Samsung SC-HMX10, SC-HMX10A, SC-HMX10C, SC-HMX10N, SC-HMX10CN User Manual [es]

...

High Definition Digital Camcorder

user manual

imagine the possibilities

Thank you for purchasing this Samsung product.

To receive more complete service, please register your product at

www.samsung.com/global/register

SC-HMX10

SC-HMX10A

SC-HMX10C

SC-HMX10N

SC-HMX10CN

SC-HMX10ED

Videocámara

Digital de Alta

Definición

manual del usuario

imagina las posibilidades

Gracias por adquirir un producto Samsung. Para recibir un servicio más completo, registre su producto en

www.samsung.com/global/register

key features of your HD camcorder

The HD camcorder is capable of recording and playing back both High Definition (HD: 1280x720p) and Standard Definition (SD: 720x480p) image quality. Select the recording image quality, HD (high definition) or SD (standard definition), before recording.

ENJOYING IMAGES WITH HIGH DEFINITION (HD) QUALITY

You can view the movies with the HD (high definition) image quality.

This HD camcorder adopts the advanced 720p effective scanning lines to reproduce a sharper image than the old SD camcorder (480i) and supports the widescreen view in the aspect ratio of 16:9.

The movies recorded in the HD (high definition) image quality will best fit the wide (16:9) HDTV. If your TV is not a high definition TV, movies with HD (high definition) image quality will be displayed with SD (standard definition) image quality.

-To enjoy HD-quality images, you need a TV supporting 1280x720p input. Check you have a high definition TV (HDTV). (Refer to the user manual of your TV.)

-To enjoy the HD-quality images, use the component cable or HDMI cable. The multi-AV cable does not support HD-quality images so it down-converts them to SD-quality images.

The image is recorded in 720x480p when the quality is set to SD in the HD camcorder. The movies recorded with SD (standard definition) image quality cannot be converted to HD (high definition) image quality.

HD (high definition) image quality : 60p (Progressive)

1280

720

<720p / 16:9 high definition camcorder>

Image resolution: about 5 times that of the old SD camcorder(480i). ii_ English

principales funciones de la videocámara HD

La videocámara HD es capaz de grabar y reproducir con una calidad de imagen de alta definición (HD: 1280x720p) y con una definición estándar (SD: 720x480p). Seleccione la calidad de imagen de grabación, HD (alta definición) o SD (definición estándar), antes de grabar.

DISFRUTE DE LAS IMÁGENES CON CALIDAD DEALTA DEFINICIÓN (HD)

Puede ver los videos con una calidad de imagen HD (alta definición).

Esta videocámara HD adopta líneas de rastreo efectivo 720p avanzado para reproducir una imagen más nítida que la videocámara SD anterior (480i) y admite la vista panorámicacon una relación de altura/anchura de 16:9.

Los videos grabados con una calidad de imagen HD (alta definición) son los que mejor adoptan la HDTV panorámica (16:9). Si su televisor no es de alta definición, los videos con una calidad de imagen HD (alta definición) se mostrarán con una calidad de imagen SD (definición estándar).

-Para disfrutar de las imágenes con calidad HD, necesita un televisor que admita la entrada 1280x720p. Compruebe si tiene un televisor de alta definición (HDTV). (Consulte el manual del usuario del televisor.)

-Para disfrutar de imágenes con calidad HD, utilice el cable de componentes o el cable HDMI. El cable multi-AV no admite imágenes con calidad HD, con lo cual las convierte en imágenes con calidad SD.

La imagen se graba en 720x480p con la definición SD en la videocámara HD. Los videos grabados con calidad de imagen SD (definición estándar) no se pueden convertir en calidad de imagen HD (alta definición).

SD(DefiniciónEstándard)Calidaddeimágen:60i(interlazada)

720

480

<480i / Camcorder Digital Normal>

Español _ii

FEATURES OFYOUR NEW HD CAMCORDER

1.61 Mega pixel (Gross) CMOS sensor

1/4.5” CMOS sensor provides stunning detail and clarity with exceptional video (1280 lines of resolution-HD mode or 720 lines of horizontal resolution-SD mode) and

still image performance (3.0 mega pixels). Unlike traditional CCD imagers, CMOS sensors require less power, providing better battery performance.

High-capacity embedded fl ash memory (SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED only)

The HD camcorder has built-in high capacity fl ash memory that allows you to record movie or photo images.

H.264 (MPEG4 part10/AVC) encoding

The latest video compression technology, H.264 uses a high compression rate to sharply increase the recordable time for the same size storage.

HDMI interface (Anynet+ supported)

If you have an HDTV featuring the HDMI jack, you can enjoy a clearer and sharper image than ever on a normal TV.

This HD camcorder supportsAnynet+.

Anynet+ is anAV network system that enables you

to control all connected SamsungAV devices with Anynet+ supported Samsung TV’s remote control. Refer to the corresponding TV’s user manual for more details.

2.7” wide (16:9) touch panel LCD screen (230K pixels)

The 2.7” wide (16:9) LCD screen provides excellent viewing clarity

with improved resolution. The 230K pixel LCD screen rotates up to 270 degrees for multiple viewing angles providing sharp, detailed images for monitoring or playback, and the widescreen format makes shooting in 16:9 mode and composing shots even easier.

Touch panel adopted

You can play recorded images and set the functions by simply tapping on the LCD screen without sophisticated button operation.

Swivel handle for free style shooting

You can adjust the swivel handle’s angle depending on the recording situation because the swivel handle rotates upto 150°.

CARACTERÍSTICAS DE LANUEVAVIDEOCÁMARAHD

Sensor CMOS de color de 1,61 megapíxeles (bruto)

El sensor CMOS de 1/4,5 pulg. proporciona unos detalles y una claridad impresionantes con una resolución de video excepcional (1280 líneas de resolución -modo HD o 720 líneas de resolución horizontal -modo SD) y un rendimiento de imágen fi na de 3,0 megapíxeles.Adiferencia de los dispositivos de imagenes CCD tradicionales, los sensores CMOS requieren menos energía con lo cual proporcionan un mayor rendimiento de la batería.

Memoria Flash incoropada de gran capacidad (sólo SC-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)

La videocámara HD tiene incorporada una memoria fl ash de gran capacidad que le permite grabar secuencias de video o imágenes fotográfi cas.

Codifi cación H.264 (MPEG4 part10/AVC)

La tecnología de compresión de video más reciente, H.264 utiliza una velocidad de compresión alta para aumentar extraordinariamente el tiempo grabable para el

mismo tamaño de almacenamiento.

Anynet+

Interfaz HDMI (compatible conAnynet+)

• Si tiene un HDTV que incorpore una toma HDMI,

supported

 

puede disfrutar de una imágen más clara y más nítida

 

en un televisor normal.

 

• Esta videocámara HD admiteAnynet+.

 

Anynet+ es un sistema de redAV que posibilita el

 

control de todos los dispositivos deAV Samsung

 

conectados con el mando a distancia de televisores

 

Samsung compatibles conAnynet+. Para más

 

detalles, consulte el manual del usuario del televisor

 

correspondiente.

Pantalla LCD panorámica con panel táctil de 2,7 pulg, (16:9) (230.000 píxeles)

La pantalla panorámica (16:9) de 2,7 pulg. proporciona una claridad de visualización excelente con una resolución mejorada. La pantalla LCD de 230.000 píxeles gira hasta 270 grados para adoptar múltiples ángulos de visión, lo cual proporciona imágenes detalladas nítidas para supervisión o reproducción, y el formato de pantalla panorámica facilita aún más la grabación en modo 16:9 y la composición de las tomas.

Panel táctil

Es posible reproducir las imágenes grabadas y defi nir las funciones simplemente tocando la pantalla LCD sin necesidad de utilizar sofi sticados botones.

150

Asa giratoria para mayores posibilidades de grabación

 

Puede ajustar el ángulo del asa giratoria dependiendo de la

 

situación de grabación ya que el asa giratoria gira hasta 150°.

iii_ English

Español _iii

safety warnings

What the icons and signs in this user manual mean:

WARNING

Means that death or serious personal injury is a risk.

 

 

Means that there is a potential risk for personal injury or

CAUTION

material damage.

 

 

 

To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or

CAUTION

personal injury when using your HD camcorder, follow

these basic safety precautions:

 

Means hints or referential pages that may be helpful when

 

operating the HD camcorder.

These warning signs are here to prevent injury to you and others.

Please follow them explicitly.After reading this section, keep it in a safe place for future reference.

precautions

Warning!

This camcorder should always be connected to anAC outlet with a protective grounding connection.

Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.

Caution

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.

Replace only with the same or equivalent type.

If this power supply is used at 240V ac, a suitable plug adapter should be used.

iv_ English

advertencias de seguridad

Significado de los iconos y signos en este manual del usuario:

 

Significa que existe riesgo de muerte o daños

ATENCIÓN

personales serios.

 

Significa que existe riesgo potencial de lesiones

PRECAUCIÓN

personales o daños materiales.

 

Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga

PRECAUCIÓN

eléctrica o daños personales al utilizar la videocámara

HD, siga estas precauciones básicas de seguridad:

 

Significa sugerencias o páginas de referencia que

 

pueden resultar de utilidad al utilizar la videocámara HD.

Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en otras personas.

Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdela en un lugar seguro para referencia futura.

precauciones

Advertencia

Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma de tierra.

No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc.

Precaución

Si la batería no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.

Cambie la pila sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.

Si se utiliza esta fuente de alimentación a 240V de CA, debe utilizarse un adaptador adecuado.

Español _iv

important information on use

 

información importante

 

sobre su uso

BEFORE USING THIS CAMCORDER

 

 

ANTES DE UTILIZAR ESTAVIDEOCÁMARA

This HD camcorder records video in H.264 (MPEG4 part10/AVC)

 

Esta videocámara HD graba video en formato H.264

format and at High Resolution (HD-VIDEO) and at Standard

 

(MPEG4 part10/AVC) y en alta resolución (HD-VIDEO) y con una

Resolution (SD-VIDEO).

 

resolución estándar (SD-VIDEO).

Please note that this HD camcorder is not compatible with other

 

Recuerde que esta videocámara HD no es compatible con otros

digital video formats.

 

formatos de video digital.

Before recording important video, make a trial recording.

 

Antes de grabar video importante, realice una prueba de

Play back your trial recording to make sure the video and audio have

 

grabación.

been recorded properly.

 

Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber

The recorded contents cannot be compensated for:

 

grabado correctamente el video y el audio.

 

No podrá recibir compensación alguna por el contenido

- Samsung cannot compensate for any damage caused when a

 

grabado por las siguientes causas:

 

- Samsung no puede compensar por ningún daño causado

recording cannot be played back because of a defect in the HD

 

cuando la grabación no pueda reproducirse por un defecto en la

camcorder or memory card.

 

videocámara HD o en la tarjeta de memoria.

Samsung cannot be responsible for your recorded video and

 

Samsung no puede hacerse responsable del video y audio

audio.

 

grabados.

- Recorded contents may be lost due to a mistake when handling

 

- El contenido grabado podría perderse debido a un error de

this HD camcorder or memory card, etc. Samsung shall not be

 

manejo de esta videocámara HD o de la tarjeta de memoria, etc.

responsible for compensation for damages due to the loss of

 

Samsung no será responsable de compensar por daños debidos

recorded contents.

 

a la pérdida de contenido grabado.

Make a backup of important recorded data

 

Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados.

Protect your important recorded data by copying the files to PC. We

 

Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a una

also recommend you copy it from your PC to other recording media

 

PC. También recomendamos copiar desde la PC a otro soporte de

for storage. Refer to the software installation and USB connection

 

grabación para guardarlos. Consulte el manual de instalación del

guide.

 

software y de la conexión USB.

Copyright: Please note that this HD camcorder is intended for

 

Copyright: Tenga en cuenta que esta videocámara HD está

individual use only.

 

destinada a usuarios particulares.

Data recorded on the storage media in this HD camcorder using

 

Los datos grabados en el soporte de almacenamiento de esta

other digital/analog media or devices is protected by the copyright

 

videocámara HD utilizando otros soportes o dispositivos digitales

act and cannot be used without permission of the owner of copyright,

 

o analógicos están protegidos por la ley de copyright y no pueden

except for personal enjoyment. Even if you record an event such as a

 

utilizarse sin el permiso del propietario del copyright, excepto

show, performance or exhibition for personal enjoyment, it is strongly

 

para disfrute personal. Incluso aunque grabe un evento, como un

recommended that you obtain permission beforehand.

 

espectáculo, una actuación o una exposición para disfrute personal,

 

 

 

se recomienda encarecidamente obtener de antemano un permiso

 

 

 

para tal fin.

v_ English

 

Español _v

 

 

 

 

important information on use

 

información importante

 

sobre su uso

ABOUT THIS USER MANUAL

 

 

INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUALDELUSUARIO

This User Manual covers models SC-HMX10, SC-HMX10A, SC-

 

Este manual de usuario sobre los modelos SC-HMX10, SC-

HMX10C, SC-HMX10N, SC-HMX10CN, and SC-HMX10ED.

 

HMX10A, SC-HMX10C, SC-HMX10N, SC-HMX10CN, y SC-

The SC-HMX10A, SC-HMX10C/HMX10CN, and SC-HMX10ED

 

HMX10ED.

have a 4GB, 8GB, and 16GB built-in flash memory respectively but

 

Los modelos SC-HMX10A, SC-HMX10C/HMX10CN, y SC-

also use memory cards. The SC-HMX10/HMX10N does not have

 

HMX10ED cuentan con una memoria flash incorporada de 4 GB,

built-in flash memory and uses memory cards exclusively.

 

8 GB y 16 GB respectivamente pero también utilizan tarjetas de

Although some features of SC-HMX10, SC-HMX10A, SC-HMX10C,

 

memoria. El modelo SC-HMX10/HMX10N no lleva incorporada la

SC-HMX10N, SC-HMX10CN, and SC-HMX10ED are different, they

 

memoria flash sino que utiliza exclusivamente tarjetas de memoria.

operate in the same way.

 

Aunque algunas funciones de los modelos SC-HMX10, SC-HMX10A,

• Illustrations of model SC-HMX10Aare used in this user manual.

 

SC-HMX10C, SC-HMX10N, SC-HMX10CN, y SC-HMX10ED son

• The displays in this user manual may not be exactly the same as

 

diferentes, funcionan de la misma forma.

those you see on the LCD screen.

 

• En este manual del usuario se utilizan las ilustraciones del modelo

• Designs and specifications of the camcorder and other accessories

 

SC-HMX10A.

are subject to change without any notice.

 

• Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean

 

 

 

exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD.

 

 

 

• Los diseños y especificaciones de los soportes de almacenamiento y

 

 

 

otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.

NOTES REGARDINGATRADEMARK

 

 

NOTAS RELACIONADAS CON MARCAS COMERCIALES

• All the trade names and registered trademarks mentioned in this

 

 

 

manual or other documentation provided with your Samsung product

 

• Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas

are trademarks or registered trademarks of their respective holders.

 

mencionados en este manual o en el resto de documentación

• Windows® is registered trademark or trademark of Microsoft

 

facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o

Corporation, registered in the United States and other countries.

 

marcas registradas de sus respectivos propietarios.

• Macintosh is trademark ofApple Computer, Inc.

 

• Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft

• All the other product names mentioned here in may be the trademark

 

Corporation, registrada en Estados Unidos y otros países.

or registered trademarks of their respect companies.

 

• Macintosh es una marca comercial deApple Computer, Inc.

• Furthermore, “TM” and “R” are not mentioned in each case in this

 

• El resto de nombres de productos aquí mencionados puede ser

manual.

 

marca comercial o marca registrada de sus respectivas empresas.

 

 

 

• Además, las indicaciones “TM” y “R” no aparecen en todos los casos

 

 

 

en este manual.

vi_ English

 

Español _vi

 

 

 

 

precautions when using

IMPORTANT NOTE

Handle the liquid crystal display (LCD) with care:

-The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with force, hit it or prick it with a sharp object.

-If you push the LCD surface, unevenness in display may occur. If unevenness does not disappear, turn the camcorder off, wait for a few moments, and then turn it on again.

-Do not place the camcorder with the open LCD screen down.

-Close the LCD screen when not using the camcorder.

Liquid crystal display :

- The LCD screen the product of highly precise technology.Among the total number of pixels (approx. 230,000 pixels for LCD screen), 0.01% or less pixels may be missing (black dots) or may remain lit as colored dots (red, blue, green). This shows the limitations of the current technology, and does not indicate a fault that will interfere with recording.

- The LCD screen will be slightly dimmer than usual when the camcorder is at low temperature, as in cold areas, or immediately after power is turned on. Normal brightness will be restored when the temperature inside the camcorder rises. This has no effect on the images in the storage media, so there is no cause for concern.

Hold the HD camcorder correctly:

Do not hold the HD camcorder by the LCD screen when lifting it: the LCD screen could detach and the HD camcorder may fall.

Do not subject the HD camcorder to impact:

- This HD camcorder is a precision machine. Take great care that you do not strike it against a hard object or let it fall.

- Do not use the HD camcorder on a tripod (not supplied) in a place where it is subject to severe vibrations or impact.

No sand or dust!

Fine sand or dust entering the HD camcorder orAC power adaptor could cause malfunctions or defects.

No water or oil!

Water or oil entering the HD camcorder orAC power adaptor could cause electric shock, malfunctions or defects.

Heat on surface of product:

The surface of the HD camcorder will be slightly warm when in use, but this does not indicate a fault.

vii_ English

precauciones de uso

NOTAIMPORTANTE

Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado:

-La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: No presione su superficie con fuerza, ni la golpee o la pinche con un objeto punzante.

-Si presiona la superficie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan irregularidades en la pantalla. Si no desaparecen las irregularidades, apague la videocámara, espere unos instantes y enciéndala de nuevo.

-No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo.

-Cierre la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara.

Pantalla de cristal líquido:

- La pantalla LCD cuenta con una tecnología de gran precisión. Del número total de píxeles (aprox. 230,000 píxeles de una pantalla LCD), el 0,01% o menos de los píxeles pueden estar apagados (puntos negros) o permanecer encendidos como puntos de colores (rojo, azul y verde). Esto muestra las limitaciones de la tecnología actual y no indica ningún fallo que interfiera en la grabación.

- La pantalla LCD estará algo más atenuada de lo habitual cuando la videocámara se encuentre a una temperatura baja, como en áreas frías o inmediatamente después de encenderla. El brillo normal se recuperará cuando suba la temperatura interior de la videocámara. Esto no afecta a las imágenes de los soportes de almacenamiento, con lo cual no hay ninguna razón para preocuparse.

Sujete correctamente la videocámara HD:

No la sujete por la pantalla LCD: la pantalla LCD podría soltarse y la videocámara HD podría caer al suelo.

No someta la videocámara HD a impactos:

- Esta videocámara HD es una máquina de precisión. Ponga gran cuidado para evitar golpearla contra objetos duros y no la deje caer.

- No utilice la videocámara HD con trípode (no suministrado) en lugares expuestos a fuertes vibraciones o impactos.

Evite la arena o el polvo.

La entrada de arena fina o polvo en la videocámara HD o en el adaptador de alimentación de CApodría causar averías o fallos.

Evite el agua o el aceite.

La entrada de agua o aceite en la videocámara HD o en el adaptador de alimentación de CApodría causar descargas eléctricas o fallos.

Calor sobre la superficie del producto:

La superficie de la videocámara HD estará ligeramente caliente al utilizarse, pero no significa que tenga ningún fallo.

Español _vii

precautions when using

Be careful of ambient temperature:

- Using the HD camcorder in a place where the temperature is over 140°F (60°C) or under 32°F (0°C) will result in abnormal recording/ playback.

- Do not leave the HD camcorder on a beach or in a closed vehicle where the temperature is very high for a long time: This could cause a malfunction.

Do not point directly at the sun:

- If direct sunlight strikes the lens, the HD camcorder could malfunction or a fire could occur.

- Do not leave the HD camcorder with the LCD screen exposed to direct sunlight: This could cause a malfunction.

Do not use the HD camcorder near TV or radio:

This could cause noise to appear on the TV screen or in radio broadcasts.

Do not use the HD camcorder near strong radio waves or magnetism:

If the HD camcorder is used near strong radio waves or magnetism, such as near a radio transmitter or electric appliances, noise could enter video and audio that are being recorded. During playback of normally recorded video and audio, noise may also be present in picture and sound.At worst the HD camcorder could malfunction.

Do not expose the HD camcorder to soot or steam:

Thick soot or steam could damage the HD camcorder case or cause a malfunction.

Do not use the HD camcorder near corrosive gas:

If the HD camcorder is used in a place where there is dense exhaust gas generated by gasoline or diesel engines, or corrosive gas such as

hydrogen sulfide, the external or internal terminals could corrode, disabling normal operation, or the battery connecting terminals could corrode, so that power will not turn on.

Do not wipe the HD camcorder body with benzene or thinner:

- The coating of exterior could peel off or the case surface could deteriorate.

Keep the memory card out of reach of children to prevent swallowing.

viii_ English

precauciones de uso

Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales:

-Si se utiliza la videocámara HD en un lugar en el que la temperatura se encuentre por encima de 60°C(140°F) o por debajo de 0°C (32°F), es posible que la reproducción /grabación no se realice de forma normal.

-No deje la videocámara HD en la playa o en un vehículo cerrado donde la temperatura sea muy alta, esto podría causar una avería.

No apunte directamente al sol:

-Si la luz del sol incide directamente sobre el objetivo, podría producirse un incendio o una avería en la videocámara HD.

-No deje la videocámara HD con la pantalla LCD expuesta a la luz directa del sol, esto podría causar una avería.

No utilice la videocámara HD cerca del televisor o la radio:

Esto podría causar la aparición de ruido en la pantalla del televisor o en las emisiones de radio.

No utilice la videocámara con DVD cerca de ondas de radio o campos magnéticos:

Si se utiliza la videocámara HD cerca de ondas de radio o campos magnéticos potentes, como transmisores de radio o aparatos eléctricos, es posible que se produzca ruido en el video y el audio que se esté grabando. Durante la reproducción de video y audio normalmente grabados, es posible que también exista ruido en la imagen y el sonido. En el peor de los casos, es posible que la videocámara HD no funcionara con normalidad.

No exponga la videocámara HD a hollín o vapor:

El hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara HD o causar una avería.

No utilice la videocámara con DVD cerca de un lugar en el que se haya generado gas:

Si la videocámara se utiliza en un lugar en el que se haya generado gas de escape denso por motores de gasolina o diesel, o bien gas corrosivo como sulfuro de hidrógeno, podrían dañarse los terminales internos y externos, impidiendo el funcionamiento normal, o bien los terminales de conexión de la batería podrían dañarse impidiendo que se encendiera la unidad.

No limpie la carcasa de la videocámara HD con benceno ni disolvente:

-El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la superficie de la carcasa.

Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para impedir su ingesta accidental.

Español _viii

contents

INTRODUCTION TO BASIC FEATURES

GETTING TO KNOW YOUR HD

CAMCORDER

06

05

06 What’s included with your HD camcorder

07 Front & left view

08 Right & top view

09 Rear & bottom view

PREPARATION

10

Using the remote control

 

11

Installing the button type

10 11

battery

Using the cradle

 

12

Holding the HD camcorder

 

13

Charging the battery pack

 

17

Basic HD camcorder operation

 

18

Screen indicators

 

22

Using the display (

 

)/iCHECK

button

22Using the LCD enhancer ()

23Using the LCD screen

24Initial setting: OSD language & date and time

BEFORE

26

Selecting the storage media

RECORDING

 

(SC-HMX10A/HMX10C/

27

HMX10CN/HMX10ED only)

26

Inserting/ejecting a memory

28

card

Recordable time and number

 

29

of images

 

Selecting a suitable memory

 

 

card

01_ English

índice

INTRODUCCIÓN

SOBRELAS FUNCIONESBÁSICAS

INTRODUCCIÓNALA

VIDEOCÁMARAHD

06

05

06 Componentes de la videocámara HD

07 Vistas frontal y lateral izquierda

08 Vistas superior y lateral derecha

09 Vistas posterior e inferior

PREPARACIÓN

10

Utilización Del MandoADistancia

10

11

Instalación de la pila de botón

11

Utilización del soporte

12

Sujeción de la videocámara HD

 

13

Carga de la batería

 

17

Funcionamiento básico de la

 

18

videocámara HD

 

Indicadores de pantalla

 

22

Utilización del botón Pantalla

 

22

(

 

)/iCHECK

 

 

Uso del de LCD ( )

 

23

Uso de la pantalla LCD

 

24

Ajuste inicial: idioma de OSD y

 

 

fecha y hora

ANTES DE GRABAR

26

Selección del soporte de

26

 

almacenamiento (sólo

 

SC-HMX10A/HMX10C/

27

HMX10CN/HMX10ED)

 

Inserción/expulsión de una

 

28

tarjeta de memoria

 

Tiempo y número de imágenes

 

29

grabables

 

Selección de una tarjeta de

 

 

memoria apropiada

Español _01

contents

RECORDING

31

Recording movie images

31

33

Taking photo images

34

Recording with ease for

35

beginners (EASY Q mode)

 

Capturing still images during

 

36

movie images playback

 

Using the external microphone

 

36

Zooming

 

37

Self record using the remote

 

 

control

PLAYBACK

38

Changing the playback mode

38

39

Playing movie images

41

Viewing photo images

CONNECTION

USING THE MENU

ITEMS

47

43 Connecting to a TV

46 Dubbing images on VCR or DVD/HDD recorder

47 Handling menus and quick menus

49 Menu items

51 Quick menu items

52 Recording menu items

64 Playback menu items

66 Setting menu items

02_ English

índice

GRABACIÓN

31

Grabación de imágenes de video

31

33

Captura de imágenes fotográficas

34

Grabación sencilla para

35

principiantes (Modo EASY Q)

 

Captura de imágenes fijas du-

 

36

rante la reproducción de video

 

Utilización del micrófono

 

36

externo

 

Uso del Zoom

 

37

Autograbación utilizando el

 

 

mando a distancia

REPRODUCCIÓN

38

Cambio del modo de

38

39

reproducción

Reproducción de imágenes de

41

video

 

Visualización de imágenes

 

 

fotográficas

CONEXIÓN

UTILIZACIÓN DE OPCIONES DEL

MENÚ

47

43 Conexión a un televisor

46 Duplicación de imágenes en el aparato VCR o en la grabadora de DVD/HDD

47 Manejo del menú y del menú rápido

49 Opciones de menú

51 Opciones del menú rápido

52 Opciones del menú de grabación

64 Opciones del menú de reproducción

66 Ajustes De las opciones del menú

Español _02

EDITING MOVIE

IMAGES

72

72Deleting a section of a movie image

73Dividing a movie image

74Combining two movie images

75Playlist

IMAGE

78

Protection from accidental

MANAGEMENT

79

erasure

Deleting images

78

80

Copying images (SC-

 

HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

81

HMX10ED only)

 

Moving images (SC-HMX10A/

 

 

HMX10C/HMX10CN/

 

 

HMX10ED only)

PRINTING PHOTO IMAGES

CONNECTING TOA

PC

85

82DPOF print setting

83Direct printing with a PictBridge printer

85 System requirements

86 Installing the Cyberlink DVD

Suite

88 Connecting the USB cable

89 Viewing the contents of storage media

91 Transferring files from the HD camcorder to your PC

03_ English

EDICIÓN DE IMÁGENES DE

VIDEO

72

GESTIÓN DE

IMÁGENES

78

IMPRESIÓN

DE IMÁGENES FOTOGRÁFICAS

CONEXIÓNAUNA

PC

85

72Eliminación de una sección de una imagen de video

73División de una imagen de video

74Combinación de dos imágenes de video

75Lista de reproducción

78Protección contra borrado accidental

79Eliminación de imágenes

80Copia de imágenes (sólo SC-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)

81Imágenes en movimiento (sólo SC-HMX10A/HMX10C/ HMX10CN/HMX10ED)

82Ajuste de impresión DPOF

83Impresión directa con una impresora PictBridge

85 Requisitos del sistema

86 Instalación de CyberLink DVD Suite

88 Conexión del cable USB

89 Visualización del contenido del soporte de almacenamiento

91 Transferencia de archivos desde la videocámara HD a la PC

Español _03

contents

MAINTENANCE &

92

Maintenance

ADDITIONAL

93

Additional information

95

Using your HD camcorder

INFORMATION

 

abroad

TROUBLESHOOTING

96

Troubleshooting

SPECIFICATIONS 109

04_ English

índice

MANTENIMIENTO

92

Mantenimiento

E INFORMACIÓN

93

Información adicional

95

Utilización de la videocámara

ADICIONAL

 

HD en el extranjero

SOLUCIÓN DE

96

Solución de problemas

PROBLEMAS

 

 

ESPECIFICACIONES

109

 

Español _04

introducción sobre las introduction to basic features funciones básicas

This chapter introduces you to the basic features of your HD camcorder.

En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara HD.

See the reference pages below for more information.

Consulte las páginas de referencia que se incluyen a continuación para obtener

 

información adicional.

Step 1

 

Paso 1

Preparation

INSERT

Preparación

• Charging the battery pack page 13

BATTERY

• Recarga de la batería página 13

PACK

 

• Setting the date/time and OSD language

 

• Ajuste de la fecha/hora e idioma de OSD

page 24-25

 

página 24-25

• Setting the storage media (built-in memory or

 

• Ajuste del soporte de almacenamiento

memory card) page 26

 

(memoria incorporada, tarjeta de memoria)

(SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

 

página 26

HMX10ED only)

 

(sólo SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

 

 

HMX10ED)

Step 2

 

Paso 2

Recording

 

 

Grabación

• Recording the movie or photo images

 

 

• Grabación de imágenes de video o fotografías

pages 31,33

 

 

 

páginas 31,33

Step 3

 

Paso 3

Playing back

 

Reproducción

• Selecting an image to play back from the

 

• Selección de una imagen para reproducirla

thumbnail index views pages 39, 41

 

a partir de vistas de índices de imágenes en

• Viewing playback from your HD camcorder on

 

miniatura páginas 39, 41

your PC or TV pages 43, 88

 

• Visualización de la reproducción desde una

 

 

videocámara HD en una PC o en un televisor

 

 

páginas 43, 88

05_ English

 

Español _05

getting to know your HD

 

introducción a la

 

camcorder

 

 

videocámara HD

WHAT’S INCLUDED WITHYOUR HD CAMCORDER

 

COMPONENTES DE LAVIDEOCÁMARAHD

Your new HD camcorder comes with the following accessories. If any of

La nueva videocámara HD incluye los siguientes accesorios. Si falta

these items is missing from your box, call

 

 

alguno de ellos en la caja, llame al centro de atención al cliente de

Samsung’s Customer Care Center.

 

 

Samsung.

 

 

 

The exact appearance of each item may vary by model.

 

El aspecto exacto de cada elemento puede variar entre modelos.

1

Battery pack (IA-BP85ST)

1

2

3

1

Batería (IA-BP85ST)

2

AC power adaptor (AA-E9 type)

2

Adaptador de alimentación de CA

 

 

 

3

Multi-AV cable

 

 

 

 

(tipoAA-E9)

4

Component cable

 

 

 

3

Cable Multi-AV

5

USB cable

4

 

6

4

Cable de componente

6

User manual

5

5

Cable USB

7

Button-type battery

 

 

 

6

Manual del usuario

8

Remote control

 

 

 

7

Pila de botón

9

Cradle

 

 

 

8

Mando a distancia

0

Software CD

7

8

9

9

Soporte

1

Pouch

 

 

 

0

CD de software

2

HDMI cable*

 

 

 

1

Bolsa

3

Carrying case*

 

 

 

2

Cable HDMI*

 

 

 

0

1

2

3

Runda de transporte*

 

The contents may vary depending

 

El contenido puede variar

 

 

 

 

 

 

 

on the sales region.

 

 

 

 

 

dependiendo de la región de

 

Parts and accessories are

 

 

 

 

 

ventas.

 

 

available at your local Samsung

 

 

 

 

Los componentes y accesorios

 

 

dealer.

3

 

 

 

 

se encuentran disponibles en el

 

* : Not included with your

 

 

 

 

Servicio técnico de Samsung.

 

 

camcorder. To buy the optional

 

 

 

 

* : No se suministra con la

 

 

accessory, contact your nearest

 

 

 

 

 

videocámara. Para adquirir el

 

 

Samsung dealer.

 

 

 

 

 

accesorio opcional, póngase en

 

Amemory card is not included.

 

 

 

 

 

contacto con el distribuidor de

 

 

See page 29 for memory

 

 

 

 

 

Samsung más cercano.

 

 

cards compatible with your HD

 

 

 

 

No se incluye la tarjeta de

 

 

camcorder.

 

 

 

 

 

memoria. Consulte la página 29

 

 

 

 

 

 

 

 

para ver las tarjetas de memoria

 

 

 

 

 

 

 

 

compatibles con la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

 

HD.

06_ English

 

 

 

 

 

Español _06

Samsung SC-HMX10, SC-HMX10A, SC-HMX10C, SC-HMX10N, SC-HMX10CN User Manual

FRONT & LEFT VIEW

 

VISTAS FRONTALYLATERALIZQUIERDA

1

6

7 8

2

 

 

3

 

 

4

 

 

5

 

 

7 6 5 4 3 2 109

1Recording indicator 2 LED Light

3 Remote sensor

4 Lens

5 Internal microphone

6 Built-in speaker

7 Display () / iCHECK button 8 LCD enhancer () button

9 USB jack

0 COMPONENT /AV / S-Video (S) jack

1RESET button

2 HDMI jack

3Jack cover

4 TFT LCD screen (Touch panel)

5 Recording start/stop button

6 Zoom (W/T) button

7Q.MENU button

1 Indicador de grabación

2Luz LED

3 Mando a distancia

4Objetivo

5 Micrófono interno

6Parlante incorporado

7

Botón Pantalla (

) / iCHECK

 

8

Botón de ajuste de Brillo LCD(

)

9

Conector USB

 

 

0 Conector COMPONENT /AV / S-Video (S)

1 Botón RESET

2 Conector HDMI

3Tapa de conectores

4 Pantalla LCD TFT (panel táctil)

5 Botón Iniciar/Parar grabación

6 Botón de zoom (W/T)

7Botón Q.MENU

07_ English

Español _07

getting to know your HD

introducción a la

 

camcorder

 

videocámara HD

 

RIGHT & TOPVIEW

 

VISTAS SUPERIORYLATERALDERECHA

 

1 2 3

4

5 6

 

 

 

 

 

 

CLOSE

 

 

POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

 

 

9

 

8

7

0

1

PHOTO button

 

1

Botón PHOTO

 

2

Zoom (W/T) lever

 

2

Palanca de zoom (W/T)

 

3

Battery pack slot

 

3

Ranura de la batería

 

4

BATT. RELEASE switch

 

4

Interruptor para expulsar la Batería

 

5

Memory card slot

 

5

Ranura para tarjeta de memoria

 

6

Battery pack / Memory card cover

 

6

Tapa de batería/tarjeta de memoria

 

7

Grip belt hook

 

7

Enganche de correa de empuñadura

 

8

Grip belt

 

8

Correa de empuñadura

 

9

Swivel handle

 

9

Asa giratoria

 

0

Lens open / close switch

 

0

Interruptor de apertura/cierre del objetivo

08_ English

 

 

 

Español _08

REAR & BOTTOM VIEW

4

1

2

3

5

 

6

 

7

1 MODE button / Mode indicator

(Movie () / Photo () / Play () mode) 2 EASY Q button

3 DC IN jack

4 Recording start/stop button

5 POWER switch

6 External microphone (MIC) jack

7 Charging (CHG) indicator

8 Tripod receptacle

9 Cradle receptacle

09_ English

VISTAS POSTERIOR E INFERIOR

89

1 Botón MODE / Indicador de modo

(modo Video () / Foto () / Reproducir ()) 2 Botón EASY Q

3 Conector de entrada de CC

4 Botón Inicio / Pausa de la grabación

5 Interruptor POWER

6 Toma de micrófono (MIC) externo

7 Indicador de carga (CHG)

8 Orificio para el trípode

9 Receptáculo del soporte

Español _09

preparation

 

preparación

 

 

 

This section provides information on using this HD camcorder; such as

En esta sección se facilita información sobre el uso de esta videocámara

how to use the provided accessories, how to charge the battery, how to

HD, así como el modo de utilizar los accesorios que se facilitan, la forma

setup the operation mode and initial setup.

 

de cargar la batería, la manera de configurar el modo de funcionamiento

 

 

 

 

 

y la configuración inicial.

 

 

 

 

 

USING THE REMOTE CONTROL

 

UTILIZACIÓN DELMANDOADISTANCIA

 

1

REC button

 

 

 

1

Botón REC

 

 

 

2

DISPLAY (

) button

1

7 2

Botón DISPLAY (

)

 

3

Skip (

/ ) button

8

3

Botón Saltar (

/

)

 

 

 

4

Stop (

) button

2

4

Botón Parar (

)

 

 

5

MENU button

 

9 5

Botón MENU

 

 

 

 

3

 

/ /

/ / )

6

Control (

/

/ / / ) buttons

0

6

Botones de control (

7

PHOTO button

 

7

Botón PHOTO

 

 

 

8

Zoom (W/T) button

4

1

8

Botón de zoom (W/T)

 

9

SELF TIMER button

5

2

9

Botón SELF TIMER

 

 

0

Search (

/

) button

3 0

Botón Buscar (

/

)

 

 

 

1

Slow playback ( ) button

6

 

1

Botón Repr. lenta (

)

 

2

Play/Pause (

) button

 

2

Botón Reproducir/Pausa (

)

 

 

3

Q.MENU button

 

 

3

Botón Q.MENU

 

 

 

 

The buttons on the remote control function

 

 

 

Los botones del mando a distancia

 

the same as those on HD camcorder.

 

 

 

funcionan igual que los de la videocámara

 

 

 

 

 

 

 

HD.

 

 

 

10_ English

Español _10

INSTALLING THE BUTTON TYPE BATTERY

 

INSTALACIÓN DE LAPILADE BOTÓN

Installing the button type battery in the remote control

 

Instalación de la pila de botón en el mando a distancia

1. Turn the battery holder counterclockwise (as indicated with () mark) using your

 

1. Gire el compartimento de la pila hacia la izquierda como se

2.

fi ngernail or a coin to open it. The battery holder opens.

1

 

indica con la marca () utilizando la uña o una moneda para

Insert the battery into the battery holder while the positive (+)

 

abrirlo. Se abrirá el compartimento de la pila.

 

terminal facing down and press it fi rmly until you hear a locking

 

 

. Inserte la pila en su soporte con el terminal positivo (+) y

3.

sound.

 

 

 

presiónelo fi rmemente hasta que oiga un sonido de cierre.

Place the battery holder back in the remote, match its () mark

 

 

. Coloque el soporte de la pila en el mando a distancia de forma

 

with the () mark on the remote control, and turn the battery

 

 

 

holder clockwise to lock it.

 

 

 

que coincida la marca () con la marca () del mando a

 

 

 

 

 

distancia y gire el soporte de la batería en sentido inverso a la

Precautions regarding the button type battery

 

2

 

dirección de las agujas del reloj para bloquearlo.

 

 

recauciones relacionadas con la pila de botón

• There is a danger of explosion if button type battery is incorrectly

 

 

Existe peligro de explosión si la pila de botón se coloca de

 

replaced. Replace only with the same or equivalent type.

 

Battery

forma incorrecta. Cambie la pila sólo por una igual o de

• Do not pick up the battery using tweezers or other metal tools.

 

especifi caciones equivalentes.

 

holder

 

This will cause a short circuit.

 

 

No agarre la batería utilizando pinzas u otras herramientas

 

 

 

 

• Do not recharge, disassemble, heat or immerse the battery in

3

 

metálicas. Esto provocará un cortocircuito.

 

water, to avoid the risk of explosion.

 

 

 

Para evitar riesgos de explosión, no recargue, desmonte,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

caliente ni sumerja la batería en agua.

 

Keep the button type battery out of the reach of

 

 

Mantenga la pila de botón fuera del alcance de

 

the children.

 

 

 

los niños.

 

WARNING Should any battery be swallowed, consult a

 

 

NCIÓN En caso de que, por accidente, alguien se

 

doctor immediately.

 

 

 

tragara una, avise inmediatamente a un médico.

USING THE CRADLE

 

 

UTILIZACIÓN DELSOPORTE

 

The cradle is a connection plate which can be used to make the camcorder

El soporte es una placa de conexión que se puede utilizar para añadir mayor

more stable when charging the battery, or connecting to an external devices

estabilidad a la videocámata mientras se carga la batería o se conecta a

(TV, PC, etc.).

 

 

dispositivos externos (TV, PC, etc.).

 

 

• If you connect your HD camcorder to

 

 

 

 

• Si conecta la videocámara HD

 

the provided cradle using more than

 

 

 

 

al soporte que se suministra

 

one type of cable to output image, the

 

 

 

 

utilizando más de un tipo de

 

order of priority of the output signal is

 

 

 

 

cable para generar la salida de

 

as follows: USB cable Component

 

 

 

 

imágenes, el orden de prioridad

 

/Multi-AV cable.

 

 

 

Cradle

de la señal de salida es la

 

• Do not connect the connection cables

 

 

 

siguiente: Cable USB Cable de

 

at the same time, it may cause confl ict

 

 

 

receptacle

componente / Multi-AV.

 

and may not work properly. If this

 

 

 

 

• No conecte los cables al mismo

 

occurs, remove all the connected

 

 

 

 

tiempo, ya que puede crear un

 

cables and try the connection again.

DC IN jack

 

 

 

confl icto y es posible que no

 

 

 

 

 

funcione correctamente. Si esto

 

 

 

USB jack

Component/Multi-AV jack

ocurre, retire el resto de cables

 

 

 

conectados e intente la conexión

11_ English

 

 

 

 

de nuevo.

 

 

 

 

Español _11

preparation

HOLDING THE HD CAMCORDER

Attaching the grip belt

Insert your right hand from the bottom of the HD camcorder up to the base of your thumb.

Put your hand in a position where you can easily operate the Recording start/stop button, PHOTO button, and the Zoom lever.

Adjust the length of grip belt so that the HD camcorder is stable when you press the Recording start/stop button with your thumb.

1.Detach the belt.

2.Adjust the length of grip belt and attach it.

AngleAdjustment

Rotate the swivel handle at the most convenient angle.

You can rotate it downward from 10° to 150°.

Please be careful not to turn the swivel handle backward as it may cause damage.

preparación

SUJECIÓN DE LAVIDEOCÁMARAHD

Colocación de la correa de la empuñadura.

 

nserte la mano derecha por la parte

 

nferior de la videocámara HD hasta la

1

ase del pulgar.

oloque la mano en una posición en la

 

ue pueda fácilmente accionar el botón

 

niciar/Parar grabación, el botón de

 

HOTO y la palanca del Zoom.

2

juste la longitud de la correa de

empuñadura de forma que la

 

ideocámara HD quede estable

 

uando presione el botón Iniciar/Parar

 

rabación con el pulgar.

1.Suelte la correa.

2.Ajuste la longitud de la correa de la empuñadura y fíjela.

 

Ajuste del ángulo

 

ire el asa giratoria al ángulo más

10

onveniente.

uede girarla hacia abajo entre 10° y 150°.

 

 

Tenga cuidado de no girar el asa

 

giratoria hacia atrás ya que podría

 

dañarla.

12_ English

Español _12

CHARGING THE BATTERYPACK

Use IA-BP85ST battery pack only.

The battery pack may be charged a little at the time of purchase.

Be sure to charge the battery pack before you start using your HD camcorder.

Inserting the battery pack

1. Slide and open the battery pack cover as shown in the fi gure.

2. Insert the battery pack into the battery pack slot until it softly clicks.

• Make sure that word mark (SAMSUNG) is facing down while the set is placed as shown in the

gure.

3.Slide and close the battery pack cover.

CARGADE LABATERÍA

Utilice únicamente la batería IA-BP85ST.

Es posible que la batería tenga algo de carga en el momento de la compra.

Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la

deocámara HD.

nserción de la batería

Deslice y abra la tapa de la batería como se muestra en la fi gura.

Inserte la batería en su ranura hasta que emita un chasquido suave.

• Asegúrese de que la marca de la palabra (SAMSUNG) esté hacia abajo con el aparato colocado como se muestra en la fi gura.

Deslice y cierre la tapa de la batería.

Charging the battery pack

Carga de la batería

 

 

1. Slide the POWER switch downward to turn off the power.

1.

Deslice el interruptor POWER hacia abajo

2.

Open the DC IN jack cover and connect theAC

.

para apagar la unidad.

3.

power adaptor to the DC IN jack.

Abra la tapa de la toma DC IN y conecte el

Connect theAC power adaptor to a wall socket.

 

adaptador de alimentación de CAa la toma

4. Once charged, disconnect theAC power

.

DC IN.

Conecte el adaptador de alimentación de CA

 

adaptor from the DC IN jack on your HD

.

a una toma de corriente.

 

camcorder.

Una vez cargada, desconecte el adaptador

 

Even with the power switched off, the

 

de alimentación de CAdel terminal de

 

 

battery pack will still discharge if it is left

 

entrada de CC de la videocámara HD.

 

 

inserted in the HD camcorder.

 

Incluso con la unidad apagada, la

 

 

 

 

 

batería se descargará si se deja

 

 

 

 

 

conectada a la videocámara HD.

 

You can also charge with the cradle.

 

También puede cargarla con el

 

page 11

 

soporte. página 11

 

It is recommended you purchase

 

Se recomienda adquirir una o

 

 

one or more additional battery packs

 

 

más baterías para poder utilizar la

 

 

to allow continuous use of your HD

 

 

videocámara HD de forma continua.

 

 

camcorder.

 

 

 

 

Use only Samsung-approved battery packs. Do not use batteries from other

Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No utilice baterías de

 

manufacturers.

otros fabricantes.

 

 

 

Otherwise, there is a danger of overheating, fi re or explosion.

De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión.

 

Samsung is not responsible for problems occurring due to using unapproved

Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al

 

batteries.

uso de baterías no aprobadas.

 

 

13_ English

Español _13

Español _14
<Charging indicator>

preparation

Charging indicator

The color of the LED indicates the power or charging state.

If the battery pack has been fully charged, the charge indicator is green.

If you are charging the battery, the color of the charge indicator is orange.

If an error occurs while the battery pack in charging, the charging indicator blinks green.

Charging, recording and playback

times with a fully charged battery pack (with no zoom operation, LCD open, etc.)

Bettery type

IA-BP85ST

Charging time

approx. 80 min

Recording format

Continuous recording

Playback time

time

 

 

HD

approx. 80 min

approx. 100 min

 

 

 

SD

approx. 85 min

approx. 110 min

 

 

 

Measured times shown above are based on model SC-HMX10A. (Times for SC-HMX10/HMX10C/HMX10N/HMX10CN/HMX10ED are almost the same)

The time is only for reference. Figures showed above are measured under Samsung’s test environment, and may differ from your actual use.

The recording time shortens dramatically in a cold environment. The continuous recording times in the operating instructions are measured using a fully charged battery pack at 77 °F (25 °C).As the environmental temperature and conditions vary, the remaining battery time may differ from the approximate continuous recording times given in the instructions.

14_ English

preparación

ndicador de carga

color del indicador LED indica el estado

e alimentación o de carga.

Si la batería está completamente

cargada, el indicador de carga aparece

de color verde.

Si está cargando la batería, el indicador de carga aparece de color naranja.

Si se produce un error mientras se recarga la batería, el indicador de carga parpadea en verde.

Tiemposdecarga,grabacióny reproduccióncon labateríatotalmentecargada(sinutilizarel zoom,conlaLCDabierta,etc.)

Tipo de batería

IA-BP85ST

Tiempo de carga

Aprox. 80 min.

Formato de

Tiempo de grabación

Tiempo de reproducción

grabación

continuada

 

HD

Aprox. 80 min.

Aprox. 100 min.

 

 

 

SD

Aprox. 85 min.

Aprox. 110 min.

 

 

 

Los tiempos medidos que se muestran anteriormente están basadas en el modelo SC-HMX10A.

(Los tiempos para los modelos SC-HMX10/HMX10C/HMX10N/HMX10CN/ HMX10ED son casi idénticos.)

El tiempo es sólo de referencia. Las cifras indicadas anteriormente han sido medidas en un entorno de prueba de Samsung y pueden diferir del uso real.

El tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío. Los tiempos de grabación continua en las instrucciones de funcionamiento

se miden utilizando una batería totalmente cargada a 25 °C (77 °F). Conforme la temperatura y las condiciones ambientales varíen, el tiempo restante de la batería puede diferir de los tiempos de grabación continuos facilitados en las instrucciones.

Español _15

Continuous recording (without zoom)

The times shown in the table refl ect the available recording time when the HD camcorder is in the recording mode without using any other functions. In actual recording, the battery pack may discharge 2-3 times faster than this reference since the Record start/stop and Zoom are being operated, and playback is performed. Assume that the recordable time with a fully charged battery pack is between 1/2 and 1/3 of the time in the table, and enough battery packs to allow for the time you are planning to record on the HD camcorder.

Note that the battery pack discharges faster in cold environment.

The charging time will vary depending on the remaining battery level.

To check the remaining battery charge, press and hold the

Display ()/iCHECK button. page 22

Ejecting the battery pack

1.Slide and open the battery pack cover.

2.Slide the BATT. RELEASE switch and pull out the battery pack.

Gently slide the BATT. RELEASE switch in the direction as shown in the fi gure.

3.Slide and close the battery pack cover.

Additional battery packs are available

at your local Samsung dealer.

• If the HD camcorder will not be in use for a while, remove the battery pack from the HD camcorder.

About battery packs

The battery pack should be recharged in an environment that is between 32°F (0°C) and 104°F (40°C). However, when it is exposed to

(below 32°F (0°C)), its usage time becomes reduced and it may cease to function. If this happens, place the battery pack in your pocket or other warm, protected place for a short time, then re-insert it to the HD camcorder.

Do not put the battery pack near any heat source (i.e. fi re or a heater).

Do not disassemble, apply pressure to, or heat the battery pack.

Do not allow battery pack terminals to be short-circuited. It may cause leakage, heat generation, induce overheating or fi re.

15_ English

Grabación continua (sin zoom)

Los tiempos que se muestran en la tabla refl ejan el tiempo de grabación disponible cuando la videocámara HD se encuentra en el modo de grabación sin utilizar otras funciones. En una grabación, la batería puede descargarse 2-3 veces más rápido que esta referencia debido a que se está utilizando Iniciar/parar grabación y el zoom, y se está realizando la reproducción. Calcule que el tiempo grabable con una batería totalmente cargada es de entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, y prepare el número de baterías sufi ciente que le permita grabar con la videocámara HD el tiempo planeado.

Observe que la batería se descarga más rápidamente en un ambiente frío.

El tiempo de carga variará dependiendo del nivel de batería restante.

Para comprobar la carga restante de la batería, mantenga presionado el botón Pantalla ()/iCHECK. página 22

Extracción de la batería

1.Deslice y abra la tapa de la batería.

2.Deslice el interruptor BATT. RELEASE y saque la batería.

• Deslice suavemente el interruptor BATT. RELEASE en la

dirección que se muestra en la fi gura. Deslice y cierre la tapa de la batería.

La batería adicional está disponible en el distribuidor local de Samsung .

Si no va a utilizar la videocámara HD durante un tiempo, retire la batería de la misma.

ormación sobre baterías

La batería debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0° C (32° F) y 40° C (104° F). No obstante, cuando se expone a

temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)), su tiempo de uso se reduce y es posible que deje de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en el bolsillo o en otro sitio caliente protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla en la videocámara HD.

No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).

No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.

No permita que los terminales de la batería se cortocircuiten. Podrían producirse pérdidas o calentamiento, lo cual podría ocasionar sobrecalentamiento o un incendio.

preparation

Maintaining the battery pack

The recording time is affected by temperature and environmental conditions.

We recommend only using the original battery pack that is available from your Samsung retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.

Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.

To preserve battery power, keep your HD camcorder turned off when you are not operating it.

Even when the power is switched off, the battery pack will still discharge if it is left inserted to the HD camcorder. If you do not use the HD camcorder for an extended time period, keep it with the battery completely depleted.

For power saving purposes, the HD camcorder will automatically turn off after 5 minutes in standby mode. (Only if you set “Auto Power Off” from the menu to on (“ 5 min ”).)

When fully discharged, a battery pack damages the internal cells. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged. Charge the battery pack at least once per 6 months to prevent complete discharge of the battery pack.

About the battery life

Battery capacity decreases over time and through repeated use. If decreased usage time between charges becomes significant, it is probably time to replace it with a new one.

Each battery’s life is affected by storage, operating and environmental conditions.

Using the HD camcorder with theAC power adaptor

It is recommended that you use theAC power adaptor to power the HD camcorder from a householdAC outlet when you perform settings on it, play back, or edit images, or use it indoors. page 13

Before detaching the power source, make sure that the HD camcorder’ s power is turned off. Failure to do so can result in camcorder

CAUTION malfunction.

Use a nearby wall outlet when using theAC power adaptor. Disconnect theAC power adaptor from the wall outlet immediately if any malfunction occurs while using your HD camcorder.

Do not use theAC power adaptor in a narrow space, such as between a wall and furniture.

16_ English

preparación

Mantenimiento de la batería

El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la temperatura.

Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se agote la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos.

Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar.

Para ahorrar energía de la batería mantenga la videocámara HD apagada cuando no se esté usando.

Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara HD. Si no utiliza la videocámara HD durante un tiempo prolongado, guárdela con la batería quitada.

Para ahorrar energía, la videocámara HD se apagará automáticamente después de estar 5 minutos en modo de espera. (Sólo si activa “Auto Power Off” en el menú en (“ 5 min ”).)

Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada. Carque la batería al menos una vez cada 6 meses para evitar la descarga completa de la batería.

Información sobre la duración de la batería

La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso reducido entre cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de sustituirla por una nueva.

La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y ambientales.

Utilización de la videocámara HD con el adaptador de alimentación de CA

Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CApara suministrar energía a la videocámara HD a través de la toma de CAcuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.página 13

Antes de desconectar la fuente de alimentación, asegúrese de que la videocámara HD esté apagada. No hacerlo podría provocar una avería

PRECAUCIÓN en la videocámara.

Utilice una toma de corriente cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de CA. Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma de corriente inmediatamente si se produce alguna avería mientras utiliza la videocámara HD.

No utilice el adaptador de CAcolocado en un espacio estrecho, como

entre una pared y un mueble.

Español _16

 

BASIC HD CAMCORDER OPERATION

 

FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LAVIDEOCÁMARAHD

Set the appropriate operation mode according to your preference using the POWER switch and MODE button.

Turning the HD camcorder on and off

You can turn the camcorder on or off by sliding the POWER switch downward.

Set the date and time when using your HD camcorder for the fi rst time. page 25

When you use your HD camcorder for the fi rst time or you reset it, you will see the “Date/Time Set” menu for the startup display. If you do not set the date and time, the date and time setting screen appears every time you turn on your camcorder.

Setting the operating modes

You can switch the operating mode in the following order each time

you press the MODEbutton. Movie mode () Photo mode () Play mode () Movie mode ()

Each time the operational mode changes, the respective mode indicator lights up.

-Movie mode ():To record movie images. page 31

-Photo mode ():To record photo images. page 33

-Play mode ():To play movie or photo images, or edit them. page 38

Mode indicator

POWER switch MODE button

Ajuste el modo de funcionamiento apropiado a sus preferencias utilizando el interruptor POWER y el botón MODE

EncendidoyapagadodelavideocámaraHD.

Puede encender y apagar la videocámara deslizando hacia abajo el interruptor POWER.

Fije la fecha y hora cuando utilice la videocámara HD por primera vez. página 25

Cuando utilice la videocámara HD por primera vez o la reinicialice, aparecerá el menú“Date/Time Set” en la pantalla inicial. Si no fi ja la fecha y hora, la pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá siempre que encienda la videocámara.

Ajuste de los modos de funcionamiento

Puede cambiar el modo de funcionamiento en el orden que se indica a continuación cada vez que presione el botón

MODE.Modo Video (. ) Modo Foto () Modo Reproducir ()Modo Video ()

Cada vez que cambia el modo de funcionamiento, se ilumina el indicador de modo respectivo.

-Modo Video ( ): Para grabar imágenes de video. página31

-Modo Foto ( ): Para grabar imágenes fotográfi cas. página 33

When the HD camcorder is turned on, the self-diagnosis function operates

-

Modo Reproducir (

): Para reproducir imágenes de video o fotografías o

 

and a message may appear. In this case, refer to “Warning indicators and

 

editarlas. página 38

 

messages” (on pages 96-99) and take corrective action.

 

Cuando se enciende la videocámara HD, se activa la función de

Movie mode is set by default with the power on.

 

 

autodiagnóstico y puede aparecer un mensaje. En este caso, consulte

System Reset

 

 

“Mensaje de error” (en las páginas 96-99) y realice una acción correctora.

 

Con la unidad encendida el modo Video es la opción preteterminada.

If the HD camcorder does not operate normally, perform “System Reset”: The HD camcorder

 

Reinicialización del sistema

may recover to normal. “System Reset” will reset all settings to

 

 

factory defaults. The date and time will also be reset: Set the date

 

 

 

la videocámara HD no funciona con normalidad, realice la

and time again before using the HD camcorder.

 

 

Reinicialización del sistema”: Es posible que la videocámara HD

1. Turn the HD camcorder off.

 

 

 

cupere la normalidad. Con la “reinicialización del sistema” se

 

 

inicializarán todas las opciones a los ajustes predeterminados

 

 

 

Remove the battery pack orAC adaptor.

 

 

 

fábrica. La fecha y hora también se reinicializarán: Fije la fecha

2. Use a fi ne tipped pen to hold down the RESET button.

 

 

hora de nuevo antes de utilizar la videocámara HD.

All settings will be reset.

 

 

.

Apague la videocámara HD.

 

 

 

 

.

• Retire la batería o el adaptador de CA.

Do not press the RESET button with undue force.

 

 

Utilice un bolígrafo de punta fi na para presionar el botón

 

 

 

RESET.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Se reinicializan todos los ajustes.

 

 

 

 

 

No presione el botón RESET con una fuerza excesiva.

17_ English

Español _17

preparation

 

preparación

SCREEN INDICATORS

 

INDICADORES DE PANTALLA

Movie record mode

Modo Grabar video

1Movie record mode

2Operating mode (STBY (standby) or (recording))

3Time counter (movie recording time) / Self timer*

4Warning indicators and messages 5 Remaining recordable time

6 Storage media (built-in memory (SC-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED only) or memory card)

7 Battery info.(remaining battery level/time)

8 Movie image quality

9 LCD enhancer

0 Anti-Shake (EIS)

1 LED light*

2 Tele macro

3 Wind cut

4Back light

5Component out (when component cable is connected.)

6TV type (when component or Multi-AV cable is connected.)

7Menu tab

8Zoom / Digital zoom position*

9Date/Time

0 Record/Play mode tab

1 Shutter speed*

2 Manual exposure*

3 Manual focus*

4White balance

5Fader*

6 Scene mode (AE) / EASY Q

7Digital effect*

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Modo Grabar video

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Modo de funcionamiento (STBY (espera) o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(grabación))

 

1

2

3

4

5

6

7

3

Contador de tiempo (tiempo de grabación de

 

4

video) / Temporizador*

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicadores y mensajes de advertencia

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Tiempo de grabación restante

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Soporte de almacenamiento (memoria

 

 

STBY 00:00:00

[44Min]

 

80

 

incorporada (sólo SC-HMX10A/HMX10C/

7

 

 

Min

 

HMX10CN/HMX10ED) o tarjeta de memoria)

 

 

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

7

Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

batería)

5

 

 

 

 

 

 

9

8

Calidad de la imagen de video

4

 

 

 

 

 

 

0

9

Ampliador de LCD

3

 

 

 

 

 

 

1

0

Anti-temblores (EIS)

 

 

 

 

 

 

2

1

Luz LED*

2

 

 

Open Lens Cover

 

3

2

Macro telescópica

 

 

 

4

3

Antiviento

1

S.1/60

 

 

 

 

5

4

Luz de fondo

 

 

 

 

 

 

 

6

5

Salida de componete (cuando está conectado

 

 

JAN/01/2007 12:00 AM

 

 

el cable de componente.)

 

 

 

 

6

Tipo de TV (Cuando está conectado el cable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de componentes o Multi-AV.)

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Ficha Menú

 

0

 

 

9

 

8

7

8

Posición de Zoom / Zoom digital *

 

 

 

 

9

Fecha/Hora

3

 

 

 

 

 

 

 

0

Ficha Modo Grabar/Reproducir

 

 

10

 

 

 

6

1

Velocidad de obturador*

6

 

 

 

 

 

 

2

Exposición manual*

 

 

 

 

 

10

 

3

Enfoque manual*

8

 

 

 

 

 

 

4

Balance de blanco

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Atenuador*

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Modo escena (EA) / EASY Q

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Efecto digital*

The OSD indicators are based on memory capacity of 4GB (built-in memory).

The above screen is an example for explanation: It is different from the actual display.

Functions marked with * will not be retained when the HD camcorder is powered on after turning it off.

For enhanced performance, the display indications and the order are subject to change without prior notice.

Los indicadores de OSD están basados en la capacidad de memoria de 4 GB (memoria incorporada).

La pantalla anterior es un ejemplo explicativo: Es diferente de la pantalla real.

Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara HD después de apagarla.

Para un mayor rendimiento, las indicaciones de pantalla y el orden están sujetos a cambio sin aviso previo.

18_ English

Español _18

Movie play mode

 

 

 

 

 

 

1

Movie play mode

1

2 3

4

5 6

7

 

2

Operating status (Play/Pause)

 

3

File name (fi le number)

 

 

 

 

 

 

4

Time code (elapsed time / recorded

 

 

 

 

 

 

 

time)

 

 

00:00:20 / 00:10:00

80

 

5

Warning indicators and messages/

 

 

Min

8

 

100-0001

 

 

 

Volume control

9

 

 

 

 

9

6

Storage media (built-in memory

 

 

 

 

8

 

 

JAN/01/2007

0

 

(SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

7

 

 

 

HMX10ED only) or memory card)

 

 

12:00 AM

1

 

6

 

 

7

Battery info. (remaining battery

 

 

 

 

 

level/time)

 

 

Memory full!

 

 

2

8

LCD enhancer

 

 

 

 

 

9

Movie image quality / Edited movie

 

 

 

 

 

 

 

image indicator (partial delete, divide,

 

 

 

 

 

 

 

combine)

 

 

 

 

 

 

0

Date/Time

 

 

 

 

 

 

1

TV type (when component or Multi-AV

 

 

 

 

 

 

 

cable is conn)

5

 

4

 

3

 

2

Component out (when component

 

 

 

 

cable is connected.)

 

 

 

 

 

 

3

Menu tab

 

 

 

 

 

6

4

Movie play related function

 

 

 

 

 

 

(Skip / Search / Play / Pause / Slow

 

 

 

 

 

9

 

Playback)

 

 

10

 

 

5

Return tab

 

 

 

 

 

 

6

Volume tab

 

 

 

 

 

 

7

Erase protection

5

 

 

 

 

 

8

Cont. Capture

 

 

 

 

 

 

9Play option

Modo Reproducir video

1 Modo Reproducir video

2Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa)

3Número de archivo

4Código de tiempo (tiempo transcurrido / tiempo grabable)

5Indicadores y mensajes de

advertencia/Control de volumen

6Soporte de almacenamiento (memoria incorporada (sólo SC-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED) o tarjeta de memoria)

7Información de la batería (nivel/tiempo

restante de la batería)

8Ampliador de LCD

9Calidad de la imagen de video / Indicador de imagen de video editada (borrado parcial, dividir, combinar)

0Fecha/Hora

1Tipo de TV (Cuando está conectado el cable de componentes o Multi-AV.)

2Salida de componente (cuando está

conectado el cable de componente.)

3Ficha Menú

4Función relacionada con Reproducir video

(Saltar / Buscar / Reproducir / Pausa /

Reproducción a cámara lenta) 5 Ficha Volver

6Ficha Volumen

The tabs disappear on the screen after about 3 seconds. They reappear when you touch any point on the screen.

7 Protección contra borrado

8Captura continua

9Opción de reproducción

Las fi chas desaparecen de la pantalla una vez transcurridos 3 segundos. Vuelven a aparecer al tocar cualquier parte de la pantalla.

19_ English

Español _19

preparation preparación

Photo record mode

1Photo record mode 2 Self timer*

3 Warning indicators and messages

4 Image counter (total number of recordable photo images)

5 Storage media

(built-in memory (SC-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED only) or memory card)

6 Battery info. (remaining battery level/time)

7 LCD enhancer

8 Cont. shot

9 Tele macro

0 Back light

1TV type (when component or MultiAV cable is connected.)

2Component out (when component cable is connected.)

3 Menu tab

4 Zoom position*

5 Date/Time

6 Record/Play mode tab

7 Manual exposure*

8 Manual focus*

9 White balance

0 Resolution

1 Scene mode (AE) / EASY Q

1

2

3

4

5

6

 

10

 

7697

 

80

 

 

 

Min

1

 

 

 

 

7

0

 

 

 

 

8

9

 

 

 

 

9

8

Open Lens Cover

 

0

7

 

 

 

 

1

 

 

 

 

2

 

JAN/01/2007 12:00 AM

 

6

 

5

 

4

3

1

 

 

 

 

5

Modo Grabar foto

1Modo Grabar foto 2 Temporizador*

3 Indicadores y mensajes de advertencia

4 Contador de imágenes (Número total de imágenes fotográfi cas grabables)

5 Soporte de almacenamiento (memoria incorporada (sólo SCHMX10A/HMX10C/HMX10CN/ HMX10ED) o tarjeta de memoria)

6 Inf. de la batería (nivel/tiempo restante de la batería)

7 Ampliador de LCD

8 Disparo cont.

9 Macro telescópica

0 Luz de fondo

1Tipo de TV (Cuando está conectado

el cable de componentes o Multi-AV.)

2Salida de componente (cuando está conectado el cable de componente.)

3 Ficha Menú

4 Posición del zoom*

5 Fecha/Hora

6 Ficha Modo Grabar/Reproducir

7 Exposición manual*

8 Enfoque manual*

9 Balance de blanco

0 Resolución

1 Modo escena (AE) / EASY Q

20_ English

Español _20

Photo play mode

1 Photo play mode

2Slide show / Playback zoom 3 File name (fi le number)

4 Image counter

(current image / total number of recorded images)

5 Storage media

(built-in memory (SC-HMX10A/ HMX10C/HMX10CN/HMX10ED only) or memory card)

6 Battery info.

(remaining battery level/time) 7 LCD enhancer

8 Date/Time

9 TV type (when component or MultiAV cable is connected.)

0 Component out (when component cable is connected.)

1 Previous image/Next image

2Menu tab

3 Return tab

4 Erase protection

5 Print mark (DPOF)

6 Resolution

1

2 3

4

5

6

 

 

1 / 12

 

80

 

100-0001

 

Min

6

 

 

 

 

 

 

 

5

 

 

JAN/01/2007

4

 

 

 

 

 

12:00 AM

3 2

2

X 1.1

 

Modo Reproducir foto

1 Modo Reproducir foto

2 Presentación / Zoom en reproducción

3 Número de archivo

4Contador de imágenes

(imagen actual / nº total de imágenes

grabadas)

5 Soporte de almacenamiento

7(memoria incorporada (sólo

8SC-HMX10A/HMX10C/HMX10CN/

9

 

 

HMX10ED) o tarjeta de memoria)

0

 

 

 

 

6

Información de la batería

 

 

1

 

 

(nivel/tiempo restante de la batería)

 

 

7

Ampliador de LCD

 

 

8

Fecha/Hora

 

 

 

9

Tipo de TV (Cuando está conectado el

 

 

 

 

cable de componentes o Multi-AV.)

5

 

0

Salida de componente (cuando está

 

 

conectado el cable de componente.)

 

 

1

Imagen anterior/Imagen siguiente

 

 

2

Ficha Menú

 

 

 

3

Ficha Volver

 

 

 

4

Protección contra borrado

 

 

 

5

Marca de impresión (DPOF)

 

 

 

6

Resolución

 

21_ English

Español _21

preparation preparación

USING THE DISPLAY()/iCHECK BUTTON

Switching the information display mode

You can switch between the on-screen information display modes:

Press the Display (

 

)/iCHECK button.

The full and minimum

 

display modes will alternate.

Full display mode:All information will appear.

Minimum display mode: Only operating status indicator will appear.

If the HD camcorder has warning information, a warning message will appear.

Checking the remaining battery and recording capacity

When the power is on, press an hold the Display ()/iCHECK button.

When the power is off, press the Display (

)/iCHECK button.

After a while, the battery time and approximate recordable time according to the storage and quality appear for about 10 seconds.

If a storage media is not inserted, its icon does not appear.

Display ( )/iCHECK button does not work in the menu or quick menu screen.

Battery

 

 

0%

50%

100%

80 Min

 

 

Memory (Super Fine)

 

 

044 Min

 

022 Min

Recordable memory capacity (approx.)

UTILIZACIÓN DELBOTÓN PANTALLA ()/iCHECK

Cambio del modo de visualización de información

Puede cambiar entre los modos de visualización de la información en pantalla:

Presione el botón Pantalla (

 

)/iCHECK.

Se alternarán los modos de

visualización completo y mínimo.

 

Modo de visualización completa:Aparecerá toda la información.

Modo de visualización mínima: sólo aparecerá el indicador de estado

 

de funcionamiento.

 

 

Si la videocámara HD tiene información de advertencia, aparecerá un

mensaje de advertencia.

 

 

Comprobación de la batería restante y la capacidad de grabación

Con la unidad encendida, mantenga presionado el botón Pantalla

()/iCHECK.

Con la unidad apagada, presione el botón Pantalla ( )/iCHECK durante 2 segundos.

Después de un instante, aparecerá durante unos 10 segundos el tiempo de la batería y el tiempo grabable aproximado según el almacenamiento y la calidad.

• Si no se ha insertado ningún soporte de almacenamiento, este icono no aparece.

El botón Pantalla ( )/iCHECK no está operativo en el modo de menú o de menú rápido.

USING THE LCD ENHANCER ()

Contrast is enhanced for a clear and bright image. This effect is also implemented outdoors in bright daylight.

1.Press the LCD enhancer () button.

The ( ) indicator is displayed.

2.To exit LCD enhancer, press the LCD enhancer () button again.

LCD enhancer function does not affect the quality of the image being recorded.

When LCD enhancer works at the low illumination, some stripes may occur on the LCD screen. It is not a malfunction.

STBY 00:00:00 [44Min]

80

Min

USO DELDE LCD()

El contraste se mejora para obtener una imagen clara y brillante. Este efecto también se implemente en exteriores con luz diurna brillante.

. Presione el botón Ampliador de LCD ( ) .

• Aparece el indicador ( ) .

2. Para salir delAmpliador de LCD, presione de nuevo el botón de LCD ().

La funciónAmplifi cador de LCD no afecta a la calidad de la imagen que se va a grabar.

Cuando el mejorador de LCD funcione con una iluminación excasa, es posible que aparezcan algunas bandas en la pantalla LCD. No se trata de ninguna avería.

22_ English

 

Español _22

 

Loading...
+ 89 hidden pages