Samsung SC-DX10, SC-DX10H User Manual

SC-DX10
SC-DX10H
DVD Camcorder
user manual
imagine the possibilities
Thank you for purchasing this Samsung product. To receive more complete service, please nregister your product at
Videocámara con DVD
manual del usuario
imagine las posibilidades
Gracias por adquirir un producto Samsung. Para recibir un servicio más completo, registre su producto en
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 1 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:14



 



 
 
ii_ English
key features of your DVD camcorder
Hybrid 3 1/2 inch DVD disc camcorder
DVD-VIDEO recording with 3 1/2 inch (8cm) DVD-RW/+RW/-R/+R DL (Dual Layer) discs.
Various storage media
You can record high defi nition movies or photo images directly to a built-in fl ash memory with your DVD camcorder. In addition, the DVD camcorder supports 3 1/2 inch (8cm) DVD disc, SDHC (Secure Digital High Capacity) and MMCplus memory cards.
2.7” wide (16:9) touch panel LCD screen (112K pixels)
The 2.7” wide (16:9) LCD screen provides excellent viewing clarity with improved resolution. The 112K pixel LCD screen rotates up to 270 degrees for multiple viewing angles providing sharp, detailed images for monitoring or playback, and the widescreen format makes shooting in 16:9 mode and composing shots even easier.
Touch panel adopted
You can play recorded images and set the functions by simply tapping on the LCD screen without sophisticated button operation.
Capture visions farther than the eye can see (26X optical/1200X digital zoom)
Samsung’s powerful optical zoom lenses bring the world closer without sacrifi cing image quality. In addition, digital zoom interpolation means that extreme digital zooming is clearer, with less distortion than previous types of digital zooms.
Editing images on your PC
You can easily edit the recorded images on the PC with the bundled software. You can install the editing software from the provided CD.
pages 95~96
Español _ii
principales funciones de la videocámara con DVD
Videocámara combinada con disco DVD de 3 1/2 pulgadas
Grabación de DVD-VIDEO con discos DVD-RW/+RW/DVD-R/+R DL (doble capa) de 8 cm (3 1/2 pulg.) .
Diversos soportes de almacenamiento
Puede grabar películas y fotografías de alta defi nición en una memoria fl ash incorporada en la videocámara con DVD. Además, la videocámara con DVD admite discos DVD de 8 cm (3 1/2 pulg.), así como tarjetas de memoria SDHC (Secure Digital High Capacity) y
MMCplus.
Pantalla LCD panorámica con panel táctil de 2,7 pulg, (16:9) (112.000 píxeles)
La pantalla panorámica (16:9) de 2,7 pulg. proporciona una claridad de visualización excelente con una resolución mejorada. La pantalla LCD de
112.000 píxeles gira hasta 270 grados para adoptar múltiples ángulos de visión, lo cual proporciona imágenes detalladas nítidas para supervisión o reproducción, y el formato de pantalla panorámica facilita aún más la grabación en modo 16:9 y la composición de las tomas.
Panel táctil adoptado
Es posible reproducir las imágenes grabadas y defi nir las funciones simplemente tocando la pantalla LCD sin
necesidad de utilizar sofi sticados botones.
Captura de imágenes mucho más lejos de lo que el ojo humano puede ver (Zoom óptico 26X/digital 1200X)
Los potentes objetivos ópticos de Samsung le acercan el mundo sin sacrifi car la calidad de la imagen. Además, la interpolación del zoom digital signifi ca
que el zoom digital extremo es más claro, con menos distorsión que los tipos de zoom digital anteriores.
Edición de imágenes en la PC
Puede fácilmente editar las imágenes grabadas en la PC con el software que se facilita. Puede instalar el software de edición desde el CD que se facilita.
páginas 95~96
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 2 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:39
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
PRODUCTO LASER CLASE 1
iii_ English
safety warnings
What the icons and signs in this user manual mean;
WARNING
Means that death or serious personal injury is a risk.
CAUTION
Means that there is a potential risk for personal injury or material damage.
CAUTION
To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or personal injury when using your DVD camcorder, follow these basic safety precautions:
Means hints or referential pages that may be helpful when operating the DVD camcorder.
These warning signs are here to prevent injury to you and others. Please follow them explicitly. After reading this section, keep it in a safe place for future reference.
precautions
Warning!
This camcorder should always be connected to an AC outlet with a protective grounding connection.
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Caution
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
If this power supply is used at 240V ac, a suitable plug adaptor should be
used.
Español _iii
advertencias de seguridad
Significado de los iconos y signos en este manual del usuario
ADVERTENCIA
Significa que existe riesgo de muerte o daños personales serios.
PRECAUCIÓN
Significa que existe riesgo potencial de lesiones personales o daños materiales.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o daños personales al utilizar la videocámara con DVD, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Significa sugerencias o páginas de referencia que pueden resultar de utilidad al utilizar la videocámara con DVD.
Estos signos de advertencia se incluyen aquí para evitar daños personales en usted y en otras personas. Sígalos explícitamente. Después de leer esta sección, guárdela en un lugar seguro para referencia futura.
precauciones
Advertencia
• Esta videocámara debe conectarse siempre a una toma de CA con conexión de toma de tierra.
• No debe exponer las baterías a calor excesivo, a la luz directa del sol ni al fuego, etc.
Precaución
Si la batería no se sustituye correctamente, se corre el riesgo de una explosión.
Cámbiela sólo por una igual o de especificaciones equivalentes.
Si se utiliza esta fuente de alimentación a 240V de CA, debe utilizarse un
adaptador adecuado.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 3 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:42
iv_ English
important information on use
BEFORE USING THIS CAMCORDER
This DVD camcorder records video in MPEG 2 format and at Standard Resolution (SD-VIDEO).
Please note that this DVD camcorder is not compatible with other digital video format.
Before recording important video, make a trial recording. Play back your trial recording to make sure the video and audio have been recorded properly.
The recorded contents cannot be compensated for:
- Samsung cannot compensate for any damage caused when a
recording cannot be played back because of a defect in the DVD camcorder or memory card. Samsung cannot be responsible for your recorded video and audio.
- Recorded contents may be lost due to a mistake when handling
this DVD camcorder or memory card, etc. Samsung shall not be responsible for compensation for damages due to the loss of recorded contents.
Make a backup of important recorded data. Protect your important recorded data by copying the files to PC. We also recommend you copy it from your PC to other recording media for storage. Refer to the software installation and USB connection guide.
Copyright: Please note that this DVD camcorder is intended for
individual.
Data recorded on the card in this DVD camcorder using other digital/ analog media or devices is protected by the copyright act and cannot be used without permission of the owner of copyright, except for personal enjoyment. Even if you record an event such as a show, performance or exhibition for personal enjoyment, it is strongly recommended that you obtain permission beforehand.
Español _iv
información importante sobre su uso
ANTES DE UTILIZAR ESTA VIDEOCÁMARA
Esta videocámara con DVD graba video en formato MPEG 2 y con una resolución estándar (SD-VIDEO).
Recuerde que esta videocámara con DVD no es compatible con otro formato de video digital.
Antes de grabar video importante, realice una prueba de grabación. Reproduzca la prueba de grabación para asegurarse de haber grabado correctamente el video y el audio.
No podrá recibir compensación alguna por el contenido grabado por
las siguientes causas:
- Samsung no puede compensar por ningún daño causado cuando la
grabación no pueda reproducirse por un defecto en la videocámara con DVD o en la tarjeta de memoria. Samsung no puede hacerse responsable del video y audio grabados.
- El contenido grabado podría perderse debido a un error al manejar
esta videocámara con DVD o la tarjeta de memoria, etc. Samsung no será responsable de compensar por daños debidos a la pérdida de contenido grabado.
Realice una copia de seguridad de datos importantes grabados. Proteja los datos importantes grabados copiando los archivos a una PC. También recomendamos copiar desde la PC a otro soporte de grabación para guardarlos. Consulte la instalación del software y la guía de conexión USB.
Copyright: Tenga en cuenta que esta videocámara con DVD está
destinada a usuarios particulares.
Los datos grabados en la tarjeta de esta videocámara con DVD utilizando otros soportes o dispositivos digitales o analógicos están protegidos por la ley de copyright y no pueden utilizarse sin el permiso del propietario del copyright, excepto para disfrute personal. Incluso aunque grabe un evento, como un espectáculo, una actuación o una exposición para disfrute personal, se recomienda encarecidamente obtener de antemano un permiso para tal fin.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 4 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:42
v_ English
ABOUT THIS USER MANUAL
This User Manual covers models SC-DX10 and SC-DX10H. Please
note that models with an ‘H’ letter have a white casing.Although the external appearances of SC-DX10 and SC-DX10H are different, they operate in the same way.
Illustrations of model SC-DX10 are used in this user manual.
The displays in this user manual may not be exactly the same as those you see on the LCD screen.
Designs and specifications of the camcorder and other accessories are subject to change without any notice.
( , , )
MARKS BESIDE HEADINGS
Some functions of this DVD camcorder are unavailable with built-in memory, memory card or disc.
Refer to the marks at right above each function to identify whether the built-in memory, memory card or disc is compatible with the function. Refer to these marks and identify the functions and operation to match the built­in memory, memory card or disc you use.
NOTES REGARDING A TRADEMARK
All the trade names and registered trademarks mentioned in this manual or other documentation provided with your Samsung product are trademarks or registered trademarks of their respective holders.
Windows® is registered trademark or trademark of Microsoft Corporation, registered in the United States and other countries.
Macintosh is trademark of Apple Computer, Inc.
All the other product names mentioned here in may be the trademark or registered trademarks of their respect companies.
Furthermore, “TM” and “R” are not mentioned in each case in this manual.
Portions of this software are copyright 2006. The Free Type Project (http://www.freetype.org). All rights reserved.
• Manufactured under license from Dolby Laboratories.
• “Dolby” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
Español _v
INFORMACIÓN SOBRE ESTE MANUAL DEL USUARIO
Este Manual del usuario cubre los modelos SC-DX10 y SC-DX10H.
Recuerde que los modelos que contienen la letra ‘H’ incluyen una carcasa blanca. Aunque el aspecto externo de los modelos SC-DX10 y SC-DX10H son diferentes, funcionan de igual forma.
En este manual del usuario se utilizan las ilustraciones del modelo SC-DX10.
Es posible que las pantallas del manual del usuario no sean exactamente las mismas que las que aparecen en la pantalla LCD.
Los diseños y especificaciones de los soportes de almacenamiento y otros accesorios están sujetos a cambio sin aviso previo.
( , , )
MARCAS AL LADO DE LOS
ENCABEZAMIENTOS
Algunas funciones de esta videocámara con DVD no están disponibles con la memoria incorporada, la tarjeta de memoria o el disco.
Consulte las marcas situadas en la parte superior derecha de cada función para identificar si la memoria incorporada, la tarjeta de memoria o el disco son compatibles con esta función. Consulte estas marcas e identifique las funciones y operaciones que coincidan con la memoria incorporada, la tarjeta de memoria o el disco que utilice.
NOTAS RELACIONADAS CON MARCAS COMERCIALES
Todos los nombres de marcas y marcas comerciales registradas mencionados en este manual o el resto de documentación facilitada con el producto Samsung son marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Windows® es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation, registrada en Estados Unidos y otros países.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer, Inc.
El resto de nombres de productos aquí mencionados puede ser marca comercial o marca registrada de sus respectivas empresas.
Además, las indicaciones “TM” y “R” no aparecen en todos los casos en este manual.
Partes de este software son copyright 2006. The Free Type Project (http://www.freetype.org). Reservados todos los derechos.
• Fabricado con licencia de Dolby Laboratories.
• “Dolby” y el símbolo de D doble son marcas comerciales de Dolby Laboratories
.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 5 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:44
vi_ English
IMPORTANT NOTE
Handle the liquid crystal display (LCD) with care:
- The LCD is a very delicate display device: Do not press its surface with force, hit it or prick it with a sharp object.
- If you push the LCD surface, unevenness in display may occur. If unevenness does not disappear, turn the camcorder off, wait for a few moments, then turn it on again.
- Do not place the camcorder with the open LCD screen down.
- Close the LCD monitor when not using the camcorder
Liquid crystal display :
- The LCD screen will be slightly dimmer than usual when the camcorder is at low temperature, as in cold areas, or immediately after power is turned on. Normal brightness will be restored when the temperature inside the camcorder rises. This has no effect on the images in the storage media, so there is no cause for concern.
Hold the DVD camcorder correctly:
- Do not hold the DVD camcorder by the LCD monitor when lifting it: the viewfinder or LCD monitor could detach and the DVD camcorder may fall.
Do not subject the DVD camcorder to impact:
- This DVD camcorder is a precision machine. Take great care that you do not strike it against a hard object or let it fall.
- Do not use the DVD camcorder on a tripod in a place where it is subject to severe vibrations or impact.
No sand or dust!
Fine sand or dust entering the DVD camcorder or AC power adaptor could cause malfunctions or defects.
No water or oil!
Water or oil entering the DVD camcorder or AC power adaptor could cause electric shock, malfunctions or defects.
Heat on surface of product:
The surface of the DVD camcorder will be slightly warm when in use, but this does not indicate a fault.
Be careful of ambient temperature:
- Using the DVD camcorder in a place where the temperature is over 140°F (60°C) or under 32°F (0°C) will result in abnormal recording/playback.
- Do not leave the DVD camcorder on a beach or in a closed vehicle where the temperature is very high for a long time: This could cause a malfunction.
Do not point directly at the sun:
- If direct sunlight strikes the lens, the DVD camcorder could malfunction or a fire could occur.
- Do not leave the DVD camcorder with the LCD screen exposed to direct sunlight: This could cause a malfunction.
precautions when using
Español _vi
NOTA IMPORTANTE
Maneje la pantalla de cristal líquido (LCD) con cuidado:
- La pantalla LCD es un dispositivo de visualización muy delicado: No presione su superficie con fuerza, ni la golpee o la pinche con un objeto punzante.
- Si presiona la superficie de la pantalla LCD, es posible que se produzcan irregularidades en la pantalla. Si no desaparecen las irregularidades, apague la videocámara, espere unos instantes y enciéndala de nuevo.
- No coloque la videocámara con la pantalla LCD abierta hacia abajo.
- Cierre la pantalla LCD cuando no utilice la videocámara.
Pantalla de cristal líquido:
- La pantalla LCD estará algo más atenuada de lo habitual cuando la videocámara se encuentre a una temperatura baja, como en áreas frías o inmediatamente después de encenderla. El brillo normal se recuperará cuando suba la temperatura interior de la videocámara. Esto no afecta a las imágenes de los soportes de almacenamiento, con lo cual no hay ninguna razón para preocuparse.
Suje
te correctamente la videocámara con DVD:
- No sujete la videocámara con DVD por la pantalla LCD al levantarla: podría desprenderse el visor o la pantalla LCD y caer al suelo la videocámara con DVD.
No someta la videocámara con DVD a impactos:
- Esta videocámara con DVD es una máquina de precisión. Ponga gran cuidado para evitar golpearla contra objetos duros y no la deje caer.
- No utilice la videocámara con memoria con trípode en lugares expuestos a fuertes vibraciones o impactos.
Evite la arena o el polvo.
La entrada de arena fina o polvo en la videocámara con DVD o en el adaptador de alimentación de CA podría causar averías o fallos.
Evite el agua o el aceite.
La entrada de agua o aceite en la videocámara con DVD o en el adaptador de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o fallos.
Calor sobre la superficie del producto:
La superficie de la videocámara con DVD estará ligeramente caliente al utilizarse, pero no significa que tenga ningún fallo.
Tenga cuidado con temperaturas ambientales inusuales:
- Si se utiliza la videocámara con DVD en un lugar en el que la temperatura se encuentre por encima de 60°C(140°F) o por debajo de 0°C (32°F), es posible que la reproducción /grabación no se realice de forma normal.
- No deje durante mucho tiempo la videocámara con DVD en la playa o en un vehículo cerrado donde la temperatura sea muy alta, esto podría causar una avería.
No apunte directamente al sol:
- Si la luz del sol incide directamente sobre el objetivo, podría producirse un incendio o una avería en la videocámara con DVD.
- No deje la videocámara con DVD con la pantalla LCD expuesta a la luz directa del sol, esto podría causar una avería.
precauciones de uso
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 6 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:45
vii_ English
Do not use the DVD camcorder near TV or radio:
- This could cause noise to appear on the TV screen or in radio broadcasts.
Do not use the DVD camcorder near strong radio waves or magnetism:
- If the DVD camcorder is used near strong radio waves or magnetism, such as near a radio transmitter or electric appliances, noise could enter video and audio that are being recorded. During playback of normally recorded video and audio, noise may also be present in picture and sound. At worst the DVD camcorder could malfunction.
Do not expose the DVD camcorder to soot or steam:
- Thick soot or steam could damage the DVD camcorder case or cause a malfunction.
Do not use the DVD camcorder near corrosive gas:
- If the DVD camcorder is used in a place where there is dense exhaust gas generated by gasoline or diesel engines, or corrosive gas such as hydrogen sulfide, the external or internal terminals could corrode, disabling normal operation, or the battery connecting terminals could corrode, so that power will not turn on.
Do not expose the DVD camcorder to insecticide: Insecticide entering the DVD camcorder could dirty the lens in the laser pickup block,
and in such a case the DVD camcorder might not operate normally. Turn the DVD camcorder off and cover it with vinyl sheet, etc. before using insecticide.
Do not use an optional 3 1/2 inch(8cm) CD lens cleaner:
- Cleaning the lens is not necessary when using this DVD camcorder in the usual way.
- Using 3 1/2 inch(8cm) CD lens cleaner could cause this DVD camcorder to malfunction.
Do not touch the lens in laser pickup block.
If you touch the lens in the laser pickup block directly it may cause a malfunction. The Laser pickup block is not warranted for damage caused by misuse. Therefore, pay much attention when operating this camcorder.
Do not wipe the DVD camcorder body with benzene or thinner:
- The coating of exterior could peel off or the case surface could deteriorate.
Keep the memory card out of reach of children to prevent swallowing.
Español _vii
No utilice la videocámara con DVD cerca del televisor o la radio:
- Esto podría causar la aparición de ruido en la pantalla del televisor o en las emisiones de radio.
No utilice la videocámara con DVD cerca de ondas de radio o campos
magnéticos:
- Si se utiliza la videocámara con DVD cerca de ondas de radio o campos magnéticos potentes, como transmisores de radio o aparatos eléctricos, es posible que se produzca ruido en el video y el audio que se esté grabando. Durante la reproducción de video y audio normalmente grabados, es posible que también exista ruido en la imagen y el sonido. En el peor de los casos, es posible que la videocámara con DVD no funcionara con normalidad.
No exponga la videocámara con DVD a hollín o vapor:
- El hollín y el vapor podrían dañar la carcasa de la videocámara con DVD o causar una avería.
No utilice la videocámara con DVD cerca de gas corrosivo:
- Si la videocámara con DVD se utiliza en un lugar en el que se haya generado gas de escape denso por motores de gasolina o diesel, o bien gas corrosivo como sulfuro de hidrógeno, podrían dañarse los terminales internos y externos, impidiendo el funcionamiento normal, o bien los terminales de conexión de la batería podrían dañarse impidiendo que se encendiera la unidad.
No someta la videocámara con DVD a insecticidas: La entrada de insecticida en la videocámara con DVD podría ensuciar el objetivo en
el bloque de captación del láser en cuyo caso podría provocar un funcionamiento anormal en la videocámara con DVD. Apague la videocámara con DVD y cúbrala con una lámina de vinilo o algún material parecido antes de utilizar el insecticida.
No utilice ningún limpiador para el objetivo CD de 8 cm (3 1/2 pulg.):
- No es necesario limpiar el objetivo si utiliza esta videocámara con DVD de la forma habitual.
- Utilizar un limpiador para el objetivo CD de 8 cm (3 1/2 pulg.) podría provocar una avería en la videocámara con DVD.
No toque el objetivo en el bloque de captación del láser.
Si toca el objetivo en el bloque de captación del láser directamente podría provocar una avería. La garantía no cubre los datos causados en el bloque de captación del láser por un uso indebido. Por tanto, preste mucha atención al utilizar esta videocámara.
No limpie la carcasa de la videocámara con DVD con benceno ni disolvente:
- El revestimiento del exterior podría desprenderse o podría deteriorarse la superficie de la carcasa.
Mantenga la tarjeta de memoria fuera del alcance de los niños para impedir su
ingesta accidental.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 7 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:46
02_ English
contents
INTRODUCTION TO
BASIC FEATURES
06
06
GETTING TO
KNOW YOUR DVD
CAMCORDER
09
09
10 11 12 13
What’s included with your DVD camcorder
Front and right view Left side and bottom view Rear and top view Remote control
PREPARATION
14
14 15 16 21 22 26
27 27 28 29
Using the accessories Installing the button type battery Connecting a power source Basic DVD camcorder operation Screen indicators Using the display (
)/
i
CHECK
button Using the LCD enhancer ( )
Using the LCD screen Using the viewfinder Initial setting: OSD language & date
and time
contents contenido
INTRODUCCIÓN
SOBRE LAS FUNCIONES
BÁSICAS
06
06
INTRODUCCIÓN
SOBRE LA
VIDEOCÁMARA
CON DVD
09
09
10 11 12 13
Componentes de la videocámara con DVD
Vista frontal y derecha Vista lateral izquierda e inferior Vista posterior y superior Mando a distancia
PREPARACIÓN
14
14 15 16
21
22 26
27 27 28 29
Utilización de los accesorios Instalación de la pila de botón Conexión de una fuente de
alimentación Funcionamiento básico de la
videocámara con DVD Indicadores de pantalla Utilización del botón Pantalla
(
)/iCHECK
Uso del Ampliador de LCD ( ) Uso de la pantalla LCD Utilización del visor Ajuste inicial: idioma de OSD y
fecha y hora
Español _02
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 2 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:47
03_ English
BEFORE
RECORDING
31
31
Selecting a storage media
RECORDING
39
39 41 42
43
44
Recording movie images Taking photo images Recording with ease for beginners
(EASY Q mode) Capturing still images during movie
images playback Zooming
PLAYBACK
45
45 46 48
Changing the playback mode Playing movie images Viewing photo images
CONNECTION
50
50
Connecting to a TV
USING THE MENU
ITEMS
52
52 54 56 57 69 69
Handling menu and quick menu Menu items Quick menu items Recording menu items Playback menu item Setting menu items
ANTES DE GRABAR
31
31
Selección del soporte de almacenamiento
GRABACIÓN
39
39 41 42
43
44
Grabación de imágenes de video Captura de imágenes fotográficas Grabación sencilla para
principiantes (Modo EASY Q) Captura de imágenes fijas durante
la reproducción de video Uso del Zoom
REPRODUCCIÓN
45
45 46
48
Cambio del modo de reproducción Reproducción de imágenes de
video Visualización de imágenes
fotográficas
CONEXIÓN
50
50
Conexión a un televisor
UTILIZACIÓN DE
OPCIONES DEL
MENÚ
52
52 54 56 57 69 69
Manejo del menú y del menú rápido Opciones de menú Opciones del menú rápido Opciones de menú para grabación Opciones del menú de reproducción Ajuste de las opciones del menú
Español _03
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 3 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:47
04_ English
ΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ
75
75 76 77
Protection from accidental erasure Deleting images Copying images from the built-in
memory
EDITING MOVIE
IMAGES
78
78 79 80 81 82
83 84
Dividing a movie image Combining two movie images Playlist Creating the playlist Arranging order of movie images within
playlist Deleting movie images from playlist Copying playlists from built-in memory
DISC MANAGEMENT
85
85 86 87 90
Disc information Disc format Disc finalize Disc unfinalize
PRINTING PHOTO
IMAGES
91
9192DPOF print setting
Direct printing with a
PictBridge
USB INTERFACE
94
94 95 97 98
100
System requirements Installing the CyberLink PowerDirector Connecting the USB cable Viewing the contents of storage media Transferring files from the DVD
camcorder to your
PC
contents
GESTIÓN DE
IMÁGENES
75
75 76 77
Protección contra borrado accidental Eliminación de imágenes Copia de archivos desde la memoria
incorporada
EDICIÓN DE
IMÁGENES DE
VIDEO
78
78 79 80 81 82
83
84
División de una imagen de video Combinación de dos imágenes de video Lista de reproducción Creación de la lista de reproducción Ordenación de las imágenes de video
dentro de la lista de reproducción Eliminación de las imágenes de video
de la lista de reproducción Copia de listas de reproducción de la
memoria incorporada
GESTIÓN DE DISCOS
85
85 86 87 90
Información del disco Formateo de disco Finalización de un disco Anulación de la finalización de un disco
IMPRESIÓN
DE IMÁGENES
FOTOGRÁFICAS
91
9192Ajuste de impresión DPOF
Impresión directa con PictBridge
INTERFAZ USB
94
94 95 97 98
100
Requisitos del sistema Instalación de CyberLink PowerDirector Conexión del cable USB Visualización del contenido del soporte
de almacenamiento Transferencia de archivos desde la
videocámara con DVD a la PC
contenido
Español _04
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 4 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:47
05_ English
MAINTENANCE &
ADDITIONAL
INFORMATION
101
101 102 105
Maintenance Additional information Using your DVD camcorder abroad
TROUBLESHOOTING
106
106
Troubleshooting
SPECIFICATIONS
117
MANTENIMIENTO
E INFORMACIÓN
ADICIONAL
101
101 102 105
Mantenimiento Información adicional Utilización de la videocámara con
DVD en el extranjero
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
106
106
Solución de problemas
SPECIFICACIONES
117
Español _05
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 5 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:47
INSERT BATTERY PACK
INSERT BATTERY PACK
PACK
PACK
PACK
 


This chapter introduces you to the basic features of your DVD camcorder. See the reference pages below for more information.
introduction to basic features
Step 1 : Preparation
Charging the battery pack
page 18
Setting the date/time and OSD language
pages
29, 30
Selecting the storage media (built-in memory, DVD disc, memory card)
pages
31-36 You can record movie and photo images on various storage media.
-
Taking a photo image is possible on the built-in memory and memory card. DVD discs do not support Photo mode.
- Refer to pages 32-34 for the supported memory cards before purchasing them.
06_ English
When recording movie images on a DVD disc
Select the proper disc for use.
DVD+RW, DVD+R DL and DVD-R do not have Video or VR mode selection.
You can delete the movie image only on a DVD-RW disc (VR mode).
Selecting the desired disc and disc formatting.
pages 35-36
Do you want to delete or edit movie images on the DVD camcorder?
Do you want to reuse the disc after formatting ?
DVD -RW
DVD +R DL
DVD -RW DVD +RW DVD -R
YES
YES NO
When recording for a long time
VR
VIDEO
NO
Español _06
En este capítulo se presentan las funciones básicas de la videocámara con DVD. Consulte las páginas de referencia que se incluyen a continuación para obtener información adicional.
introducción sobre las funciones básicas
Recarga de la batería
página 18
Ajuste de la fecha/hora e idioma de OSD
páginas 29, 30
Selección del soporte de almacenamiento (memoria incorporada, disco DVD, tarjeta de memoria) à
páginas 31~36 Puede grabar imágenes de video y fotográfi cas en diversos soportes de almacenamiento.
-
Capturar una imagen fotográfi ca es posible en la memoria incorporada y en la tarjeta de memoria. Los discos DVD no admiten el modo Foto.
- Consulte las páginas 32-34 para consultar las tarjetas de memoria admitidas antes de adquirirlas.
Al grabar imágenes de video en un disco DVD
Selecione el disco correcto que va a utilizar.
DVD+RW, DVD+R DL y DVD-R no tienen la selección de modo Video o VR.
Sólo puede borrar la imagen de video en un disco DVD-RW (modo VR).
Selección del disco y del formato de disco que se desea.
páginas 35-36
¿Desea borrar o editar imágenes de video en la videocámara con DVD?
¿Desea reutilizar el disco tras formatear?
DVD -RW
DVD +R DL
DVD-RW DVD +RW DVD -R
NO
Al grabar durante un tiempo prolongado
VR
VIDEO
NO
Paso 1: Preparación
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 6 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:50

Finalize
Recording the movie or photo images
pages 39-44
Step 2 : Recording
Selecting an image to play back from the thumbnail index views
pages 46, 48
Viewing playback from your DVD camcorder on your PC or TV
pages 50, 98
Editing movie images as your preference (Editing function is available only in DVD-RW(VR mode))
pages 78-83
Step3: Playing back / Editing
You must fi nalize the disc in advance to view the movie images recorded on a DVD camcorder on a DVD devices. (Finalize is the function that allows a disc recorded on the DVD camcorder to be playable on DVD devices such as DVD players.)
Step4: Viewing on DVD devices
07_ English
continued
Español _07
(cont.)
Grabación de imágenes de video o fotografías
páginas 39-44
Selección de una imagen para reproducirla a partir de vistas de índices de imágenes en miniatura
páginas 46, 48
• Visualización de la reproducción desde una videocámara con DVD en una PC o en un televisor
páginas 50, 98
• Edición de imágenes de video según sus preferencias (La función de edición sólo está disponible en DVD-RW (modo VR))
páginas 78-83
Paso 3: Reproducción / edición
Debe fi nalizar antes el disco para ver en dispositivos DVD las imágenes de video grabadas en una videocámara con DVD. (Finalizar es la función que permite que se pueda reproducir un disco grabado en la videocámara con DVD en dispositivos DVD como reproductores de DVD.)
Paso 4: Visualización en dispositivos de DVD
Paso 2: Grabación
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 7 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:53
introduction to basic features
• You cannot use the following discs.
- 5 inch (12cm) CD/DVD discs
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (Single Layer)/DVD-RAM/ DVD-R (Dual Layer), Floppy Disk, MO, MD, iD, LD
• We are not responsible for data loss on a disc.
• We do not warranty any damage or loss incurred due to recording and playback failure caused by disc, card or built-in memory malfunction.
• We take no responsibility and offer no compensation for any recording failure, loss of recorded or edited material and/or damage to the recorder arising from the misuse of discs.
• For stable and perpetual recording and playback, use TDK, MKM,
Verbatim
discs that have the “ ” designation. If you don’t use them, recording and playback operation may not work properly or you may not be able to eject the disc from the camcorder.
• The time to finalize may vary depending on the recording time of the disc.
• You cannot overwrite, edit, or format
a finalized disc. If needed, unfinalize
the disc. (DVD-RW only)
page 90
• It is not guaranteed that all DVD players/recorders/drives can play discs finalized in this DVD camcorder. For compatibility details, refer to the DVD players/recorders/drives owner’s manual.
• For more information about available discs, see page 104.
08_ English
The function of the finalized disc depends on the disc type.
You cannot make more recordings,
even if the disc has
enough space.
You can record more
after unfinalizing.
page 90
DVD +R
DL
DVD +RW
DVD -R
VIDEO
finalized
finalized
finalized
finalized
DVD
-RW
The finalized DVD disc can
be played on most DVD
devices.
You can play back the disc only on a DVD player that
supports DVD-RW discs
recorded in VR mode.
You can play back the disc on other DVD devices without
finalizing it.
VR
Español _08
• No es posible utilizar los siguientes discos:
- Discos CD/DVD de 12 cm (5 pulg.)
- CD/CD-R/CD-RW/DVD-ROM/DVD+R (una capa)/DVD-RAM/DVD-R (dos capas)
• No nos hacemos responsables de pérdida de datos en un disco.
• No garantizamos los daños o pérdidas producidos por un fallo de grabación o reproducción causado por un funcionamiento erróneo del disco, de la tarjeta o de la memoria incorporada.
• No nos responsabilizamos ni ofrecemos compensación alguna por cualquier fallo de grabación, pérdida de material grabado o editado, ni daños en la grabadora como consecuencia del uso inadecuado de discos.
• Para una reproducción y grabación estables y definitivas, utilice dicos TDK, MKM, Verbatim que tengan la designación “ ”. Si no los utiliza, es posible que no se graben ni se reproduzcan correctamente o es posible que tenga que expulsar el disco de la videocámara.
• El tiempo para finalizar puede variar dependiendo del tiempo de grabación del disco.
• No es posible sobrescribir, editar ni formatear el disco finalizado. En caso necesario, anule la finalización del disco. (Sólo DVD-RW.)
página 90
No se garantiza que todos los reproductores/grabadoras/unidades de DVD puedan reproducir discos finalizados en esta videocámara con DVD. Para obtener información sobre compatibilidad, consulte el manual de instrucciones del reproductor/grabadora/unidad de DVD.
• Para obtener información adicional sobre los discos disponibles, consulte la página 104.
introducción sobre las funciones básicas
La función del disco finalizado depende del tipo de disco.
No puede realizar más grabaciones,
aunque tenga
suficiente espacio en
el disco.
Puede seguir
grabando después de
anular la finalización.
página 90
DVD +R
DL
DVD +RW
DVD -R
VIDEO
finalizado
finalizado
finalizado
finalizado
DVD
-RW
El disco DVD finalizado
puede reproducirse en la
mayoría de los dispositivos
DVD.
Puede reproducir el disco
únicamente un un reproductor
de DVD que admita discos DVD-
RW grabados en modo VR.
Puede reproducir el disco en otros dispositivos DVD sin
finalizarlo.
VR
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 8 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:07:56
󱯎 󱯐 󱯒
󱯔 󱯖 󱯘
󱯚 󱯜 󱯞
󱯠 󱯡
09_ English
WHAT’S INCLUDED WITH YOUR DVD CAMCORDER
Your new DVD camcorder comes with the following accessories. If any of these items is missing from your box, call Samsung’s Customer Care Center.
The exact appearance of each item may vary by model.
The contents may vary depending on the sales region.
Parts and accessories are available at your local Samsung dealer.
A memory card is not included. See page 32 for memory cards
compatible with your DVD camcorder.
Use the provided attractor with attached to the lens of the DVD
camcorder to have children pay their attention.
* : Not supplied with your camcorder. To buy this optional accessory, contact your nearest Samsung dealer.
󱯎
Battery pack
SC-DX10(IA-BP85SW) SC-DX10H(IA-BP85SWW)
󱯐
AC power adaptor (AA-E9 type)
󱯒
AV cable
󱯔
USB cable
󱯖
User manual
󱯘
Button-type battery (TYPE: CR2025)
󱯚
Remote control
󱯜
Software CD
󱯞
Attractor
󱯠
3 1/2 inch(8cm)* DVD-RW disc
󱯡
Carrying case*
getting to know your DVD camcorder
introducción a la videocámara con DVD
Español _09
COMPONENTES DE LA VIDEOCÁMARA CON DVD
La nueva videocámara con DVD incluye los siguientes accesorios. Si falta alguno de ellos en la caja, llame al centro de atención al cliente de Samsung.
El aspecto exacto de cada elemento puede variar entre modelos.
El contenido puede variar dependiendo de la región de ventas.
Los componentes y accesorios se encuentran disponibles en el Servicio
técnico de Samsung.
No se incluye la tarjeta de memoria. Consulte la página 32 para ver las
rarjetas de memoria compatibles con la videocámara con DVD.
Utilice el captador de atención acoplado al objetivo de la videocámara
con DVD para que los niños presten atención.
* : No se suministra con la videocámara. Para adquir este accesorio opcional, póngase en contacto con el distribuidor de Samsung más cercano.
󱯎
Batería
SC-DX10(IA-BP85SW) SC-DX10H(IA-BP85SWW)
󱯐
Adaptador de alimentación de CA
(tipo AA-E9)
󱯒
Cable de AV
󱯔
Cable USB
󱯖
Manual del usuario
󱯘
Pila de botón (TIPO: CR2025)
󱯚
Mando a distancia
󱯜
CD de software
󱯞
Captador de atención
󱯠
Disco DVD-RW de 8 cm (3 1/2 pulg.)*
󱯡
Runda de transporte*
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_1~21_NO_TOC.indd 9 2007-11-02 ¿ÀÀü 9:55:54
󱯐 󱯒
󱯔
󱯖 󱯘
󱯢





󱯚
󱯎
󱯜
󱯣
󱯞󱯠󱯡
10_ English
FRONT AND RIGHT VIEW
󱯎
Lens open/close switch
󱯐
Lens
󱯒
Remote sensor
󱯔
Light
󱯖
Record/Photo button
󱯘
Internal microphone
󱯚
AV jack
󱯜
AV jack cover
󱯞
Zoom ( / ) lever
󱯠
Grip belt hook
󱯡
Grip belt
󱯢
Swivel handle
󱯣
Disc cover
Español _10
VISTA FRONTAL Y DERECHA
󱯎
Interruptor de apertura/cierre del objetivo
󱯐
Objetivo
󱯒
Mando a distancia
󱯔
Foco
󱯖
Botón Grabar/Foto
󱯘
Micrófono interno
󱯚
Conector de AV
󱯜
Tapa del conector de AV
󱯞
Palanca de zoom ( / )
󱯠
Enganche de correa de empuñadura
󱯡
Correa de empuñadura
󱯢
Asa giratoria
󱯣
Cubierta del disco
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 10 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:03
󱯠
󱯡
󱯎 󱯐
󱯒󱯔
󱯖
󱯘󱯚󱯜
󱯞
11_ English
LEFT SIDE AND BOTTOM VIEW
󱯎
EASY Q button
󱯐
COPY/FINALIZE button
󱯒
BATT. (Battery release) switch
󱯔
Battery pack
󱯖
TFT LCD screen (Touch panel)
󱯘
LCD enhancer ( ) button
󱯚
Display ( ) /
i
CHECK button
󱯜
Q.MENU button
󱯞
Built-in speaker
󱯠
Tripod receptacle
󱯡
Memory card slot
getting to know your DVD camcorder
Español _11
VISTA LATERAL IZQUIERDA E INFERIOR
󱯎
Botón EASY Q
󱯐
Botón COPY/FINALIZE
󱯒
Interruptor BATT. (liberar la batería)
󱯔
Batería
󱯖
Pantalla LCD TFT (panel táctil)
󱯘
Botón de ampliador de LCD ( )
󱯚
Botón de pantalla ( ) /
i
CHECK
󱯜
Botón Q.MENU
󱯞
Parlante incorporado
󱯠
Orifi cio para el trípode
󱯡
Ranura para tarjeta de memoria
introducción a la videocámara con DVD
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 11 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:08
󱯎
󱯐 󱯒
󱯖 󱯘
󱯚
󱯜
󱯡
󱯢
󱯣
󱯔
󱯞
󱯠
12_ English
REAR AND TOP VIEW
󱯎
Viewfi nder
󱯐
Zoom (W/T) lever
󱯒
PHOTO button
󱯔
Focus adjustment knob
󱯖
MODE button / Mode indicator
(Movie (
)/Photo ( ) mode)
󱯘
Recording start/stop button
󱯚
POWER switch
󱯜
OPEN switch
󱯞
USB jack
󱯠
DC IN /USB jack cover
󱯡
DC IN jack
󱯢
ACCESS/CHG indicator
󱯣
Play mode button
Español _12
VISTA POS TERIOR Y SUPERIOR
󱯎
Visor
󱯐
Palanca de zoom (W/T)
󱯒
Botón PHOTO
󱯔
Botón de enfoque
󱯖
Botón MODE / Indicador de modo
(Video (
)/Foto ( ))
󱯘
Botón Iniciar/Parar grabación
󱯚
Interruptor POWER
󱯜
Interruptor OPEN
󱯞
Conector USB
󱯠
Tapa de conertor DC IN /USB
󱯡
Conector de entrada de CC
󱯢
Indicador ACCESS/CHG
󱯣
Botón Reproducir
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 12 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:13
󱯎
󱯐
󱯒
󱯔 󱯖
󱯘
󱯜
󱯞
󱯡
󱯢
󱯚
󱯠
13_ English
REMOTE CONTROL
getting to know your DVD camcorder
󱯎
START/STOP button
󱯐
DISPLAY button
󱯒
Skip ( / ) button
󱯔
Stop ( ) button
󱯖
Play/Pause ( ) button
󱯘
MENU button
󱯚
Control ( / / / / )buttons
󱯜
PHOTO button
󱯞
Zoom (W/T) button
󱯠
Search ( / ) button
󱯡
Slow playback ( ) button
󱯢
Q-MENU button
The buttons on the remote control function the same as those on DVD camcorder.
Español _13
MANDO A DISTANCIA
introducción a la videocámara con DVD
󱯎
Botón START/STOP
󱯐
Botón DISPLAY
󱯒
Botón Saltar ( / )
󱯔
Botón Parar ( )
󱯖
Botón Reproducir/Pausa ( )
󱯘
Botón MENU
󱯚
Botones de control ( / / / / )
󱯜
Botón PHOTO
󱯞
Botón de zoom (W/T)
󱯠
Botón Buscar ( / )
󱯡
Botón Repr. lenta ( )
󱯢
Botón Q-MENU
Los botones del mando a distancia funcionan igual que los de la videocámara con DVD.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 13 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:17
140
°
󱯎 󱯐
14_ English
preparation
This section provides information on using this DVD camcorder; such as how to use the provided accessories, how to charge the battery, how to setup the operation mode and initial setup.
USING THE ACCESSORIES
Holding the DVD camcorder
Attaching a grip belt
Insert your right hand from the bottom of the DVD camcorder up to the base of your thumb. Put your hand in a position where you can easily operate the Recording start/stop button, PHOTO button, and the Zoom lever. Adjust the length of grip belt so that the DVD camcorder is stable when you press the Recording start/stop button with your thumb.
1. Install the grip belt.
- Pull and detach the grip belt.
- Insert the strap into the grip belt hook and then insert it back to the gap of grip belt as shown in the fi gure.
2. Adjust the length of grip belt and attach it.
Angle Adjustment
Rotate the swivel handle at the most convenient angle. You can rotate it downward upto 140°.
Please be careful not to turn the the swivel handle backward as it may cause damage.
Español _14
preparación
En esta sección se facilita información sobre el uso de esta videocámara con DVD, así como el modo de utilizar los accesorios que se facilitan, la forma de cargar la batería, la manera de confi gurar el modo de funcionamiento y la confi guración inicial.
UTILIZACIÓN DE LOS ACCESORIOS
Sujeción de la videocámara con DVD
Colocación de la correa de la empuñadura
Inserte la mano derecha por la parte inferior de la videocámara con DVD hasta la base del pulgar. Coloque la mano en una posición en la que pueda fácilmente accionar el botón Iniciar/ Parar grabación, el botón de PHOTO y la palanca del Zoom
. Ajuste la longitud de la correa de la empuñadura de forma que la videocámara con DVD quede estable cuando presione el botón Iniciar/Parar grabación con el pulgar.
1. Instale la correa de la empuñadura.
- Tire y suelte la correa de la empuñadura.
- Inserte la correa por el enganche de la correa de la empuñadura y, a continuación, insértela de nuevo en el orifi cio de la correa de la empuñadura como se muestra en la fi gura.
2. Ajuste la longitud de la correa de la
empuñadura y fíjela.
Ajuste del ángulo
Gire el asa giratoria al ángulo más conveniente. Puede girarla hacia abajo hasta 140°.
Tenga cuidado de no girar el asa gioratoria hacia atrás ya que podría dañarla.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 14 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:32
Battery holder
1
2
3
15_ English
INSTALLING THE BUTTON TYPE BATTERY
Installing the button type battery in the remote control
1.
Turn the battery holder counterclockwise (as indicated
with (
) mark) using your fi ngernail or a coin to open it.
The battery holder opens.
2.
Insert the battery into the battery holder with the positive
(+) terminal facing down and press it fi rmly until you hear a locking sound.
3. Place the battery holder back in the remote control,
matching its (
) mark with the () mark on the remote
control, and turn the battery holder clockwise to lock it.
Precautions regarding the button type battery
There is a danger of explosion if button type battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.
Do not pick up the battery using tweezers or other metal tools. This will cause a short circuit.
Do not recharge, disassemble, heat or immerse the battery in water, to avoid the risk of explosion.
WARNING
Keep the button type battery out of the reach of the children. Should any battery be swallowed, consult a doctor immediately.
Español _15
INSTALACIÓN DE LA PILA DE BOTÓN
Instalación de la pila de botón en el mando a distancia
1. Gire el compartimento de la pila hacia la izquierda
como se indica con la marca (
) utilizando la uña o una moneda para abrirlo. Se abrirá el compartimento de la pila.
2. Inserte la pila en su soporte con el terminal positivo (+)
hacia abajo y presiónelo fi rmemente hasta que oiga un sonido de cierre.
3. Coloque el soporte de la pila en el mando a distancia
de forma que coincida la marca (
) con la marca () del mando a distancia y gire el soporte de la batería en sentido inverso a la dirección de las agujas del reloj para bloquearlo.
Precauciones relacionadas con la pila de botón
Existe peligro de explosión si la pila de botón se coloca de forma incorrecta. Cambie la pila sólo por una igual o de especifi caciones equivalentes.
No agarre la batería utilizando pinzas u otras herramientas metálicas. Esto provocará un cortocircuito.
Para evitar riesgos de explosión, no recargue, desmonte, caliente ni sumerja la batería en agua.
ATENCIÓN
Mantenga la pila de botón fuera del alcance de los niños. En caso de que, por accidente, alguien se tragara una, avise inmediatamente a un médico.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 15 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:37
16_ English
preparation
CONNECTING A POWER SOURCE
There are two types of power source that can be connected to your DVD camcorder.
Do not use provided power supply units with other equipment.
- The battery pack: used for outdoor recording.
- The AC power adaptor: used for indoor recording.
To Charge the battery pack
Be sure to charge the battery pack before you start using your DVD camcorder.
Attaching the battery pack to the DVD camcorder
1. Open up the LCD screen 90 degrees with your fi nger.
2. Fit the battery pack to the battery attachment platform and
push the battery pack as shown in the fi gure until a click is heard.
Removing the battery pack from DVD camcorder
1. Open up the LCD screen 90 degrees with your fi nger.
2. Slide the BATT. (battery release) switch in the direction as
shown in the fi gure and pull out the battery pack.
WARNING
Insert the battery pack in the accurate direction as shown in the fi gure. When the battery pack is wrongly inserted, it may cause malfunction of the DVD camcorder and battery pack.
It is recommended you purchase one or more additional battery packs to allow continuous use of your DVD camcorder.
Additional battery packs are available at your
local samsung dealer.
If the DVD camcorder will not be in use for
a while, remove the battery from the DVD camcorder.
Use only Samsung-approved battery packs. Do not use batteries from other manufacturers. Otherwise, there is a danger of overheating, fi re or explosion. Samsung is not responsible for problems occurring due to using unapproved batteries.
Español _16
preparación
CONEXIÓN DE UNA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Hay dos tipos de fuentes de alimentación a las que se puede conectar la Videocámara con DVD.
No utilice las fuentes de alimentación que se facilitan con otros equipos.
- La batería: se emplea para grabaciones en exteriores.
- Adaptador de alimentación de CA: se emplean para grabaciones en interiores.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar a utilizar la videocámara con DVD.
Colocación de la batería en la videocámara con DVD.
1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90 grados.
2.
Coloque la batería en la plataforma de colocación de la batería y empújela como se muestra en la fi gura hasta que emita un clic.
Extracción de la batería de la videocámara con DVD
1. Abra con el dedo la pantalla LCD 90 grados.
2.
Deslice el interruptor BATT. (liberar la batería) en la dirección que se muestra en la fi gura y saque la batería.
Advertencia
Inserte la batería en la dirección correcta como se muestra en la fi gura. Si la batería se inserta incorrectamente, puede causar una avería en la videocámara con DVD y en la batería.
Se recomienda adquirir una o más baterías para poder utilizar la videocámara con DVD de forma continua.
La batería adicional está disponible en el
distribuidor local de Samsung
.
Si no va a utilizar la videocámara con DVD
durante un tiempo, retire la batería de la misma.
Utilice únicamente baterías aprobadas por Samsung. No utilice baterías de otros fabricantes. De lo contrario, existe peligro de sobrecalentamiento, incendio o explosión. Samsung no se hace responsable de problemas que se produzcan debido al uso de baterías no aprobadas.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 16 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:49
17_ English
About battery packs
The battery pack should be recharged in an environment that is between 32°F (0°C) and 104°F (40°C).
However, when it is exposed to cold temperatures (below 32°F (0°C)), its usage
time becomes reduced and it may cease to function. If this happens, place the battery pack in your pocket or other warm, protected place for a short time, then re-insert it to the DVD camcorder.
Do not put the battery pack near any heat source (i.e. fire or a heater).
Do not disassemble, apply pressure to, or heat the battery pack.
Do not allow battery pack terminals to be short-circuited. It may cause leakage, heat generation, induce overheating or fire.
Maintaining the battery pack
The recording time is affected by temperature and environmental conditions.
The recording time shortens dramatically in a cold environment. The continuous recording times in the user manual are measured using a fully charged battery pack at 77 °F (25 °C). As the environmental temperature and conditions vary, the remaining battery time may differ from the approximate continuous recording times given in the instructions.
We recommend only using the original battery pack that is available from your Samsung retailer. When the battery reaches the end of its life, please contact your local dealer. The batteries have to be dealt with as chemical waste.
Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record.
When fully discharged, a battery pack damages the internal cells. The battery pack may be prone to leakage when fully discharged.
Remove the battery from the camcorder when it is not in use. Even when the power is switched off, the battery pack will still discharge if it is left attached to the DVD camcorder.
For power saving purposes, the DVD camcorder automatically turns off after 5 minutes in STBY mode. (Only if you set “Auto Power Off” from the menu to On (5 min).)
page 72
Make sure that the battery pack fits firmly into place. Do not drop the battery pack as it may cause damage.
About the battery life
Battery capacity decreases over time and through repeated use. If decreased usage time between charges becomes significant, it is probably time to replace it with a new one. Each battery’s life is affected by storage, operating and environmental conditions.
Español _17
Información sobre las baterías
La batería debe recargarse a una temperatura ambiente de entre 0° C (32° F) y 40° C (104° F).
No obstante, cuando se expone a temperaturas frías (por debajo de 0°C (32°F)),
su tiempo de uso se reduce y es posible que deje de funcionar. Si esto sucede, coloque la batería en el bolsillo o en otro sitio caliente protegido durante un tiempo y vuelva a colocarla en la videocámara con memoria.
No ponga la batería cerca de una fuente de calor (un fuego o un calefactor, por ejemplo).
No desmonte la batería ni la someta a manipulaciones, presiones ni al calor.
No permita que se produzca un cortocircuito entre los polos + y – de la batería. Podría causar fugas o la generación de calor, que podría ocasionar sobrecalentamiento o un incendio.
Mantenimiento de la batería
El tiempo de grabación se ve afectado por las condiciones ambientales y la temperatura.
El tiempo de grabación se acorta enormemente en un ambiente frío. Los tiempos de grabación continua en las instrucciones de funcionamiento se miden utilizando una batería totalmente cargada a 25 °C (77 °F). Conforme la temperatura y las condiciones ambientales varíen, el tiempo restante de la batería puede diferir de los tiempos de grabación continuos facilitados en las instrucciones.
Recomendamos únicamente el uso de la batería original que está disponible en los distribuidores autorizados de SAMSUNG. Cuando se termine la vida útil de la batería, póngase en contacto con su proveedor habitual. Para desechar las baterías gastadas, éstas deben tratarse como residuos químicos.
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada antes de empezar a grabar.
Cuando se descarga completamente, la batería daña las células internas. La batería puede ser más propensa a fugas cuando se deja totalmente descargada.
Retire la batería de la videocámara cuando no se esté utilizando. Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara con DVD.
Para ahorrar energía, la videocámara con DVD se apagará automáticamente después de estar 5 minutos en modo de espera
.
(Sólo si define “Auto Power Off” en el menú en On (5 min).) página
72
Asegúrese de que la batería esté colocada correctamente en su sitio. No deje caer la batería ya que podría causar daños.
Información sobre la duración de la batería
La capacidad de la batería disminuye con el tiempo y tras el uso reiterado. Si el tiempo de uso reducido entre cargas es cada vez más significativo, probablemente es hora de sustituirla por una nueva. La duración de cada batería depende de las condiciones de almacenamiento, funcionamiento y ambientales
.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 17 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:50



POWER switch
18_ English
Charging the battery pack
Use IA-BP85SW battery pack only.
The battery pack may be charged a little at the time of purchase.
1. Slide the POWER switch downward to turn off the power.
2. Open the LCD screen and attach the battery pack to the DVD camcorder.
page 16
3. Open the DC IN /USB jack cover.
4. Connect the AC power adaptor
to the DC IN jack of your DVD camcorder.
5. Connect the AC power adaptor to a wall socket.
The ACCESS/CHG (charging) indicator lights up in orange and charging starts.
The ACCESS/CHG (charging) indicator lights up in green when the battery is fully charged.
6.
Once charged, disconnect the AC power adaptor from the DC IN jack on your DVD
camcorder.
Even with the power switched off, the battery pack
will still discharge if it is left attached to the DVD camcorder. It is recommended that you remove the battery pack from the DVD camcorder.
Charging indicator
The colour of the ACCESS/CHG (charging) indicator indicates the power or charging state.
- If the battery has been fully charged, the charging indicator is green.
- If you are charging the battery, the color of the charging indicator is orange.
- If an error occurs while the battery pack in charging, the charging indicator blinks orange.
preparation
Español _18
Carga de la batería
Utilice únicamente la batería IA­BP85SW.
Es posible que la batería tenga algo de carga en el momento de la compra.
1. Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la unidad.
2. Abra la pantalla LCD y coloque la batería en la videocámara con DVD.
página
16
3. Abra la tapa del conector DC IN /USB.
4. Conecte el adaptador de alimentación de CA al terminal de entrada de CC de la videocámara con DVD.
5. Conecte el adaptador de alimentación de CA a una toma de corriente.
El indicador ACCESS/CHG (carga) se ilumina en color naranja y se inicia la
recarga. El indicador ACCESS/CHG (carga) se ilumina en verde cuando la batería está totalmente cargada.
6.
Una vez cargada, desconecte el adaptador de alimentación de CA al terminal de
entrada de CC de la videocámara con DVD.
• Incluso con la unidad apagada, la batería se descargará si se deja conectada a la videocámara con DVD. Se recomienda retirar la batería de la videocámara con DVD.
Indicador de carga
El color del indicador de ACCESS/CHG (carga) indica el estado de encendido o de carga.
- Si la batería está completamente cargada, el indicador de
carga aparece de color verde .
- Si está cargando la batería, el indicador de carga aparece
de color naranja
.
- Si se produce un error mientras se recarga la batería, el
indicador de carga parpadea en naranja.
preparación
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 18 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:53
19_ English
Charging, recording and playback times with a fully charged battery pack (with no zoom operation, etc.)
For your reference, the approximate time with fully charged battery pack:
Storage Type Built-in memory Memory card DVD disc
Charging time 1hr 30min
Continuous
recording time
Playback time
Continuous
recording time
Playback time
Continuous
recording time
Playback time
LCD
75min 110min 75min 110min 60min 75min
Viewfinder
- The time above is based on Fine mode. It may differ depending on Super Fine or Normal mode.
- The time is only for reference. Figures shown above are measured under Samsung’s test environment, and may differ from your actual use. The battery pack is charged over 95% after 1 hour 30 minutes, then the ACCESS/CHG (charging) indicator lights green. The battery pack requires approximately 1 hour 50 minutes for 100% charging.
- The charging time will vary depending on the remaining battery level.
Continuous recording time (without zoom)
The times shown in the table reflect the available recording time when the DVD camcorder is in the recording mode without using any other functions. In actual recording, the battery pack may discharge 2-3 times faster than this reference since the record start/stop and zoom are being operated, and playback is performed. Assume that the recordable time with a fully charged battery pack is between 1/2 and 1/3 of the time in the table, and enough battery packs to allow for the time you are planning to record on the DVD camcorder. Note that the battery pack discharges faster in cold environment.
Español _19
Tiempos de carga, grabación y reproducción con la batería totalmente cargada (sin utilizar el zoom, etc.)
Para su referencia, el tiempo aproximado con la batería totalmente cargada:
Tipo de
almac.
Memoria incorporada Tarjeta de memoria Disco DVD
Tiempo de
carga
1 h 30 min.
Tiempo de
grabación
continuada
Tiempo de
reproducción
Tiempo de
grabación
continuada
Tiempo de
reproducción
Tiempo de
grabación
continuada
Tiempo de
reproducción
LCD
75 min 110min. 75 min. 110 min 60 min 75 min.
Visor
- El tiempo anterior se basa en el modo. Fino y puede diferir dependiendo del modo superfino o normal.
- El tiempo es sólo para referencia. Las cifras indicadas anteriormente han sido medidas en un entorno de prueba de Samsung y pueden diferir del uso real. La batería se carga por encima del 95% después de 1 hora y 30 minutos; a continuación, el indicador ACCESS/CHG (carga) se ilumina en verde. La batería requiere aproximadamente 1 hora y 50 minutos para que se cargue al 100%.
- El tiempo de carga variará dependiendo del nivel de batería restante.
Tiempo de grabación continuada (sin zoom)
Los tiempos que se muestran en la tabla reflejan el tiempo de grabación disponible cuando la videocámara con DVD se encuentra en el modo de grabación sin utilizar otras funciones. En una grabación, la batería puede descargarse 2-3 veces más rápido que esta referencia debido a que se está utilizando Iniciar/parar grabación y el zoom, y se está realizando la reproducción. Calcule que el tiempo grabable con una batería totalmente cargada es entre 1/2 y 1/3 del tiempo de la tabla, y prepare el número de baterías suficiente que le permita grabar con la videocámara con DVD el tiempo planeado. Observe que la batería se descarga más rápidamente en un ambiente frío.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 19 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:54
20_ English
To check the remaining battery charge (Display /
i
CHECK)
Slide the POWER switch downward to turn off the power, then press the Display ( ) /
i
CHECK button. After a while, approximate recordable time
and remaining battery information appear for about 10 seconds.
page 26
Using the DVD camcorder with the AC power adaptor
It is recommended that you use the AC power adaptor to power the DVD camcorder from a household AC outlet when you perform settings on it, finalize a disc, play back, or edit images, or use it indoors.
page 18
Be sure to use the provided AC power adaptor to power the DVD camcorder. Using other AC power adaptors could cause electric shock or result in fire.
The AC power adaptor can be used around the world. An AC plug adaptor is required in some foreign countries. If you need one, purchase it at your local Samsung dealer.
CAUTION
Before detaching the power source, make sure that the DVD camcorder’s power is turned off. Failure to do so can result in DVD camcorder malfunction.
• Use a nearby wall outlet when using the AC power adaptor. Disconnect the AC power adaptor from the wall outlet immediately if any malfunction occurs while using your DVD camcorder.
• Do not use the AC power adaptor in a narrow space, such as between a wall and furniture.
preparation
Español _20
Para comprobar la carga restante de la batería (Pantalla
/ iCHECK)
Deslice el interruptor POWER hacia abajo para apagar la unidad y presione el botón Pantalla
( ) /
i
CHECK. Después de un instante, aparece durante
unos 10 segundos la información del tiempo grabable aproximado y la bateria restante.
página 26
Utilización de la videocámara con DVD con el adaptador de alimentación de CA
Se recomienda utilizar el adaptador de alimentación de CA para suministrar energía a la videocámara con DVD a través de la toma de CA cuando realice ajustes, reproduzca o la utilice en interiores.
página 18
• Asegúrese de utilizar el adaptador de alimentación de CA que se facilita para suministrar energía a la videocámara con DVD. Si utiliza otros adaptadores de alimentación de CA podría causar descargas eléctricas o provocar un incendio.
• El adaptador de alimentación de CA puede utilizarse en todo el mundo. Se necesitará un adaptador de enchufe de CA en algunas zonas en el extranjero. Si lo necesita, cómprelo en un distribuidor local de Samsung.
PRECAUCIÓN
• Antes de desconectar la fuente de alimentación, asegúrese de que la videocámara esté apagada. No hacerlo podría provocar una avería en la videocámara con DVD.
• Utilice la toma mural cercana cuando utilice el adaptador de alimentación de CA. Desconecte el adaptador de alimentación de CA de la toma mural inmediatamente si se produce alguna avería mientras utiliza la videocámara con DVD.
• No utilice el adaptador de CA colocado en un espacio estrecho, como entre una pared y un mueble.
preparación
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 20 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:08:55
21_ English
BASIC DVD CAMCORDER OPERATION
Set the appropriate operation mode according to your preference using the POWER switch, MODE button and Play mode
( ) button.
Turning the DVD camcorder on and off
You can turn the camcorder on or off by sliding the
POWER switch down.
Selecting the operating modes
You can toggle the operating mode in the following
order each time you press the MODE button. Each time the operational mode changes, the respective mode indicator lights up.
- Movie mode (
): To record movie images.
page 39
- Photo mode (
): To record photo images.
page 41
Also you can toggle the operating mode in the
following order each time you press the Play mod
e
( ) button.
Movie(
)/Photo( ) mode
Play mode ( )
- You can play movie or photo images, or edit them.
page 45
When the DVD camcorder is turned on, the self-diagnosis function operates and a message may appear. In this case, refer to warning indicators and messages (on pages 106-108) and take corrective action.
When using this camcorder fi rst time
• When you use your DVD camcorder for the fi rst
time or you reset it, you will see the “Date/Time Set” screen for the startup display. If you do not set the date and time, the “Date/Time Set” screen appears every time you turn on your camcorder.
Al utilizar esta videocámara por primera vez
• Cuando utilice la videocámara con DVD por primera vez o la reinicialice, aparecerá la pantalla “Date/Time Set” en la pantalla de inicio. Si no fi ja la fecha y hora, la pantalla “Date/Time Set” aparecerá siempre que encienda la videocámara.



STBY 00:00:00 [95Min]
66 Mi n
OK
Date/Time Set
JAN
12
01
00
2007
/
:
/
Day Month Year
AM
1 / 1
66 Mi n
Español _21
FUNCIONAMIENTO BÁSICO DE LA VIDEOCÁMARA CON DVD
Ajuste el modo de funcionamiento apropiado según sus preferencias utilizando el interruptor POWER, el botón MODE y el botón Reproducir (
) .
Encendido y apagado de la videocámara con DVD.
Puede encender o apagar deslizando hacia abajo el interruptor POWER
.
Selección de los modos de funcionamiento
Puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente orden cada vez que presione el botón MODE . Cada vez que cambia el modo de funcionamiento, se ilumina el indicador de modo correspondiente.
- Modo Video (
): para grabar imágenes de
video.
página 39
- Modo Foto (
): para grabar imágenes
fotográfi cas.
página 41
También puede cambiar el modo de funcionamiento en el siguiente orden cada vez que presione el botón del modo Reproducir (
).
Modo Video ( ) / Foto ( ) àModo Reproducir ( )
- Puede reproducir imágenes de video o
fotográfi cas, o bien editarlas.
página 45
Cuando se enciende la videocámara con DVD, se activa la función de autodiagnóstico y puede aparecer un mensaje. En este caso, consulte los indicadores y mensajes de advertencia (en las páginas 106-108) y realice una acción correctora.action.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 21 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:09:03
󱯮
󱯦
MF
S
STBY 00:00:00 [95Min]
66
Mi n
JAN/01/2007
12:00
AM
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
󱯜 󱯞
󱯡
󱯢 󱯣 󱯤
󱯥󱯦󱯧󱯨
󱯩
󱯪
󱯫
󱯬
󱯭
󱯮
M
1/30
VR
󱯠
1/ 60
21
1/ 30
Insert Card
22_ English
SCREEN INDICATORS
• The OSD indicators are based on memory capacity of 4GB (built-in memory).
• The above screen is an example for explanation: It is different from the actual display.
• Functions marked with * will not be retained when the DVD camcorder is powered on after turning it off.
• The battery indicator appears 8 seconds after power on. If the battery is low, it appears right after power on.
Movie record mode
󱯎
Movie record mode
󱯐
Operating mode (STBY (standby) or
(recording))
󱯒
Time counter (movie recording time)
󱯔
Warning indicators and messages
󱯖
Remaining time
󱯘
Storage media
(Built-in memory, DVD or memory card )
󱯚
Battery info.(remaining battery level/time)
󱯜
LCD enhancer
󱯞
Disc format type(DVD-RW disc only)
󱯠
Quality
󱯡
Anti-Shake(HIS)
󱯢
Wind cut
󱯣
Back Light
󱯤
C. Nite*
󱯥
Menu tab
󱯦
Zoom/Digital Zoom position*
󱯧
Date/Time
󱯨
Record/Play mode tab
󱯩
Manual Shutter*
󱯪
Manual Exposure*
󱯫
Manual Focus*
󱯬
White Balance
󱯭
Digital Effect
󱯮
Scene Mode(AE) / EASY Q
preparation
Español _22
INDICADORES DE PANTALLA
• Los indicadores de OSD están basados en la capacidad de memoria de 4 GB (memoria incorporada).
• La pantalla anterior es un ejemplo explicativo: difi ere de la pantalla real.
• Las funciones no marcadas con * se conservarán cuando se encienda la videocámara con DVD después de apagarla.
• El indicador de la batería aparece 8 segundos después de encender. Si la batería está baja, aparece justo después de encender.
Modo Grabar video
󱯎
Modo Grabar video
󱯐
Modo de funcionamiento (STBY (espera)
(grabación))
󱯒
Contador (tiempo de grabación de video)
󱯔
Indicadores y mensajes de advertencia
󱯖
Tiempo restante
󱯘
Soporte de almacenamiento
(Memoria incorporada, DVD o tarjeta de memoria)
󱯚
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
󱯜
Ampliador de LCD
󱯞
Tipo de formato de disco (sólo disco DVD-RW)
󱯠
Modo Grabar
󱯡
Anti-temblores(HIS)
󱯢
Antiviento
󱯣
Luz de fondo
󱯤
C. Nite*
󱯥
Menú
󱯦
Posición de Zoom/Zoom Digital*
󱯧
Fecha/Hora
󱯨
Modo Grabar/Reproducir
󱯩
Velocidad de obturador*
󱯪
Exposición*
󱯫
Enfoque manual*
󱯬
Balance de blanco
󱯭
Efecto digital
󱯮
Modo Escena (EA) / EASY Q
preparación
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_22~43.indd 22 2007-10-30 ¿ÀÈÄ 1:10:55
66
Mi n
JAN/01/20
07
12:00 AM
00:00:20 /
00:10:00
1
00
_0001
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘 󱯚
󱯜 󱯞 󱯠
󱯡
󱯢
󱯥
󱯦
󱯧
󱯨
󱯤
VR
󱯣
10
󱯖
Activate Remote Control
23_ English
Movie play mode
󱯎
Movie play mode
󱯐
Operating status (Play/Pause)
󱯒
File name (Folder_File name)
󱯔
Time code (elapsed time / total recorded time)
󱯖
Warning indicators and messages/Volume control
󱯘
Storage media
(Built-in memory, DVD or memory card )
󱯚
Battery info (remaining battery level/time)
󱯜
LCD enhancer
󱯞
Disc format type(DVA-RW disc only)
󱯠
Quality
󱯡
Date/Time
󱯢
Skip playback (reverse/forward) tab
󱯣
Image search/slow playback (reverse/forward) tab
󱯤
Playback/Pause tab
󱯥
Return tab
󱯦
Volume tab
󱯧
Erase protection
󱯨
Play option
The play related tabs disappear on the screen a few seconds (about 3 seconds) after play starts. They reappear when you touch any point on the LCD screen.
Español _23
Modo Reproducir video
󱯎
Modo Reproducir video
󱯐
Estado de funcionamiento (Reproducir/Pausa)
󱯒
Nombre de archivo (Carpeta_Nombre de archivo)
󱯔
Código de tiempo
(tiempo transcurrido / tiempo total grabado)
󱯖
Indicadores y mensajes de advertencia/Control
de volumen
󱯘
Soporte de almacenamiento
(Memoria incorporada, DVD o tarjeta de memoria)
󱯚
Inf. de batería (nivel/tiempo restante de la batería)
󱯜
Ampliador de LCD
󱯞
Tipo de formato de disco (sólo disco DVD-RW)
󱯠
Modo Grabar
󱯡
Fecha/Hora
󱯢
Ficha Saltar reproducción (atrás/adelante)
󱯣
Ficha Buscar imagen / reproducción lenta (atrás/ adelante)
󱯤
Ficha Reproducción / Pausa
󱯥
Ficha Volver
󱯦
Ficha Volumen
󱯧
Protección contra borrado
󱯨
Opción de reproducción
Las fi chas desaparecen de la pantalla una vez transcurridos 3 segundos. Vuelven a aparecer al tocar cualquier parte de la pantalla.
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 23 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:09:13
27000
66
Mi n
JAN/01/2007 12:00 AM
MF
M
Insert Card
23
󱯎 󱯐 󱯒 󱯔 󱯖 󱯘
󱯚
󱯜
󱯞󱯠󱯡󱯢
󱯣
󱯤
󱯥
󱯦
󱯧
24_ English
Photo record mode
󱯎
Photo record mode
󱯐
Operating mode
󱯒
Warning indicators and messages
󱯔
Image counter (remain counter)
󱯖
Storage media
(Built-in memory or memory card )
󱯘
Battery info
󱯚
LCD enhancer
󱯜
Back light
󱯞
Menu
󱯠
Zoom position
󱯡
Date/Time
󱯢
Record/Play mode
󱯣
Manual Exposure
󱯤
Manual Focus
󱯥
White Balance
󱯦
Photo image quality
󱯧
Photo image resolution
preparation
Español _24
Modo Grabar foto
󱯎
Modo Grabar foto
󱯐
Modo de funcionamiento
󱯒
Indicadores y mensajes de advertencia
󱯔
Contador de imágenes (contador de restantes)
󱯖
Soporte de almacenamiento
(Memoria incorporada o tarjeta de memoria)
󱯘
Información de la batería
󱯚
Ampliador de LCD
󱯜
Luz de fondo
󱯞
Menú
󱯠
Posición del zoom
󱯡
Fecha/Hora
󱯢
Modo Grabar/Reproducir
󱯣
Exposición
󱯤
Enfoque manual
󱯥
Balance de blanco
󱯦
Calidad de imagen de foto
󱯧
Resolución de imagen de foto
preparación
(AD68-01309C)SC-DX10_ENG+SPA_IB.indb 24 2007-10-29 ¿ÀÀü 9:09:19
Loading...
+ 95 hidden pages