamiento. Estas aberturas nunca deben ser bloqueadas o cubiertas. Esta unidad nunca debe ser puesto cerca o sobre algo que irradie calor. Esta unidad nunca debe ser puesto en áreas cerradas como maletas o gabinetes a menos que se le proporcione una ventilación adecuada o se sigan las instrucciones de SAMSUNG.
10. Tipo de Alimentación eléctrica: Esta unidad debe ser operada solo con el tipo de alimentación eléctrica indicada en la etiqueta del fabricante. Si usted no está seguro del tipo de alimentación eléctrica disponible en el lugar de la instalación, consulte a su distribuidor SAMSUNG o a su compañía proveedora de electricidad. Para unidades diseñadas para operar con baterías u otras fuentes, refi érase a las instrucciones de operación.
11.
Aterrizado o Polarización: Esta unidad puede estar equipada con una clavija
polarizada para línea de corriente alterna (la clavija tiene una terminal mas gruesa que la otra). Esta clavija solo entrará en el tomacorriente en un sentido. Esta es una característica de seguridad. Si usted no puede insertar la clavija en el tomacorriente, intente girando la clavija. Si aún así no puede insertarla, contacte a su electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No frustre el propósito de seguridad de la clavija con polaridad. Como alternativa, ésta unidad puede estar equipada con una clavija aterrizada de 3 conductores, de las que tienen una tercer terminal (tierra). Esta clavija solo entrará en un tomacorriente del tipo aterrizado. Esta es una característica de seguridad. Si usted no puede insertar la clavija en el tomacorriente, contacte a su electricista para que reemplace el tomacorriente obsoleto. No frustre el propósito de seguridad de la clavija tipo aterrizada.
12.
Alimentación eléctrica: Protección de Cables: Los cables de alimentación
eléctrica deben ser acomodados de forma que no sean pisados o prensados por objetos puestos contra o sobre ellos, poniendo particular atención a cables y conectores, receptáculos, y el punto donde sale el cable del aparato.
13. Líneas de Distribución Eléctrica: Un sistema instalado en el exterior no debe ser colocado en la cercanía de líneas de distribución eléctrica o circuitos eléctricos de potencia, o donde pudiera caer sobre dichos circuitos o líneas de distribución. Cuando instale un sistema en el exterior, se debe tomar extremo cuidado de evitar que la instalación toque tales circuitos o líneas de distribución pues el contacto con ellos podría resultar en una fatalidad. Para los modelos de E.U.A. solamente: refi érase al Artículo 820 del ‘National Electrical Code’ respecto a la instalación de sistemas CATV .
14. Sobrecarga: No sobrecargue los tomacorrientes ni las extensiones porque pueda resultar en un riesgo de incendio o choque eléctrico.
15. Introducción de Objetos y Líquidos: Nunca meta objetos de ningún tipo
dentro de ésta unidad por las aberturas porque puede alcanzar puntos de voltaje peligroso o hacer corto circuito con partes que pudieran iniciar un incendio o provocar un choque eléctrico. Nunca vierta líquido de ningún tipo sobre la unidad.
16. Servicio: No intente usted reparar esta unidad porque al abrirla o remover sus cubiertas se puede exponer a voltajes peligrosos u otros riesgos. Deje que el servicio sea realizado por personal califi cado.
17.
Daños que Requieren Servicio: Desconecte la unidad del tomacorriente y
entréguelo al personal califi cado para servicio en los siguientes casos: a. Cuando el cable de alimentación eléctrica se encuentre dañado. b. Si se ha derramado liquido o se han caído objetos dentro de la unidad.. c. Si la unidad a sido expuesta a la lluvia o agua. d. Si la unidad no opera normalmente aún siguiendo las instrucciones.
Ajuste solo los controles mencionados en las instrucciones de operación ya que el ajuste inapropiado de otros controles puede dañar y frecuentemente requerir trabajo extra del técnico califi cado para restablecer la operación
normal de la unidad. e. Si se cayó la unidad o se daño el gabinete. f. Cuando la unidad funciona muy diferente a lo normal.
18.
Partes de Repuesto: Cuando se requieran partes de repuesto, asegúrese
que el técnico ha usado refacciones especifi cadas por SAMSUNG o que tienen las mismas características que las originales. Las substituciones no autorizadas pueden provocar un incendio, choque eléctrico u otros riesgos..
19. Verifi cación de Seguridad: Una vez que la unidad ha sido reparada, solicite al técnico de servicio que realice verifi caciones de seguridad para determinar que la unidad está en condiciones apropiadas de operación.
20. Tierra en Cable Coaxial: Si un sistema externo de cable está conectado a ésta unidad, asegúrese de que el sistema de cable está aterrizado. Para modelos de E.U.A. solamente: la Sección 810 del ‘National Electrical Code’ y el No. 70 del ANSI/NFPAde 1981, proveen información respecto al aterrizamiento apropiado de la estructura de soporte y montaje, aterrizamiento del coaxial a una unidad de descarga, calibre de los conductores de tierra, ubicación de la unidad de descarga, conexión a los electrodos de tierra, y los requerimientos para los electrodos de tierra.
21. Rayos: Para una mayor protección de ésta unidad durante una tormenta eléctrica, o cuando es dejada desatendida y sin usar por periodos largos de tiempo, desconecte el cable de alimentación eléctrica del tomacorriente.
Información de FCC E ICES
(Modelos de E.U.A. y Canadá solamente) ADVERTENCIA -
Este equipo ha sido probado y encontrado en cumplimiento con los límites para los aparatos digitales clase B, según la Parte 15 de las Reglas de la FCC en EUA e ICES-003 de la Industry Canada. Estos límites están diseñados para proveer una protección razonable contra interferencias perjudiciales durante la operación del aparato en un ambiente residencial. Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía de radio frecuencia y, si no es instalado y usado de acuerdo con el manual de instrucciones, puede causar interferencias dañinas a las radio-comunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que tal interferencia no ocurrirá en una instalación en particular. Si este equipo causa interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser determinando encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario tratar de corregir el problema mediante una o mas de las siguientes medidas: – Reorientar o relocalizar la antena receptora. – Incrementar la separación entre el equipo y el receptor. – Conectar el equipo en un tomacorriente o circuito diferente a aquel en donde el
equipo está conectado.
Consulte a su distribuidor o a un técnico experimentado en radio/televisión para ayuda. No se deben hacer cambios o modifi caciones, intencionales o no intencionales, sin la aprobación expresa de las partes responsables del cumplimiento de normas. Cualquier cambio o modifi cación puede revocar la autorización al usuario para operar el equipo. El usuario puede encontrar útil el siguiente folleto preparado por la ‘Federal Communications Commission’ de E.U.A.: ‘How to Identify and Resolve Radio-TV Interference Problems’ (Como Identifi car y Resolver Problemas de Interferencia de Radio y TV). Este folleto está disponible en la Ofi cina de Impresiones Gubernamentales de E.U.A., Washington, DC 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
3
CONFIGUR-
ATION
Safety Precautions
This label may appear on the bottom of the unit due to space limitations.
The lightning flash with an arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the unit's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
Attention: Installation should be performed by qualified service personnel only in accordance with the National Electrical Code or applicable local codes.
Power Disconnect. Units with or without ON-OFF switches have power supplied to the unit whenever the power cord is inserted into the power source; however, the unit is operational only when the ON-OFF switch is in the On position. The power cord is the main power disconnect for all units.
Sécurité
Cette étiquette peut être apposée sur la partie inférieure de l’appareil en raison du manque de place.
Le symbole de l'éclair terminé par une flèche dans un triangle équilatéral alerte l’utilisateur de la présence d’une “tension électrique dangereuse” non isolée à l'intérieur de l’appareil, d’une intensité suffisamment importante pour constituer un risque d’électrocution pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur les consignes d’utilisation et d’entretien (dépannage) importantes dans la documentation accompagnant l’appareil.
Attention : L’installation doit être effectuée par un technicien qualifié en respectant le code électrique national ou la réglementation locale.
Déconnexion de l’alimentation.
Les appareils pourvus ou non de commutateurs MARCHE - ARRÊT sont alimentés dès lors que le cordon d’alimentation est branché à la source d’alimentation. Cependant, l’appareil ne peut fonctionner que lorsque le commutateur MARCHE - ARRÊT est à la position MARCHE. C’est le cordon d’alimentation qui déconnecte l’alimentation principale pour tous les appareils.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRICAL SHOCK, DO NOT OPEN COVERS. NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
Warning To prevent fire or shock hazard, do not expose units not specifically designed for outdoor use to rain or moisture.
RISK OF ELECTRICK SHOCK
DO NOT OPEN!
CAUTION
DANGER : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. AUCUNE PIÈCE SITUÉE À L'INTÉRIEUR NE PEUT ÊTRE RÉPARÉE P AR L'UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UN TECHNICIEN SPÉCIALISÉ.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION
Avertissement Pour éviter les risques d’incendie ou d’électrocution, n’exposez les appareils qui ne sont pas spécialement conçus pour une utilisation en plein air ni à la pluie ni à l’humidité.
4
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Sicherheitsvorkenhrungen
Dieses Zeichen kann aus Platzgründen auf der Unterseite des Gerätes angebracht sein.
Dieses Zeichen weist den Benutzer auf die nicht isolierte Hochspannung innerhalb der Anlage hin. Es besteht die Gefahr eines Elektroschlages.
Das Ausrufezeichen in dem gleichseitigen Dreieck ist dazu da, den Benutzer auf wich-tige Inbetriebnahme­und Instandhaltungs-vorschriften hinzuweisen, die dem Gerät in Form einer Broschüre beigelegt sind.
Achtung!: Die Installation sollte nur von qualifiziertem Kundendienstpersonal gemäß jeweilig zutreffender Elektrovorschriften ausgeführt werden.
Netzanschluß. Geräte mit oder ohne Netzschalter haben Spannung am Gerät anliegen, sobald der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wird. Das Gerät ist Jedoch nur betriebsbereit, wenn der Netzschalter (EIN/AUS) auf EIN steht. Wenn man das Netzkabel aus der Stekdose zieht, dann ist die Sapnnungszuführung zum Gerät vollkommen unterbrochen.
Precauciones De Seguridad
Debido a limitaciones de espacio, esta etiqueta puede aparecer en la parte inferior de la unidad.
El símbolo representado por un relámpago con punta de flecha dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al usuario que existen "voltages peligrosos" sin aislamiento, dentro de la cubierta de la unidad. Dichos voltages pueden ser de tal magnitud que constituyen un riesgo de choque eléctrico a personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero, se muestra con el objetivo de alertar al ususario de que instrucciones de operación y mantenimiento importantes acompañan al equipo.
Atención: La instalación de este equipo debe ser realizada por personal capacitado, solo en acuerdo, y en cumplimiento de normas del "National Electric Code" (Código Eléctrico Nacional) ó las normas del Gobierno Nacional Local.
Para Desconectdar la Alimentación:
Unidades no equipadas con interruptores ON/OFF, son alimentadas cuando el cable de alimentación, es conectado a la corriente eléctrica. Las unidades equipadas con interruptores son alimentadas de igual forma, pero adicionalmente requieren qur el interruptor esté posicionado en ON. El cable de alimentación es el medio principal de desconexión del equipo.
Warnung: Verhindern Sie einen möglichen Elektroschlag, indem Sie die Abdeckung nicht entfernen. Wenden Sie sich bei der Wartung an dafür qualifiziertes Personal.
Warnung Um das Risiko von Feuer oder Elektroschlag zu vermeiden, darf weder das Gerät selbst, noch das Netzgerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
HOCHSPANNUNGSGEFAHR
NICHT ÖFFNEN!
ACHTUNG!
Precaution: Pare Reducir El Riesgo De Choque Eléctrico, Favor No Abrir La Cubierta. Este Equipo No consta De Piezas O Partes Que Requieren Servicio O Mantenimiento. Para Reparaciones Favor Referirse A Un Técnico Calificado.
RIESGO DE CHOQUE
ELECTRICO INO ABRIRI
PRECAUTION
Peligro Para evitar el peligro de incendio ó choque eléctrico, no exponga a la lluvia ó humedad, equipos que no han sido diseñados para uso exterior.
Nota : T al vez escuche sonidos de pequeños golpes cuando presiona los botones del panel frontal.
Es un sonido natural causado por el solenoide que se utiliza para control de giro del motor cpstan. El motor capstan en ésta VCR es del tipo de valeros que tienen una vida de mas de 10,000 horas.
5
CONFIGURACIÓN
MENÚ
REPRODUCCIÓN
GRABACIÓNFUNCIÓNCONEXIÓN
MANTENIMIENTO
CONFIGURACION
Información Importante para su Protección 1 Contenido 4 Controles e Indicadores 5 Conectores 8 Conectores 9
MENU
Como usar el Menú de Ajustes 1 1 Ajustando la Hora 13 Menú de Ajustes 15
REPRODUCCION DE LA VIDEOCINTA
Operación 21 V arias Formas de Reproducir la Videocinta 23
GRABACION
Ajustes Antes de Grabar 27 Poniendo Candado a la Grabación 28 Grabación Básica 29 Grabación en Serie 31 Grabación de Alarmas 32
FUNCIONES
Funciones de Alarma 33 Imagen de Alta Defi nición 35 Funciones Prácticas 36
CONEXIONES
Método de Conexión 37 Conexiones para Grabación en Serie y Alarmas
38
MANTENIMIENTO
Mantenimiento 39 Solucionando Problemas 40 Revisiones Diarias 43 Antes de Requerir Servicio
44
Especifi caciones 45
DESEMPACAR
Desempaque la unidad con cuidado. Este es equipo electrónico y debe ser manejado con cuidado.
Si alguno de los componentes parece haber sufrido daños durante el envío, regréselo de manera apropiada a su empaque y notifi que a la compañía de paquetería. Si falta alguno de los componentes, notifíquelo al Representante de Ventas o a Servicio al Cliente.
El empaque de cartón es el contenedor mas seguro en que el equipo puede ser transportado. Guárdelo para un posible uso futuro.
DESCRIPCION
La Videograbadora Serie SVR-1280 ofrece velocidades seleccionables de lapsos de tiempo de 6 a 30 horas para una variedad de aplicaciones de CCTV.
INSTALACION
Instale la SVR-1280 en ambientes donde la temperatura de operación es de +5°C a +40°C (+41°F a +104°F) y la humedad relativa es de 0% a 80%, no condensada.
CONTENIDO
6
CONTROLES E INDICADORES
POW
ER
P
L
A
Y
S
T
O
P
/E
J
E
C
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
IN
G
/S
E
T
T
IM
E
M
O
D
E
R
E
C
LO
C
K
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
1 2 3 4 5 6
22
H
IG
H
P
IC
T
U
R
E
S
H
IF
T
7 8
23
ACCESORIO
Manual de Instrucciones
T-120HG REMOCON POWER CORD
7
CONFIGUR-
ATION
P
L
A
Y
R
E
C
P
/S
T
IL
L
R
E
C
C
H
E
C
K
S
T
O
P
/E
J
E
C
T
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
H
IG
H
P
IC
T
U
R
E
R
E
C
L
O
C
K
9
10
11
12
13
14
15
16
171920
22
18
R
E
W
F.F
1 POWER
Presione para encender o apagar el aparato
21
2 MENU
Presione para mostrar el menú en pantalla
11
3
SHIFT
,
Presione para ajustar el menú y el reloj
11
V-LOCK,
Presione para el ajuste vertical de la pantalla
22
4
TRACKING/SET
Presione para ajustar la lectura de la videocinta y para menú de ajustes y reloj
22
5 TIME MODE,
Presione para ajustar modo de tiempo durante La Reproducción de la videocinta
24
6 REC LOCK LED
Indicador de encendido/apagado del Candado de Grabación
28
7 HIGH PICTURE LED
Indicador de encendido/apagado del modo de Alta Defi nición
35
8
DISPLAYPANEL
Muestra los ajustes de operación de la unidad que se está Mostrando
7
9 REV
Presione para reproducir en reversa (solo en el modo L6H)
25
10
AUDIO ON
Presione para controlar encendido/apagado de Audio
11 COUNT
Inicialmente: Muestra el contador de laVideocinta Presionado unaVez: Muestra el contador de la
Alarma
34
Presionado dosVeces: Muestra el contador de horas de operación
33
12 CNT. MEMO
Inicialmente: Muestra el contador de la Videocinta
Presionado unaVez: Muestra el contador de memoria
25
Presionado dosVeces: Muestra la memoria de Alarma
34
13 CLEAR
Presione para poner en cero el contador
34
14 RESET
Presione para restablecer laVideograbadora
31
15 HIGH PICTURE
Use éste botón para seleccionar el modo de Alta Defi nición
35
16 REC LOCK
Use éste botón para seleccionar el modo de Candado de Grabación
28
17
REC CHECK
Presione para revisar la grabación (reproduce la cinta por un lapso corto) durante la grabación
29
18
P/STILL
Presione para congelar una imagen durante la reproducción de la videocinta o para hacer una pausa en la grabación
26
19 REC
Presione para grabar
29
20 Perilla externa de Avance
Úsela para operar la videocinta
22
21
Perilla Interna de Avance Lento
Gírela para avanzar o retroceder la imagen cuadro por cuadro
26
22 PLAY
Presione para reproducir la videocinta
22
23 STOP/EJECT
Presione para detener/expulsar la videocinta
22
Nombre
No
Paginade
Referencia
Descripción
8
CONTROLES E INDICADORES
REC
FAULT
T-END
C.MEMO
REC LOCK
HIGH PICTURE
A.MEMO HOUR
H
Indicador de Reproducción
Reproducción
Inactivo Reproducción lenta
Búsqueda hacia delante
Búsqueda en reversa
Reproducción en reversa Reproducción lenta
lenta en reversa
Indicador para otras Funciones de operación
FRENTE
Luz Indicadora del Candado de Grabación
• Enciende durante el modo de Candado de| Grabación
Indicador de grabación
• Encendido durante la grabación
Indicador para operación y presencia de videocinta
Indicador del reloj de grabación programada
• Enciende después de que el reloj de grabación ha sido programado
Indicador de alarma de grabación
• Enciende durante una grabación de alarma y enciende intermi­tentemente una vez concluida la grabación grabación
Indicador para operación y presencia de videocinta
Indicador de retorno de falla de alimentación eléctrica
• Enciende intermitentemente después de que se restablece una falla de alimentación eléctrica
• Presionando cualquier botón se apaga.
Indicador de que se termina una videocinta
• Enciende cuando la Videograbadora alcanza el fi nal de una videocinta
Contador
• Indicador de horas de operación
• Indicador de memoria de Alarma/ Contador " "
Indicador de memoria de Alarma/Contador
• Memoria de Contador : C. MEMO.
• Memoria de alarma : A. MEMO.
• Indicador de horas de operación : HOUR
Alta Defi nición
• Enciende durante el modo de Alta Defi nición de imagen.
Gira en sentido de las manecillas del reloj
Intermitente Intermitente y rotando en sentido
de las manecillas del reloj Gira rápidamente en sentido de las
manecillas del reloj Gira rápidamente en sentido contrario
a las manecillas del reloj Gira en sentido contrario a las
manecillas del reloj Intermitente y gira lentamente en sentido
contrario a las manecillas del reloj
Gira en sentido de las manecillas del reloj
Intermitente Gira en sentido de las
manecillas del reloj Gira en sentido de las
manecillas del reloj Gira rápidamente en sentido contrario a
las manecillas del reloj Gira rápidamente en sentido de las man
ecillas del reloj
Grabación
Pausa Grabación programada
Grabación de alarma
Rebobinado
Avance rápido
INDICADOR DE CONDICIONES DE OPERACIÓN OPERACIÓNCONDITIONS
REC
REC
REC
REC
PARTE DE ATRAS
9
CONECTORES
CONFIGUR-
ATION
INFORMACION DE LA TERMINAL EXTERNA DEL EQUIPO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
TERMINAL EXTERNA DEL EQUIPO
CONECTOR PARAENTRADA/
SALIDA DE AUDIO
(TIPO RCA)
CONEXION PARA
ALIMENT ACION ELECTRICA
CONECTOR PARAENTRADA/ SALIDA DE VIDEO (TIPO BNC)
GND
ALARM IN
ALARM OUT
ALARM RESET
TRIGGER OUT
TAPE END OUT
SERIES OUT
SERIES IN
1 SHOT REC IN
1
1 2 3
ERROR OUT
4 5 6 7
GND
8 9
10
2 3 4 5 6 7 8 9
10
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
VIH
VIL
T
NOMBRE DE LATERMINAL
NIVEL DE LA SEÑAL TIPO
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T : supérieur à 0,5 seconde
ENTRADA
SALIDA
ENTRADA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
SALIDA
TIERRA FISICA
ENTRADA
ENTRADA
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T : Enregistrement en cas d’alarme
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T : supérieur à 0,5 seconde
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T:
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T : supérieur à 8m secondes
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T:
un bouton quelconque pendant l’entrée
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T : supérieur à 1 seconde
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T : supérieur à 0,5 seconde
VIH : 4 à 5V VIL : 0 à 0,6 V T : supérieur à 0,5 seconde
0 V
Entrada de Alarma
Salida de Alarma
Restablecer Alarma
Salida de Error
Salida de Disparo
Salida de Fin
de Videocinta
Salida para Conexiónde
en en Serie
Tierra Física
Entrada para Conexión
en en Serie
Entrada para Inicio
Rápido de Rápido de Grabación
Note : VIH =Voltage in High, VIL = Voltage in Low, T = Time
10
AJUSTES
1
Haga la conexión entre el monitor y ésta unidad.
2
Conecte la Càmera CCD a esta unidad.
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5 10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
IN OUT
VIDEO
6 7 8 9
MONITOR
ENTRADA DE VIDEO
CAMARA CCD
11
CONFIGUR-
ATION
3
Conecte el Cable de Alimentación Eléctrica en ésta unidad de video y en el tomacorriente.
4
Turn on the power of the monitor .
• If using a monitor turn on power.
• If using a TV , turn on power and switch to video input.
• Refer to the operating instructions for further details on TV .
RS-232C
IN
IN OUT
OUT
AUDIO
VIDEO
1 6
ALARM IN TAPE END OUT
2 7
ALARM OUT SERIES OUT
3 8
ALARM RESET GND
4 9
ERROR OUT SERIES IN
5
10
TRIGGER OUT 1 SHOT RECIN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
POWER
AC120V
• Enchufe el Cable de Alimentación a un tomacorriente de 120 VAC que sea fun cional.
• Si está utilizando un monitor, enciéndalo.
• Si está utilizando un televisor, enciéndalo y active la entrada de video.
• Consulte las instrucciones de operación del televisor para mayores detalles.
12
1
Presione el botón MENU
(No se muestra en el modo reproducir o hasta que la hora ha sido ajustada)
2
Para seleccionar un parámetro del menú
presione el botón SHIFT
.
(El símbolo "❿" se moverá hacia abajo cada vez que presione el botón)
3
MENU
COMO USAR EL MENU DE AJUSTES
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
Después de posicionar el símbolo " ❿" en el
parámetro deseado,el botón SHIFT
para proceder.
• Esto muestra el menú del parámetro seleccionado en la pantalla. (Refi érase a las páginas 13-20)
13
MENU
2. AJUSTE DE LA PANTALLA.
• Ajuste el formato de hora y fecha deseado y la localización en pantalla.
3. AJUSTE DE LA ALARMA DE GRABACION.
• Selecciona el modo de Alarma de grabación.
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
4. AJUSTE DEL MODO DE GRABACION.
• Ajusta el modo del tiempo degrabación, el modo de repetición de la grabación. El modo de Inicio Rápido de Grabación, el modo de grabación en serie.
REC MODE SETUP
1
REC TIME MODE--------------(L6H) 2 REPEATREC-------------------(OFF) 3 SERIES REC -------------------(OFF) 4 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
5. AJUSTE DEL MODO VCR.
• Control del tiempo externo de disparo y el control de sonido del biper.
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON)
(
) END:MENU
6. AJUSTE DE PROGRAMAS.
PROGRAM SETUP1
STAR T STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP2 (
/–+,CLEAR) END:MENU
• Selecciona el programa de grabación.
7. MEMORIA DE PÉRDIDA DE ALIMENTACION ELÉCTRICA.
• Muestra el historial de pérdida y restauración de la alimentación eléctrica.
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF ON
OFF ON
OFF ON
END:MENU
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L6H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
PROGRAM SETUP2
STAR T STOP DATE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
1. AJUSTE DEL RELOJ.
CLOCK SET/ADJUST
1
DISPLAYMODE (YY-MM-DD)
2 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME 2005 01/01 SAT 12:00
(
/–+) END:MENU
14
AJUSTANDO LA HORA
1
Ejemplo: 25 de Diciembre, 2005 13:30
Presione el botón MENU.
Cuando presiona el botón MENU, el Menú Principal es mostrado.
2
Presione el botón SHIFT ❿.
Cuando el botón SHIFT❿, es presionado, se muestra el menú de ajuste de reloj.
MENU
SHIFT V-LOCK
MAIN MENU
1
CLOCK SET/ADJUST 2 DISPLAYMODE SETUP 3 ALARM REC SETUP/RECALL 4 REC MODE SETUP 5 VCR MODE SETUP 6 PROGRAM SETUP 7 POWER LOSS MEMORY
(
) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1
DISPLAYMODE (YY-MM-DD)
2 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME 2005 01/01 SAT 12:00
(
/–+) END:MENU
– COMO AJUSTAR LA HORA ACTUAL
5
juste el año, mes y día usando los botones
TRACKING/SET:
(esto en caso de que el formato de fecha sea
Año-Mes-Día)
Al presionar el botón TRACKING/SET una vez, “2002” es ajustado.
Presione el botón SHIFT
después
de ajustar el año, con esto el símbolo
se moverá debajo del mes.
El ajuste del mes funciona de la misma manera.
6
Ajuste la hora y los minutos usando los botones
TRACKING/SET .
Al presionar el botón TRACKING/SET una vez, “13” es ajustado.
Presione el botón SHIFT
espués de
ajustar la hora, con esto el símbolo
se moverá debajo del minuto.
El ajuste del minuto funciona de la misma manera.
TRACKING/SET
TRACKING/SET
CLOCK SET/ADJUST
1 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 2
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2005 12/25 SAT 12:00
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 2
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2005 12/25 SAT 13:30
(
/–+) END:MENU
15
MENU
3
Presione el botón SHIFT ❿.
Cada vez que el botón SHIFT es presionado, se cambia el formato en la pantalla.
El formato cambia de la siguiente manera: (Año-Mes-Día) (Día -Mes-Año) (Mes- Día -Año)
4
resione el botón SHIFT ❷.
Inicia el ajuste del reloj.
SHIFT
V-LOCK
SHIFT V-LOCK
CLOCK SET/ADJUST
1
DISPLAYMODE (YY-MM-DD)
2 CLOCK SET/ADJUST
YEAR DATE TIME 2005 01/01 SAT 12:00
(
/–+) END:MENU
CLOCK SET/ADJUST
1 DISPLAYMODE (YY-MM-DD) 2
CLOCK SET/ADJUST YEAR DATE TIME
2005 01/01 SAT 12:00
(
/–+) END:MENU
7
Presione el botón MENU dos veces.
Revise el Año, Mes, Día y la Hora nuevamente y presione el botón MENU dos veces.
MENU
2005-12-25
SUN
13:30:00
L30H
Muestra en pantalla de la Hora.
• No hay indicador de am o pm
• 1:00 pm es mostrado como 13:00, 11:00 pm es mostrado como 23:00 y 12:00 pm como 00:00 respectivamente.
REFERENCIA
16
MENU DE AJUSTES
• DATE: Seleccione mostrar/remover la fecha de la pantalla.
2005-12-25 SUN 12:45:30 L6H
12:45:30 L 6 H
• TIME: Seleccione mostrar/remover la hora en la pantalla.
2005-12-25 SUN 2005-12-25 SUN
12:45:30 L 6 H
• POSITION: Seleccione la posición de fecha y hora en la pantalla.
2
AJUSTE DEL MODO DE P ANTALLA
– AJUSTANDO LA PANTALLA Y LA ALARMA DE GRABACION
(Ejemplo)
* Para mostrar/remover de pantalla
el tiempo.
1. Utilizando el botón SHIFT "
"
posicione el símbolo
en la
posición “TIME DISPLAY”.
2. Presione el botón SHIFT
para alternar entre mostrar y remover el tiempo en la pantalla. (La fecha y posición funcionan de
la misma manera)
ON OFF
ON OFF
L-UPPER
2005-12-25 SUN
9:16:14 L 6H
R-UPPER
L-BOTTOM
R-BOTTOM
2005-12-25 SUN
9:16:14 L 6H
2005-12-25 SUN
9:16:14 L 6H
2005-12-25 SUN
9:16:14 L 6H
DISPLAYMODE SETUP
1
DATE DISPLAY------------------(ON) 2 TIME DISPLAY-------------------(ON) 3 POSITION -------------(R-BOTTOM)
(
) END:MENU
17
MENU
• MODE: Seleccione la velocidad de ALARMADE GRABACION. Seleccione L6H, L18H, L30H o APAGADO (OFF). OFF: Esta unidad no da una ALARMADE GRABACION sin importar si la señal de alarma se genera o no.
• DURATION: Ajusta el tiempo de la ALARMA DE
GRABACION.
AUTO SEL 3MIN T APE END
Para ajustar el tiempo de ALARMA DE GRABACION.
• Ajuste el tiempo seleccionando de SEL 20 SEC
hasta 5 MIN usando los botones SET - y +.
• AUTO: Si una señal de alarma es recibida,
ALARMA DE GRABACION dará inicio y continuará hasta que la señal sea interrumpida. La ALARMA DE GRABACION se detendrá entonces (no será cancelada en el lapso de 1 minuto).
• T APE END: Si una señal de alarma es recibida, la ALARMA DE GRABACION dará inicio y continuará hasta alcanzar el fi nal de la videocinta.
• BUZZER: Selecciona si el sonido del biper está
encendido o apagado durante la ALARMA DE GRABACION.
• ALARM RECALL: Revisa la grabación de la
alarma. (refi érase a la página 33)
3
AJUSTE DE LA ALARMA DE GRABACION
* Para ajustar la ALARMA DE
GRABACIÓN en modo L6H por 5 minutos.
1. Utilizando el botón SHIFT "
"
posicione el símbolo
en la
posición “DURATION”.
2. Por cada vez que presione el botón SHIFT
, la pantalla
cambia “SEL 3 MIN”.
3. Seleccione “SEL 5 MIN” usando el botón SET “+”.
4. Presione el botón MENU.
ALARM REC SETUP/RECALL
1
MODE -----------------------------(L6H) 2 DURATION--------------------(AUTO) 3 BUZZER ---------------------------(ON) 4 ALARM RECALL
(
/–+) END:MENU
4
18
MENU DE AJUSTES
• REC TIME MODE: Seleccione la velocidad de grabación (el modo inicial es “L6H”) (Refi érase a la página 30) SVR-1280: Seleccione uno entre L6H/L18H/L30H/72H/120H/168H/240H/480H /960H/000H.
• REPEAT REC: Seleccione encendido/apagado para repetir grabación. ON: Encendido. Cuando se alcanza el fi nal de la cinta durante la grabación, automáticamente rebobinará la misma y la grabación continuará.
• SERIES REC: La grabación en serie es una función prácti a usar dos o mas videograbadoras. La segunda unidad inicia automáticamente la grabación cuando se alcanza el fi nal de la cinta de la unidad uno.
• Para los métodos de conexión refi érase a la página 38.
• 1 SHOT REC: Se utiliza seleccionando 000H en el modo de TIEMPO DE GRABACION. OFF : Apagado. Graba un cuadro de imagen
cuando el botón REC es presionado una vez.
1 MIN : Graba un cuadro de imagen en
intervalos de un minuto cuando el botón REC es presionado una vez.
2 MIN : Graba un cuadro de imagen en
intervalos de dos minutos cuando el botón REC es presionado una vez.
3 MIN : Graba un cuadro de imagen en
intervalos de tres minutos cuando el botón REC es presionado una vez.
– AJUSTANDO EL MODO DE GRABACION Y EL MODO VCR
SHIFT❷: Botón para moverse en
el menú.
SHIFT
: Botón para seleccionar.
* No se puede seleccionar
REPETIR GRABACION (REPEA T REC) y GRABACION EN SERIE (SERIES REC) simul­táneamente.
AJUSTE EL MODO DE GRABACION
REC MODE SETUP
1
REC TIME MODE--------------(L6H) 2 REPEATREC-------------------(OFF) 3 SERIES REC -------------------(OFF) 4 1-SHOT REC--------------------(OFF)
(
) END:MENU
5
19
MENU
SHIFT❷: Botón para moverse en el
menú.
SHIFT
: Botón para seleccionar.
• TRIGGER:
- Selecciona cuantos cuadros de imagen por cámara son grabados cuando está conectado a un Switcher (Alternador de Imágenes, Refi érase al manual del propietario del Switcher para otener información detallada)
• V-SYNC
- Una inestabilidad en el ajuste vertical de la pantalla puede ocurrir al ser conectado un cierto switcher Seleccione ON-Activo u OFF­Inactivo para esta posición de manera que no haya inestabilidad en el vertical.
• BUZZER
-
Seleccione encender o apagar el sonido del biper (Refi érase a la página 34)
AJUSTE DEL MODO VCR
VCR MODE SETUP
1
TRIGGER--------------------(1FIELD) 2 V-SYNC----------------------------(ON) 3 BUZZER ---------------------------(ON)
(
) END:MENU
20
MENU1 DE AJUSTES
• Como ajustar un PROGRAMA DE GRABACION
Ejemplo: Para ajustar una grabación programada
de 13:03 a 13:15 el Lunes, en el modo L6H.
1. Presione el botón SHIFT
para mover el cursor a una posición de programa que esté desocupada.
2. Presione el botón SHIFT
para mostrar la
hora presente.
3. Presione los botones TRACKING/SET “+” o “–” para ajustar la hora del tiempo de inicio.
4. Presione el botón SHIFT
para moverse a los
minutos.
5. Presione los botones TRACKING/SET “+” o “-” para ajustar los minutos del tiempo de inicio.
6. Con el mismo método, ajuste el tiempo de conclusión y muévase a la fecha.
7. Presione los botones TRACKING/SET “+” o “-” para ajustar Monday (Lunes) y presione el botón SHIFT
.
8. Presione el botón SHIFT
para ajustar L6H y
presione el botón SHIFT
button.
9. Con el mismo método, ajuste siguiente PROGRAMA DE GRABACION que desee.
• DLY : El programa de grabación es ejecutado a la
misma hora todos los días.
6
PROGRAMA SETUP1
– AJUSTANDO EL PROGRAMA DE GRABACION
1. Durante el PROGRAMA DE GRABACIÓN solo se pueden utilizar los botones POWER y RESET.
2. Durante el PROGRAMA DE GRABACIÓN, para cancelar la grabación presione el botón POWER.
3. Para cancelar un PROGRAMA DE GRABACIÓN, seleccione el evento y presione el botón CLEAR para mostrar “OFF”. Presionando el botón SHIFT
de nuevo en la posición OFF , se alterna el ajuste de tiempo anterior.
PRECAUCION
Puede programar hasta 10 programas a la semana.
REFERENCIA
PROGRAM SETUP1
STAR T STOP DA TE MODE
13:03 →13:15 MON L6H
13:03 →13:15 DAILY L18H
OFF
13:03 →13:15 MON L30H
PROGRAM SETUP2
(
/–+,CLEAR) END:MENU
21
MENU
– REVISANDO LA FECHA Y HORA DE FALLAS EN ALIMENTACION ELECTRICA
Cuando 5 programas han sido ajustados en el PROGRAM
SETUP1, seleccione PROGRAM SETUP2.
Utilice el mismo método para PROGRAMAS DE GRABACION
como lo hizo en el PROGRAM SETUP1.
* Al terminar con PROGRAM SETUP 1, 2 presione el botón end
MENU para terminar y presione POWER para iniciar en estado pasivo.
* La videocinta será expulsada y el biper sonará en caso de que
la pestaña de seguridad de la videocinta haya sido removida.
7
PROGRAMA SETUP2
Muestra el tiempo registrado de una falla en la alimentación eléctrica y su restauración.
* Ejemplo: Si hubo una falla en la alimentación eléctrica en
17:30:30 12. 23. 2005, y se restauró la energía en 17:40:00
12. 23. 2002. (17:30:30= 17 Horas 30 Minutos 30 Segundos)
* Ejemplo: Si hubo una falla en la alimentación eléctrica en
13:25:00 12. 24. 2005, y se restauró la energía en 13:26:00
12. 24. 2005, repetidamente
1. OFF 2005 12/24 13:25:00 ON 2005 12/24 13:26:00
2. OFF 2005 12/23 17:30:30 ON 2005 12/23 17:40:30
3. OFF ON
• La pantalla muestra los tres eventos mas recientes.
La falla de energía mas reciente es mostrada en primer lugar.
8
MEMORIA DE PERDIDA DE ALIMENTACION ELECTRICA
REC
C.MEMO
REC
POWER
PROGRAM SETUP2
STAR T STOP DA TE MODE
PROGRAM SETUP1
(
/–+,CLEAR) END:MENU
POWER LOSS MEMORY
YEAR DATE TIME
OFF 2005 12/25 15:00:00 ON 2005 12/25 15:15:37
OFF 2005 12/24 13:25:00
ON 2005 12/24 13:26:37
OFF 2005 12/23 17:30:30
ON 2005 12/23 17:40:00
END:MENU
OPERACION BASICA DEL REPRODUCTOR DE VIDEO
22
OPERACION
1
Presione el botón POWER en la VCR e inserte la videocinta
• Cuando una videocinta es insertada, la VCR es automáticamente encendida.
Note lo siguiente cuando reproduzca la videocinta grabada en modo de lapso de tiempo:
Aunque la imagen en pantalla sea un poco inestable, esto no es indicativo de fallas de operación.
• Aunque la parte de arriba de la imagen en pantalla pueda aparecer un poco torcida, esto no es or indicativo de fallas de operación o problemas.
• Aunque la imagen en pantalla sea un poco inestable en los modos L18H/L30H, esto no es indicativo de fallas de operación o problemas.
• Aunque el sonido tal vez no se escuche claro, esto no es indicativo de fallas de operación o problemas.
• Cuando reproduzca en modo L6H una videocinta grabada en modo L18H/L30H, la imagen grabada es mostrada a alta velocidad.
• No se puede escuchar el sonido normal al reproducir una videocinta grabada con sonido si el modo de tiempo es diferente de la grabación al utilizado para reproducción.
• Ajuste el modo de Tiempo a L6H para imagen y sonido normales cuando reproduzca una videocinta rentada.
• Una videocinta estándar puede ocasionar algún ruido en el modo inactivo.
• La reproducción lenta y el modo de tiempo no pueden ajustarse en el modo inactivo.
REFERENCIA
Inserte la videocinta con su ventana colocada hacia arriba.
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
IN
G
/S
E
T
T
IM
E
M
O
D
E
R
E
C
LO
C
K
R
E
V
A
U
D
IO
O
N
C
O
U
N
T
C
N
T
.
M
E
M
O
C
L
E
A
R
R
E
S
E
T
H
I
G
H
P
I
C
T
U
R
E
R
E
C
L
O
C
K
H
IG
H
P
IC
T
U
R
E
S
H
I
F
T
R
E
W
F
.
F
POWER
SECURITY VIDEO
SECURITY VIDEO
23
LECTURE
Note en los ajustes de pantalla
• Cuando la videocinta es insertada, la pantalla es ajustada automáticamente.
• Si la pantalla no es ajustada automáticamente, ajústela presionando los botones TRACKING
• Si la pantalla no logra ajustarse usando los botones TRACKING, ajústela presionando simultáneamente los botones TRACKING y TRACKING .
Si la pantalla muestra ruido o inestabilidad
• Presione los botones TRACKING , además de los botones SHIFT/V-LOCK .
• Si la pantalla muestra ruido durante la reproducción lenta, corríjala presionando los botones TRACKING .
• Si la pantalla muestra inestabilidad durante una imagen inactiva, L18H o L30H . corríjala presionando los botones SHIFT/V-LOCK .
2
Presione el botón cuando sea necesario.
REPRODUCIR
DETENER
EXPULSAR
Durante la reproducción normal
Durante operación detenida
Para regresar a reproduc­ción normal
TRACKING/SET
TRACKING/SET
SHIFT
V-LOCK
PLAY
STOP/EJECT
STOP/EJECT
PLAY
P/STILL
P/STILL
R
E
W
F
.
F
R
E
W
F
.
F
R
E
W
F
.
F
R
E
W
F
.
F
R
E
W
F
.
F
R
E
W
F
.
F
For still
For forward search
For reverse search
For fast forwarding
For fast rewinding
PLAY
24
DIVERSAS REPRODUCCIONES DE VIDEOCINTAS
• Inserte la videocinta para reproducción.
1
Búsqueda de imagen (Durante la reproducción)
Gire la Perilla externa en el sentido de las manecillas del reloj o al contrario.
• La imagen será avanzada o rebobinada rápidamente.
• La velocidad es variable, entre mas se gire la perilla mas rápido se avanza.
Para regresar a reproducción normal de la videocinta
• Libere la perilla externa.
F
.
F
R
E
W
Cuando observe películas especiales
• La presencia de ruido en la pantalla no indica que haya un problema.
• Una videocinta grabada por otra VCR puede mostrar una condición de ruido severa.
1
3
2
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
IN
G
/S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
EV
A
U
D
I
O
O
N
C
OUN
T
CN
T.M
EM
O
CLEAR
RESET
H
I
G
H
P
IC
T
U
R
E
R
E
C
L
O
C
K
HIGH PICTURE
S
H
IF
T
REW
F
.F
25
LECTURE
2
Observando una película en baja velocidad
Presione los botones de TIME MODE ( , ) durante la reproducción de la película.
• Entonces usted ya no podrá escuchar el sonido.
• Cuando la imagen sea inestable yendo hacia arriba y hacia abajo, presione los botones
V-LOCK . Después del ajuste apropiado, vea la película en baja velocidad.
• Presione el botón de TIME MODE y vea la película a la velocidad baja deseada.
3
Observando una película a baja velocidad en avance o retroceso
• Presione el botón P/STILL para detener la película.
• Gire la perilla interna para ver la película a baja velocidad ya sea en avance o en retroceso.
• Presione el botón PLAY para volver a ver la película a velocidad normal.
• Cuando la película es observada de manera continua en velocidad baja por espacio de unos cinco minutos, la videocinta se detiene de manera automática.
TIME MODE
F
.
F
R
E
W
Probablemente no escuche el sonido normal al reproducir la cinta
• Cinta grabada en L2H – Reproducción en L2H Normal
• Cinta grabada en L6H – Reproducción en L6H Normal – Reproducción en L18H/L30H Sonido lento
• Cinta grabada en L18H – Reproducción en L6H Sonido rápido – Reproducción en L18H Normal
• Cinta grabada en L30H – Reproducción en L6H/L18H Sonido rápido – Reproducción en L30H Normal
Para oír el sonido normal
• El sonido solo puede ser grabado en L6H, L18H y L30H y lo puede escuchar de manera normal solo cuando lo reproduce a la velocidad en que fue grabado.
26
DIVERSAS REPRODUCCIONES DE VIDEOCINTAS (CONT.)
4
Para observar una película en reversa
• Durante la reproducción normal, se puede ver la película en reversa presionando el botón REV .
• Reproducción en reversa solo está disponible en modo L6H.
• Al reproducir una película en reversa, el sonido no se puede oír.
• Presione el botón REV o el PLAY durante una reproducción en reversa para volver a reproducción normal.
REV.
Al rebobinar la videocinta
Ajuste el contador en la posición de inicio
()
presionando el botón CLEAR al inicio de la grabación o la reproducción. Presione el botón CNT . MEMO para la memoria del contador. Cuando gire la perilla externa en sentido contrario a las manecillas del reloj en el modo inactivo o detenido, después de haber terminado una grabación o reproducción, la videocinta se detiene en la posición de inicio
()
de la grabación o
reproducción.
PANTALLA FRONTAL
Indicador de la posición actual
del contador
Indicador de la memoria del contador
C.MEMO
4
6,7
5
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-
L
O
C
K
T
R
A
C
K
IN
G
/S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
REV
A
U
D
I
O
O
N
C
OUN
T
CN
T.M
EMO
CLE
AR
RESET
H
I
G
H
P
I
C
T
U
R
E
R
E
C
L
O
C
K
HIGH PICTURE
S
H
IF
T
REW
F
.F
27
LECTURE
5
Para reproducción de L18H y L30H horas
• Presione el botón TIME MODE hasta que la pantalla frontal muestre L18H o L30H.
• La videocinta es reproducida a una velocidad menor que la de L6H.
• No se puede escuchar el sonido normal de videocintas grabadas en modo de L18H/L30H horas.
• Puede presentarse ruido en la pantalla.
• Para ver una imagen clara, seleccione la reproducción en modo L6H o reproducción lenta.
6
Imagen detenida
Presione el botón P/STILL para detener una imagen
• En ese momento ya no podrá escuchar el sonido.
• No deje la imagen detenida por periodos de tiempo largos pues esto puede causar daños al cabezal de video en la VCR y a la videocinta.
• Cuando la imagen es pausada por cerca de cinco minutos continuos, la cinta vuelve al modo de reproducción automáticamente.
• Cuando la imagen es inestable moviéndose hacia arriba y hacia abajo, presione los botones V­LOCK para lograr un ajuste apropiado.
Para regresar al modo normal de reproducción
• Presione el botón PLAY para regresar al modo normal de reproducción.
7
Para ver imagen por imagen de modo pausado
• Presione el botón P/STILL.
• En ese momento ya no podrá escuchar el sonido.
• Al girar continuamente la perilla interna, la película se mueve solamente un cuadro de imagen a la vez.
• Presione el botón PLAY para regresar al modo normal de reproducción.
TIME MODE
SHIFT V-LOCK
28
Condensación
• Si la videocinta es llevada abruptamente de un lugar frío a una templado, instalada en un lugar húmedo o expuesta al aire frío de una unidad de aire acondicionado, podría generar gotas de agua en el cabezal de video de la VCR debido al cambio brusco en la temperatura. Usar una videocinta en estas condiciones puede causar una falla de funcionamiento en ésta unidad o en la videocinta. Si la videocinta es movida de un lugar frío a un lugar templado, conecte el cable de alimentación eléctrica de está unidad en un tomacorriente, presione el botón de encendido y mantenga la unidad encendida por un lapso de 1-2 horas antes de usarla. Ajustes antes de
REFERENCIA
GRABACION
Ajustes antes de Grabar
Revise para asegurarse que la hora está actualizada
• Para una grabación programada la hora en la unidad debe ser correcta.
Si todavía no ha ajustado la hora en la unidad,, refi érase a la sección sobre ajuste de la hora y la fecha en la página 13.
¿Cuenta la videocinta con la pestaña de seguridad para
grabación?
Videocinta con la pestaña de seguridad
• La videocinta puede ser grabada nuevamente.
Videocinta sin la pestaña de seguridad
• La videocinta no puede ser grabada nuevamente a menos a que la pestaña sea sustituída por un trozo de cinta adhesiva.
Pestaña de seguridad para grabación
Cinta adhesiva
29
CANDADO DE GRABACION
Esta unidad contiene una función de seguridad en la grabación y otras varias funciones de grabación para aplicaciones de propósitos múltiples, incluido el monitoreo y la vigilancia. Usted debe familiarizarse con estas formas de operación.
ENREGIS-
TREMEN
Seleccione
el método
Operating
method
Descripción
de la operación
Cuando desea
asegurar la
grabación
• Presione el botón REC LOCK para activar la seguridad en la grabación.
• Presione nuevamente el botón REC LOCK.
• Al presionar el botón REC LOCK da inicio al modo de seguridad en la grabación.
• El indicador REC LOCK se encenderá.
• Ningún botón responde en el modo de seguridad en la grabación,excepto el botón RESET.
• La grabación continúa aún después de que la unidad se recupera de una pérdida de energía eléctrica.
• El indicador REC LOCK se apagará. pestaña de seguridad para
REC LOCK
OFF
REC LOCK
OFF
Operaciones cuando la videocinta llega al fi nal de la cinta durante la grabación
• Repetir la grabación después del rebobinado automático.
• Esto es cuando la función repetir está activada en el menú (sin embargo, cuando al menos una grabación de alarma fue ejecutada, la VCR va a expulsar la videocinta al llegar al fi nal y encenderá la unidad).
• Encendido de la unidad después de que una videocinta es expulsada
• Sucede cuando la videocinta alcanza el fi nal de la cinta, excepto cuando se realiza una repetición de la grabación después del rebobinado automático.
30
GRABACION BASICA
1
Presione el botón POWER de la VCR.
4
Presione el botón REC
• Inicia la grabación.
• Si la pestaña de prevención de borrado no se encuentra, la videocinta es detenida, la alarma suena cinco veces y la videocinta es expulsada.
POWER
REC
5
Presione el botón REC CHECK
• Usted puede verifi car la calidad de la grabación mientras ésta se lleva a cabo. La VCR va a reproducir la imagen grabada unos segundos anteriores a que el botón REC CHECK sea presionado.
REC CHECK
El tiempo mínimo de grabación de la siguiente tabla se debe haber completado antes de que la revisión de grabación REC CHECK funcione.
¿Que es una pre­vención de borrado accidental?
• Es una pieza que protege el contenido grabado en una videocinta o permite que la videocinta sea grabada de nuevo.
Para proteger una grabación
• Retire la pestaña de prevención de borrado accidental.
Para grabar nuevamente
Pegue un trozo de cinta
adhesiva al área donde la pestaña de prevención deborrado fué removida
.
REFERENCIA
Pestaña de prevención de borrado
Pestaña de prevención de borrado
P
O
W
E
R
PLAY
REC
P/STILL
REC CHECK
STOP/EJECT
M
E
N
U
V
-L
O
C
K
T
R
A
C
K
IN
G
/S
E
T
TIME MODE
REC LOCK
R
EV
A
U
D
I
O
O
N
C
OUNT
CNT.M
EM
O
C
LEA
R
R
ESET
H
I
G
H
P
I
C
T
U
R
E
R
E
C
L
O
C
K
HIGH PICTURE
S
H
IF
T
REW
F
.F
1
6,7
5
4,7
Modo de
Tiempo
Modo de
Tiempo
Tiempo MínimoDe Grabación
Tiempo MínimoDe Grabación
L6H 5 segundos 168H 7 minutos L18H 30 segundos 240H 10 minutos L30H 1 minutos 480H 20 minutos
72H 3 minutos 960H 40 minutos 120H 5 minutos
Loading...
+ 110 hidden pages